Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,685
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:53,921 --> 00:00:56,356
Hey, cowboy.
3
00:00:56,490 --> 00:00:58,288
Is this the best saloon in town?
4
00:00:58,425 --> 00:01:01,054
Mister, just how long's it
been since you had a drink?
5
00:01:01,194 --> 00:01:02,924
Oh...
6
00:01:03,063 --> 00:01:04,429
three months.
7
00:01:04,565 --> 00:01:07,296
Well, then, I'd say just about
any place that sold whiskey
8
00:01:07,434 --> 00:01:09,062
ought to be the best.
9
00:01:09,202 --> 00:01:11,535
You're right, boy.
10
00:01:11,672 --> 00:01:13,300
You're right.
11
00:01:21,315 --> 00:01:23,250
Yes, sir?
12
00:01:23,383 --> 00:01:25,978
Whiskey, bartender.
A whole bottle of it.
13
00:01:28,255 --> 00:01:29,120
There you are.
14
00:01:29,256 --> 00:01:31,020
And there you are.
15
00:01:34,561 --> 00:01:36,359
Doggone it, Miss Tillie,
16
00:01:36,496 --> 00:01:38,761
you're just about the finest
woman I ever did meet.
17
00:01:38,899 --> 00:01:39,958
Hmm.
18
00:01:40,100 --> 00:01:42,934
That's very flattering,
but you hardly know me.
19
00:01:43,070 --> 00:01:45,164
Oh, I know enough
about you, all right.
20
00:01:45,305 --> 00:01:47,536
As a matter of fact, there's
some things about you
21
00:01:47,674 --> 00:01:49,609
that remind me of my mother.
22
00:01:49,743 --> 00:01:53,043
Well, Ash Farior, you ought
to be ashamed of yourself.
23
00:01:53,180 --> 00:01:54,239
Why's that?
24
00:01:54,381 --> 00:01:56,350
Mentioning your mother
in a place like this.
25
00:01:56,483 --> 00:01:59,749
Oh, gosh, it's good
enough for you, ain't it?
26
00:01:59,886 --> 00:02:01,650
Emmett Hall doesn't think so.
27
00:02:01,788 --> 00:02:03,484
Who's he?
28
00:02:03,624 --> 00:02:04,751
The man I'm going to marry.
29
00:02:04,891 --> 00:02:07,725
I'm the man you're
going to marry.
30
00:02:10,030 --> 00:02:11,089
Him?
31
00:02:11,231 --> 00:02:13,325
You're gonna marry
a man like him?
32
00:02:13,467 --> 00:02:14,958
Well, what's the matter with me?
33
00:02:15,102 --> 00:02:18,038
Well, doggone it, mister,
you just ain't no kind
34
00:02:18,171 --> 00:02:20,902
of man at all for a fine
woman like Tillie here.
35
00:02:21,041 --> 00:02:22,339
Now, you just keep out of this,
36
00:02:22,476 --> 00:02:25,503
or you're gonna
get your nose broke.
37
00:02:25,646 --> 00:02:26,990
Uh, gentlemen, if
you'll excuse me.
38
00:02:27,014 --> 00:02:28,073
No, no, where you going?
39
00:02:28,215 --> 00:02:29,274
Wait a minute.
40
00:02:29,416 --> 00:02:31,817
You mean this ain't
that Emmett Hall fella?
41
00:02:31,952 --> 00:02:33,921
Never saw him before in my life.
42
00:02:34,054 --> 00:02:37,923
Why, you got a
fine, uncivilized nerve
43
00:02:38,058 --> 00:02:39,924
come busting in here like this.
44
00:02:40,060 --> 00:02:42,359
For a little, runty fella,
45
00:02:42,496 --> 00:02:46,024
you sure got an awful big mouth.
46
00:02:46,166 --> 00:02:48,101
And with men like you,
47
00:02:48,235 --> 00:02:50,966
I usually start by cutting
them right off at the knees.
48
00:02:51,104 --> 00:02:52,333
Ooh.
49
00:02:52,472 --> 00:02:54,703
Now, if there's gonna
be a lot of blood,
50
00:02:54,841 --> 00:02:59,074
maybe it's better that we
just shed it outside, hmm?
51
00:02:59,212 --> 00:03:00,407
I'll be right back, honey.
52
00:03:00,547 --> 00:03:01,981
No, he ain't, honey.
53
00:03:02,115 --> 00:03:04,084
Come on.
54
00:03:12,426 --> 00:03:14,486
So it's gonna be
with knives, huh?
55
00:03:14,628 --> 00:03:17,257
All right, if that's
the way you want it.
56
00:03:17,397 --> 00:03:21,164
Are you trying to say I'm scared
to fight you without a knife?
57
00:03:21,301 --> 00:03:24,328
Well, you're such
a little bitty fella.
58
00:03:24,471 --> 00:03:27,031
Well, doggone.
59
00:03:33,714 --> 00:03:35,808
I'm sure gonna enjoy this.
60
00:03:41,121 --> 00:03:43,022
Well, maybe so, mister.
61
00:03:43,156 --> 00:03:45,591
But you're sure gonna have
to work some for your pleasure.
62
00:03:45,726 --> 00:03:46,887
Whoa, I don't mind.
63
00:03:50,230 --> 00:03:52,199
Ow!
64
00:04:26,399 --> 00:04:27,697
Why, you...
65
00:04:29,503 --> 00:04:30,527
All right.
66
00:04:30,670 --> 00:04:31,694
All right, break it up!
67
00:04:31,838 --> 00:04:33,170
Come on, break it up!
68
00:04:33,306 --> 00:04:34,535
That's enough, both of you.
69
00:04:34,674 --> 00:04:36,040
Come on, on your feet.
70
00:04:38,178 --> 00:04:40,044
Are you stopping
the fight, Marshal?
71
00:04:40,180 --> 00:04:41,409
I'm stopping it.
72
00:04:41,548 --> 00:04:42,607
It's all right with me,
73
00:04:42,749 --> 00:04:44,945
so long as he
knows I ain't licked.
74
00:04:45,085 --> 00:04:47,316
And I ain't licked, either.
75
00:04:47,454 --> 00:04:48,979
Well, I'd call it a draw.
76
00:04:49,122 --> 00:04:51,682
Now, suppose you two
just shake hands on it.
77
00:04:54,561 --> 00:04:58,657
My name is Ben Galt.
78
00:04:58,799 --> 00:05:01,064
Ash Farior.
79
00:05:02,736 --> 00:05:05,069
You're a game little fella,
80
00:05:05,205 --> 00:05:07,231
Ash Farior.
81
00:05:07,374 --> 00:05:10,173
I've whipped lots more
bigger men than you.
82
00:05:10,310 --> 00:05:12,074
You're a hard one, all right.
83
00:05:12,212 --> 00:05:13,840
All right, the
fight's over, boys.
84
00:05:13,980 --> 00:05:16,040
Break it up.
85
00:05:22,189 --> 00:05:23,189
- Oh.
- Thank you, boy.
86
00:05:23,323 --> 00:05:25,292
No, this...
87
00:05:26,626 --> 00:05:29,095
I'd be proud to buy you a drink.
88
00:05:29,229 --> 00:05:31,198
Doggone it, it's my pleasure.
89
00:05:31,331 --> 00:05:33,857
Let's find a water trough
first and get washed off a bit.
90
00:05:34,000 --> 00:05:36,663
I always said that you...
91
00:05:36,803 --> 00:05:38,328
you got to fight a man
92
00:05:38,471 --> 00:05:40,391
before you get to know
him real good, you know...
93
00:05:40,507 --> 00:05:41,507
That's the truth, Ben.
94
00:05:41,641 --> 00:05:42,939
That's the truth.
95
00:05:43,076 --> 00:05:45,602
That's the only
time that you really...
96
00:05:49,583 --> 00:05:51,745
Good whiskey and good company.
97
00:05:51,885 --> 00:05:53,547
A man can't hardly
ask for anything
98
00:05:53,687 --> 00:05:55,178
better than that, now, can he?
99
00:05:55,322 --> 00:05:56,756
You're a fine fella, Ash.
100
00:05:56,890 --> 00:05:58,950
I am right pleased
that I run into you.
101
00:05:59,092 --> 00:06:00,856
Why, thank you.
102
00:06:00,994 --> 00:06:04,658
By the way, what
business are you in?
103
00:06:04,798 --> 00:06:06,266
The fur business.
104
00:06:06,399 --> 00:06:07,423
I'm a trapper.
105
00:06:07,567 --> 00:06:08,899
Oh, well, now.
106
00:06:09,035 --> 00:06:11,334
I'm in the hide business
myself, you might say.
107
00:06:11,471 --> 00:06:13,201
I hunt buffalo.
108
00:06:13,340 --> 00:06:16,139
Ah, now that must
be awful hard work.
109
00:06:16,276 --> 00:06:18,836
Oh, no, no harder than trapping.
110
00:06:18,979 --> 00:06:20,345
I suppose not.
111
00:06:20,480 --> 00:06:22,881
But I'm real weary of it.
112
00:06:23,016 --> 00:06:24,780
It's a sorry way
to make a living.
113
00:06:24,918 --> 00:06:26,819
Why don't you quit?
114
00:06:26,953 --> 00:06:28,216
Why don't you?
115
00:06:28,355 --> 00:06:29,732
I keep telling myself
the same thing:
116
00:06:29,756 --> 00:06:31,122
I'm gonna do it
one of these days.
117
00:06:31,258 --> 00:06:33,887
Whoa, look at you,
you're a pretty one.
118
00:06:40,000 --> 00:06:41,491
Well, it sure looks like
119
00:06:41,635 --> 00:06:43,433
they're good friends
right now, don't it?
120
00:06:43,570 --> 00:06:45,903
Never could figure men out.
121
00:06:47,841 --> 00:06:50,003
I, uh, think I'll have
a word with them.
122
00:06:50,143 --> 00:06:51,702
Emmett, please don't.
123
00:06:51,845 --> 00:06:53,609
There might be trouble.
124
00:06:53,747 --> 00:06:56,683
Not unless they start something.
125
00:07:00,654 --> 00:07:02,088
Hello.
126
00:07:02,222 --> 00:07:06,250
I understand you men
had a row about my girl.
127
00:07:07,961 --> 00:07:09,088
Your girl?
128
00:07:09,229 --> 00:07:11,198
My name's Emmett Hall.
129
00:07:11,331 --> 00:07:14,893
Doggone it, he's the
one she's gonna marry.
130
00:07:15,035 --> 00:07:16,594
Yep, that's right.
131
00:07:16,736 --> 00:07:18,796
Everybody around
here knows about it.
132
00:07:18,939 --> 00:07:20,805
She's a right
pretty girl, Emmett.
133
00:07:20,941 --> 00:07:23,206
You done yourself proud, boy.
134
00:07:23,343 --> 00:07:25,107
Come on, sit down, have a drink.
135
00:07:25,245 --> 00:07:27,510
Uh, no, thanks.
Tillie's waiting.
136
00:07:27,647 --> 00:07:30,481
Then we understand
each other, gentlemen?
137
00:07:30,617 --> 00:07:32,415
Sure.
138
00:07:32,552 --> 00:07:36,319
Emmett, we're nothing but a
couple of raunchy prairie rats
139
00:07:36,456 --> 00:07:39,085
ain't seen civilization
for quite a spell.
140
00:07:39,225 --> 00:07:42,127
No, we don't mean no harm.
141
00:07:42,262 --> 00:07:45,130
Well, excuse me
for bothering you.
142
00:07:45,265 --> 00:07:47,791
Sure.
143
00:07:49,135 --> 00:07:51,570
He's a real nice
fella, now, ain't he?
144
00:07:51,705 --> 00:07:53,333
Yeah, yeah. And
he's mighty lucky, too.
145
00:07:53,473 --> 00:07:55,601
You know, I wouldn't
mind if I found myself
146
00:07:55,742 --> 00:07:58,439
a good-looking
woman like he's got.
147
00:08:00,246 --> 00:08:03,148
I just got to settle down,
that's all there is to it.
148
00:08:03,283 --> 00:08:05,149
Maybe go into some
kind of business.
149
00:08:05,285 --> 00:08:08,119
I been thinking
about settling down.
150
00:08:08,254 --> 00:08:11,850
I been trapping
for 25 years now.
151
00:08:11,992 --> 00:08:15,053
I figure I had enough.
152
00:08:15,195 --> 00:08:16,322
You got any money?
153
00:08:16,463 --> 00:08:18,864
A little.
154
00:08:18,999 --> 00:08:21,594
I got me an idea, Ash.
155
00:08:22,702 --> 00:08:24,466
Maybe...
156
00:08:24,604 --> 00:08:28,541
open a freight office...
157
00:08:28,675 --> 00:08:30,541
and you put in with me.
158
00:08:30,677 --> 00:08:32,077
Maybe we can get it going.
159
00:08:32,212 --> 00:08:34,044
Well, doggone it,
160
00:08:34,180 --> 00:08:36,775
that sure could bear
some thinking, now, can't it?
161
00:08:36,916 --> 00:08:38,942
50-50 partners, Ash.
162
00:08:39,085 --> 00:08:41,350
Boy, what do you say?
163
00:08:41,488 --> 00:08:44,458
It sure would beat trapping.
164
00:08:44,591 --> 00:08:46,116
And who knows,
165
00:08:46,259 --> 00:08:49,696
I might even get paid
come Saturday night.
166
00:08:50,864 --> 00:08:53,333
Here's to it, partner.
167
00:08:53,466 --> 00:08:55,765
Oh...
168
00:09:02,675 --> 00:09:04,667
♪♪
169
00:09:18,224 --> 00:09:20,125
Well, hello, Ash, Ben.
170
00:09:20,260 --> 00:09:21,340
- Marshal.
- Howdy, Marshal.
171
00:09:21,428 --> 00:09:22,953
You two look like
you're hard at it.
172
00:09:23,096 --> 00:09:24,359
Yeah.
173
00:09:24,497 --> 00:09:27,194
We're even thinking of
hiring on new help, Marshal.
174
00:09:27,333 --> 00:09:28,961
Now, there's a good idea.
175
00:09:29,102 --> 00:09:30,695
Keep you two out of trouble.
176
00:09:30,837 --> 00:09:33,033
Doggone it, Marshal,
at the end of the day,
177
00:09:33,173 --> 00:09:35,608
we're too tuckered out to
go looking for any trouble.
178
00:09:35,742 --> 00:09:37,302
You know, if that's the case,
179
00:09:37,343 --> 00:09:39,141
I wish there were more
men around this town
180
00:09:39,279 --> 00:09:40,279
in the freight business.
181
00:09:40,346 --> 00:09:41,712
Well, I'm glad they ain't.
182
00:09:41,848 --> 00:09:42,848
See you later.
183
00:09:42,882 --> 00:09:45,078
So long, Marshal.
184
00:09:46,753 --> 00:09:47,812
There.
185
00:09:47,954 --> 00:09:50,219
Okay, Bill, you
can get started now.
186
00:09:50,356 --> 00:09:51,722
Go ahead.
187
00:10:30,497 --> 00:10:32,261
Mr. Galt?
188
00:10:32,398 --> 00:10:33,730
Hey.
189
00:10:33,867 --> 00:10:35,199
Hawkins, how are you?
190
00:10:35,335 --> 00:10:36,462
Mr. Galt.
191
00:10:36,603 --> 00:10:38,572
Now, Hawkins, ain't
nobody called me "mister"
192
00:10:38,705 --> 00:10:39,570
my whole life.
193
00:10:39,706 --> 00:10:40,706
Ben will do fine.
194
00:10:40,740 --> 00:10:43,209
Now, you sit down there.
195
00:10:43,343 --> 00:10:44,777
So, what's on your mind?
196
00:10:44,911 --> 00:10:46,607
Ben, I, uh...
197
00:10:46,746 --> 00:10:48,466
You need some
fertilizer hauled, is that it?
198
00:10:48,548 --> 00:10:50,483
Oh, I need it, all
right. I need it bad.
199
00:10:50,617 --> 00:10:52,128
All right, how about
day after tomorrow?
200
00:10:52,152 --> 00:10:54,053
- No.
- Well, when?
201
00:10:54,187 --> 00:10:56,247
Ben, I come into town today
202
00:10:56,389 --> 00:10:58,551
hoping I could pay you
for that last load you hauled.
203
00:10:58,691 --> 00:11:00,887
I drove my last two heifers in.
204
00:11:01,027 --> 00:11:04,259
But the price of beef went
down, and I couldn't buy more
205
00:11:04,397 --> 00:11:06,628
than to get a little food
for my family, and...
206
00:11:06,766 --> 00:11:08,029
and pay for the fertilizer.
207
00:11:08,168 --> 00:11:09,659
That's all right, Hawkins.
208
00:11:09,802 --> 00:11:11,065
No, it ain't.
209
00:11:11,204 --> 00:11:13,149
Well, you need the
fertilizer out there, don't you?
210
00:11:13,173 --> 00:11:15,199
Especially now you
ain't got no stock left.
211
00:11:15,341 --> 00:11:17,503
But I got no money to pay you.
212
00:11:17,644 --> 00:11:20,204
Well, you just opened
an account here.
213
00:11:20,346 --> 00:11:22,042
Pay when you can.
214
00:11:22,182 --> 00:11:23,878
I...
215
00:11:24,017 --> 00:11:27,044
Oh, you're a good man, Ben.
216
00:11:27,187 --> 00:11:29,019
You just go on home now,
217
00:11:29,155 --> 00:11:30,555
and I'll see you
day after tomorrow.
218
00:11:30,590 --> 00:11:32,456
Thank you.
219
00:11:32,592 --> 00:11:36,461
I, uh... sort of took
that on myself, Ash.
220
00:11:36,596 --> 00:11:38,394
Hope you don't mind.
221
00:11:38,531 --> 00:11:42,935
Doggone it, Ben, I'd have
done the same thing myself.
222
00:11:43,069 --> 00:11:44,435
You know what?
223
00:11:44,571 --> 00:11:45,800
What?
224
00:11:45,939 --> 00:11:48,431
I'm feeling the need for
a little beer coming on.
225
00:11:48,575 --> 00:11:50,771
What say we step
into a saloon tonight?
226
00:11:50,910 --> 00:11:54,142
That's the most sensible
thing you've said all day.
227
00:12:11,397 --> 00:12:15,300
Give me a bottle of whiskey
and a glass, barkeep.
228
00:12:16,336 --> 00:12:18,134
Who's that?
229
00:12:18,271 --> 00:12:19,569
I don't know.
230
00:12:19,706 --> 00:12:22,835
Sometimes I think I
ought to turn this place
231
00:12:22,976 --> 00:12:24,501
into a private club and allow
232
00:12:24,644 --> 00:12:26,545
only the decent
people to be members.
233
00:12:26,679 --> 00:12:28,023
That's a good idea, Kitty.
234
00:12:28,047 --> 00:12:29,276
Why don't you do that?
235
00:12:29,415 --> 00:12:31,884
I'm going to the day I
decide to starve to death.
236
00:12:32,018 --> 00:12:33,577
Good evening,
Miss Kitty, Marshal.
237
00:12:33,720 --> 00:12:35,382
Tillie.
238
00:12:35,521 --> 00:12:38,457
Well, there's at least
one person going straight.
239
00:12:38,591 --> 00:12:40,719
Is Emmett Hall really
gonna marry her?
240
00:12:40,860 --> 00:12:42,988
He sure is... He's
building her a house.
241
00:12:43,129 --> 00:12:44,654
They're gonna
wait till it's finished.
242
00:12:44,797 --> 00:12:47,494
Well, I got to
get to work, Kitty.
243
00:12:47,634 --> 00:12:49,626
- I'll see you later.
- All right.
244
00:13:16,496 --> 00:13:18,692
Evening, honey.
245
00:13:18,831 --> 00:13:20,663
Sorry. I'm waiting for someone.
246
00:13:20,800 --> 00:13:23,201
Well, I've been
waiting for you, too.
247
00:13:23,336 --> 00:13:24,804
What are you drinking?
248
00:13:25,838 --> 00:13:27,636
I'm not drinking.
249
00:13:27,774 --> 00:13:29,936
Oh, come on,
have a little drink.
250
00:13:30,076 --> 00:13:32,671
Make things, uh, easier.
251
00:13:32,812 --> 00:13:36,214
Look, uh, why don't you
come back tomorrow?
252
00:13:36,349 --> 00:13:38,944
I don't put nothing off
till tomorrow, honey.
253
00:13:39,085 --> 00:13:40,246
Especially a pretty woman.
254
00:13:40,386 --> 00:13:42,287
Now, I got a bottle
down the bar. Come on.
255
00:13:42,422 --> 00:13:43,617
I said no.
256
00:13:43,756 --> 00:13:44,917
Well, I said yes.
257
00:13:45,058 --> 00:13:46,390
Now, come on.
258
00:13:46,526 --> 00:13:48,324
You don't stop it, I'm
gonna start hollering.
259
00:13:48,461 --> 00:13:49,895
Let me go.
260
00:13:50,029 --> 00:13:52,828
Let me go. Let me go.
261
00:13:52,965 --> 00:13:55,457
Let me go. Just let me go!
262
00:13:55,601 --> 00:13:58,867
You get out of here, mister.
263
00:13:59,005 --> 00:14:00,769
What are you men
mixing in this for?
264
00:14:00,907 --> 00:14:01,966
I said get out.
265
00:14:02,108 --> 00:14:04,577
While you can
still walk, that is.
266
00:14:04,711 --> 00:14:05,804
Well, you talk mighty big
267
00:14:05,945 --> 00:14:07,538
when your partner's
around, don't you?
268
00:14:07,680 --> 00:14:10,013
Oh, Ben, would you mind
269
00:14:10,149 --> 00:14:11,742
stepping back two paces, please?
270
00:14:11,884 --> 00:14:13,876
Why, sure, sure.
271
00:14:19,926 --> 00:14:21,485
Very nice.
272
00:14:22,995 --> 00:14:25,123
Oh, evening, Miss Kitty.
273
00:14:26,332 --> 00:14:29,200
Well, I'm mighty glad
you two were here.
274
00:14:29,335 --> 00:14:32,533
Oh, we kind of figured we
owed it to Miss Tillie here.
275
00:14:32,672 --> 00:14:35,870
And I want to thank you.
I want to thank you both.
276
00:14:36,008 --> 00:14:38,876
You want we should put
him outside, Miss Kitty?
277
00:14:39,011 --> 00:14:42,311
I think that's a real good idea.
278
00:14:47,053 --> 00:14:49,079
Howdy, Ash.
279
00:14:49,222 --> 00:14:51,088
Well, what in the world
you men up to now?
280
00:14:51,224 --> 00:14:53,216
Well, he was kind of
in the way, Emmett.
281
00:14:53,359 --> 00:14:56,727
You couldn't get to the
bar less'n you step over him.
282
00:14:56,863 --> 00:14:58,661
Oh.
283
00:15:33,766 --> 00:15:34,961
Hey, Bill.
284
00:15:35,101 --> 00:15:36,296
Howdy there, Ben!
285
00:15:36,436 --> 00:15:37,927
You back already?
286
00:15:38,070 --> 00:15:39,698
Yeah.
287
00:15:39,839 --> 00:15:41,364
Not such a bad trip.
288
00:15:41,507 --> 00:15:43,066
And just missed
all that rain, too.
289
00:15:43,209 --> 00:15:46,543
Yeah. By the great horn spoon,
look at the size of that load.
290
00:15:46,679 --> 00:15:48,090
Yeah, it's the biggest yet.
291
00:15:48,114 --> 00:15:50,314
They want us to keep it
here in the office for the week,
292
00:15:50,450 --> 00:15:51,679
and they'll pick it up.
293
00:15:51,818 --> 00:15:54,117
- We got a job to do, haven't we?
- Where's Ash?
294
00:15:54,253 --> 00:15:55,693
Oh, he's working
on the books inside.
295
00:15:55,721 --> 00:15:57,721
You can leave him be; we
can handle this ourselves.
296
00:15:57,790 --> 00:15:58,951
Oh, sure.
297
00:15:59,091 --> 00:16:01,083
Well, let's get to work.
298
00:16:29,021 --> 00:16:30,717
Ben!
299
00:16:30,857 --> 00:16:33,850
Ash! Ash! Come out here!
300
00:16:36,095 --> 00:16:37,961
What's up, Bill?
301
00:16:38,097 --> 00:16:41,033
Doggone it. Doggone it.
302
00:16:45,505 --> 00:16:47,497
You run and get the doc, quick.
303
00:16:48,741 --> 00:16:50,607
Ben.
304
00:16:50,743 --> 00:16:53,542
Ben, doggone it, Ben.
305
00:16:59,785 --> 00:17:01,811
Marshal. He's hurt bad.
306
00:17:01,954 --> 00:17:03,252
Real bad, Marshal.
307
00:17:03,389 --> 00:17:04,823
That's what I heard.
308
00:17:04,957 --> 00:17:07,449
There was nothing I
could do. Nothing at all.
309
00:17:07,593 --> 00:17:10,085
Doggone him, why couldn't
he have been more careful?
310
00:17:10,229 --> 00:17:11,629
How is he, Doc?
311
00:17:11,764 --> 00:17:13,460
Well, that's a bad head wound.
312
00:17:13,599 --> 00:17:16,262
I sure want to get him up
to the office soon as I can.
313
00:17:16,402 --> 00:17:18,098
He ain't gonna die, is he, Doc?
314
00:17:18,237 --> 00:17:20,433
Well, Ash, I sure
hope not. Matt...
315
00:17:20,573 --> 00:17:22,439
will you get some help
and rig up a stretcher
316
00:17:22,575 --> 00:17:24,237
and get him up there?
I-I'm going on up.
317
00:17:24,377 --> 00:17:25,743
All right, I'll see
what I can do.
318
00:17:25,878 --> 00:17:27,870
Couple of you men
give me a hand here.
319
00:17:33,352 --> 00:17:36,481
♪ Walkin' down the road
with a pack on my back ♪
320
00:17:36,622 --> 00:17:39,182
♪ A pack on my back,
pack on my back ♪
321
00:17:39,325 --> 00:17:42,762
♪ Walkin' down the road
with a pack on my back ♪
322
00:17:42,895 --> 00:17:46,059
♪ Gettin' along
to Californ-i-a ♪
323
00:17:46,198 --> 00:17:47,530
♪ Along... ♪
324
00:17:47,667 --> 00:17:49,067
- Oh, Mr. Dillon.
- Chester.
325
00:17:49,201 --> 00:17:51,500
- Well, what have you got there?
- Oh, mail.
326
00:17:51,637 --> 00:17:53,663
Well, heavens, I
would've gone down there
327
00:17:53,806 --> 00:17:55,035
to the post office for you.
328
00:17:55,174 --> 00:17:57,414
- I was just redding up the place here.
- It's all right.
329
00:17:57,510 --> 00:17:59,308
- I was down there anyway.
- Yeah.
330
00:17:59,445 --> 00:18:02,176
Doesn't seem to be much
here for me, does there?
331
00:18:02,315 --> 00:18:04,477
- Well, you better look a little closer.
- Why?
332
00:18:04,617 --> 00:18:06,176
There isn't any.
333
00:18:06,319 --> 00:18:08,049
Oh.
334
00:18:08,187 --> 00:18:09,985
Oh, Matt.
335
00:18:10,122 --> 00:18:11,886
Can you come up
to the office with me?
336
00:18:12,024 --> 00:18:13,788
Uh, Ben's conscious now.
337
00:18:13,926 --> 00:18:15,326
- Well, that's fine.
- Well, I...
338
00:18:15,461 --> 00:18:17,487
I don't know
whether it is or not.
339
00:18:17,630 --> 00:18:18,630
Why not?
340
00:18:18,698 --> 00:18:20,564
Well, he just...
Well, why don't you
341
00:18:20,700 --> 00:18:23,033
just come on up there with
me and then you can see.
342
00:18:23,169 --> 00:18:25,434
Chester, uh, would you
go down to the freight office
343
00:18:25,571 --> 00:18:27,335
and ask Ash to
come up to my office?
344
00:18:27,473 --> 00:18:30,466
- I want to see him.
- Yeah, sure.
345
00:18:41,053 --> 00:18:43,249
- What happened, Doc?
- Well, didn't Chester tell you?
346
00:18:43,389 --> 00:18:46,382
- Yes, but...
- Well, come on. Let's go upstairs.
347
00:19:01,107 --> 00:19:03,303
Ben.
348
00:19:03,442 --> 00:19:07,607
Ben. Oh, I'm sure glad
to see you're all right.
349
00:19:07,747 --> 00:19:09,272
Beat it.
350
00:19:10,383 --> 00:19:14,377
Ben, it's me, Ash, your partner.
351
00:19:15,388 --> 00:19:17,323
Don't you know me, Ben?
352
00:19:22,128 --> 00:19:24,154
Don't he know me, Doc?
353
00:19:24,296 --> 00:19:26,288
He knows you.
354
00:19:28,434 --> 00:19:30,801
Ben, I'm sure glad
to see you're all right.
355
00:19:30,936 --> 00:19:32,734
Is that so?
356
00:19:32,872 --> 00:19:35,501
Guess your head's probably
still bothering you some, huh?
357
00:19:36,809 --> 00:19:40,712
You ever have a barrel
fall on your head, Marshal?
358
00:19:40,846 --> 00:19:42,144
No.
359
00:19:42,281 --> 00:19:46,218
Well, then let me tell
you, it bothers some.
360
00:19:46,352 --> 00:19:48,514
Oh, now, Ben, that
ain't no way to talk.
361
00:19:48,654 --> 00:19:51,021
The marshal was
only taking an interest.
362
00:19:51,157 --> 00:19:54,650
I thought I told you to beat it.
363
00:19:54,794 --> 00:19:56,786
See you later, Ben.
364
00:20:07,940 --> 00:20:09,340
What's the matter with him, Doc?
365
00:20:09,475 --> 00:20:10,670
What's wrong?
366
00:20:11,777 --> 00:20:14,110
Well, Ash, sometimes
a blow on the head
367
00:20:14,246 --> 00:20:16,715
will change a man completely.
368
00:20:16,849 --> 00:20:18,374
Just completely.
369
00:20:18,517 --> 00:20:21,248
You mean to tell me he's
gonna be like this all the time?
370
00:20:21,387 --> 00:20:24,255
I don't know; nobody does.
371
00:20:24,390 --> 00:20:27,224
May be this way for a
long time, maybe not.
372
00:20:27,359 --> 00:20:30,124
Doggone, ain't there
nothing you can do?
373
00:20:31,230 --> 00:20:33,597
Well, we can be kind
of patient with him.
374
00:20:33,733 --> 00:20:35,759
When will he be able
to get back to work?
375
00:20:35,901 --> 00:20:38,268
Well, I want to keep
him like this for...
376
00:20:38,404 --> 00:20:41,272
well, at least... at
least a couple of days.
377
00:20:41,407 --> 00:20:45,003
Sure. Well, you let me know
when I can see him, huh, Doc?
378
00:20:45,144 --> 00:20:47,477
I'll do that.
379
00:20:47,613 --> 00:20:49,605
- See you later, Doc.
- Matt.
380
00:21:04,130 --> 00:21:05,689
- Heads up there, Chester.
- Oh, golly.
381
00:21:05,831 --> 00:21:07,459
Hi there, Ash. I
almost run you down.
382
00:21:07,600 --> 00:21:09,311
Hey, now, you better
watch out where you're going
383
00:21:09,335 --> 00:21:11,463
or we're gonna lose you
down a well one of these days.
384
00:21:11,604 --> 00:21:13,903
Well, I don't think that
that there's gonna happen.
385
00:21:14,039 --> 00:21:16,907
By the time you find out,
it'll be too late, wouldn't it?
386
00:21:17,042 --> 00:21:18,670
Yeah, I reckon it might.
387
00:21:18,811 --> 00:21:20,939
- What you got in the bag?
- Oh, coffee.
388
00:21:21,080 --> 00:21:22,480
Ben likes fresh coffee.
389
00:21:22,615 --> 00:21:24,015
He's coming home today.
390
00:21:24,150 --> 00:21:25,516
Oh, is that right?
391
00:21:25,651 --> 00:21:27,517
Well, I'm sure glad
to hear about that.
392
00:21:27,653 --> 00:21:28,882
So am I.
393
00:21:29,021 --> 00:21:30,421
Well, I got to hurry
along, Chester.
394
00:21:30,489 --> 00:21:32,481
- So long.
- I'll see you, Ash.
395
00:22:03,389 --> 00:22:06,359
Well, welcome home, Ben.
396
00:22:06,492 --> 00:22:09,121
How you feeling?
397
00:22:10,863 --> 00:22:14,732
I was just sort of fixing
things up around here.
398
00:22:14,867 --> 00:22:17,564
H-How you feeling?
399
00:22:17,703 --> 00:22:19,729
I feel fine.
400
00:22:19,872 --> 00:22:21,712
Uh, now, why don't you
just sit down somewhere,
401
00:22:21,841 --> 00:22:23,639
and I'll get you a
nice cup of coffee?
402
00:22:23,776 --> 00:22:25,642
It's fresh-ground coffee.
403
00:22:25,778 --> 00:22:27,644
Just the way you like it.
404
00:22:27,780 --> 00:22:31,114
This place sure is a mess.
405
00:22:33,252 --> 00:22:34,948
I'm sure sorry, Ben.
406
00:22:35,087 --> 00:22:37,750
I tried to red up things
around here, but...
407
00:22:37,890 --> 00:22:40,257
well, now that you're
here, things will be different.
408
00:22:40,392 --> 00:22:42,987
Doggone, I sure have missed you.
409
00:22:43,128 --> 00:22:44,994
Bunch of junk.
410
00:22:45,130 --> 00:22:47,964
The whole place
is a bunch of junk.
411
00:22:48,100 --> 00:22:49,966
Well...
412
00:22:50,102 --> 00:22:53,630
I suppose most any
freight office looks like this.
413
00:22:53,772 --> 00:22:56,799
Uh, you... you been
away for a while.
414
00:22:56,942 --> 00:22:59,571
You just forgot
what they looked like.
415
00:22:59,712 --> 00:23:02,477
Ain't that coffee ready yet?
416
00:23:02,615 --> 00:23:05,517
Uh, sure. Should
be ready right now.
417
00:23:17,363 --> 00:23:19,355
Here you are, Ben.
418
00:23:22,301 --> 00:23:24,167
You know, I was thinking.
419
00:23:24,303 --> 00:23:26,738
Why don't you take it
easy for a while and relax?
420
00:23:26,872 --> 00:23:28,807
I can go on doing
the work around here.
421
00:23:28,941 --> 00:23:32,776
No one has to take
care of me. I'll get along.
422
00:23:32,912 --> 00:23:36,076
I meant just for a little while,
until you were feeling better.
423
00:23:36,215 --> 00:23:39,083
Don't treat me like I was sick.
424
00:23:39,218 --> 00:23:40,743
I'm well.
425
00:23:40,886 --> 00:23:42,752
I'm gonna do my own work.
426
00:23:42,888 --> 00:23:46,689
I just don't want nobody
feeling sorry for me.
427
00:23:47,726 --> 00:23:49,058
Sure.
428
00:23:49,194 --> 00:23:52,062
You just do what you
feel like doing, Ben.
429
00:24:06,845 --> 00:24:08,837
♪♪
430
00:24:35,174 --> 00:24:36,802
Ben.
431
00:24:37,843 --> 00:24:39,175
Ben!
432
00:24:40,579 --> 00:24:42,241
What do you want?
433
00:24:42,381 --> 00:24:44,247
I-I got to talk to you.
434
00:24:44,383 --> 00:24:46,614
Make it short. I'm busy.
435
00:24:46,752 --> 00:24:48,550
It's about the money I owe you.
436
00:24:48,687 --> 00:24:50,280
I can't pay it yet.
437
00:24:50,422 --> 00:24:51,981
What'd you come in for, then?
438
00:24:52,124 --> 00:24:53,990
I thought I ought to tell you.
439
00:24:54,126 --> 00:24:56,925
It's the money I'm
interested in, not talk.
440
00:24:57,062 --> 00:24:58,553
When can you pay?
441
00:24:58,697 --> 00:25:00,325
Honest, Ben, I'll
pay you just as soon
442
00:25:00,466 --> 00:25:01,900
as I get any money at all.
443
00:25:02,034 --> 00:25:04,503
You rotten nesters,
you're all alike.
444
00:25:04,636 --> 00:25:06,161
You expect everybody else
445
00:25:06,305 --> 00:25:08,570
to make up for your lazy,
good-for-nothing ways.
446
00:25:08,707 --> 00:25:10,835
Well, let me tell you
something, Hawkins.
447
00:25:10,976 --> 00:25:13,377
You ain't getting
by with it this time.
448
00:25:13,512 --> 00:25:14,844
Now, hold on there, Ben.
449
00:25:14,980 --> 00:25:17,313
I heard you promise yourself
he could pay when he can.
450
00:25:17,449 --> 00:25:18,644
You're getting soft, Ash.
451
00:25:18,784 --> 00:25:20,582
It ain't up to us to support
452
00:25:20,719 --> 00:25:22,711
every no-good bum
that comes along.
453
00:25:22,855 --> 00:25:24,380
Hawkins ain't a bum.
454
00:25:24,523 --> 00:25:25,991
He'll pay us when he can.
455
00:25:26,125 --> 00:25:28,219
Don't you pay any
mind to him, Hawkins.
456
00:25:28,360 --> 00:25:29,828
I know you're good for it.
457
00:25:29,962 --> 00:25:31,191
Thanks. Thanks, Ash.
458
00:25:31,330 --> 00:25:33,595
I-I'll do the best I can.
459
00:25:38,203 --> 00:25:41,537
Now, don't you get
yourself all riled up.
460
00:25:42,975 --> 00:25:44,500
I'm having a drink.
461
00:25:44,643 --> 00:25:47,169
Wait till tonight,
and I'll go with you.
462
00:26:17,209 --> 00:26:19,201
Whiskey here.
463
00:26:34,560 --> 00:26:37,553
You better go get Matt, Sam.
464
00:26:50,442 --> 00:26:53,139
- Evening, Tillie.
- Evening, Ben.
465
00:26:53,278 --> 00:26:54,769
Beat it.
466
00:26:54,913 --> 00:26:56,279
Now, look here!
467
00:26:56,415 --> 00:26:57,940
I said beat it.
468
00:26:58,083 --> 00:27:00,848
Do you want your
face punched in?
469
00:27:01,887 --> 00:27:04,015
Ben, what's the matter with you?
470
00:27:04,156 --> 00:27:07,786
You're going to be with
me and nobody else.
471
00:27:07,926 --> 00:27:09,792
Now, mister, you
just get walking.
472
00:27:09,928 --> 00:27:11,829
- Here, let me alone!
- Just...
473
00:27:11,964 --> 00:27:13,592
Stop that, Ben!
474
00:27:13,732 --> 00:27:15,257
What's got into you?
475
00:27:15,400 --> 00:27:17,926
Now we can have a
nice little drink in peace.
476
00:27:18,070 --> 00:27:19,629
I'm not going to drink with you.
477
00:27:19,771 --> 00:27:22,434
Tillie, I've had a yen for you.
478
00:27:22,574 --> 00:27:25,373
You be my girl, now,
Tillie, you be my girl.
479
00:27:25,511 --> 00:27:26,809
Ben, no!
480
00:27:28,580 --> 00:27:29,843
No!
481
00:27:31,817 --> 00:27:33,683
No!
482
00:27:33,819 --> 00:27:35,185
Let go of her, Ben!
483
00:27:35,320 --> 00:27:37,312
Doggone it, leave her be!
484
00:27:41,293 --> 00:27:43,785
- Kitty...
- Hey, you come back here, you!
485
00:27:43,929 --> 00:27:45,830
Get out of my way, Kitty.
486
00:27:45,964 --> 00:27:48,524
You're gonna have
to walk right over me.
487
00:27:48,667 --> 00:27:51,136
Then, by golly, I'll do it.
488
00:27:51,270 --> 00:27:54,798
You do, and I'll
claw your eyes out.
489
00:28:07,085 --> 00:28:08,917
Hold it!
490
00:28:11,823 --> 00:28:13,348
What's going on here?
491
00:28:13,492 --> 00:28:15,017
He got rough with Tillie.
492
00:28:15,160 --> 00:28:19,029
And he knocked Ash out
when Ash tried to stop him.
493
00:28:19,164 --> 00:28:21,258
All right, Ben, let's go.
494
00:28:21,400 --> 00:28:23,892
Go? Where?
495
00:28:24,036 --> 00:28:26,164
I'm gonna take you over
and lock you up for the night.
496
00:28:27,206 --> 00:28:29,198
Now, come on, let's go.
497
00:28:36,848 --> 00:28:38,146
Take it easy.
498
00:28:38,283 --> 00:28:40,149
You got him?
499
00:28:41,787 --> 00:28:43,779
You all right?
500
00:28:51,763 --> 00:28:53,231
Ash, how are you?
501
00:28:53,365 --> 00:28:54,799
Good morning, Doc.
502
00:28:54,933 --> 00:28:56,799
- Marshal.
- Hello, Ash.
503
00:28:56,935 --> 00:28:58,870
I suppose you came for Ben, huh?
504
00:28:59,004 --> 00:29:00,004
Yeah.
505
00:29:00,138 --> 00:29:02,164
Think you can keep
him out of trouble?
506
00:29:02,307 --> 00:29:04,003
I'll sure try, Marshal.
507
00:29:04,142 --> 00:29:07,579
I can keep him busy
down at the shop.
508
00:29:07,713 --> 00:29:09,841
Well... I hope so, Ash.
509
00:29:09,982 --> 00:29:12,281
He'll be your responsibility.
510
00:29:15,854 --> 00:29:17,720
How is he, Doc?
511
00:29:17,856 --> 00:29:20,155
Well, Ash, I just don't know.
512
00:29:20,292 --> 00:29:22,693
Sometimes I think he's
improving, and then...
513
00:29:22,828 --> 00:29:24,421
well, he just doesn't.
514
00:29:24,563 --> 00:29:26,862
Doggone it, he
was the best friend
515
00:29:26,999 --> 00:29:29,730
a fella could have
in the whole world.
516
00:29:29,868 --> 00:29:32,394
He's gonna get
better, Doc, I know it.
517
00:29:32,537 --> 00:29:34,335
Well, I hope so.
518
00:29:34,473 --> 00:29:35,907
He's got to get better.
519
00:29:36,041 --> 00:29:37,907
I can't stand it this way.
520
00:29:39,344 --> 00:29:40,903
Ash, I'm gonna
tell you something.
521
00:29:41,046 --> 00:29:44,346
Don't want you to get
your hopes too high on that.
522
00:29:44,483 --> 00:29:47,317
I've seen things
like this before, and...
523
00:29:47,452 --> 00:29:49,683
Ben may never be any better.
524
00:29:51,990 --> 00:29:54,186
I suppose I kind
of figured that.
525
00:29:54,326 --> 00:29:56,295
But I ain't gonna desert him.
526
00:29:56,428 --> 00:29:58,363
Well, I know that.
527
00:29:59,398 --> 00:30:00,923
What are you doing here?
528
00:30:01,066 --> 00:30:02,762
I've come to take you home, Ben.
529
00:30:02,901 --> 00:30:04,426
I need you at the shop.
530
00:30:04,569 --> 00:30:07,095
You had no call to
lock me up, Marshal.
531
00:30:07,239 --> 00:30:10,038
Now, Ben, you know, if
Emmett Hall had walked
532
00:30:10,175 --> 00:30:12,440
in there last night and
found you roughing up Tillie,
533
00:30:12,577 --> 00:30:14,045
he might have just killed you.
534
00:30:14,179 --> 00:30:17,377
I can whip Emmett Hall any time.
535
00:30:17,516 --> 00:30:19,280
Ben, there's one thing
you got to understand:
536
00:30:19,418 --> 00:30:21,785
You keep on like this,
you're gonna get in trouble.
537
00:30:22,821 --> 00:30:24,756
Ben.
538
00:30:26,058 --> 00:30:28,289
Why don't you just go
on with Ash, like he says,
539
00:30:28,427 --> 00:30:30,191
and then come by
the office tonight?
540
00:30:30,329 --> 00:30:32,127
I want to see you.
541
00:30:33,265 --> 00:30:35,257
Thanks, Doc, Marshal.
542
00:30:51,149 --> 00:30:52,845
What's the matter, Ben?
543
00:30:52,984 --> 00:30:55,180
Ain't you feeling good?
544
00:30:55,320 --> 00:30:57,949
No, you go on in.
I'll be back in a while.
545
00:30:58,090 --> 00:31:00,423
Uh... where you going, Ben?
546
00:31:00,559 --> 00:31:02,528
Are you my keeper or something?
547
00:31:02,661 --> 00:31:05,859
Oh, doggone it, Ben, there's
a lot of work piled up in there.
548
00:31:05,997 --> 00:31:07,863
All right, if you'd
been working on that
549
00:31:07,999 --> 00:31:10,867
instead of running after me,
you might have had it done.
550
00:31:11,002 --> 00:31:12,197
You start drinking again,
551
00:31:12,337 --> 00:31:14,465
you're gonna get yourself
in a heap of trouble.
552
00:31:14,606 --> 00:31:15,972
You gonna quit bothering me?
553
00:31:16,108 --> 00:31:17,108
Now, wait, Ben!
554
00:31:17,242 --> 00:31:21,145
And... don't you
go following me.
555
00:31:21,279 --> 00:31:23,271
I'm warning you.
556
00:31:30,555 --> 00:31:32,547
♪♪
557
00:31:58,283 --> 00:32:00,275
Coming.
558
00:32:04,389 --> 00:32:06,324
What are you doing here?
559
00:32:06,458 --> 00:32:07,824
The barkeep told
me you lived here,
560
00:32:07,959 --> 00:32:11,020
- so I just walked in...
- Oh, no, get out! Get out!
561
00:32:12,264 --> 00:32:14,824
How dare you. Get out of here.
562
00:32:14,966 --> 00:32:16,832
Listen to me, Tillie.
563
00:32:16,968 --> 00:32:18,732
Listen to me good.
564
00:32:18,870 --> 00:32:20,964
Emmett's going to
kill you when I tell him.
565
00:32:21,106 --> 00:32:23,439
Never mind about Emmett.
566
00:32:23,575 --> 00:32:26,477
I'm making you an
honest proposition, Tillie.
567
00:32:26,611 --> 00:32:28,239
Well, I don't want to hear it.
568
00:32:28,380 --> 00:32:30,611
I'm going to marry you.
569
00:32:30,749 --> 00:32:33,651
What are you talking about?
570
00:32:33,785 --> 00:32:35,048
I got the buggy outside.
571
00:32:35,187 --> 00:32:37,588
I figure that's the easiest
way for women to travel.
572
00:32:37,722 --> 00:32:38,265
Oh, no...
573
00:32:38,289 --> 00:32:40,658
And I figure that we'll
just drive to Pueblo.
574
00:32:40,792 --> 00:32:43,057
It'll take a few days,
but we'll make it fine,
575
00:32:43,195 --> 00:32:44,322
and we'll get married there.
576
00:32:44,463 --> 00:32:45,463
No, Ben.
577
00:32:45,564 --> 00:32:47,123
Now, the first
thing I ever told you
578
00:32:47,265 --> 00:32:49,029
was that I was going
to marry Emmett Hall.
579
00:32:49,167 --> 00:32:50,567
And I am going to marry him.
580
00:32:50,702 --> 00:32:51,702
And soon.
581
00:32:51,803 --> 00:32:53,669
No, you're going to marry me.
582
00:32:53,805 --> 00:32:55,501
No, Ben, no.
583
00:32:55,640 --> 00:32:57,506
I'm going to marry Emmett.
584
00:32:57,642 --> 00:33:00,111
I don't know how to
make it any clearer.
585
00:33:00,245 --> 00:33:02,180
What's the matter with me?
586
00:33:02,314 --> 00:33:04,909
I'm a better man
than he is any day.
587
00:33:05,050 --> 00:33:07,315
Ah, you women
don't know nothing.
588
00:33:07,452 --> 00:33:08,943
I'll show you.
589
00:33:09,087 --> 00:33:10,715
Take your dirty hands off me.
590
00:33:10,856 --> 00:33:12,381
Who do you think you are?
591
00:33:12,524 --> 00:33:13,787
You're coming with me.
592
00:33:13,925 --> 00:33:15,655
I'd rather die first.
593
00:33:15,794 --> 00:33:19,162
Why, you're nothing
but a dirty buffalo hunter.
594
00:33:19,297 --> 00:33:22,392
I smelled you the first
day you came into town.
595
00:33:22,534 --> 00:33:25,129
Now, don't you talk like that.
596
00:33:25,270 --> 00:33:26,533
Oh, you make me laugh.
597
00:33:26,671 --> 00:33:28,867
You could never be a
better man than Emmett.
598
00:33:29,007 --> 00:33:31,704
What's the matter with
you? Don't say that.
599
00:33:33,545 --> 00:33:35,980
Don't you ever touch me.
600
00:33:48,593 --> 00:33:50,585
♪♪
601
00:34:07,078 --> 00:34:09,445
Well, so you finally got back.
602
00:34:13,885 --> 00:34:16,116
What are you doing
with the rifle, Ben?
603
00:34:16,254 --> 00:34:18,120
It's my rifle, ain't it?
604
00:34:18,256 --> 00:34:19,622
Sure.
605
00:34:19,758 --> 00:34:21,624
Where you going with it?
606
00:34:21,760 --> 00:34:23,388
What's it to you?
607
00:34:24,896 --> 00:34:27,422
I ain't going to let you out
of here with that rifle, Ben.
608
00:34:27,566 --> 00:34:30,365
Well, now, I don't know
how you could stop me.
609
00:34:30,502 --> 00:34:32,027
Will you quit fretting?
610
00:34:32,170 --> 00:34:33,798
I ain't going nowhere.
611
00:34:33,939 --> 00:34:35,703
All right, then what
are you doing with it?
612
00:34:35,840 --> 00:34:37,001
Will you shut up!
613
00:34:37,142 --> 00:34:38,735
Go back to work.
614
00:34:39,778 --> 00:34:41,371
Give me the rifle, Ben.
615
00:34:41,513 --> 00:34:44,073
The only part of this
rifle you're going to get's
616
00:34:44,215 --> 00:34:45,877
- a bullet.
- Ben!
617
00:34:46,017 --> 00:34:48,248
Now, quit bothering me.
618
00:34:53,391 --> 00:34:55,257
I'll be back directly.
619
00:34:55,393 --> 00:34:57,089
Don't you go messing.
620
00:34:58,129 --> 00:35:00,121
I'm warning you.
621
00:35:12,744 --> 00:35:14,736
♪♪
622
00:35:22,654 --> 00:35:24,748
Hello, Ben.
623
00:35:24,889 --> 00:35:26,858
Hello, Marshal.
624
00:35:26,992 --> 00:35:28,858
How you feeling?
625
00:35:28,994 --> 00:35:31,327
Fine.
626
00:35:31,463 --> 00:35:33,329
Ben, I came to talk to you.
627
00:35:33,465 --> 00:35:35,457
Something on your mind, Marshal?
628
00:35:35,600 --> 00:35:38,229
Yeah. That rifle.
629
00:35:39,571 --> 00:35:41,039
What about it?
630
00:35:41,172 --> 00:35:43,641
You know, it's still against
the law to kill a man, Ben.
631
00:35:43,775 --> 00:35:46,540
I ain't shot one yet.
632
00:35:46,678 --> 00:35:48,271
It's a hanging offense.
633
00:35:48,413 --> 00:35:50,678
What I do...
634
00:35:50,815 --> 00:35:53,944
or what I don't do is none
of your business, Marshal.
635
00:35:54,085 --> 00:35:56,554
Yet it might get to be my
business in a big hurry.
636
00:35:56,688 --> 00:35:58,680
Then why don't
you wait till then?
637
00:35:58,823 --> 00:36:01,759
All right, but I'm gonna
warn you about one thing:
638
00:36:01,893 --> 00:36:04,158
Emmett Hall's pretty
handy with a gun.
639
00:36:05,196 --> 00:36:06,994
Oh...
640
00:36:07,132 --> 00:36:11,228
Some people around here
got pretty good imaginations.
641
00:36:11,369 --> 00:36:13,861
Why don't you just leave me be.
642
00:36:14,005 --> 00:36:15,906
I got work to do.
643
00:36:19,077 --> 00:36:20,909
So long, Ash.
644
00:36:49,674 --> 00:36:51,199
Evening, Ash.
645
00:36:51,342 --> 00:36:52,867
Oh, evening, Miss Tillie.
646
00:36:53,011 --> 00:36:55,139
I'd like to talk to
you for a minute.
647
00:36:55,280 --> 00:36:56,908
Why, sure. Would
you like a drink?
648
00:36:57,048 --> 00:36:59,040
No. No, thank you.
649
00:37:01,753 --> 00:37:03,722
It's about Ben.
650
00:37:03,855 --> 00:37:05,847
Oh, you worried about him, too?
651
00:37:05,990 --> 00:37:07,822
There's talk that
he's after Emmett.
652
00:37:07,959 --> 00:37:10,224
Oh, now, now,
hold on, Miss Tillie.
653
00:37:10,361 --> 00:37:14,355
He ain't said a word about
it to me or anybody else.
654
00:37:14,499 --> 00:37:18,595
Course, uh... it
could be true, all right.
655
00:37:18,737 --> 00:37:20,399
He's got to be stopped.
656
00:37:20,538 --> 00:37:22,404
Oh, the marshal
tried talking to him,
657
00:37:22,540 --> 00:37:23,872
but he just wouldn't listen.
658
00:37:24,008 --> 00:37:27,410
There ain't much
he can do right now.
659
00:37:27,545 --> 00:37:30,071
It's just not fair.
660
00:37:30,215 --> 00:37:32,150
Emmett didn't do a thing.
661
00:37:32,283 --> 00:37:34,081
Well, Ben ain't done
nothing wrong yet,
662
00:37:34,219 --> 00:37:36,279
except be a little ornery.
663
00:37:36,421 --> 00:37:39,152
Oh, I know it's a terrible
thing he's thinking of doing,
664
00:37:39,290 --> 00:37:41,759
but the doc says
it's like a sickness.
665
00:37:41,893 --> 00:37:44,522
He could be all
right any time now.
666
00:37:46,131 --> 00:37:49,568
Anything happened to Emmett,
I just don't know what I'd do.
667
00:37:51,136 --> 00:37:55,039
He's the only decent man
who's ever loved me, see.
668
00:37:57,075 --> 00:37:59,738
Just doesn't happen
very often to a girl like me.
669
00:38:01,846 --> 00:38:04,145
If I lost him, Ash,
670
00:38:04,282 --> 00:38:07,218
my life wouldn't
be worth living.
671
00:38:09,220 --> 00:38:11,451
Don't talk like
that, Miss Tillie.
672
00:38:11,589 --> 00:38:13,717
It's true.
673
00:38:15,393 --> 00:38:19,194
If Ben has to shoot somebody,
why doesn't he shoot me?
674
00:38:19,330 --> 00:38:22,323
Now, why would you say
a terrible thing like that?
675
00:38:22,467 --> 00:38:24,333
'Cause it's my fault.
676
00:38:24,469 --> 00:38:27,098
Ben came to my room.
677
00:38:27,238 --> 00:38:31,141
It's because of me
he's gunning for Emmett.
678
00:38:31,276 --> 00:38:33,973
Oh, Ash, please tell him that.
679
00:38:34,112 --> 00:38:36,479
Tell him to come and shoot me.
680
00:38:37,515 --> 00:38:39,381
He did that?
681
00:38:41,986 --> 00:38:43,921
Doggone it.
682
00:38:44,055 --> 00:38:46,081
Doggone it anyway.
683
00:38:47,458 --> 00:38:49,324
Now, don't you
worry, Miss Tillie.
684
00:38:49,460 --> 00:38:51,759
I won't let him do
any more harm.
685
00:38:51,896 --> 00:38:54,127
I'm gonna put a
stop to it right now.
686
00:38:54,265 --> 00:38:56,131
How?
687
00:38:56,267 --> 00:38:58,395
If you tell Emmett,
it'll only make it worse.
688
00:39:59,998 --> 00:40:01,990
♪♪
689
00:40:30,028 --> 00:40:31,291
Ben?
690
00:40:33,364 --> 00:40:36,061
I been looking all over for you.
691
00:40:36,200 --> 00:40:38,567
Don't come any closer, now.
692
00:40:38,703 --> 00:40:41,070
I ain't gonna let
you do it, Ben.
693
00:40:42,106 --> 00:40:43,734
You gonna try to stop me?
694
00:40:43,875 --> 00:40:46,344
Emmett Hall ain't
done nothing to you.
695
00:40:46,477 --> 00:40:49,470
I ain't gonna let you
kill an innocent man.
696
00:40:49,614 --> 00:40:54,348
I told you, Ash, you
stay out of this, now.
697
00:40:54,485 --> 00:40:57,250
Now, get out of my way, Ash.
698
00:40:57,388 --> 00:40:59,254
The marshal was right.
699
00:40:59,390 --> 00:41:01,723
No matter what, Tillie
ain't gonna go with you.
700
00:41:01,859 --> 00:41:03,794
Ain't gonna go with you!
701
00:41:03,928 --> 00:41:05,624
Can't you understand that, Ben?
702
00:41:05,763 --> 00:41:07,789
Ash...
703
00:41:07,932 --> 00:41:10,094
you start minding
your own business,
704
00:41:10,234 --> 00:41:13,932
or else I ain't going to
be your partner at all.
705
00:41:14,072 --> 00:41:16,098
Go on home!
706
00:41:17,141 --> 00:41:19,667
Now, I told you, Ash.
707
00:41:19,811 --> 00:41:21,677
Get out of my way.
708
00:41:21,813 --> 00:41:23,543
No.
709
00:41:30,254 --> 00:41:32,246
I'm coming on, Ash.
710
00:41:36,928 --> 00:41:39,659
Don't you try to stop me.
711
00:41:40,698 --> 00:41:43,429
I've got to stop you, Ben.
712
00:41:58,216 --> 00:42:00,276
Ben?
713
00:42:01,319 --> 00:42:02,844
Ben, I didn't want to do it.
714
00:42:02,987 --> 00:42:05,547
I'm... I'm terrible sorry, Ben.
715
00:42:08,026 --> 00:42:10,018
Ben?
716
00:42:22,340 --> 00:42:25,333
All right, some of you
men get him up to Doc's.
717
00:42:34,852 --> 00:42:36,844
Now tell me about it?
718
00:42:40,024 --> 00:42:41,890
I shot him.
719
00:42:42,026 --> 00:42:43,892
That's all you can tell me?
720
00:42:44,028 --> 00:42:46,520
It's all that's
important. I shot him.
721
00:42:46,664 --> 00:42:49,463
I'm going to have
to lock you up.
722
00:42:49,600 --> 00:42:51,592
I know.
723
00:42:53,604 --> 00:42:55,835
Let's go.
724
00:43:19,931 --> 00:43:21,900
How is he, Doc?
725
00:43:22,033 --> 00:43:24,935
Well, he's alive.
726
00:43:25,069 --> 00:43:27,095
He was out gunning
for Emmett Hall,
727
00:43:27,238 --> 00:43:29,264
or at least that's
what Ash thought.
728
00:43:29,407 --> 00:43:31,308
What Ash thought?
729
00:43:31,442 --> 00:43:33,604
Well, Ben never
did say for sure.
730
00:43:35,246 --> 00:43:37,772
Well, I guess Ash is in
for it pretty good, then,
731
00:43:37,915 --> 00:43:39,781
if Ben dies, huh?
732
00:43:39,917 --> 00:43:41,909
Is he gonna die?
733
00:43:43,955 --> 00:43:45,947
I don't know what's
keeping him alive.
734
00:43:51,896 --> 00:43:53,387
Mr. Dillon,
735
00:43:53,531 --> 00:43:56,057
Doc says for you to
bring Ash up to his office.
736
00:43:56,200 --> 00:43:58,294
Said for you to hurry,
that it's important.
737
00:43:58,436 --> 00:44:00,302
All right.
738
00:44:00,438 --> 00:44:03,897
I'll get him. You stay here
and keep an eye on things.
739
00:44:05,409 --> 00:44:07,401
Come on, Ash.
740
00:44:10,181 --> 00:44:11,625
What's going on? What
happened, Marshal?
741
00:44:11,649 --> 00:44:13,641
I don't know, but
Doc wants to see us
742
00:44:13,784 --> 00:44:15,776
up in his office right away.
743
00:44:25,630 --> 00:44:27,496
How is he, Doc?
744
00:44:27,632 --> 00:44:29,863
He wanted to see
you, Ash... Both of you.
745
00:44:34,205 --> 00:44:37,198
Ben? Ben?
746
00:44:42,346 --> 00:44:45,180
Ash.
747
00:44:45,316 --> 00:44:47,308
Marshal.
748
00:44:54,625 --> 00:44:57,322
Ben.
749
00:44:57,461 --> 00:44:59,430
I'm terrible sorry, Ben.
750
00:44:59,564 --> 00:45:02,363
I'll tell you, Ash...
751
00:45:04,869 --> 00:45:08,670
what you done took real guts.
752
00:45:11,142 --> 00:45:13,202
It's all clear to me now.
753
00:45:16,280 --> 00:45:19,773
You kept me from
doing a terrible thing.
754
00:45:19,917 --> 00:45:23,183
And I'd just like to say...
755
00:45:23,321 --> 00:45:26,883
Ash, I...
756
00:45:27,024 --> 00:45:30,085
I'm beholden to you.
757
00:45:30,228 --> 00:45:33,164
No, Ben. No.
758
00:45:35,199 --> 00:45:37,191
There's something
else I got to say.
759
00:45:37,335 --> 00:45:41,102
Marshal...
760
00:45:41,239 --> 00:45:45,108
that shooting last night...
761
00:45:45,243 --> 00:45:47,109
That was self-defense.
762
00:45:47,245 --> 00:45:49,271
Self-defense?
763
00:45:49,413 --> 00:45:51,507
That's what it was.
764
00:45:53,517 --> 00:45:55,713
Ash shot me in self-defense.
765
00:45:55,853 --> 00:45:57,822
Why...
766
00:45:57,955 --> 00:46:00,288
I must have fired at him
767
00:46:00,424 --> 00:46:03,826
three, four times
768
00:46:03,961 --> 00:46:08,592
before he finally
took a shot at me.
769
00:46:08,733 --> 00:46:11,328
You telling me the truth, Ben?
770
00:46:11,469 --> 00:46:15,406
Well, now, huh...
771
00:46:15,539 --> 00:46:19,670
things have come
to a pretty pass...
772
00:46:19,810 --> 00:46:24,942
when the law won't take
the word of a dying man.
773
00:46:28,986 --> 00:46:32,514
Ash. Ash.
774
00:46:32,657 --> 00:46:35,092
Yeah, Ben.
775
00:46:39,263 --> 00:46:43,064
We're still partners...
776
00:46:43,200 --> 00:46:45,465
ain't we?
777
00:46:47,071 --> 00:46:48,835
Ain't we?
778
00:46:50,007 --> 00:46:52,135
S-Sure we are, Ben.
779
00:46:52,276 --> 00:46:54,472
We're still partners.
780
00:47:12,863 --> 00:47:14,855
♪♪
781
00:47:43,894 --> 00:47:45,920
I suppose you know...
782
00:47:46,063 --> 00:47:48,726
he didn't tell the
whole truth, Marshal.
783
00:47:50,735 --> 00:47:53,364
As far as the law is
concerned, he did.
784
00:47:53,504 --> 00:47:55,564
It was self-defense, Ash.
785
00:47:57,708 --> 00:47:59,700
Yeah.
786
00:48:03,447 --> 00:48:07,475
I'd like to leave if I could.
787
00:48:09,553 --> 00:48:11,886
It's all right.
788
00:48:22,566 --> 00:48:24,558
♪♪
789
00:48:52,763 --> 00:48:56,928
You're a game little
fella, Ash Farior.
790
00:48:57,067 --> 00:48:59,036
I always did say,
791
00:48:59,170 --> 00:49:02,971
you got to fight a man
to get to know him good.
792
00:49:03,107 --> 00:49:05,667
I'd be proud to buy
you a drink, Ash.
793
00:49:07,545 --> 00:49:09,741
You're a fine fella, Ash.
794
00:49:09,880 --> 00:49:12,145
I'm pleased to run into you.
795
00:49:12,283 --> 00:49:15,253
"Farior & Galt Freight."
796
00:49:15,386 --> 00:49:20,450
Yeah, that sign looks real
good up there, don't it, Ash?
797
00:49:20,591 --> 00:49:22,457
Ash?
798
00:49:22,593 --> 00:49:24,960
We're still partners...
799
00:49:25,095 --> 00:49:27,792
ain't we?
55156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.