Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,879
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:45,412 --> 00:00:48,405
♪♪
3
00:01:12,239 --> 00:01:14,639
You throw any lead, and
you'll get it right back in your gut.
4
00:01:18,312 --> 00:01:19,940
Throw down your guns.
5
00:01:20,080 --> 00:01:22,072
Both of you!
6
00:01:25,686 --> 00:01:27,018
And the box.
7
00:01:27,154 --> 00:01:28,588
It's empty, mister.
8
00:01:28,722 --> 00:01:30,714
Throw it down.
9
00:01:38,498 --> 00:01:40,296
Climb down.
10
00:01:40,434 --> 00:01:41,629
Both of you, come on.
11
00:01:41,768 --> 00:01:43,760
Come on, let's move!
12
00:01:47,641 --> 00:01:49,633
What else you carrying?
13
00:01:51,979 --> 00:01:55,541
Hey, you are carrying
something, ain't you?
14
00:01:55,682 --> 00:01:57,674
Little silk, a little lace.
15
00:01:57,818 --> 00:01:59,980
Come on.
16
00:02:00,120 --> 00:02:01,554
Leave her alone.
17
00:02:01,688 --> 00:02:03,714
You want to get
your head blowed off?
18
00:02:07,594 --> 00:02:09,460
Where's the lace?
19
00:02:12,132 --> 00:02:13,725
- Now, please.
- Padding.
20
00:02:13,867 --> 00:02:16,200
I bet underneath you're just
as scrawny as an old chicken.
21
00:02:16,336 --> 00:02:17,804
I am not scrawny.
22
00:02:17,938 --> 00:02:19,804
You ain't?
23
00:02:19,940 --> 00:02:22,171
Well, how's a body to
know with all them trappings?
24
00:02:22,309 --> 00:02:24,437
Now, please let us go, huh?
25
00:02:24,578 --> 00:02:26,911
You gonna beg
me, huh? I like that.
26
00:02:27,047 --> 00:02:29,539
What are you gonna
do for me if I let you go?
27
00:02:31,618 --> 00:02:32,862
Kingdom come...
That's where you're going
28
00:02:32,886 --> 00:02:34,149
if I have a mind to it.
29
00:02:34,287 --> 00:02:35,807
Oh, now, please
don't kill him, mister.
30
00:02:37,491 --> 00:02:39,619
Well, you and me, we're
gonna ride off to Santa Fe.
31
00:02:39,760 --> 00:02:41,600
Someplace fancy, and
I'm gonna dress you all up
32
00:02:41,628 --> 00:02:43,927
in lace, black lace,
with pink silk garters
33
00:02:44,064 --> 00:02:47,728
and-and one of them corsets
that only tightens in the middle.
34
00:02:49,736 --> 00:02:51,932
That's how you want it, huh?
35
00:02:52,072 --> 00:02:53,199
Okay.
36
00:02:53,340 --> 00:02:56,572
Oh, scrawny.
37
00:02:56,710 --> 00:02:58,406
Please let us go.
38
00:03:00,814 --> 00:03:02,783
Well, you all make me sick.
39
00:03:16,363 --> 00:03:18,332
Hyah!
40
00:03:25,839 --> 00:03:28,001
Are you all right, miss?
41
00:03:28,141 --> 00:03:30,007
You sure you're all right?
42
00:03:30,143 --> 00:03:31,543
Yes.
43
00:03:31,678 --> 00:03:34,079
Please just let's go.
44
00:03:35,348 --> 00:03:37,214
Thank you.
45
00:03:47,994 --> 00:03:50,190
That boy was crazy, coot crazy.
46
00:03:50,330 --> 00:03:53,061
Yeah, like to scare the
gal half into her grave.
47
00:03:53,200 --> 00:03:55,192
Poor little thing.
48
00:04:02,776 --> 00:04:04,506
Whoa, get.
49
00:04:04,644 --> 00:04:06,010
Hyah!
50
00:04:28,401 --> 00:04:31,394
♪♪
51
00:04:57,130 --> 00:05:00,123
♪♪
52
00:05:24,291 --> 00:05:27,284
♪♪
53
00:05:37,504 --> 00:05:39,439
What's the matter, Mr. Jonas?
54
00:05:39,573 --> 00:05:40,973
Nothing.
55
00:05:41,107 --> 00:05:42,769
Admiring your work.
56
00:05:42,909 --> 00:05:45,572
Well, I wasn't sure I
would finish that job or not.
57
00:05:45,712 --> 00:05:47,840
I'm a farrier, not
an ironmonger.
58
00:05:47,981 --> 00:05:51,076
Well, whatever you are,
you do fine work, Quint.
59
00:05:51,218 --> 00:05:52,345
Thank you.
60
00:05:52,485 --> 00:05:53,714
How much I owe you?
61
00:05:53,854 --> 00:05:55,413
A dollar would be enough.
62
00:05:55,555 --> 00:05:56,614
That all?
63
00:05:56,756 --> 00:05:59,419
Well, that's all I'd
charge anybody else.
64
00:05:59,559 --> 00:06:02,552
Well, I kind of envy you.
65
00:06:02,696 --> 00:06:04,164
How's that?
66
00:06:04,297 --> 00:06:06,323
Well, you're not
beholden to nobody.
67
00:06:06,466 --> 00:06:08,401
You've got a knack for living.
68
00:06:08,535 --> 00:06:09,867
Does that make sense?
69
00:06:10,003 --> 00:06:11,301
Maybe.
70
00:06:11,438 --> 00:06:13,168
Well, what I mean is,
you-you get restless,
71
00:06:13,306 --> 00:06:16,572
you hang up your apron,
set a sign on the door,
72
00:06:16,710 --> 00:06:18,144
you're long gone.
73
00:06:18,278 --> 00:06:21,112
Well, it's not as
easy as all that.
74
00:06:21,248 --> 00:06:23,488
Well, what I mean is, you...
you got the need bad enough,
75
00:06:23,583 --> 00:06:25,381
you can do it; it's...
76
00:06:25,518 --> 00:06:30,081
Now, me, I'm stuck like a
bull calf at spring roundup.
77
00:06:30,223 --> 00:06:33,819
Customers bothering me
about hats from Chicago,
78
00:06:33,960 --> 00:06:36,953
dresses from St. Louis
that ain't arrived yet.
79
00:06:37,097 --> 00:06:38,690
You make it sound kind of bad.
80
00:06:38,832 --> 00:06:41,563
Oh, I guess it ain't
all that bad, but...
81
00:06:41,701 --> 00:06:44,603
what I wouldn't give for a
little freedom now and then
82
00:06:44,738 --> 00:06:46,798
just to get shut of that store.
83
00:06:46,940 --> 00:06:48,738
Oh, my.
84
00:06:51,444 --> 00:06:53,936
You, uh, get kind
of restless, do you?
85
00:06:54,080 --> 00:06:56,140
Something fierce,
Quint, something fierce.
86
00:06:58,652 --> 00:07:00,450
How do, Mr. Parker?
87
00:07:04,424 --> 00:07:05,824
Is that one of your customers?
88
00:07:05,959 --> 00:07:06,983
Gant Parker?
89
00:07:07,127 --> 00:07:09,460
Matter of fact, he is. Why?
90
00:07:09,596 --> 00:07:12,225
Well, he didn't
seem too friendly.
91
00:07:12,365 --> 00:07:15,164
Well, he's not known
for it, I'll admit that.
92
00:07:15,302 --> 00:07:17,396
I wonder what he's
doing in town again.
93
00:07:17,537 --> 00:07:19,472
He got his supplies last week.
94
00:07:19,606 --> 00:07:21,632
You know, for a man
who's tired of customers
95
00:07:21,775 --> 00:07:23,055
and all the problems they bring,
96
00:07:23,109 --> 00:07:25,442
you seem mighty
concerned about that fella.
97
00:07:25,578 --> 00:07:27,538
Now, look, young fella,
don't you get smart at me.
98
00:07:27,647 --> 00:07:29,058
Blacksmith or no,
I'm still man enough
99
00:07:29,082 --> 00:07:30,209
to whip your pants.
100
00:07:31,251 --> 00:07:32,742
You know, I think you are.
101
00:07:32,886 --> 00:07:35,549
I'm also smart
enough not to try.
102
00:07:35,689 --> 00:07:37,089
So long, Quint.
103
00:07:37,223 --> 00:07:39,215
So long, Mr. Jonas.
104
00:08:08,421 --> 00:08:09,753
Papa.
105
00:08:09,889 --> 00:08:12,222
Jenny Ann?
106
00:08:12,359 --> 00:08:13,725
You grew.
107
00:08:13,860 --> 00:08:15,590
Yes, Papa.
108
00:08:15,729 --> 00:08:17,322
Oh, Papa,
109
00:08:17,464 --> 00:08:19,626
I missed you so much.
110
00:08:20,667 --> 00:08:23,796
How'd you get your dress tore?
111
00:08:27,007 --> 00:08:28,150
Should've seen him when he come
112
00:08:28,174 --> 00:08:29,685
- on us, Marshal.
- He was a bad one. He was mean.
113
00:08:29,709 --> 00:08:31,387
- He was tall, mean, young.
- He was short, but he was...
114
00:08:31,411 --> 00:08:33,289
Well, wait a minute now; you
say he's short, you say he's tall.
115
00:08:33,313 --> 00:08:34,657
Well, he weren't as
big as you, Marshal.
116
00:08:34,681 --> 00:08:35,725
Weren't no bigger than him.
117
00:08:35,749 --> 00:08:36,749
He were, too.
118
00:08:36,883 --> 00:08:38,943
He was a young buck
with a chest that broad.
119
00:08:39,085 --> 00:08:41,247
- Oh, now, you was asleep.
- And you was scared.
120
00:08:41,388 --> 00:08:43,084
Oh, you'd been
scared, too, Marshal.
121
00:08:43,223 --> 00:08:45,658
Them eyes of his,
mean; they was mean.
122
00:08:45,792 --> 00:08:46,936
- Make no mistake.
- All right,
123
00:08:46,960 --> 00:08:48,258
how old would you say he was?
124
00:08:48,395 --> 00:08:49,395
Young, real young.
125
00:08:49,529 --> 00:08:50,963
Young, black hair.
126
00:08:51,097 --> 00:08:52,258
Black hair?
127
00:08:52,399 --> 00:08:54,027
How in tarnation
did you get that idea?
128
00:08:54,167 --> 00:08:55,407
His hair was light, almost red.
129
00:08:55,502 --> 00:08:57,198
And mean, real mean, Marshal.
130
00:08:57,337 --> 00:08:58,669
Yep, a bad one.
131
00:08:58,805 --> 00:09:00,205
Ripped the skirt
clean off the girl.
132
00:09:00,273 --> 00:09:02,299
Fair scared her half to
death when he kissed her.
133
00:09:03,676 --> 00:09:05,770
- What girl?
- The one on the stage.
134
00:09:11,718 --> 00:09:13,152
That's her, Marshal.
135
00:09:17,023 --> 00:09:18,651
Oh, hello, Gant.
136
00:09:18,792 --> 00:09:20,021
You know this girl?
137
00:09:20,160 --> 00:09:21,423
My daughter.
138
00:09:21,561 --> 00:09:23,189
Your daughter?
139
00:09:23,329 --> 00:09:24,957
How do, Miss Parker?
140
00:09:25,098 --> 00:09:26,498
How do you do?
141
00:09:26,633 --> 00:09:28,693
You know, the stage
was held up on the way in.
142
00:09:28,835 --> 00:09:30,770
Yeah, she told me.
143
00:09:30,904 --> 00:09:32,304
Miss, could you, uh...
144
00:09:32,439 --> 00:09:34,169
could you possibly
identify that gunman?
145
00:09:34,307 --> 00:09:35,618
- I...
- She don't know nothing about it.
146
00:09:35,642 --> 00:09:38,077
She does, too, Marshal.
That holdup man kissed her.
147
00:09:40,980 --> 00:09:43,882
Did he kiss you, Jenny Ann?
148
00:09:44,017 --> 00:09:47,044
Did you let an outlaw kiss you?
149
00:09:47,187 --> 00:09:49,816
I didn't let him, Papa.
150
00:09:49,956 --> 00:09:51,948
I couldn't stop him.
151
00:09:55,962 --> 00:09:59,023
Miss, uh, might you
describe this man for me?
152
00:09:59,165 --> 00:10:00,929
- Well, I...
- You want his description,
153
00:10:01,067 --> 00:10:03,400
by Jude, you'll come
out to the farm to get it.
154
00:10:03,536 --> 00:10:06,472
It ain't right to put this girl
through nothing more right now.
155
00:10:06,606 --> 00:10:08,234
Get!
156
00:10:11,344 --> 00:10:12,539
Jenny Ann.
157
00:10:12,679 --> 00:10:14,341
I was just looking
at the people, Papa.
158
00:10:14,481 --> 00:10:15,505
Your dress.
159
00:10:15,648 --> 00:10:17,640
Oh.
160
00:10:19,619 --> 00:10:21,611
Hello.
161
00:10:29,729 --> 00:10:30,924
Hi, Kitty.
162
00:10:31,064 --> 00:10:32,692
Hey, do you know who that was?
163
00:10:32,832 --> 00:10:35,028
That's Gant Parker's
daughter, isn't it?
164
00:10:35,168 --> 00:10:37,728
Yeah. I never even
knew he had a daughter.
165
00:10:37,871 --> 00:10:39,999
She must be about 29 now.
166
00:10:40,140 --> 00:10:42,507
I believe she's been
back east in a convent
167
00:10:42,642 --> 00:10:45,510
for about the last 22 years,
ever since her mother died.
168
00:10:45,645 --> 00:10:46,977
As I understand it,
169
00:10:47,113 --> 00:10:49,981
Gant didn't want her associating
with the scum of the West.
170
00:10:50,116 --> 00:10:52,278
Well, it sure beats me
171
00:10:52,418 --> 00:10:55,115
how you women keep
up with all this information.
172
00:10:55,255 --> 00:10:57,952
Well, it sure beats me
how you men can talk,
173
00:10:58,091 --> 00:11:00,117
'cause all we
have to do is listen.
174
00:11:00,260 --> 00:11:02,627
Come on, I'll let you
buy me a cup of coffee.
175
00:11:02,762 --> 00:11:03,957
All right.
176
00:11:07,433 --> 00:11:09,334
Did you ever know
Gant Parker's wife?
177
00:11:09,469 --> 00:11:10,698
No.
178
00:11:10,837 --> 00:11:12,100
She was a beautiful woman.
179
00:11:12,238 --> 00:11:13,331
From what I hear,
180
00:11:13,473 --> 00:11:15,408
it almost killed
Gant when she died.
181
00:11:15,542 --> 00:11:18,706
He blamed himself for bringing
her to this part of the country.
182
00:11:18,845 --> 00:11:20,711
That's the reason
he sent Jenny Ann
183
00:11:20,847 --> 00:11:22,406
back east to the convent.
184
00:11:22,549 --> 00:11:23,949
She's a pretty girl, isn't she?
185
00:11:24,083 --> 00:11:25,608
She sure is.
186
00:11:25,752 --> 00:11:28,153
You know, I... I feel
kind of sorry for her
187
00:11:28,288 --> 00:11:29,950
now that she's home again.
188
00:11:30,089 --> 00:11:31,819
I don't know why, Kitty.
189
00:11:31,958 --> 00:11:33,688
Gant makes a good
living out on that ranch.
190
00:11:33,826 --> 00:11:35,556
He'll give her
everything she needs.
191
00:11:35,695 --> 00:11:37,357
Well, clothes and food, yeah,
192
00:11:37,497 --> 00:11:38,977
but that's not what
I'm talking about.
193
00:11:39,098 --> 00:11:41,067
You know, Gant's
pretty set in his ways,
194
00:11:41,201 --> 00:11:43,067
and she's still a youngster.
195
00:11:43,203 --> 00:11:45,314
Well, he's a little headstrong,
I'll have to admit that,
196
00:11:45,338 --> 00:11:46,704
but he's still a
good man, Kitty.
197
00:11:46,839 --> 00:11:48,569
I think, once they get
used to each other,
198
00:11:48,708 --> 00:11:49,767
they'll get along fine.
199
00:11:49,909 --> 00:11:51,138
Maybe.
200
00:11:51,277 --> 00:11:53,178
A girl that age can
be an awful handful
201
00:11:53,313 --> 00:11:55,009
if you use too tight a rein.
202
00:11:55,148 --> 00:11:56,878
Now, what are you talking about?
203
00:11:57,016 --> 00:11:59,576
Uh, girls or colts?
204
00:11:59,719 --> 00:12:01,381
Let's just forget
about the Parkers.
205
00:12:01,521 --> 00:12:04,616
It was coffee we were
after, wasn't it, Marshal?
206
00:12:04,757 --> 00:12:06,749
Okay, come on.
207
00:12:41,160 --> 00:12:43,095
- Give me whiskey.
- Be right with you.
208
00:12:43,229 --> 00:12:45,095
I want it now.
209
00:12:45,231 --> 00:12:46,756
I said I'll be right with you.
210
00:12:46,899 --> 00:12:48,299
Give me that bottle.
211
00:12:48,434 --> 00:12:50,733
Hold on there.
212
00:12:50,870 --> 00:12:54,432
Put your gun away.
213
00:12:54,574 --> 00:12:57,510
Who do you think
you're talking to?
214
00:12:57,644 --> 00:12:59,579
What's your name?
215
00:12:59,712 --> 00:13:02,375
Jett. Willie Jett.
216
00:13:02,515 --> 00:13:05,314
Make you feel any
better, Marshal?
217
00:13:05,451 --> 00:13:06,510
You just ride into Dodge?
218
00:13:06,653 --> 00:13:08,144
That's right.
219
00:13:08,288 --> 00:13:10,382
Where'd you ride in from?
220
00:13:11,691 --> 00:13:14,991
From a tea party with a
lady on a lace tablecloth.
221
00:13:15,128 --> 00:13:16,323
Hold on a minute.
222
00:13:16,462 --> 00:13:19,455
I'm not through talking to you.
223
00:13:19,599 --> 00:13:21,124
What's your business in Dodge?
224
00:13:21,267 --> 00:13:23,065
It's a pretty crummy town.
225
00:13:23,202 --> 00:13:25,103
I been in better... lots of 'em.
226
00:13:25,238 --> 00:13:26,365
I asked you a question.
227
00:13:26,506 --> 00:13:28,634
I said, "What's your
business in Dodge?"
228
00:13:30,076 --> 00:13:31,669
I ain't made up my
mind yet, Marshal.
229
00:13:31,811 --> 00:13:34,474
You better make
it up pretty fast,
230
00:13:34,614 --> 00:13:37,311
and you better be pretty
choosy about it when you do, boy.
231
00:13:38,351 --> 00:13:40,445
Don't you call me "boy."
232
00:13:43,690 --> 00:13:46,751
Think I'll go somewhere
where the air's a little fresh.
233
00:13:46,893 --> 00:13:48,555
Hey!
234
00:13:55,501 --> 00:13:57,333
How about a drink?
235
00:13:57,470 --> 00:13:59,098
No. No, thanks, Kitty.
236
00:14:05,678 --> 00:14:07,943
You thinking maybe he's the one?
237
00:14:08,081 --> 00:14:09,344
I don't know.
238
00:14:09,482 --> 00:14:11,082
The description they
had was pretty poor,
239
00:14:11,184 --> 00:14:13,619
but, you know, this is
just the kind of a brash kid
240
00:14:13,753 --> 00:14:15,483
that'd be fool enough
to try a holdup.
241
00:14:16,989 --> 00:14:19,982
Well, maybe he's just
flexing his muscles.
242
00:14:20,126 --> 00:14:22,391
Maybe.
243
00:14:22,528 --> 00:14:24,121
I got to keep an eye on him.
244
00:14:24,263 --> 00:14:25,783
I'll take him out to
Parker's tomorrow,
245
00:14:25,832 --> 00:14:28,165
see if that girl
can identify him.
246
00:14:46,319 --> 00:14:48,311
♪♪
247
00:15:11,744 --> 00:15:13,736
♪♪
248
00:15:31,631 --> 00:15:35,068
Oh, Papa, I'm so
glad you're home.
249
00:15:35,201 --> 00:15:38,194
I got your supper
all ready, Papa.
250
00:15:38,337 --> 00:15:39,737
I got fresh baked bread.
251
00:15:39,872 --> 00:15:41,033
Doesn't that smell good?
252
00:15:41,174 --> 00:15:43,405
And I got chicken. I
simmered it all afternoon.
253
00:15:43,543 --> 00:15:44,543
And dumplings...
254
00:15:44,677 --> 00:15:45,677
What's this?
255
00:15:45,812 --> 00:15:47,110
That's my petticoat, Pa.
256
00:15:47,246 --> 00:15:51,650
I was just sewing some lace
on it to cover where it tore.
257
00:15:55,988 --> 00:15:59,186
If I ever lay eyes on him...
258
00:16:00,226 --> 00:16:01,285
Papa, it's over.
259
00:16:01,427 --> 00:16:03,521
Now, can't we forget it?
260
00:16:03,663 --> 00:16:05,825
Where'd them come from?
261
00:16:05,965 --> 00:16:08,093
Oh. Out beyond the back pasture.
262
00:16:08,234 --> 00:16:11,466
I told you I didn't want
you leaving the place.
263
00:16:11,604 --> 00:16:13,163
I told you that.
264
00:16:13,306 --> 00:16:16,799
I just went for a
walk a little ways.
265
00:16:30,623 --> 00:16:34,151
I wish I had a pretty
dish to put them in.
266
00:16:36,929 --> 00:16:39,330
When you go to town next,
267
00:16:39,465 --> 00:16:41,127
couldn't I just ride
along with you,
268
00:16:41,267 --> 00:16:42,963
and maybe we could buy one?
269
00:17:02,321 --> 00:17:04,449
Here.
270
00:17:06,659 --> 00:17:08,252
Why, that's beautiful.
271
00:17:08,394 --> 00:17:09,862
Yeah.
272
00:17:09,996 --> 00:17:11,988
It was your ma's.
273
00:17:20,339 --> 00:17:24,208
She was pretty once,
too, when she was young.
274
00:17:25,478 --> 00:17:29,540
The wind and the
dust, having nothing...
275
00:17:33,119 --> 00:17:37,682
You ain't growing old and ugly
and dying off afore your time.
276
00:17:40,159 --> 00:17:45,291
Well, uh, couldn't I just
go to town with you once?
277
00:17:45,431 --> 00:17:48,765
We could eat in a restaurant,
maybe walk in a store.
278
00:17:48,901 --> 00:17:50,062
We could...
279
00:17:50,202 --> 00:17:51,962
You ain't rubbing
shoulders with no riffraff.
280
00:17:52,038 --> 00:17:54,530
- But I...
- Not as long as I'm alive.
281
00:17:54,674 --> 00:17:56,643
But, Papa, I...
282
00:18:09,555 --> 00:18:11,786
- Why, it's...
- Who?
283
00:18:13,259 --> 00:18:15,228
The marshal.
284
00:18:15,361 --> 00:18:17,660
Who's that with him?
285
00:18:20,066 --> 00:18:22,126
You go on and get in
the next room, Jenny Ann.
286
00:18:22,268 --> 00:18:25,204
- Oh, Papa, couldn't I just...?
- Get, I said!
287
00:18:25,338 --> 00:18:27,933
- Oh, no, no. Now, please...
- Go on.
288
00:18:41,887 --> 00:18:43,412
- Hello, Gant.
- Marshal.
289
00:18:43,556 --> 00:18:45,320
No need for the rifle.
290
00:18:45,458 --> 00:18:47,586
Maybe and maybe not.
291
00:18:51,330 --> 00:18:53,026
We come in?
292
00:18:53,165 --> 00:18:55,327
All right.
293
00:18:55,468 --> 00:18:56,697
Let's go.
294
00:19:07,113 --> 00:19:08,547
Is he the one?
295
00:19:08,681 --> 00:19:10,547
Well, it's hard to
say. I don't know yet.
296
00:19:10,683 --> 00:19:12,652
He's a drifter. He
just got into Dodge.
297
00:19:12,785 --> 00:19:14,048
His name's Willie Jett.
298
00:19:14,186 --> 00:19:15,946
If your daughter's
here, I'd like to have her
299
00:19:16,055 --> 00:19:18,024
take a look at him.
Maybe she can identify him.
300
00:19:18,157 --> 00:19:21,389
If he's the one
touched my Jenny...
301
00:19:21,527 --> 00:19:24,224
If your daughter's here, I
suggest you bring her out.
302
00:19:24,363 --> 00:19:26,423
Jenny Ann?
303
00:19:39,612 --> 00:19:41,945
Yes, Papa?
304
00:19:42,081 --> 00:19:44,949
Marshal here wants to ask
you a question, Jenny Ann.
305
00:19:45,084 --> 00:19:46,780
Yes, Papa.
306
00:19:48,320 --> 00:19:51,688
This the man that held
up the stagecoach, Jenny?
307
00:20:00,299 --> 00:20:02,894
I've never seen
him before, Marshal.
308
00:20:04,036 --> 00:20:05,902
You're absolutely sure of that?
309
00:20:06,038 --> 00:20:07,939
Yes, sir.
310
00:20:10,743 --> 00:20:13,008
Huh. Thank you.
311
00:20:13,145 --> 00:20:16,707
All right, Jenny Ann,
go back in the room now.
312
00:20:16,849 --> 00:20:18,283
Yes, Papa.
313
00:20:22,922 --> 00:20:25,187
Sorry to have
bothered you, Gant.
314
00:20:26,892 --> 00:20:29,657
You got me out of a
poker game for this?
315
00:20:29,795 --> 00:20:31,787
Let's go.
316
00:20:43,509 --> 00:20:45,501
Marshal.
317
00:20:47,546 --> 00:20:49,412
We got, uh, supper laid out.
318
00:20:49,548 --> 00:20:54,145
What I mean is, I'd
be obliged if you'd stay.
319
00:20:54,286 --> 00:20:56,414
Thanks, Gant, but
some other time.
320
00:20:56,555 --> 00:20:58,046
But, Marshal...
321
00:20:58,190 --> 00:21:00,853
I'd be beholden to you.
322
00:21:00,993 --> 00:21:05,658
The fact is, I got need for you.
323
00:21:07,366 --> 00:21:09,198
Well, all right.
324
00:21:09,335 --> 00:21:11,702
You go on back to town.
325
00:21:11,837 --> 00:21:14,306
Try to stay out of trouble
when you get there.
326
00:21:33,259 --> 00:21:36,718
Now, how about some more of
Jenny Ann's fresh baked bread?
327
00:21:36,862 --> 00:21:38,831
No, I'm afraid I couldn't,
Gant. Thank you.
328
00:21:38,964 --> 00:21:40,796
You don't see many
girls Jenny Ann's age
329
00:21:40,933 --> 00:21:43,095
that can bake a
batch of bread like that.
330
00:21:43,235 --> 00:21:44,498
Well, that's the truth.
331
00:21:44,637 --> 00:21:46,162
Jenny Ann, it was
a real good supper.
332
00:21:46,305 --> 00:21:47,500
Thank you.
333
00:21:47,640 --> 00:21:49,802
Gant, what was it you
wanted to talk to me about?
334
00:21:49,942 --> 00:21:52,411
Yes, sir, ain't hardly a
thing Jenny Ann can't cook.
335
00:21:52,545 --> 00:21:54,741
But they taught her lots
more than just farm chores
336
00:21:54,880 --> 00:21:56,781
back at the convent.
337
00:21:56,916 --> 00:21:59,385
Jenny Ann's educated, Marshal.
338
00:21:59,518 --> 00:22:03,979
Now, say something in Latin
for Marshal Dillon, Jenny Ann.
339
00:22:04,123 --> 00:22:05,955
Papa...
340
00:22:06,091 --> 00:22:07,702
The marshal would
like to hear some Latin.
341
00:22:07,726 --> 00:22:08,591
Wouldn't you, Mr. Dillon?
342
00:22:08,727 --> 00:22:10,127
Well, not unless
she wants to, Gant.
343
00:22:10,162 --> 00:22:13,064
Oh, she wants to.
344
00:22:13,199 --> 00:22:14,428
Uh...
345
00:22:14,567 --> 00:22:18,527
Munda cor meum, ac labia mea.
346
00:22:22,374 --> 00:22:26,141
Munda cor meum, ac labia mea...
347
00:22:26,278 --> 00:22:28,076
omnipotens Deus,
348
00:22:28,214 --> 00:22:32,675
quit labia Isaiae Prophetae
calculo mundasti ignito.
349
00:22:32,818 --> 00:22:35,049
Well, that's... that's,
uh, fine, Jenny Ann.
350
00:22:35,187 --> 00:22:36,553
How about some more coffee?
351
00:22:39,425 --> 00:22:40,425
Thank you.
352
00:22:40,526 --> 00:22:42,154
You know, not
that Latin's useful,
353
00:22:42,294 --> 00:22:46,561
but maybe a man's snowed
in with his wife of a winter,
354
00:22:46,699 --> 00:22:51,160
she might amuse
him, well, talking Latin.
355
00:22:53,639 --> 00:22:56,131
Well, yeah, I suppose she could.
356
00:22:56,275 --> 00:22:59,177
What was it you wanted
to talk to me about?
357
00:22:59,311 --> 00:23:01,177
Of course, them
sisters at the convent,
358
00:23:01,313 --> 00:23:02,611
they taught her lots of things.
359
00:23:02,748 --> 00:23:05,912
You show the marshal some of
your embroidering, Jenny Ann.
360
00:23:06,051 --> 00:23:07,314
Papa, the marshal...
361
00:23:07,453 --> 00:23:09,649
That needle sewing you done.
362
00:23:15,361 --> 00:23:17,523
Gant, I hope you're
not leading up
363
00:23:17,663 --> 00:23:19,529
to what I think
you're leading up to.
364
00:23:19,665 --> 00:23:23,466
Yes, I am, Marshal,
leading straight to it.
365
00:23:23,602 --> 00:23:28,063
The only sure way to protect
her is to get her married off.
366
00:23:28,207 --> 00:23:30,005
And there ain't a man around
367
00:23:30,142 --> 00:23:33,943
make a better husband
for her than you.
368
00:23:34,079 --> 00:23:36,071
Gant...
369
00:23:49,161 --> 00:23:50,686
Oh, yes.
370
00:23:50,829 --> 00:23:52,354
Well, that's very nice, Jenny.
371
00:23:52,498 --> 00:23:55,024
Now, what do you call
this here stuff on the edge?
372
00:23:55,167 --> 00:23:57,193
- Crochet.
- Crochet.
373
00:23:57,336 --> 00:23:59,237
She can do that, too.
374
00:23:59,371 --> 00:24:00,464
Very nice.
375
00:24:00,606 --> 00:24:02,666
Well, I've got to be
getting back to town.
376
00:24:02,808 --> 00:24:04,777
Now, I know what
the marshal would like.
377
00:24:04,910 --> 00:24:07,470
Some of them tomato
preserves you put up yesterday.
378
00:24:07,613 --> 00:24:09,241
Out in the storehouse.
379
00:24:09,381 --> 00:24:10,747
Yes, as a matter of fact,
380
00:24:10,883 --> 00:24:12,511
I would like a jar
of those preserves
381
00:24:12,651 --> 00:24:14,279
if it isn't too much
trouble, Jenny Ann.
382
00:24:14,420 --> 00:24:16,412
Oh, it's no bother.
383
00:24:20,659 --> 00:24:24,152
Gant, you raised a
real fine daughter there.
384
00:24:24,296 --> 00:24:25,662
Now, why don't
you take my advice
385
00:24:25,798 --> 00:24:27,664
and let her marry
who she wants to?
386
00:24:27,800 --> 00:24:30,429
Well, there ain't nobody could
protect her better than you.
387
00:24:30,569 --> 00:24:32,936
There's more to it than just
protecting her, you know?
388
00:24:33,072 --> 00:24:36,907
Well, what's she to do,
marry some dirt farmer like me
389
00:24:37,042 --> 00:24:38,908
and end up in an early grave?
390
00:24:39,044 --> 00:24:41,912
Or worse, tie up with
one of them bad ones
391
00:24:42,047 --> 00:24:43,310
like was here today?
392
00:24:43,449 --> 00:24:45,884
I'm old enough to be
the girl's father, Gant.
393
00:24:46,018 --> 00:24:47,919
There ain't no better
basis for marriage.
394
00:24:48,053 --> 00:24:49,544
She needs somebody her own age.
395
00:24:49,688 --> 00:24:52,123
I chose you 'cause you're
396
00:24:52,257 --> 00:24:54,590
the most upstanding
man in the territory.
397
00:24:54,727 --> 00:24:58,186
There ain't no man
more upstanding than you.
398
00:24:58,330 --> 00:25:01,767
Well, thank you very much,
Gant, but it just wouldn't work.
399
00:25:01,900 --> 00:25:03,596
Don't you understand that?
400
00:25:03,736 --> 00:25:06,467
I'm offering you my daughter.
401
00:25:06,605 --> 00:25:07,868
You turning me down?
402
00:25:08,007 --> 00:25:10,977
Yes, I'm turning you down.
403
00:25:13,178 --> 00:25:16,376
Now, what's to become of her?
404
00:25:16,515 --> 00:25:18,108
Well, I don't know. I...
405
00:25:18,250 --> 00:25:21,584
I'd like to be able to help
you with that, but I can't.
406
00:25:23,088 --> 00:25:25,648
I sure wish she could've
identified that boy today.
407
00:25:25,791 --> 00:25:27,384
I'm glad she didn't.
408
00:25:27,526 --> 00:25:30,894
I wouldn't wanted the likes of
him putting his hands on her.
409
00:25:31,030 --> 00:25:34,125
If a bad one like
him ever touched her,
410
00:25:34,266 --> 00:25:36,326
by Jude, I'd kill him.
411
00:25:38,704 --> 00:25:40,036
Jenny Ann?
412
00:25:40,172 --> 00:25:42,334
Jenny Ann!
413
00:25:42,474 --> 00:25:44,466
Them preserves.
414
00:26:29,121 --> 00:26:31,590
Hello, Matt.
415
00:26:31,723 --> 00:26:33,624
Quint.
416
00:26:33,759 --> 00:26:35,660
Well, what brings
you out in the night air?
417
00:26:35,794 --> 00:26:38,093
I was just dogging around
town, I saw your light on.
418
00:26:38,230 --> 00:26:39,254
When did you get back?
419
00:26:39,398 --> 00:26:41,094
Oh, about an hour
ago. Want some coffee?
420
00:26:41,233 --> 00:26:43,725
No, I was just going over to the
Long Branch and have a beer.
421
00:26:43,869 --> 00:26:44,928
Want to join me?
422
00:26:45,070 --> 00:26:47,904
Well, maybe I will
later after I finish these.
423
00:26:48,040 --> 00:26:50,976
Did, uh... did the girl
identify that Jett fella?
424
00:26:51,110 --> 00:26:53,511
Nope, claimed she
never saw him before.
425
00:26:53,645 --> 00:26:56,205
Oh. Where do you look now?
426
00:26:56,348 --> 00:26:58,977
I don't know. I'm still
suspicious of that boy.
427
00:26:59,118 --> 00:27:01,781
I'm going to finish looking
through these just in case.
428
00:27:01,920 --> 00:27:03,252
Yeah. Well, I'll, uh...
429
00:27:03,388 --> 00:27:05,188
I'll see you over at the
Long Branch later on.
430
00:27:05,257 --> 00:27:06,452
All right, good.
431
00:27:11,430 --> 00:27:13,558
You sure you've
never heard of my pa?
432
00:27:15,734 --> 00:27:17,293
He was an outlaw.
433
00:27:17,436 --> 00:27:19,837
One of the meanest, scared
of nothing, killed lots of men.
434
00:27:19,972 --> 00:27:22,965
Once I seen him plug a
fella right between the eyes.
435
00:27:23,108 --> 00:27:25,839
Spun him around and knocked
him right against the bar.
436
00:27:25,978 --> 00:27:27,241
Hey.
437
00:27:27,379 --> 00:27:29,245
You was with me, remember?
438
00:27:29,381 --> 00:27:31,350
I'm with anybody
who buys a drink.
439
00:27:31,483 --> 00:27:34,317
Let go of me.
440
00:27:34,453 --> 00:27:35,819
Well, I bought you a drink.
441
00:27:35,954 --> 00:27:37,115
He pestering you?
442
00:27:37,256 --> 00:27:38,747
He sure is.
443
00:27:38,891 --> 00:27:40,587
You should move on, cowboy.
444
00:27:42,294 --> 00:27:45,025
Now, just where do
you want me to move?
445
00:27:45,164 --> 00:27:47,224
Other side of the room.
446
00:27:47,366 --> 00:27:49,232
Or better yet,
out in the street.
447
00:27:51,937 --> 00:27:53,872
Why, sure, I'll move.
448
00:27:54,006 --> 00:27:55,804
Stop it! Let go of me.
449
00:27:55,941 --> 00:27:57,102
You turn her loose
450
00:27:57,242 --> 00:28:00,940
or I'll ram this right
down your throat.
451
00:28:04,383 --> 00:28:05,544
Are you threatening me, boy?
452
00:28:05,684 --> 00:28:07,346
Don't you call me boy!
453
00:28:09,655 --> 00:28:10,782
Drop the bottle, cowboy.
454
00:28:10,923 --> 00:28:11,982
Drop it!
455
00:28:15,894 --> 00:28:17,829
Now, get out of here.
456
00:28:17,963 --> 00:28:20,023
Well, he's the one
who ought to get.
457
00:28:20,165 --> 00:28:21,428
Go on, get.
458
00:28:41,086 --> 00:28:43,521
Now it's your turn to leave.
459
00:28:43,655 --> 00:28:44,655
Why should I leave?
460
00:28:44,690 --> 00:28:45,885
He's the one that started it.
461
00:28:46,024 --> 00:28:48,789
He's right, Miss Kitty.
462
00:28:48,927 --> 00:28:51,453
Probably just start another
fight out in the streets, Sam.
463
00:28:51,597 --> 00:28:54,692
All right, but you watch your
manners while you're in here.
464
00:28:54,833 --> 00:28:56,802
You better go take
it easy for a while.
465
00:28:56,935 --> 00:28:59,029
Thanks, Miss Kitty.
466
00:28:59,171 --> 00:29:00,491
Can I buy you a
drink, Miss Kitty?
467
00:29:00,606 --> 00:29:01,801
No, thanks.
468
00:29:01,940 --> 00:29:03,785
You're prettier than the
one we was fighting for.
469
00:29:03,809 --> 00:29:05,186
- It's still no.
- You're still prettier
470
00:29:05,210 --> 00:29:06,955
than she is, and I'd
sure like to buy you that...
471
00:29:06,979 --> 00:29:08,208
I'm busy.
472
00:29:08,347 --> 00:29:09,542
How are you tonight, Quint?
473
00:29:09,681 --> 00:29:11,673
Fine.
474
00:29:12,684 --> 00:29:14,118
Always this quiet in here?
475
00:29:14,253 --> 00:29:17,280
Well, except on Saturday
nights, it's even quieter.
476
00:29:17,422 --> 00:29:20,915
If I get somebody to wait on
me, I'll, uh, buy you a drink.
477
00:29:21,059 --> 00:29:23,927
I'll tell you what,
I'll buy you one.
478
00:29:24,062 --> 00:29:25,587
Well, what's the occasion?
479
00:29:25,731 --> 00:29:28,826
Might stir up some excitement,
me buying an Indian a drink.
480
00:29:28,967 --> 00:29:30,333
You're bound to regret it.
481
00:29:30,469 --> 00:29:32,301
Comanches can get
real wild, you know.
482
00:29:32,437 --> 00:29:33,530
Oh, I'll chance it.
483
00:29:33,672 --> 00:29:34,867
What do you want?
484
00:29:35,007 --> 00:29:36,100
I'll have a beer.
485
00:29:36,241 --> 00:29:37,869
Sam, can we have
a couple of beers?
486
00:29:38,010 --> 00:29:40,002
Yes, ma'am.
487
00:29:43,048 --> 00:29:44,914
That the boy that was, uh,
488
00:29:45,050 --> 00:29:46,348
causing all the ruckus?
489
00:29:46,485 --> 00:29:48,454
Mm-hmm, Willie Jett.
490
00:29:48,587 --> 00:29:50,920
Yeah, Matt was
telling me about him.
491
00:29:51,056 --> 00:29:53,651
Thinks he's kind of a
hard case, doesn't he?
492
00:29:53,792 --> 00:29:57,524
Oh, he's not as tough
as he tries to make out.
493
00:29:57,663 --> 00:29:59,757
- There you are.
- Thanks, Sam.
494
00:29:59,898 --> 00:30:02,458
Well, here's to luck.
495
00:30:02,601 --> 00:30:03,796
Na-own-nay.
496
00:30:03,935 --> 00:30:04,935
Comanche?
497
00:30:05,003 --> 00:30:07,029
It means, "Health, happiness
498
00:30:07,172 --> 00:30:08,868
and death to enemy spirits."
499
00:30:09,007 --> 00:30:11,101
Uh, nah...?
500
00:30:11,243 --> 00:30:12,506
- Nah-own-nay.
- Nah-own-nay.
501
00:30:18,483 --> 00:30:20,247
I can't forget you
saying you was too busy
502
00:30:20,385 --> 00:30:21,785
to have a drink with me.
503
00:30:22,954 --> 00:30:24,684
That's what I said.
504
00:30:24,823 --> 00:30:27,520
And what kind of
place you running here?
505
00:30:27,659 --> 00:30:30,128
Kowtowing to a dirty half-breed.
506
00:30:36,768 --> 00:30:38,600
You better get out of here.
507
00:30:39,738 --> 00:30:41,570
Oh, you're giving
orders, too, huh?
508
00:30:41,707 --> 00:30:43,547
Well, that makes sense...
You're two of a kind.
509
00:30:43,608 --> 00:30:45,975
Half-breed and a cheap bar...
510
00:30:46,111 --> 00:30:48,945
Uh-oh.
511
00:30:50,649 --> 00:30:52,689
All right, now, get out of
here while you still can.
512
00:30:54,219 --> 00:30:56,415
I'm not wearing a gun.
513
00:30:56,555 --> 00:30:58,683
And you better get one, mister.
514
00:30:58,824 --> 00:31:00,190
Somebody get him a gun.
515
00:31:10,769 --> 00:31:12,135
That's it. Get him.
516
00:31:12,270 --> 00:31:14,967
Come on, one more.
517
00:31:31,123 --> 00:31:32,716
What's going on?
518
00:31:32,858 --> 00:31:35,418
Quint's just teaching the
boy a lesson in manners.
519
00:31:35,560 --> 00:31:37,859
Looks like he did
a pretty good job.
520
00:31:37,996 --> 00:31:39,294
Jett, you're through in Dodge.
521
00:31:39,431 --> 00:31:41,559
You got till tomorrow
morning to get out of town.
522
00:31:53,779 --> 00:31:55,771
I'll, uh, say good
night now, Miss Kitty.
523
00:31:55,914 --> 00:31:57,746
Why don't you come on
in and finish your beer?
524
00:31:57,883 --> 00:31:59,249
No, I'm not thirsty anymore.
525
00:31:59,384 --> 00:32:00,875
Sorry if I busted up your place.
526
00:32:01,019 --> 00:32:03,045
It was worth it.
527
00:32:03,188 --> 00:32:04,188
Good night, Matt.
528
00:32:04,322 --> 00:32:06,188
Good night, Quint.
529
00:32:38,924 --> 00:32:40,916
♪♪
530
00:32:56,575 --> 00:32:58,567
♪♪
531
00:33:22,834 --> 00:33:25,167
Well, you shouldn't
have come back.
532
00:33:25,303 --> 00:33:27,772
I shouldn't do most
of the things I do.
533
00:33:27,906 --> 00:33:30,000
Why did you?
534
00:33:30,141 --> 00:33:31,507
Don't you know?
535
00:33:33,211 --> 00:33:34,440
You're gonna get in trouble.
536
00:33:34,579 --> 00:33:35,706
Bad trouble.
537
00:33:35,847 --> 00:33:37,839
That don't scare me none.
538
00:33:40,051 --> 00:33:43,078
Why didn't you tell them it
was me that held up the stage?
539
00:33:45,056 --> 00:33:46,524
Well, I wasn't
sure it was you...
540
00:33:46,658 --> 00:33:48,217
You were sure.
541
00:33:50,795 --> 00:33:52,457
Well, my papa
would've killed you...
542
00:33:52,597 --> 00:33:54,589
Now, that ain't the reason.
543
00:34:01,239 --> 00:34:04,471
Why did you come back after
the marshal told you to go...?
544
00:34:04,609 --> 00:34:05,702
And kissed you?
545
00:34:05,844 --> 00:34:07,244
Trust me, if my
papa had seen you,
546
00:34:07,379 --> 00:34:08,659
he would've killed you for sure.
547
00:34:08,747 --> 00:34:11,683
Oh, for sure, if he'd known
how much you liked it.
548
00:34:15,520 --> 00:34:18,183
I... I brung you something.
549
00:34:19,724 --> 00:34:21,955
Pink.
550
00:34:22,093 --> 00:34:24,562
Well, ain't you never
seen garters before?
551
00:34:26,031 --> 00:34:28,091
Well, uh,
552
00:34:28,233 --> 00:34:30,998
I wouldn't wear
those things, uh...
553
00:34:31,136 --> 00:34:32,729
The women who wear those are...
554
00:34:32,871 --> 00:34:34,669
Well, why don't you try them on?
555
00:34:34,806 --> 00:34:36,172
I wouldn't wear those...
556
00:34:36,308 --> 00:34:38,777
- Oh, come on, please.
- Hussy things!
557
00:34:41,546 --> 00:34:43,386
You probably wouldn't
look good in them anyway.
558
00:34:43,515 --> 00:34:44,380
You're too scrawny.
559
00:34:44,516 --> 00:34:47,076
I am not scrawny.
560
00:34:47,218 --> 00:34:49,153
You get out of here.
561
00:34:49,287 --> 00:34:50,653
Well, go on.
562
00:34:50,789 --> 00:34:52,553
Get out.
563
00:34:52,691 --> 00:34:53,691
Fine. I'll go.
564
00:34:53,792 --> 00:34:55,385
- Good.
- Who needs you?
565
00:34:55,527 --> 00:34:57,894
Willie, please don't go.
566
00:35:01,600 --> 00:35:04,798
Willie, why do you
like to hurt people?
567
00:35:08,440 --> 00:35:10,807
Why do you want me to stay?
568
00:35:13,111 --> 00:35:15,103
It's lonesome here, Willie.
569
00:35:18,249 --> 00:35:19,979
You got your pa.
570
00:35:20,118 --> 00:35:22,678
Yeah.
571
00:35:22,821 --> 00:35:24,983
Yeah, he's here.
572
00:35:25,123 --> 00:35:27,615
I cook for him,
and I sew for him,
573
00:35:27,759 --> 00:35:29,853
and I clean for him, and then...
574
00:35:29,995 --> 00:35:31,930
at nights, I listen
to him snore.
575
00:35:34,599 --> 00:35:35,999
I think the nights
are the worst.
576
00:35:36,134 --> 00:35:37,534
Aren't they?
577
00:35:37,669 --> 00:35:40,901
I like the nights.
578
00:35:41,039 --> 00:35:43,031
At least you got the stars.
579
00:35:45,810 --> 00:35:49,645
I like the stars, too, Willie.
580
00:35:49,781 --> 00:35:50,942
Only...
581
00:35:51,082 --> 00:35:53,916
you can't see them
from a convent window.
582
00:35:55,553 --> 00:35:58,614
I do most of my
talking to the stars.
583
00:36:02,093 --> 00:36:04,858
You're not really bad, Willie.
584
00:36:04,996 --> 00:36:06,191
Of course I'm bad.
585
00:36:06,331 --> 00:36:07,799
My pa's bad. I'm gonna be worse.
586
00:36:07,932 --> 00:36:09,195
Nope.
587
00:36:09,334 --> 00:36:10,814
Well, what makes
you think I ain't bad
588
00:36:10,869 --> 00:36:11,979
when everybody else knows it?
589
00:36:12,003 --> 00:36:14,734
Oh, Willie, Willie, why
do you talk so mean
590
00:36:14,873 --> 00:36:17,104
when... when you really aren't?
591
00:36:18,910 --> 00:36:21,505
Because that's the way it is...
That's the way it's got to be.
592
00:36:21,646 --> 00:36:23,927
I come in here and I treat you
decent, and what do you do?
593
00:36:23,982 --> 00:36:25,314
You don't even act scared of me!
594
00:36:25,450 --> 00:36:27,851
Now, you're here alone,
and there ain't nothing
595
00:36:27,986 --> 00:36:30,319
I couldn't do and not get
away with it... you hear that?
596
00:36:30,455 --> 00:36:32,117
Are you scared of me?
597
00:36:33,925 --> 00:36:36,019
You better be scared of me.
598
00:36:44,102 --> 00:36:46,799
I am scared of you, Willie.
599
00:36:51,609 --> 00:36:54,670
I'm scared of the
way you mix me up.
600
00:36:55,980 --> 00:36:58,006
Mix you up?
601
00:36:58,149 --> 00:37:00,584
What do you know about that?
602
00:37:00,719 --> 00:37:02,847
I know.
603
00:37:02,987 --> 00:37:04,512
I know how you feel, Willie.
604
00:37:04,656 --> 00:37:05,736
How do you know how I feel?
605
00:37:05,790 --> 00:37:06,790
Well, I got a pa, too.
606
00:37:06,825 --> 00:37:07,825
Not like my pa!
607
00:37:07,892 --> 00:37:09,224
Oh, Willie.
608
00:37:09,360 --> 00:37:13,354
There's all kinds, but
inside it's the same.
609
00:37:15,066 --> 00:37:16,762
You know something?
610
00:37:16,901 --> 00:37:19,803
Sometimes, when I was
at the convent, I'd think,
611
00:37:19,938 --> 00:37:22,601
"Today I'm gonna be mean.
612
00:37:22,741 --> 00:37:26,007
"I'm just gonna be mean.
613
00:37:26,144 --> 00:37:29,046
"Maybe they'll send me home,
and maybe I'll see my papa,
614
00:37:29,180 --> 00:37:31,172
maybe he'll talk to me."
615
00:37:33,585 --> 00:37:36,885
Well, all that went
away, that mean feeling.
616
00:37:37,021 --> 00:37:38,922
And even if I was hateful...
617
00:37:39,057 --> 00:37:41,526
You know, sometimes
I wouldn't do my work
618
00:37:41,659 --> 00:37:42,659
or I'd make a face...
619
00:37:42,794 --> 00:37:45,764
Well, they wouldn't
let me be bad.
620
00:37:47,599 --> 00:37:50,467
Don't you see, Willie?
621
00:37:50,602 --> 00:37:52,662
When people keep
seeing good in you,
622
00:37:52,804 --> 00:37:56,832
well, pretty soon
it gets to be there.
623
00:37:56,975 --> 00:37:58,341
What kind of preaching is this?
624
00:37:58,476 --> 00:38:00,254
What do you think I am,
a choir boy or something?
625
00:38:00,278 --> 00:38:02,223
Just because your pa's bad,
that don't mean you have to be...
626
00:38:02,247 --> 00:38:04,682
Look, I'm going to make my
pa's record look like nothing.
627
00:38:06,618 --> 00:38:09,679
What hurts you so bad, Willie?
628
00:38:09,821 --> 00:38:13,417
What makes you want
to hurt back so bad?
629
00:38:16,161 --> 00:38:17,288
Willie.
630
00:38:17,428 --> 00:38:18,589
Oh, Willie, don't, please.
631
00:38:18,730 --> 00:38:19,789
Willie!
632
00:38:20,832 --> 00:38:21,832
Willie!
633
00:38:49,961 --> 00:38:51,953
♪♪
634
00:39:21,059 --> 00:39:23,051
♪♪
635
00:39:29,634 --> 00:39:31,125
Jenny Ann!
636
00:39:36,307 --> 00:39:38,003
Papa...
637
00:39:38,142 --> 00:39:41,044
Papa, it's... it's not
what you think, Papa.
638
00:39:43,448 --> 00:39:45,747
I mean, I only
tried on the garter
639
00:39:45,884 --> 00:39:49,013
because it was pretty, Papa.
640
00:39:49,153 --> 00:39:50,712
Nothing happened.
641
00:39:52,624 --> 00:39:54,456
You do believe me,
don't you, Papa?
642
00:39:56,628 --> 00:39:58,529
Papa, he just sat
down in the kitchen,
643
00:39:58,663 --> 00:40:00,825
and-and I gave him
some coffee, and...
644
00:40:00,965 --> 00:40:03,264
Oh, but he's not bad,
he's really not bad.
645
00:40:03,401 --> 00:40:04,664
He's-he's, uh...
646
00:40:04,802 --> 00:40:07,601
scared and-and lonesome.
647
00:40:07,739 --> 00:40:09,765
Like me, Papa.
648
00:40:12,744 --> 00:40:15,805
Oh, Papa, please, let's
go back to the house.
649
00:40:15,947 --> 00:40:17,575
I'll stay on the farm, Papa.
650
00:40:17,715 --> 00:40:19,047
I'll never ask to go to town.
651
00:40:19,183 --> 00:40:20,310
I'll never ask to see any...
652
00:40:20,451 --> 00:40:21,691
Papa, I'll do anything you say.
653
00:40:21,719 --> 00:40:25,622
Oh, Papa... Papa, please.
654
00:40:25,757 --> 00:40:27,749
Don't hurt him, Papa.
655
00:40:29,260 --> 00:40:30,888
Talk to me.
656
00:40:31,029 --> 00:40:33,396
Papa, please, talk to me.
657
00:40:40,305 --> 00:40:42,297
♪♪
658
00:40:54,118 --> 00:40:56,781
Matt? Matt?
659
00:40:58,056 --> 00:40:59,056
Oh, hello, Kitty.
660
00:40:59,190 --> 00:41:00,886
Oh.
661
00:41:01,025 --> 00:41:03,756
Are you of a mind to take a
poor working girl to breakfast?
662
00:41:03,895 --> 00:41:05,090
Breakfast?
663
00:41:05,229 --> 00:41:06,229
Why, it's almost noon.
664
00:41:06,331 --> 00:41:07,799
I had mine hours ago.
665
00:41:07,932 --> 00:41:08,932
Don't lecture me.
666
00:41:09,033 --> 00:41:10,695
Oh, I wouldn't think of that.
667
00:41:10,835 --> 00:41:12,395
And don't try to put
me off with coffee,
668
00:41:12,503 --> 00:41:14,529
because I'm starved.
669
00:41:14,672 --> 00:41:16,868
Well, all right, I'll
go along with you.
670
00:41:17,008 --> 00:41:18,533
I got to make
a little stop first.
671
00:41:18,676 --> 00:41:20,116
I guess you wouldn't
mind, would you?
672
00:41:20,211 --> 00:41:22,442
Uh-uh. I guess I
can hold off that long.
673
00:41:22,580 --> 00:41:23,604
Where are we going?
674
00:41:23,748 --> 00:41:25,192
Well, I got to stop at
the telegraph office.
675
00:41:25,216 --> 00:41:27,310
I sent off a few wires
yesterday about Jett.
676
00:41:27,452 --> 00:41:29,614
I should have some
answers by now.
677
00:41:29,754 --> 00:41:31,746
Let's go.
678
00:41:41,799 --> 00:41:42,664
Whoa.
679
00:41:42,800 --> 00:41:45,201
Papa, let's go home, please.
680
00:41:45,336 --> 00:41:46,895
You wait here.
681
00:41:57,515 --> 00:41:58,915
Oh, hello, Gant.
682
00:41:59,050 --> 00:42:00,450
Marshal.
683
00:42:00,585 --> 00:42:02,986
Jenny.
684
00:42:03,121 --> 00:42:04,350
Marshal...
685
00:42:04,489 --> 00:42:05,787
Yes?
686
00:42:08,526 --> 00:42:09,960
Nothing.
687
00:42:11,396 --> 00:42:13,092
Is something wrong, Jenny?
688
00:42:14,465 --> 00:42:15,626
No.
689
00:42:21,806 --> 00:42:23,399
No.
690
00:42:35,019 --> 00:42:35,884
Morning, Miss Kitty.
691
00:42:36,020 --> 00:42:37,454
- Good morning.
- Marshal.
692
00:42:37,588 --> 00:42:39,199
Hi. You got any answers
to those telegrams
693
00:42:39,223 --> 00:42:40,316
I sent yesterday, George?
694
00:42:40,458 --> 00:42:41,949
Sure have, Marshal.
695
00:42:43,361 --> 00:42:45,193
Oh, thank you.
696
00:43:13,491 --> 00:43:14,356
Howdy.
697
00:43:14,492 --> 00:43:16,461
Willie...
698
00:43:16,594 --> 00:43:17,794
Willie, you got to be careful.
699
00:43:17,929 --> 00:43:19,830
My papa's looking for you.
700
00:43:19,964 --> 00:43:21,023
Well, let him look.
701
00:43:21,165 --> 00:43:22,443
No, Willie, you
don't understand...
702
00:43:22,467 --> 00:43:24,197
Hey, uh, you wearing my garters?
703
00:43:24,335 --> 00:43:26,133
Willie, please.
704
00:43:26,270 --> 00:43:29,035
Go away. Just go away.
705
00:43:31,542 --> 00:43:33,841
Willie, he saw
you leave the farm.
706
00:43:33,978 --> 00:43:36,243
He saw... the garters, Willie.
707
00:43:36,380 --> 00:43:38,508
I... I was putting them on,
708
00:43:38,649 --> 00:43:39,708
and he came in and he saw.
709
00:43:39,851 --> 00:43:40,944
You was?
710
00:43:41,085 --> 00:43:42,645
Willie, he's going
to kill you for sure.
711
00:43:42,787 --> 00:43:45,052
He's over at the hotel
right now, looking for you.
712
00:43:45,189 --> 00:43:48,182
Are you telling me it
matters what happens to me?
713
00:43:50,862 --> 00:43:53,297
I don't want anybody
getting hurt, Willie.
714
00:43:53,431 --> 00:43:56,367
You don't want him hurt,
or you don't want me hurt?
715
00:43:56,501 --> 00:43:57,764
Boy have a record?
716
00:43:57,902 --> 00:44:00,701
No, but he sure was right
about his pa being a bad one.
717
00:44:00,838 --> 00:44:01,862
They hanged him.
718
00:44:03,574 --> 00:44:05,406
Willie Jett...
719
00:44:07,378 --> 00:44:09,313
I'm counting to ten.
720
00:44:09,447 --> 00:44:11,643
Your hard luck, you do.
721
00:44:13,317 --> 00:44:15,149
Better draw.
722
00:44:15,286 --> 00:44:16,720
Papa, no!
723
00:44:16,854 --> 00:44:18,720
One.
724
00:44:18,856 --> 00:44:19,856
Two.
725
00:44:19,957 --> 00:44:22,051
Look, mister, I got
no fight with you.
726
00:44:22,193 --> 00:44:23,456
Three.
727
00:44:23,594 --> 00:44:25,272
No, please, mister, I don't
want to have to kill you.
728
00:44:25,296 --> 00:44:26,161
Don't make me do it.
729
00:44:26,297 --> 00:44:27,856
Four.
730
00:44:27,999 --> 00:44:29,228
Five.
731
00:44:29,367 --> 00:44:30,892
Wait. Mister, please.
732
00:44:31,035 --> 00:44:32,333
Six.
733
00:44:32,470 --> 00:44:35,440
Seven.
734
00:44:35,573 --> 00:44:36,632
Eight.
735
00:44:36,774 --> 00:44:39,437
Mister, please, I-I
don't want to kill you.
736
00:44:40,478 --> 00:44:41,673
Nine.
737
00:44:41,812 --> 00:44:43,405
- Papa, no!
- Ten!
738
00:44:46,350 --> 00:44:47,875
Papa!
739
00:44:52,056 --> 00:44:53,634
He was gunned
right down by that kid,
740
00:44:53,658 --> 00:44:54,921
right in front of me.
741
00:44:55,059 --> 00:44:57,290
- Somebody call the doctor.
- Papa?
742
00:44:57,428 --> 00:44:59,124
Papa?
743
00:45:06,704 --> 00:45:08,138
I lied, Marshal.
744
00:45:10,208 --> 00:45:12,268
He was the one who
held up the stage.
745
00:45:14,378 --> 00:45:17,712
Now he's... killed my papa.
746
00:45:19,917 --> 00:45:21,044
Where'd he go?
747
00:45:21,185 --> 00:45:23,654
He ran that way, towards
the blacksmith shop.
748
00:45:27,158 --> 00:45:28,758
Matt, it wasn't his
fault. Now, I saw it.
749
00:45:28,859 --> 00:45:29,937
The boy didn't want to shoot.
750
00:45:29,961 --> 00:45:31,438
He begged Parker
not to make him draw.
751
00:45:31,462 --> 00:45:33,954
It wasn't his fault, now.
752
00:45:34,098 --> 00:45:35,760
All right.
753
00:45:45,943 --> 00:45:47,502
Jett, come on out of there.
754
00:46:15,973 --> 00:46:17,133
You take one more step,
755
00:46:17,241 --> 00:46:18,681
and I'll blow your
head off, Marshal.
756
00:46:18,809 --> 00:46:21,088
I already killed me one man,
I might as well kill another.
757
00:46:21,112 --> 00:46:24,082
All you're guilty of so far
is holding up a stagecoach.
758
00:46:24,215 --> 00:46:25,926
Who'd believe that? The
whole town says I'm bad.
759
00:46:25,950 --> 00:46:27,942
I'm warning you, stand back!
760
00:46:29,920 --> 00:46:31,650
Now, Jett, I got a
witness out there.
761
00:46:31,789 --> 00:46:32,789
He saw the whole thing,
762
00:46:32,923 --> 00:46:34,234
and he claims it
wasn't your fault.
763
00:46:34,258 --> 00:46:36,750
Now, be smart and
give yourself up.
764
00:46:36,894 --> 00:46:38,362
You may stand trial,
765
00:46:38,496 --> 00:46:41,489
and you may even have
to serve a term in prison.
766
00:46:41,632 --> 00:46:43,396
But you kill me, you'll hang.
767
00:46:44,435 --> 00:46:46,666
That what you want?
768
00:46:46,804 --> 00:46:50,172
Wind up on the end of a
rope just like your pa did?
769
00:46:50,308 --> 00:46:51,308
Is it?
770
00:46:57,014 --> 00:46:58,812
No.
771
00:47:01,519 --> 00:47:02,987
Then come on out of there.
772
00:47:07,258 --> 00:47:09,853
I don't know how
you found out...
773
00:47:11,929 --> 00:47:13,329
but it's true.
774
00:47:13,464 --> 00:47:16,229
It's true, I found him
hanging from a tree
775
00:47:16,367 --> 00:47:18,836
where they'd left him.
776
00:47:18,969 --> 00:47:20,597
I cut him down.
777
00:47:20,738 --> 00:47:22,832
I tried to keep him from
falling, but I couldn't.
778
00:47:22,973 --> 00:47:25,875
You don't have to
tell me about it, Jett.
779
00:47:26,010 --> 00:47:27,774
Yes, I do, Marshal.
780
00:47:29,747 --> 00:47:31,739
I got to tell somebody.
781
00:47:34,218 --> 00:47:36,517
He fell like a sack of meal.
782
00:47:38,823 --> 00:47:41,452
He wasn't big anymore...
783
00:47:41,592 --> 00:47:43,584
and he wasn't tough.
784
00:47:45,129 --> 00:47:47,530
He was just alone.
785
00:47:52,970 --> 00:47:54,302
Come on.
786
00:47:59,043 --> 00:48:01,035
♪♪
787
00:48:30,074 --> 00:48:32,270
I didn't want to kill him.
788
00:48:34,478 --> 00:48:36,845
I never wanted to kill nobody.
789
00:48:38,315 --> 00:48:40,841
All I wanted...
790
00:49:07,545 --> 00:49:09,537
♪♪
791
00:49:32,169 --> 00:49:34,161
♪♪
54459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.