Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,118
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:36,036 --> 00:00:38,028
♪♪
3
00:00:59,860 --> 00:01:01,761
Injuns.
4
00:01:01,895 --> 00:01:05,059
By golly... Injuns!
5
00:01:23,784 --> 00:01:26,413
To get back to
Dodge before dark,
6
00:01:26,553 --> 00:01:27,919
we better get started.
7
00:01:28,055 --> 00:01:29,055
Your coffee's good,
8
00:01:29,122 --> 00:01:30,682
but I could use
somebody else's cooking.
9
00:01:32,359 --> 00:01:34,437
Well, maybe we'll get a steak
when we get back to Delmonico's.
10
00:01:34,461 --> 00:01:36,101
Suits me fine.
11
00:01:38,865 --> 00:01:40,390
Matt.
12
00:01:42,936 --> 00:01:44,802
Do you know 'em?
13
00:01:44,938 --> 00:01:46,429
Nope.
14
00:01:47,474 --> 00:01:48,965
Hello.
15
00:01:49,109 --> 00:01:50,202
Howdy.
16
00:01:50,344 --> 00:01:52,074
You're a lawman.
17
00:01:52,212 --> 00:01:53,305
That's good.
18
00:01:53,447 --> 00:01:55,075
We can use you, both of you.
19
00:01:55,215 --> 00:01:56,308
What's the trouble?
20
00:01:56,450 --> 00:01:58,442
Injuns. The boy here seen them.
21
00:01:58,585 --> 00:02:00,730
He was on his way to get
his pappy when he ran into us.
22
00:02:00,754 --> 00:02:02,245
It's got to be Comanches.
23
00:02:02,389 --> 00:02:03,618
They've been raiding up north.
24
00:02:03,757 --> 00:02:04,968
Well, I heard
something about that.
25
00:02:04,992 --> 00:02:06,369
Where'd you see them?
How many were there?
26
00:02:06,393 --> 00:02:08,988
- Over there. I'll show you.
- Let's go, Marshal.
27
00:02:09,129 --> 00:02:10,673
Well, now, wait a minute.
Where are you men from?
28
00:02:10,697 --> 00:02:11,824
We're just riding through.
29
00:02:11,965 --> 00:02:13,490
I'm Les Torbert.
30
00:02:13,634 --> 00:02:14,693
That's my brother, Rud.
31
00:02:14,835 --> 00:02:16,360
This here's Joe Riser.
32
00:02:16,503 --> 00:02:17,880
Well, now, let's just
take it easy a minute.
33
00:02:17,904 --> 00:02:18,769
You know, we're
not going over there
34
00:02:18,905 --> 00:02:20,025
to play some kind of a game.
35
00:02:20,140 --> 00:02:22,837
Killing Injuns is the
best kind of game.
36
00:02:22,976 --> 00:02:24,911
They murdered our
pa six months back.
37
00:02:25,045 --> 00:02:26,638
Now let's ride!
38
00:02:26,780 --> 00:02:28,976
We'll go with them.
39
00:02:29,116 --> 00:02:31,085
Lead the way, son.
40
00:02:47,968 --> 00:02:50,369
Right down there. See?
41
00:02:53,173 --> 00:02:55,373
And you're sure you saw a
squaw working on that buffalo?
42
00:02:55,475 --> 00:02:57,501
A real Injun squaw,
sure as anything.
43
00:02:57,644 --> 00:02:59,408
And that's all you
saw, one squaw?
44
00:02:59,546 --> 00:03:00,411
Yes, sir.
45
00:03:00,547 --> 00:03:01,810
One's all you need.
46
00:03:01,948 --> 00:03:03,828
Means there's a war party
around here somewhere.
47
00:03:03,917 --> 00:03:06,318
Squaws don't go on war parties.
48
00:03:06,453 --> 00:03:08,183
How come you know so much?
49
00:03:08,321 --> 00:03:10,051
'Cause I'm half Comanche.
50
00:03:10,190 --> 00:03:12,022
Half Comanche.
51
00:03:12,159 --> 00:03:14,628
I knowed there was
something about him.
52
00:03:14,761 --> 00:03:16,525
What you riding with
a breed for, Marshal?
53
00:03:16,663 --> 00:03:18,131
'Cause he's a friend of mine.
54
00:03:18,265 --> 00:03:19,631
I don't like him being here.
55
00:03:19,766 --> 00:03:21,701
He'll warn them others
when we get close.
56
00:03:21,835 --> 00:03:23,030
You ride on home,
57
00:03:23,170 --> 00:03:24,890
tell your pa there's
nothing to worry about.
58
00:03:24,938 --> 00:03:26,804
"Nothing to worry about."
59
00:03:26,940 --> 00:03:28,020
Go on, you get riding, now.
60
00:03:28,075 --> 00:03:30,067
Yes, sir.
61
00:03:58,038 --> 00:04:00,030
♪♪
62
00:04:28,034 --> 00:04:30,026
♪♪
63
00:05:00,200 --> 00:05:02,192
Well, this is where
the tracks led.
64
00:05:07,674 --> 00:05:10,166
Hey, Gib! Gib Dawson!
65
00:05:10,310 --> 00:05:12,336
Well, I'll be doggoned.
66
00:05:12,479 --> 00:05:13,879
Why, Quint Asper!
67
00:05:14,014 --> 00:05:15,858
I see they haven't taken your
scalp yet, you young varmint.
68
00:05:15,882 --> 00:05:16,747
Well, they're still trying.
69
00:05:16,883 --> 00:05:18,010
They'll catch up with you.
70
00:05:18,151 --> 00:05:19,729
What are you doing here?
Who are your friends?
71
00:05:19,753 --> 00:05:21,051
Well, this is Marshal Dillon.
72
00:05:21,188 --> 00:05:23,065
Matt, this is an old friend
of mine, Gib Dawson.
73
00:05:23,089 --> 00:05:24,089
Howdy, Marshal.
74
00:05:24,124 --> 00:05:25,353
How do?
75
00:05:25,492 --> 00:05:26,790
Maybe you can tell me how come
76
00:05:26,927 --> 00:05:28,727
we tracked an Injun
squaw into your camp, huh?
77
00:05:28,862 --> 00:05:31,161
Why, sure.
78
00:05:31,298 --> 00:05:32,298
Shona?
79
00:05:47,080 --> 00:05:48,605
You remember Quint Asper.
80
00:05:54,688 --> 00:05:56,850
By golly, it is one.
81
00:05:59,693 --> 00:06:02,219
Would you just listen
to all that Indian talk.
82
00:06:02,362 --> 00:06:04,024
You're a breed,
all right, ain't you?
83
00:06:05,065 --> 00:06:06,966
Shona, this is Marshal Dillon.
84
00:06:07,100 --> 00:06:08,500
How do you do, Marshal?
85
00:06:08,635 --> 00:06:09,864
Ma'am.
86
00:06:10,003 --> 00:06:11,437
You're a funny
kind of marshal...
87
00:06:11,571 --> 00:06:14,473
Riding with half-breeds,
friendly with squaws.
88
00:06:14,608 --> 00:06:16,372
She's my wife, mister.
89
00:06:16,509 --> 00:06:18,068
So you're that kind.
90
00:06:18,211 --> 00:06:20,189
All right, we've had enough
out of you. We don't want
91
00:06:20,213 --> 00:06:22,205
any more of your talk.
Now go on, get out of here.
92
00:06:22,349 --> 00:06:24,511
This just ain't gonna
do you no good, Marshal.
93
00:06:24,651 --> 00:06:25,846
And I'll see it don't.
94
00:06:25,986 --> 00:06:27,147
Come on, boys.
95
00:06:40,634 --> 00:06:43,001
The last fella didn't want
to leave much, did he?
96
00:06:43,136 --> 00:06:44,502
Never mind him.
97
00:06:44,638 --> 00:06:46,266
Climb down and have
some coffee, Marshal.
98
00:06:48,141 --> 00:06:50,007
I'll fix it.
99
00:06:52,012 --> 00:06:53,173
You must be a trapper.
100
00:06:53,313 --> 00:06:54,406
Guessed right, Marshal.
101
00:06:54,547 --> 00:06:55,827
Wagon's full of hides for Dodge.
102
00:06:55,916 --> 00:06:57,009
You headed for Dodge, Gib?
103
00:06:57,150 --> 00:06:58,209
Why not?
104
00:06:58,351 --> 00:07:00,029
The Comanches been
raiding up north of here.
105
00:07:00,053 --> 00:07:01,077
I hadn't heard.
106
00:07:01,221 --> 00:07:03,349
People around
here are pretty edgy.
107
00:07:03,490 --> 00:07:05,334
They think Shona's gonna
scalp somebody, do they?
108
00:07:05,358 --> 00:07:06,917
Well, I'll tell you,
109
00:07:07,060 --> 00:07:08,619
when it comes to Indian raids,
110
00:07:08,762 --> 00:07:10,253
people don't
always think too well.
111
00:07:10,397 --> 00:07:11,990
You know, it might
not be a bad idea
112
00:07:12,132 --> 00:07:13,932
to move closer to Dodge
when you get a chance.
113
00:07:14,034 --> 00:07:15,468
Might just do that, Marshal.
114
00:07:15,602 --> 00:07:17,594
I wouldn't want her
to have no trouble.
115
00:07:19,606 --> 00:07:20,835
What happened to Shona's hand?
116
00:07:20,974 --> 00:07:23,034
Cut it skinning a
buffalo out there.
117
00:07:23,176 --> 00:07:24,769
Cut it deep, too.
118
00:07:24,911 --> 00:07:26,209
It'll be all right.
119
00:07:26,346 --> 00:07:27,905
Coffee will be ready soon.
120
00:07:28,048 --> 00:07:30,040
Sit down.
121
00:07:47,400 --> 00:07:49,266
Sure you won't change your mind?
122
00:07:49,402 --> 00:07:50,597
I'm sure.
123
00:07:50,737 --> 00:07:52,937
I think I'll just settle for
another cup of coffee, Joe.
124
00:07:53,006 --> 00:07:54,167
Yes, Miss Kitty.
125
00:07:54,307 --> 00:07:56,435
You don't know what
you're missing, Kitty.
126
00:07:56,576 --> 00:07:59,307
You were telling me
about, uh, Gib Dawson.
127
00:07:59,446 --> 00:08:01,142
What does he think of
these Comanche raids?
128
00:08:01,281 --> 00:08:02,408
Oh, he's worried about them.
129
00:08:02,549 --> 00:08:04,160
He knows it could mean
trouble for him and Shona.
130
00:08:04,184 --> 00:08:06,050
I thought they'd be back
in Dodge by this time,
131
00:08:06,186 --> 00:08:07,848
but I guess he decided
to stay out there.
132
00:08:07,988 --> 00:08:10,958
Well, I heard there
was another raid
133
00:08:11,091 --> 00:08:13,219
up on Snake Creek yesterday.
134
00:08:13,360 --> 00:08:16,228
Well, that's about as
close as they'll get, I think.
135
00:08:16,363 --> 00:08:18,229
By the way, uh...
136
00:08:18,365 --> 00:08:20,357
where did Quint know Shona?
137
00:08:20,500 --> 00:08:22,311
Well, she's from his
mother's tribe... Comanches.
138
00:08:22,335 --> 00:08:24,031
They knew each other
when they were kids.
139
00:08:24,170 --> 00:08:27,038
Mm.
140
00:08:27,173 --> 00:08:28,173
Well, hello, Doc.
141
00:08:28,308 --> 00:08:29,332
- Hi.
- Hello, Doc.
142
00:08:29,476 --> 00:08:30,341
Sit down.
143
00:08:30,477 --> 00:08:31,570
Well, I was going to,
144
00:08:31,711 --> 00:08:33,351
but you look kind of
like you're finished.
145
00:08:33,413 --> 00:08:34,745
Well, we just about are.
146
00:08:34,881 --> 00:08:36,659
I stopped by your office,
but I guess you weren't there.
147
00:08:36,683 --> 00:08:38,151
No, I was over at Ma Smalley's.
148
00:08:38,284 --> 00:08:40,082
One of her boarders
has got the pip.
149
00:08:41,988 --> 00:08:43,479
She boarding chickens now?
150
00:08:48,028 --> 00:08:49,894
Young lady, for
your information,
151
00:08:50,030 --> 00:08:53,660
"the pip" is a common slang
expression for dyspepsia.
152
00:08:53,800 --> 00:08:57,760
And dyspepsia is a common
ailment of the human anatomy.
153
00:08:57,904 --> 00:09:00,271
And, for your further
enlightenment,
154
00:09:00,407 --> 00:09:02,933
I don't know the first thing
about doctoring a chicken.
155
00:09:04,577 --> 00:09:06,478
That's what I get
for trying to be smart.
156
00:09:06,613 --> 00:09:07,973
Well, I'll tell you something.
157
00:09:08,081 --> 00:09:10,414
Everybody around
here ought to get smart
158
00:09:10,550 --> 00:09:13,918
if that group of idiots don't
stop rounding up Indian hunters.
159
00:09:14,054 --> 00:09:15,113
What group's that?
160
00:09:15,255 --> 00:09:17,281
Well, that Torbert and
th-those other fellas.
161
00:09:17,424 --> 00:09:19,655
Are those the men you
were telling me about?
162
00:09:19,793 --> 00:09:21,386
The ones you met
out on the prairie?
163
00:09:21,528 --> 00:09:23,588
Yeah, but I didn't know
they would be around Dodge.
164
00:09:23,730 --> 00:09:24,595
Well, they're
right down in front
165
00:09:24,731 --> 00:09:26,131
of the Dodge House right now,
166
00:09:26,266 --> 00:09:28,746
trying to get a bunch of fellas
to go Indian hunting with them.
167
00:09:30,136 --> 00:09:31,900
I was afraid this would happen.
168
00:09:32,038 --> 00:09:33,638
I'd better get back
to the office, Kitty.
169
00:09:33,673 --> 00:09:35,642
Oh, well, wait a
minute, I'll go with you.
170
00:09:35,775 --> 00:09:36,895
You don't mind, do you, Doc?
171
00:09:37,010 --> 00:09:38,535
Oh, no, I-I like to eat alone.
172
00:09:38,678 --> 00:09:40,556
Well, it's just that I promised
Sam I'd be right back.
173
00:09:40,580 --> 00:09:41,980
Don't... I understand
it, perfectly.
174
00:09:42,015 --> 00:09:43,313
Go on.
175
00:09:43,450 --> 00:09:45,976
Don't look like I'm gonna
get anything to eat anyway.
176
00:09:47,987 --> 00:09:49,979
Where in thunder'd he go?
177
00:09:55,195 --> 00:09:57,027
I'll walk you back
to the Long Branch.
178
00:09:57,163 --> 00:09:58,597
- Oh, thank you.
- Well...
179
00:09:58,731 --> 00:10:01,200
if it ain't that
Injun-loving marshal.
180
00:10:04,104 --> 00:10:05,629
Have you heard the
good news, Marshal?
181
00:10:05,772 --> 00:10:07,138
Good news to you, he means.
182
00:10:07,273 --> 00:10:08,673
Been another
Comanche raid up north.
183
00:10:08,808 --> 00:10:09,808
Two white men killed.
184
00:10:09,843 --> 00:10:11,043
Does that please you, Marshal?
185
00:10:11,077 --> 00:10:12,136
'Cause it don't please us.
186
00:10:12,278 --> 00:10:13,278
We're organizing.
187
00:10:13,346 --> 00:10:14,666
We got these men
here, and we come
188
00:10:14,747 --> 00:10:15,840
to Dodge for more.
189
00:10:15,982 --> 00:10:17,293
You better let the
cavalry handle the Indians.
190
00:10:17,317 --> 00:10:18,649
The cavalry ain't done a thing.
191
00:10:18,785 --> 00:10:21,016
Besides, we like hunting Injuns.
192
00:10:21,154 --> 00:10:22,349
Best hunting there is.
193
00:10:22,489 --> 00:10:24,549
We ain't friendly toward
them like some people.
194
00:10:30,196 --> 00:10:31,562
Real troublemakers, aren't they?
195
00:10:31,698 --> 00:10:34,167
Yeah, they're a
bunch of lynchers.
196
00:10:34,300 --> 00:10:36,895
You know, that Gib Dawson
that you were telling me about...
197
00:10:37,036 --> 00:10:38,595
I guess it is a good thing
198
00:10:38,738 --> 00:10:41,230
he didn't bring
his wife into town.
199
00:10:41,374 --> 00:10:43,366
Sure is.
200
00:10:51,885 --> 00:10:53,911
How come you got
that arm in a sling?
201
00:10:54,053 --> 00:10:55,487
Hmm? It's nothing.
202
00:10:55,622 --> 00:10:57,716
Better this way, that's all.
203
00:10:57,857 --> 00:10:59,257
Should've stayed
in that last camp,
204
00:10:59,392 --> 00:11:00,951
never tried to move like we did.
205
00:11:01,094 --> 00:11:02,653
Let me have a look at you.
206
00:11:02,795 --> 00:11:03,795
I'm busy.
207
00:11:03,930 --> 00:11:04,795
Sit down.
208
00:11:04,931 --> 00:11:06,900
Oh, please, Gib.
209
00:11:07,033 --> 00:11:08,467
You've got a fever.
210
00:11:08,601 --> 00:11:09,830
You're burning up with it.
211
00:11:09,969 --> 00:11:10,993
It'll go away.
212
00:11:11,137 --> 00:11:13,106
I already made some herb broth.
213
00:11:13,239 --> 00:11:14,798
That hand's infected, isn't it?
214
00:11:14,941 --> 00:11:17,843
A little. It's not serious.
215
00:11:17,977 --> 00:11:20,276
Now let me have a look at that.
216
00:11:20,413 --> 00:11:21,904
Can't hide nothing
from me, Shona.
217
00:11:22,048 --> 00:11:23,175
You shouldn't never try.
218
00:11:23,316 --> 00:11:25,182
You worry too much.
219
00:11:25,318 --> 00:11:27,412
It'll be all right
in a few days.
220
00:11:27,554 --> 00:11:29,921
Why didn't you tell
me it was that bad?
221
00:11:30,056 --> 00:11:31,820
Better get you into
town to a doctor.
222
00:11:31,958 --> 00:11:33,426
We can't go into town.
223
00:11:33,560 --> 00:11:35,051
We're going into town.
224
00:11:35,195 --> 00:11:36,195
There'll be trouble.
225
00:11:36,296 --> 00:11:37,506
There'll be no trouble
with those men.
226
00:11:37,530 --> 00:11:39,041
I'll knock their heads
together if I have to.
227
00:11:39,065 --> 00:11:40,065
That's what I mean.
228
00:11:40,099 --> 00:11:41,863
You'll get in a fight.
229
00:11:42,001 --> 00:11:45,438
Shona, you mean more than
anything in the world to me,
230
00:11:45,572 --> 00:11:46,572
including myself.
231
00:11:46,673 --> 00:11:48,471
And you know that, don't you?
232
00:11:48,608 --> 00:11:49,803
- Yes, yes.
- All right, then.
233
00:11:49,943 --> 00:11:52,139
A little fight now and
then, it don't matter at all.
234
00:11:52,278 --> 00:11:54,238
First thing in the morning,
we're going into town.
235
00:12:19,405 --> 00:12:20,930
I still wish you'd let me
236
00:12:21,074 --> 00:12:22,975
disguise myself
as a white woman.
237
00:12:23,109 --> 00:12:25,271
I'd be a poor man
to allow such a thing.
238
00:12:25,411 --> 00:12:27,039
You're a stubborn man, Gib.
239
00:12:27,180 --> 00:12:29,115
I am where you're concerned.
240
00:12:29,249 --> 00:12:30,979
You make me very proud.
241
00:12:31,117 --> 00:12:32,585
There it is. Doc Adams.
242
00:13:01,481 --> 00:13:03,473
♪♪
243
00:13:12,125 --> 00:13:13,125
You Doc Adams?
244
00:13:13,226 --> 00:13:14,592
Yeah, come in.
245
00:13:14,727 --> 00:13:17,492
I'm Gib Dawson.
This is my wife Shona.
246
00:13:17,630 --> 00:13:19,189
Hurt your hand?
247
00:13:19,332 --> 00:13:20,425
I cut it.
248
00:13:20,566 --> 00:13:22,057
It's infected.
249
00:13:24,070 --> 00:13:25,265
You Comanche?
250
00:13:25,405 --> 00:13:26,703
Yes.
251
00:13:26,839 --> 00:13:29,104
Does that mean
you won't treat her?
252
00:13:29,242 --> 00:13:30,505
Who said anything about that?
253
00:13:30,643 --> 00:13:32,635
Here, sit down there.
254
00:14:08,281 --> 00:14:10,682
You should've brought
her to me sooner.
255
00:14:10,817 --> 00:14:13,480
Wasn't much I could
do about it, Doc.
256
00:14:13,619 --> 00:14:16,384
Well, another day, it
might've been a little late.
257
00:14:18,391 --> 00:14:21,486
Now, Shona, I'm gonna have
to give this some attention.
258
00:14:21,627 --> 00:14:23,596
I'll dress it for you now,
259
00:14:23,730 --> 00:14:26,461
and twice a day
for several days,
260
00:14:26,599 --> 00:14:28,693
till it gets looking
a lot better.
261
00:14:32,338 --> 00:14:35,172
That means you're
gonna have to stay in town.
262
00:15:08,207 --> 00:15:10,073
Hold on a minute, mister.
263
00:15:10,209 --> 00:15:12,701
These men and me, we
come to tell you something.
264
00:15:12,845 --> 00:15:15,212
We're gonna let you
get away with it this time,
265
00:15:15,348 --> 00:15:17,180
but don't you never
bring that Injun woman
266
00:15:17,316 --> 00:15:19,080
back in this town
again, not never!
267
00:15:19,218 --> 00:15:21,119
We're staying here;
we're taking a room
268
00:15:21,254 --> 00:15:23,134
- at the Dodge House right now.
- No, you ain't.
269
00:15:23,256 --> 00:15:25,296
You get that squaw out of
town and you keep her out!
270
00:15:25,391 --> 00:15:27,986
- You're asking for trouble!
- And you're gonna get it!
271
00:15:28,127 --> 00:15:30,323
Move them horses around.
272
00:15:30,463 --> 00:15:32,329
Now, you head on
out of town, mister!
273
00:15:32,465 --> 00:15:34,457
Head them out of town, men!
274
00:15:36,402 --> 00:15:38,030
Lay off them horses!
275
00:15:38,171 --> 00:15:40,072
Let go!
276
00:15:42,074 --> 00:15:43,508
Hold it!
277
00:15:49,315 --> 00:15:50,840
Put the gun away.
278
00:15:50,983 --> 00:15:52,679
You see what that
half-breed done, Marshal?
279
00:15:52,819 --> 00:15:54,344
I said drop the gun.
280
00:15:55,655 --> 00:15:57,487
You sure stand
up for the Injuns,
281
00:15:57,623 --> 00:15:58,784
don't you, Marshal?
282
00:15:58,925 --> 00:16:00,518
What's going on here, Gib?
283
00:16:00,660 --> 00:16:02,754
These men want us out of town.
284
00:16:02,895 --> 00:16:05,490
The doc has to dress
Shona's hand twice a day.
285
00:16:05,631 --> 00:16:07,142
Well, let him go out
in the country and do it
286
00:16:07,166 --> 00:16:08,606
if he's so willing to
help Comanches.
287
00:16:08,634 --> 00:16:10,967
Take her up to Dodge House, Gib.
288
00:16:11,103 --> 00:16:12,435
All right, the fun's over.
289
00:16:12,572 --> 00:16:14,438
Go on, get out
of here, all of you.
290
00:16:19,745 --> 00:16:21,737
Hyah, hyah!
291
00:16:40,066 --> 00:16:42,035
Stay with Shona,
will you, Quint?
292
00:16:42,168 --> 00:16:44,160
Sure.
293
00:16:55,581 --> 00:16:57,277
Hi, sir. What can I do for you?
294
00:16:57,416 --> 00:16:59,112
I'd like a room for
my wife and myself.
295
00:16:59,252 --> 00:17:00,252
All right, for how long?
296
00:17:00,386 --> 00:17:01,386
Well, I'm not sure.
297
00:17:01,487 --> 00:17:02,580
Few days maybe.
298
00:17:02,722 --> 00:17:04,748
Well, you'll have to
pay me in advance.
299
00:17:04,891 --> 00:17:06,416
That's all right.
How much will it be?
300
00:17:06,559 --> 00:17:09,654
Well, I'd say about,
uh, three dollars.
301
00:17:11,864 --> 00:17:14,459
That's it. Now if
you'll sign the book.
302
00:17:19,839 --> 00:17:21,705
All right, Mr. Dawson,
welcome to Dodge.
303
00:17:21,841 --> 00:17:23,571
- I hope you enjoy your stay.
- Thank you.
304
00:17:23,709 --> 00:17:24,989
Now, where'd you
leave your wife?
305
00:17:25,111 --> 00:17:26,191
She's outside in the wagon.
306
00:17:26,279 --> 00:17:27,804
- I'll go fetch her.
- All right.
307
00:17:31,517 --> 00:17:34,817
Mr. Dawson?
308
00:17:34,954 --> 00:17:37,355
Is that your wife in the wagon?
309
00:17:38,391 --> 00:17:39,791
That's right.
310
00:17:39,926 --> 00:17:42,862
Well, I'm-I'm
sorry, I can't do it.
311
00:17:42,995 --> 00:17:44,930
Here, you take back your money.
312
00:17:45,064 --> 00:17:47,363
Now, look, don't blame me.
313
00:17:47,500 --> 00:17:49,332
They'd run me out of business.
314
00:17:49,468 --> 00:17:50,663
They could boycott me.
315
00:17:50,803 --> 00:17:52,897
They could maybe
even run me out of town.
316
00:17:53,039 --> 00:17:56,373
You don't know how strongly
people feel about this thing.
317
00:17:56,509 --> 00:17:58,705
It's not my fault.
318
00:17:58,844 --> 00:18:01,279
You all set?
319
00:18:01,414 --> 00:18:03,280
You know any
other place to stay?
320
00:18:03,416 --> 00:18:04,577
I knew it wouldn't work.
321
00:18:04,717 --> 00:18:05,717
Oh, don't worry about it.
322
00:18:05,851 --> 00:18:07,945
I'll take you over
to Ma Smalley's.
323
00:18:08,087 --> 00:18:09,612
Come on, I'll show you the way.
324
00:18:09,755 --> 00:18:11,747
Hyah.
325
00:18:25,004 --> 00:18:26,370
Well, hello, Quint.
326
00:18:26,505 --> 00:18:28,872
Ma Smalley, this is a friend
of mine, uh, Gib Dawson.
327
00:18:29,008 --> 00:18:30,067
He's looking for a room.
328
00:18:30,209 --> 00:18:32,075
- How do?
- For my wife and me.
329
00:18:32,211 --> 00:18:34,806
Well, now, I just happen
to have a vacancy.
330
00:18:34,947 --> 00:18:37,143
You're in luck. You
fetch her and come on in.
331
00:18:37,283 --> 00:18:38,283
- Ma'am.
- Hmm?
332
00:18:38,417 --> 00:18:41,444
That's my wife out
there in the wagon.
333
00:18:41,587 --> 00:18:42,646
She's an Indian.
334
00:18:42,788 --> 00:18:45,417
Comanche Indian.
335
00:18:45,558 --> 00:18:48,050
Oh... oh, well,
I-I've been hearing
336
00:18:48,194 --> 00:18:50,993
about all the raiding
up north and...
337
00:18:51,130 --> 00:18:55,158
Oh, I am sorry, Mr. Dawson,
but every roomer I've got
338
00:18:55,301 --> 00:18:57,133
would leave if
I let her in here.
339
00:18:57,269 --> 00:18:59,204
You know of any place else?
340
00:18:59,338 --> 00:19:01,534
Oh, not in Dodge, I don't.
341
00:19:01,674 --> 00:19:03,108
Good-bye, ma'am.
342
00:19:04,143 --> 00:19:05,907
Good-bye.
343
00:19:06,045 --> 00:19:08,037
And good luck.
344
00:19:28,367 --> 00:19:30,233
Well?
345
00:19:30,369 --> 00:19:32,565
Oh, the old man's got a
shack back there, all right.
346
00:19:32,705 --> 00:19:34,545
Roof's half off; I wouldn't
keep hogs in there,
347
00:19:34,674 --> 00:19:37,075
it's so dirty.
348
00:19:37,209 --> 00:19:39,075
You're awfully tired, ain't you?
349
00:19:39,211 --> 00:19:40,577
I'm all right.
350
00:19:40,713 --> 00:19:42,181
Why don't we go to the stable.
351
00:19:42,314 --> 00:19:43,577
I can sleep in the wagon.
352
00:19:43,716 --> 00:19:45,241
You won't sleep in the wagon.
353
00:19:45,384 --> 00:19:47,250
Quint?
354
00:19:47,386 --> 00:19:49,617
Hello, Kitty.
355
00:19:49,755 --> 00:19:51,849
I take it this is Gib
Dawson and Shona.
356
00:19:51,991 --> 00:19:53,535
That's right. This
is Miss Kitty Russell.
357
00:19:53,559 --> 00:19:54,925
How do you do, ma'am?
358
00:19:55,061 --> 00:19:56,723
How do you do?
359
00:19:56,862 --> 00:19:59,263
Well, I've just been at the
marshal's office and, um,
360
00:19:59,398 --> 00:20:01,424
I guess they haven't
found a room yet, huh?
361
00:20:01,567 --> 00:20:02,865
Sure haven't.
362
00:20:03,002 --> 00:20:04,493
I don't think they're gonna.
363
00:20:04,637 --> 00:20:06,003
Well, you ain't
very encouraging.
364
00:20:06,138 --> 00:20:08,767
Well, I know the
people in this town.
365
00:20:08,908 --> 00:20:11,969
Mr. Dawson, I run a
saloon, the Long Branch,
366
00:20:12,111 --> 00:20:15,275
and I'd be very happy to have
Shona come and stay with me,
367
00:20:15,414 --> 00:20:16,973
if you don't have
any objections.
368
00:20:17,116 --> 00:20:18,116
Well, no, ma'am.
369
00:20:18,150 --> 00:20:20,051
That's very kind of you.
370
00:20:20,186 --> 00:20:22,121
Bring them on over,
Quint. I'll be waiting.
371
00:20:22,254 --> 00:20:24,246
- Thank you.
- Thanks, Kitty.
372
00:20:42,575 --> 00:20:44,043
It's right up there, Shona.
373
00:20:44,176 --> 00:20:45,176
I'll wait here.
374
00:20:45,211 --> 00:20:47,203
All right, Quint.
375
00:20:47,346 --> 00:20:49,212
Well, if that don't beat all.
376
00:20:49,348 --> 00:20:51,476
That Kitty's got to
be taught a lesson.
377
00:21:07,366 --> 00:21:09,358
Here we are.
378
00:21:11,570 --> 00:21:13,402
What a beautiful room.
379
00:21:13,539 --> 00:21:15,531
Well, I hope you'll
be comfortable.
380
00:21:18,043 --> 00:21:20,410
You better get
right straight to bed.
381
00:21:20,546 --> 00:21:22,640
This sure is good
of you, Miss Kitty.
382
00:21:22,782 --> 00:21:26,184
Come on, Gib, let's
let her get some rest.
383
00:21:26,318 --> 00:21:28,310
I'll be back later, Shona.
384
00:21:54,113 --> 00:21:55,479
You all set?
385
00:21:55,614 --> 00:21:57,242
She's gonna be fine.
386
00:22:01,787 --> 00:22:03,119
Miss Kitty.
387
00:22:03,255 --> 00:22:04,621
Yes?
388
00:22:04,757 --> 00:22:07,386
Me and the men here, we
got a question to ask to you.
389
00:22:07,526 --> 00:22:09,222
- You do?
- Mm-hmm.
390
00:22:09,361 --> 00:22:12,160
We'd like to know if you aim
to keep that Injun upstairs.
391
00:22:12,298 --> 00:22:14,961
What business is it of yours?
392
00:22:15,100 --> 00:22:17,660
We're making it our business.
393
00:22:17,803 --> 00:22:19,465
Don't you have
anything better to do
394
00:22:19,605 --> 00:22:21,665
than hound a poor,
sick Indian girl?
395
00:22:21,807 --> 00:22:24,470
You're gonna keep
her upstairs, ain't you?
396
00:22:25,511 --> 00:22:26,877
Yes, I am.
397
00:22:27,012 --> 00:22:29,174
Thought so.
398
00:22:29,315 --> 00:22:32,683
All right, men, it's true.
399
00:22:32,818 --> 00:22:35,151
She's gonna keep
that Injun here.
400
00:22:35,287 --> 00:22:37,279
All right, let's go.
401
00:22:45,197 --> 00:22:47,063
What are they doing?
402
00:22:47,199 --> 00:22:50,533
They're gonna put
a boycott on me.
403
00:22:50,669 --> 00:22:53,002
I can't let that happen.
404
00:22:53,138 --> 00:22:54,766
I'll keep looking,
I'll find a place.
405
00:22:54,907 --> 00:22:56,466
Now, wait a minute, Gib.
406
00:22:56,609 --> 00:22:58,407
Shona's here and
she's gonna stay here.
407
00:22:58,544 --> 00:23:00,740
I'm not gonna let that
bunch of filthy scum
408
00:23:00,880 --> 00:23:02,940
force me into anything...
Not on your life.
409
00:23:03,082 --> 00:23:05,483
She's got a point there, Gib.
410
00:23:05,618 --> 00:23:08,952
I guess she has, but
I'm sorry it had to happen.
411
00:23:15,527 --> 00:23:17,393
What's going on?
You gonna close up?
412
00:23:17,529 --> 00:23:19,157
I have Shona upstairs.
413
00:23:19,298 --> 00:23:21,290
They're boycotting
her place, Marshal.
414
00:23:21,433 --> 00:23:22,662
It's nothing to worry about.
415
00:23:22,801 --> 00:23:24,201
Besides, I can use the time off.
416
00:23:24,336 --> 00:23:25,776
You want to take
me fishing tomorrow?
417
00:23:25,871 --> 00:23:27,066
Yeah, I wish I could, Kitty.
418
00:23:27,206 --> 00:23:29,334
Got to go up to Fort
Larned for a couple of days,
419
00:23:29,475 --> 00:23:31,155
but, uh, we'll go fishing
when I come back.
420
00:23:31,243 --> 00:23:32,506
I'll be waiting.
421
00:23:32,645 --> 00:23:34,885
And, Gib, you can sleep
over at my office if you want to.
422
00:23:34,914 --> 00:23:36,473
That'd be fine, thanks.
423
00:23:36,615 --> 00:23:38,243
How about Delmonico's
for dinner tonight?
424
00:23:38,384 --> 00:23:39,443
I'd like that.
425
00:23:39,585 --> 00:23:40,609
Want to come along?
426
00:23:40,753 --> 00:23:41,618
- Sure.
- Fine.
427
00:23:41,754 --> 00:23:43,245
Good, I'll be by to pick you up.
428
00:23:43,389 --> 00:23:44,687
- Want a drink?
- No, thanks.
429
00:23:44,823 --> 00:23:45,823
How about you?
430
00:23:45,958 --> 00:23:47,085
Beer.
431
00:23:47,226 --> 00:23:50,390
Freddy, let's have
some beers here.
432
00:24:20,993 --> 00:24:22,985
♪♪
433
00:24:30,235 --> 00:24:31,897
Hey, Moss.
434
00:24:32,037 --> 00:24:33,903
Uh, hi, Quint.
435
00:24:34,039 --> 00:24:35,905
I got to get to the post office.
436
00:24:36,041 --> 00:24:37,976
Well, wait a minute, Moss.
437
00:24:38,110 --> 00:24:39,544
I, uh, just remembered
438
00:24:39,678 --> 00:24:41,306
about those three
horses you wanted shod.
439
00:24:41,447 --> 00:24:43,109
I can do it today.
440
00:24:43,248 --> 00:24:45,208
As a matter of fact, I
could've done it yesterday.
441
00:24:45,250 --> 00:24:46,775
I haven't had much
business lately.
442
00:24:46,919 --> 00:24:48,285
- That so?
- Yeah.
443
00:24:48,420 --> 00:24:49,945
Well, um, tell you the truth,
444
00:24:50,089 --> 00:24:52,354
they really don't
need shoeing now.
445
00:24:52,491 --> 00:24:54,357
Well, you were in a
big hurry the other day.
446
00:24:54,493 --> 00:24:55,859
Yeah, I know, but, uh...
447
00:24:55,995 --> 00:24:58,021
Well, you see, I'm
not using them now,
448
00:24:58,163 --> 00:25:00,598
and, uh, it'd just be a waste.
449
00:25:00,733 --> 00:25:01,996
Uh, but I'll, uh,
450
00:25:02,134 --> 00:25:03,864
I'll bring them in
when the time comes.
451
00:25:04,003 --> 00:25:06,905
Well, uh, I got to go now.
452
00:25:23,055 --> 00:25:25,854
Looks like you might
as well close up shop.
453
00:25:25,991 --> 00:25:29,826
There ain't nobody in this town
that'd dare give you any work.
454
00:25:29,962 --> 00:25:31,988
You see, they all been spoke to.
455
00:25:34,833 --> 00:25:37,064
I thought you and your
friends were drifters.
456
00:25:37,202 --> 00:25:40,229
What are you hanging around
town causing trouble for?
457
00:25:40,372 --> 00:25:45,333
The redskins who are
causing the trouble, not us.
458
00:25:45,477 --> 00:25:48,879
There hasn't been an Indian
raid within 300 miles of Dodge.
459
00:25:49,014 --> 00:25:51,540
What difference does that make?
460
00:25:56,789 --> 00:25:58,883
You know what you are, mister?
461
00:25:59,024 --> 00:26:00,515
You're scum.
462
00:26:06,365 --> 00:26:08,698
It's a good thing you're
not wearing a gun.
463
00:26:08,834 --> 00:26:10,359
Well, I can get one.
464
00:26:12,704 --> 00:26:15,037
No.
465
00:26:15,174 --> 00:26:18,110
It's gonna be more fun
watching you starve to death.
466
00:26:18,243 --> 00:26:20,610
And anybody else who
sides with that Injun woman
467
00:26:20,746 --> 00:26:22,874
is gonna get shut out, too.
468
00:26:24,616 --> 00:26:26,050
Get out of here.
469
00:26:29,021 --> 00:26:31,013
Yeah.
470
00:27:12,831 --> 00:27:14,197
Hello, Miss Kitty.
471
00:27:14,333 --> 00:27:15,562
Hello, Gib. Come on in.
472
00:27:15,701 --> 00:27:17,533
Doc's just finishing with her.
473
00:27:17,669 --> 00:27:18,669
Hello, Shona.
474
00:27:18,770 --> 00:27:20,170
Gib.
475
00:27:20,305 --> 00:27:21,364
How's she doing, Doc?
476
00:27:21,507 --> 00:27:22,770
Ah, she's doing just fine.
477
00:27:22,908 --> 00:27:24,103
Fever broken.
478
00:27:24,243 --> 00:27:25,541
How come she ain't in bed?
479
00:27:25,677 --> 00:27:27,111
Doc said I could sit up.
480
00:27:27,246 --> 00:27:28,544
That's right. She can sit up,
481
00:27:28,680 --> 00:27:30,205
but she can't go
running around any.
482
00:27:30,349 --> 00:27:32,045
That hand is not
completely cured yet.
483
00:27:32,184 --> 00:27:34,210
I want you to do just as I said.
484
00:27:34,353 --> 00:27:35,377
I'll be good, Doc.
485
00:27:35,521 --> 00:27:37,046
All right, I'll see
you tomorrow.
486
00:27:37,189 --> 00:27:40,284
Kitty, by golly,
I'll have that beer.
487
00:27:40,425 --> 00:27:41,586
All right.
488
00:27:41,727 --> 00:27:43,719
Gib.
489
00:27:52,638 --> 00:27:54,539
Are things all right today, Gib?
490
00:27:54,673 --> 00:27:56,608
Why sure. Why shouldn't they be?
491
00:27:56,742 --> 00:28:00,406
I mean, there's no
more trouble, is there?
492
00:28:00,546 --> 00:28:01,946
Course not.
493
00:28:02,080 --> 00:28:03,946
Now, don't you
worry about a thing.
494
00:28:04,082 --> 00:28:06,813
The town's peaceful, and
it's gonna stay that way.
495
00:28:28,473 --> 00:28:30,339
I guess everybody's
here that's coming.
496
00:28:30,475 --> 00:28:32,341
We got plenty. What
are we waiting for?
497
00:28:32,477 --> 00:28:33,638
Yeah, let's get started.
498
00:28:33,779 --> 00:28:34,940
All right, quiet. Men!
499
00:28:35,080 --> 00:28:36,591
All right, men, let's
gather around here!
500
00:28:36,615 --> 00:28:38,208
Mr. Torbert's got
something to say!
501
00:28:38,350 --> 00:28:40,285
Hey, you two guys
over there! Come on!
502
00:28:40,419 --> 00:28:42,230
All right, quiet over there!
503
00:28:42,254 --> 00:28:44,689
I take it you all know
what we're doing here.
504
00:28:46,225 --> 00:28:48,285
Now listen to me.
505
00:28:48,427 --> 00:28:50,827
I guess you all heard there's
another Comanche raid up north.
506
00:28:52,864 --> 00:28:55,595
Them Injuns have been
riding around burning, thieving,
507
00:28:55,734 --> 00:28:57,726
murdering white men,
running off with white women,
508
00:28:57,869 --> 00:28:59,201
- and who knows what all!
- Yeah!
509
00:28:59,338 --> 00:29:01,500
When right here in Dodge,
we're feeding and sheltering
510
00:29:01,640 --> 00:29:03,108
one of their very own squaws!
511
00:29:03,242 --> 00:29:05,802
I tell you, it's a disgrace to
every white man in Kansas!
512
00:29:05,944 --> 00:29:07,537
But we're gonna do
something about it!
513
00:29:07,679 --> 00:29:08,942
That's what we're here for!
514
00:29:09,081 --> 00:29:11,121
- -Yeah!
- Let's hang her! -Come on!
515
00:29:11,250 --> 00:29:13,014
Now, listen.
516
00:29:13,151 --> 00:29:15,347
That dirty Comanche
woman is being took care of
517
00:29:15,487 --> 00:29:17,012
right now over at
the Long Branch.
518
00:29:17,155 --> 00:29:19,124
It's plumb sickening!
That's what it is!
519
00:29:19,258 --> 00:29:20,749
But we're gonna
learn her a lesson.
520
00:29:20,892 --> 00:29:22,121
A hard lesson!
521
00:29:22,261 --> 00:29:24,061
Well, let's string her up!
522
00:29:24,196 --> 00:29:25,721
No, no, no, boys.
523
00:29:25,864 --> 00:29:28,766
No, you can't get by with that.
524
00:29:28,900 --> 00:29:31,699
No, here's what you do.
525
00:29:31,837 --> 00:29:34,397
All we got to do is
just rough her up some.
526
00:29:34,539 --> 00:29:37,065
We take her out on the
prairie 20 miles or so,
527
00:29:37,209 --> 00:29:39,007
and we leave her there on foot.
528
00:29:39,144 --> 00:29:41,204
You didn't tell me
nothing about this.
529
00:29:41,346 --> 00:29:42,814
You was off mooning somewhere.
530
00:29:42,948 --> 00:29:44,746
Injun women is tough, huh?
531
00:29:45,951 --> 00:29:47,476
She'll stay alive somehow.
532
00:29:47,619 --> 00:29:50,521
What makes you think
it's gonna be easy?
533
00:29:50,656 --> 00:29:52,256
Well, if you had half
a brain, you'd know
534
00:29:52,291 --> 00:29:54,502
the marshal's gonna stay out
of town for a couple of days.
535
00:29:54,526 --> 00:29:56,204
Yeah. What about her
husband and Quint Asper?
536
00:29:56,228 --> 00:29:58,239
If you was half a man, you
wouldn't worry about them.
537
00:29:58,263 --> 00:29:59,458
All right, now listen.
538
00:29:59,598 --> 00:30:01,226
Quiet now.
539
00:30:01,366 --> 00:30:02,698
We're gonna keep watch.
540
00:30:02,834 --> 00:30:04,826
When there's nobody
over there but that squaw,
541
00:30:04,970 --> 00:30:06,734
we're gonna go in and grab her.
542
00:30:06,872 --> 00:30:08,363
Uh, who's gonna do it?
543
00:30:08,507 --> 00:30:09,600
Two men in this room.
544
00:30:09,741 --> 00:30:11,004
We're gonna cut cards for it.
545
00:30:11,143 --> 00:30:13,510
Frankie, deck of cards.
546
00:30:29,227 --> 00:30:30,786
How long we got to stand here?
547
00:30:30,929 --> 00:30:32,898
Till them two men
come out of there.
548
00:30:35,500 --> 00:30:37,264
By that time, the
woman will come back.
549
00:30:37,402 --> 00:30:39,667
Look, you didn't have
to cut cards for this job.
550
00:30:39,805 --> 00:30:41,239
I'm beginning to wish I hadn't.
551
00:30:41,373 --> 00:30:43,051
What you standing
around here for?
552
00:30:43,075 --> 00:30:44,635
- What do you mean?
- Go get that squaw.
553
00:30:44,710 --> 00:30:46,988
We're waiting for Quint and
her husband to come out of there.
554
00:30:47,012 --> 00:30:48,890
Are you crazy? I just
seen them at the restaurant.
555
00:30:48,914 --> 00:30:50,678
Now go over and get
that woman out of there.
556
00:30:50,816 --> 00:30:52,808
Come on.
557
00:31:19,344 --> 00:31:21,336
♪♪
558
00:31:51,376 --> 00:31:53,368
♪♪
559
00:32:23,341 --> 00:32:25,333
♪♪
560
00:32:30,949 --> 00:32:32,815
What are you men doing here?
561
00:32:32,951 --> 00:32:33,951
Where's the barkeep?
562
00:32:34,019 --> 00:32:35,385
He went out back.
563
00:32:35,520 --> 00:32:37,648
We was just looking for a drink.
564
00:32:37,789 --> 00:32:39,382
Or looking to steal one.
565
00:32:39,524 --> 00:32:41,516
Come on, Laren.
566
00:32:48,800 --> 00:32:51,827
Why don't you go on
up and see Shona, Gib.
567
00:32:57,576 --> 00:32:59,807
How about a beer, Quint?
568
00:32:59,945 --> 00:33:01,937
Right.
569
00:33:04,816 --> 00:33:07,684
You know, Kitty, I don't
like those men being here.
570
00:33:07,819 --> 00:33:10,550
Maybe you ought to lock
this place up for a while.
571
00:33:10,689 --> 00:33:12,817
This place was made
to stay open 24 hours,
572
00:33:12,958 --> 00:33:14,722
as long as there's at
least one customer.
573
00:33:14,860 --> 00:33:16,988
Well, at least they
didn't walk out of here
574
00:33:17,128 --> 00:33:18,323
with any bottles on them.
575
00:33:20,065 --> 00:33:23,695
Why is it it seems like there's
more crooks in town than usual?
576
00:33:23,835 --> 00:33:26,395
I don't think there's any more
crooks in town than usual.
577
00:33:27,606 --> 00:33:28,972
Quint! Miss Kitty!
578
00:33:29,107 --> 00:33:31,167
She ain't here! She's gone!
579
00:33:54,266 --> 00:33:56,895
Come on, Gib, we'll
check the back way.
580
00:34:05,443 --> 00:34:07,071
Hey, did you get her?
581
00:34:07,212 --> 00:34:08,737
What are you doing back so soon?
582
00:34:08,880 --> 00:34:09,973
- She wasn't there.
- What?
583
00:34:10,115 --> 00:34:11,447
She was gone. The
room was empty.
584
00:34:11,583 --> 00:34:12,915
Had they moved her out?
585
00:34:13,051 --> 00:34:15,714
No. Her husband and this Quint
Asper and Miss Kitty come back
586
00:34:15,854 --> 00:34:16,878
while we was there.
587
00:34:17,022 --> 00:34:18,923
They suspect anything?
588
00:34:19,057 --> 00:34:20,817
No, they thought we
was just getting a drink.
589
00:34:20,892 --> 00:34:22,918
Huh.
590
00:34:23,061 --> 00:34:24,188
They've moved her.
591
00:34:24,329 --> 00:34:25,490
They're playing it smart.
592
00:34:25,630 --> 00:34:26,807
They've hid her out somewhere.
593
00:34:26,831 --> 00:34:28,129
I was thinking the same thing.
594
00:34:28,266 --> 00:34:29,632
But how do we find her?
595
00:34:29,768 --> 00:34:32,431
We're gonna search every
house and room in this town.
596
00:34:32,571 --> 00:34:34,130
We'll start with
the Long Branch.
597
00:34:34,272 --> 00:34:35,512
There's other rooms over there.
598
00:34:35,540 --> 00:34:37,031
Okay, let's go, men! Let's go!
599
00:34:38,343 --> 00:34:40,175
Everybody!
600
00:34:48,420 --> 00:34:49,854
Any luck?
601
00:34:49,988 --> 00:34:52,423
There's a lot of tracks out
there, but no woman's prints.
602
00:34:52,557 --> 00:34:53,935
Whoever took her
must've carried her.
603
00:34:53,959 --> 00:34:55,670
- Where's Gib?
- He went over to the stables,
604
00:34:55,694 --> 00:34:56,992
see if anybody rented a horse.
605
00:34:57,128 --> 00:34:58,728
I'll check the stage
and the train depot.
606
00:34:58,797 --> 00:35:00,527
- It's a start.
- I'll see you later.
607
00:35:00,665 --> 00:35:02,293
All right.
608
00:35:02,434 --> 00:35:03,800
Get over there by that bar.
609
00:35:03,935 --> 00:35:06,495
We're through fooling around.
610
00:35:06,638 --> 00:35:08,971
Riser, take a couple
of men, get upstairs.
611
00:35:09,107 --> 00:35:10,439
You two, come on.
612
00:35:10,575 --> 00:35:11,736
Get out of here, all of you.
613
00:35:11,876 --> 00:35:14,072
Now calm down,
missy. I'm running this.
614
00:35:14,212 --> 00:35:15,771
Just what are you running?
615
00:35:15,914 --> 00:35:17,348
You know all about it.
616
00:35:17,482 --> 00:35:19,678
I know one thing. You
come busting in here again,
617
00:35:19,818 --> 00:35:21,753
I'm gonna be waiting
for you with a shotgun.
618
00:35:21,886 --> 00:35:24,583
All right, where's that other
fella, the squaw's husband?
619
00:35:24,723 --> 00:35:26,089
What do you want with him?
620
00:35:26,224 --> 00:35:28,455
Never mind what I want
with him. Where is he?
621
00:35:28,593 --> 00:35:29,891
Took the day off.
622
00:35:30,028 --> 00:35:31,189
He went fishing.
623
00:35:31,329 --> 00:35:35,562
Oh, don't you get sassy
with me, you rotten breed.
624
00:35:37,268 --> 00:35:39,294
That gun gives
you a lot of mouth.
625
00:35:39,437 --> 00:35:42,566
Oh, if I only knew
which half of you is Injun,
626
00:35:42,707 --> 00:35:45,541
I'd put three bullets
in it right now.
627
00:35:48,413 --> 00:35:50,746
Nobody up there. We
looked everywhere.
628
00:35:50,882 --> 00:35:52,248
Where is she?
629
00:35:52,384 --> 00:35:54,444
You tell me if you want to live.
630
00:35:54,586 --> 00:35:57,317
Only thing I'll ever
tell you is good-bye.
631
00:35:58,923 --> 00:36:00,050
What are you gonna do,
632
00:36:00,191 --> 00:36:02,169
shoot an unarmed man in
front of all these witnesses?
633
00:36:02,193 --> 00:36:05,686
Come on. We're
wasting time here.
634
00:36:05,830 --> 00:36:06,923
Yeah.
635
00:36:07,065 --> 00:36:08,260
I'll settle with you later.
636
00:36:08,400 --> 00:36:09,732
Come on!
637
00:36:17,842 --> 00:36:19,708
I wish Matt were here.
638
00:36:19,844 --> 00:36:21,142
When's he coming back?
639
00:36:21,279 --> 00:36:23,942
Tonight, maybe.
640
00:36:24,082 --> 00:36:25,550
What are you thinking?
641
00:36:25,684 --> 00:36:28,176
Riser and that cowboy
we found him with,
642
00:36:28,319 --> 00:36:30,220
they were after Shona, Kitty.
643
00:36:30,355 --> 00:36:31,721
That makes sense.
644
00:36:31,856 --> 00:36:34,451
She was missing, so
they went after Torbert.
645
00:36:34,592 --> 00:36:36,424
Somebody beat them to her.
646
00:36:36,561 --> 00:36:38,427
- Who?
- I don't know.
647
00:36:38,563 --> 00:36:40,759
But I'll follow the
crowd and find out.
648
00:36:40,899 --> 00:36:42,595
You better get yourself a gun.
649
00:36:42,734 --> 00:36:43,758
I can manage.
650
00:36:43,902 --> 00:36:45,268
Tell Gib when he comes, huh?
651
00:36:45,403 --> 00:36:47,429
You bet.
652
00:36:47,572 --> 00:36:49,564
Good luck, Quint.
653
00:37:13,131 --> 00:37:14,997
- Did you find anything?
- No.
654
00:37:15,133 --> 00:37:16,999
This mob was bound
to find something.
655
00:37:17,135 --> 00:37:19,468
I'll kill the one
that's taken her.
656
00:37:19,604 --> 00:37:21,470
You better get yourself a gun.
657
00:37:21,606 --> 00:37:23,507
I'll get one when
the time comes.
658
00:37:23,641 --> 00:37:24,802
Come on.
659
00:37:30,782 --> 00:37:32,751
Nothing in there.
660
00:37:32,884 --> 00:37:34,682
Over here.
661
00:37:34,819 --> 00:37:37,084
Over here! Come on!
662
00:37:48,133 --> 00:37:49,413
We got her!
663
00:37:49,534 --> 00:37:50,627
Men, we got her!
664
00:37:58,209 --> 00:37:59,302
No, that ain't her.
665
00:37:59,444 --> 00:38:00,935
That ain't her!
666
00:38:01,079 --> 00:38:02,775
No, let her go. That ain't her.
667
00:38:02,914 --> 00:38:04,906
All right, come on down here!
668
00:38:09,287 --> 00:38:11,222
I'll have that Torbert's
head in a sack
669
00:38:11,356 --> 00:38:13,100
- before this thing's over.
- Take it easy, Gib.
670
00:38:13,124 --> 00:38:15,150
You don't want to do
anything you can hang for.
671
00:38:15,293 --> 00:38:17,228
I'm holding my temper
pretty well now, ain't I?
672
00:38:17,362 --> 00:38:19,354
Yeah, you're doing fine.
673
00:39:30,869 --> 00:39:32,235
Come on, open up!
674
00:39:32,370 --> 00:39:34,362
Come on!
675
00:39:35,840 --> 00:39:37,035
She in there?
676
00:39:37,175 --> 00:39:38,837
Come on, keep looking, men.
677
00:39:38,977 --> 00:39:40,969
- Keep looking.
- Come on.
678
00:39:57,161 --> 00:39:59,357
There's nobody in there.
I looked everywhere.
679
00:39:59,497 --> 00:40:00,692
What are you doing,
680
00:40:00,832 --> 00:40:02,323
trying to make it
a one-man show?
681
00:40:02,467 --> 00:40:04,663
I just went ahead of
you a little, that's all.
682
00:40:04,802 --> 00:40:06,361
Don't go ahead no more.
683
00:40:06,504 --> 00:40:08,496
Come on!
684
00:40:20,285 --> 00:40:22,652
Don't they know
nobody lives there?
685
00:40:24,656 --> 00:40:27,751
It's a wonder some house owner
don't shoot them off the porch.
686
00:40:27,892 --> 00:40:29,053
I know I would.
687
00:40:45,810 --> 00:40:47,073
We better split up, Gib.
688
00:40:47,211 --> 00:40:49,908
You, uh, you see if you can
get around in front of them.
689
00:40:50,048 --> 00:40:52,040
I'll double back.
690
00:41:03,795 --> 00:41:05,787
All right, let's try over there.
691
00:41:49,841 --> 00:41:51,707
No, I got rid of them.
692
00:41:51,843 --> 00:41:53,471
You just hold on
for a while now.
693
00:41:53,611 --> 00:41:55,375
Won't be very long anymore.
694
00:41:55,513 --> 00:41:58,244
You comfortable
there in that chair?
695
00:41:58,383 --> 00:42:01,410
Don't look at me like that.
696
00:42:01,552 --> 00:42:02,918
Come on.
697
00:42:03,054 --> 00:42:05,023
Put a smile in your eyes.
698
00:42:05,156 --> 00:42:07,421
That a girl.
699
00:42:07,558 --> 00:42:09,652
You're gonna be all right.
700
00:42:09,794 --> 00:42:11,786
You're gonna be safe.
701
00:42:15,466 --> 00:42:17,799
I'm gonna take this off;
promise you won't holler now.
702
00:42:17,935 --> 00:42:19,665
They're gone. They
wouldn't hear you anyhow.
703
00:42:19,804 --> 00:42:21,705
So you fooled them?
704
00:42:21,839 --> 00:42:23,774
I showed them
who has half a mind.
705
00:42:23,908 --> 00:42:25,740
Maybe now you'll tell
me what you're doing.
706
00:42:25,877 --> 00:42:27,402
I got a buggy waiting.
707
00:42:27,545 --> 00:42:29,514
We're gonna slip out
of Dodge and head west.
708
00:42:29,647 --> 00:42:30,876
What for?
709
00:42:31,015 --> 00:42:34,247
You and me going to Pueblo
and start a new life out there.
710
00:42:34,385 --> 00:42:35,785
Don't you know I'm married?
711
00:42:35,920 --> 00:42:37,115
That don't matter.
712
00:42:37,255 --> 00:42:40,020
First time I seen you,
I fell in love with you.
713
00:42:40,158 --> 00:42:43,925
You... fell in love with
a Comanche squaw?
714
00:42:44,062 --> 00:42:45,928
Now, don't talk like that.
715
00:42:46,064 --> 00:42:47,965
What do you think I am?
716
00:42:48,099 --> 00:42:49,743
Well, you're gonna be
my woman from now on.
717
00:42:49,767 --> 00:42:52,498
Now, you keep quiet.
718
00:42:52,637 --> 00:42:54,265
I'm gonna have a
look at the street.
719
00:42:54,405 --> 00:42:56,101
Wait a minute.
720
00:42:56,240 --> 00:42:58,402
You say you're in love with me?
721
00:42:58,543 --> 00:43:00,739
I'll prove it, too.
722
00:43:00,878 --> 00:43:03,143
Don't you know why I'm in Dodge?
723
00:43:03,281 --> 00:43:04,579
Sure, account of your hand.
724
00:43:04,715 --> 00:43:05,774
It's badly infected.
725
00:43:05,917 --> 00:43:07,977
Doctor has to
treat it every day.
726
00:43:08,119 --> 00:43:09,712
Well, we'll find a
doc over in Pueblo.
727
00:43:09,854 --> 00:43:11,379
I may not live to get there.
728
00:43:11,522 --> 00:43:12,888
Oh, you'll make
it; you're strong.
729
00:43:13,024 --> 00:43:15,653
What about my husband?
730
00:43:15,793 --> 00:43:18,422
Well, he ain't gonna
know where we are.
731
00:43:18,563 --> 00:43:20,259
He'll find you.
732
00:43:20,398 --> 00:43:22,060
He better not.
733
00:43:22,200 --> 00:43:24,999
You're a fool.
734
00:43:25,136 --> 00:43:27,503
Now, you ain't gonna
talk to me like that.
735
00:43:27,638 --> 00:43:30,836
You're a squaw,
and I'm your man.
736
00:43:35,746 --> 00:43:39,148
Now, I'm gonna
go get that buggy.
737
00:43:39,283 --> 00:43:41,218
He'll find you.
738
00:43:41,352 --> 00:43:43,014
Somehow.
739
00:44:14,819 --> 00:44:17,812
♪♪
740
00:44:46,951 --> 00:44:48,419
Quint, are you all right?
741
00:44:48,553 --> 00:44:49,782
- Yeah.
- You've been hurt.
742
00:44:49,921 --> 00:44:51,389
It's all right.
743
00:44:51,522 --> 00:44:52,820
- Can you walk?
- Of course.
744
00:44:52,957 --> 00:44:54,037
Listen, that mob out there,
745
00:44:54,091 --> 00:44:55,369
they must have
heard the shooting.
746
00:44:55,393 --> 00:44:57,393
I got to get you out of
here before they come back.
747
00:44:57,495 --> 00:44:58,895
- Did you kill him?
- No.
748
00:44:59,030 --> 00:45:01,022
Let me help you up.
749
00:45:03,701 --> 00:45:05,363
It's those men.
750
00:45:05,503 --> 00:45:06,527
You stay here.
751
00:45:06,671 --> 00:45:08,663
I'll be back.
752
00:45:27,225 --> 00:45:28,921
What's going on here?
753
00:45:29,060 --> 00:45:30,119
Who you been shooting at?
754
00:45:30,261 --> 00:45:32,594
Ain't been shooting at anybody.
755
00:45:32,730 --> 00:45:33,789
Who's in there?
756
00:45:33,931 --> 00:45:35,661
Let's find out.
757
00:45:35,800 --> 00:45:38,201
It's me he was after.
758
00:45:38,336 --> 00:45:41,602
Rud, what are you
doing back here?
759
00:45:41,739 --> 00:45:44,072
I come back here on a hunch.
760
00:45:44,208 --> 00:45:46,006
Found him and that
Injun woman sneaking in.
761
00:45:46,143 --> 00:45:47,543
He was gonna hide her here.
762
00:45:51,082 --> 00:45:52,380
You come back here!
763
00:45:52,516 --> 00:45:53,950
He'll run off with her!
764
00:45:54,085 --> 00:45:55,883
Calm down.
765
00:45:56,020 --> 00:45:58,387
He ain't going nowhere.
766
00:46:01,726 --> 00:46:04,059
Came back here on
a hunch, huh, Rud?
767
00:46:04,195 --> 00:46:05,629
That's right.
768
00:46:05,763 --> 00:46:07,959
Something mighty
funny about this.
769
00:46:08,099 --> 00:46:09,965
There sure is.
770
00:46:10,101 --> 00:46:11,626
What are we standing around for?
771
00:46:11,769 --> 00:46:14,136
We got the squaw; let's
do what we started out to do.
772
00:46:14,272 --> 00:46:16,264
Let's hold it!
773
00:46:19,243 --> 00:46:21,405
Shut up, everybody.
774
00:46:21,545 --> 00:46:23,878
There's two questions
I want answered,
775
00:46:24,015 --> 00:46:25,779
and I want the truth.
776
00:46:25,916 --> 00:46:28,408
Was this breed sneaking you
777
00:46:28,552 --> 00:46:30,418
into the shed when
my brother caught you?
778
00:46:30,554 --> 00:46:32,182
No.
779
00:46:34,091 --> 00:46:36,356
She's lying.
780
00:46:38,162 --> 00:46:39,858
How'd you get in the shed?
781
00:46:39,997 --> 00:46:42,489
He brought me.
782
00:46:42,633 --> 00:46:44,568
I'll kill you!
783
00:46:45,569 --> 00:46:46,935
What's the matter with you?
784
00:46:47,071 --> 00:46:48,972
You take the word
of a squaw over mine?
785
00:46:49,106 --> 00:46:51,098
I told you to shut up!
786
00:46:53,110 --> 00:46:54,772
I got one more question.
787
00:46:54,912 --> 00:46:57,108
What did he bring you here for?
788
00:46:57,248 --> 00:47:00,878
He was going to run off with me.
789
00:47:07,258 --> 00:47:09,557
He was going to
take me to Colorado.
790
00:47:09,694 --> 00:47:11,993
My own brother.
791
00:47:13,998 --> 00:47:16,194
Running off with an Injun squaw.
792
00:47:16,334 --> 00:47:17,495
It ain't true.
793
00:47:17,635 --> 00:47:19,866
I was just holding her for
you, till we could take her
794
00:47:20,004 --> 00:47:21,948
out in the prairie
like you talked about.
795
00:47:21,972 --> 00:47:24,066
You ain't even man
enough to admit it.
796
00:47:24,208 --> 00:47:26,040
You ain't even half a man!
797
00:47:27,678 --> 00:47:30,147
Hold it!
798
00:47:35,786 --> 00:47:38,346
I had to do it, Marshal.
799
00:47:38,489 --> 00:47:41,823
It's my own brother,
but he disgraced me.
800
00:47:41,959 --> 00:47:43,791
I had to...
801
00:47:43,928 --> 00:47:44,928
Put the gun down.
802
00:47:49,133 --> 00:47:51,125
I can't do that, Marshal.
803
00:48:15,292 --> 00:48:17,625
Any two of you men I
see together in this town
804
00:48:17,762 --> 00:48:20,231
from now on, I'm gonna
take it as a personal offense.
805
00:48:22,700 --> 00:48:25,192
Now, you get your
friends and get out of here.
806
00:48:41,685 --> 00:48:44,086
You knew she was in there.
807
00:48:46,090 --> 00:48:48,059
He wasn't worth
hanging for, Gib.
808
00:48:50,327 --> 00:48:53,092
Thanks.
809
00:48:53,230 --> 00:48:55,165
Better get her over
to Doc's now, Gib.
810
00:48:57,768 --> 00:49:00,897
He'll take care of that
hand for you, Shona.
811
00:49:01,038 --> 00:49:02,734
You won't be bothered anymore.
812
00:49:02,873 --> 00:49:04,068
Thank you.
813
00:49:04,208 --> 00:49:05,574
Both of you.
814
00:49:26,096 --> 00:49:29,089
♪♪
56813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.