All language subtitles for Gunsmoke S07E25 (The Widow)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:21,879 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:54,621 --> 00:00:56,613 Doc? 3 00:01:00,627 --> 00:01:02,653 Doc? 4 00:01:43,437 --> 00:01:44,928 Who's there? 5 00:01:45,072 --> 00:01:48,668 Uh... uh... it's me. 6 00:01:48,809 --> 00:01:50,675 Well, who's me? 7 00:01:50,811 --> 00:01:54,077 Uh... it's Chester, Doc. 8 00:01:54,214 --> 00:01:56,206 Well, what are you doing?! 9 00:01:57,217 --> 00:01:59,209 Nothing. 10 00:01:59,353 --> 00:02:01,345 Nothing? 11 00:02:02,990 --> 00:02:05,516 Well, you're making an awful lot of noise for doing nothing. 12 00:02:05,659 --> 00:02:07,150 Well, I don't feel very good, Doc. 13 00:02:07,294 --> 00:02:08,785 Well, I heard you rattling the b... 14 00:02:08,929 --> 00:02:10,420 What were you doing with the bottles? 15 00:02:10,564 --> 00:02:13,159 Oh, I was just looking there to see if there was something 16 00:02:13,300 --> 00:02:14,598 that could kind of help me. 17 00:02:14,735 --> 00:02:16,397 What-what is that here? 18 00:02:16,536 --> 00:02:17,595 Well, that's liniment. 19 00:02:17,738 --> 00:02:19,263 Do you want a shot of that? 20 00:02:19,406 --> 00:02:21,398 Well, what would it do for me? 21 00:02:23,310 --> 00:02:25,802 You know, I wouldn't have to know anything at all, 22 00:02:25,946 --> 00:02:28,040 as far as you're concerned, about being a doctor. 23 00:02:28,181 --> 00:02:29,581 Why? 24 00:02:29,716 --> 00:02:32,777 Well, because, all I'd have to do is just fill up some bottles 25 00:02:32,919 --> 00:02:36,083 with anything and line 'em up and let you take your pick. 26 00:02:36,223 --> 00:02:37,521 What in thunder's wrong with you? 27 00:02:37,658 --> 00:02:39,456 Well, Doc, it's that same old thing. 28 00:02:39,593 --> 00:02:40,891 Just every once in a while, 29 00:02:41,028 --> 00:02:44,362 there's a kind of a-a sharp, shooting pain, just, mm. 30 00:02:44,498 --> 00:02:47,195 Yeah, well, you probably swallowed a nail. 31 00:02:47,334 --> 00:02:51,032 Oh, Doc now I'm sick, I really am, and I need your help. 32 00:02:51,171 --> 00:02:53,902 And there ain't no need for you to talk like that. 33 00:02:54,041 --> 00:02:57,011 Now, what do you think it could be? 34 00:02:57,144 --> 00:02:58,744 I think it could probably be indigestion. 35 00:02:58,812 --> 00:03:00,007 You think that's it? 36 00:03:00,147 --> 00:03:01,706 Well, I was with you at dinner 37 00:03:01,848 --> 00:03:03,248 last night at Delmonico's, you know. 38 00:03:03,316 --> 00:03:04,477 Yeah. 39 00:03:04,618 --> 00:03:05,658 Well, you can't stuff food 40 00:03:05,786 --> 00:03:07,586 into yourself like that without paying for it. 41 00:03:07,688 --> 00:03:08,986 You can't feel good the next... 42 00:03:09,122 --> 00:03:10,249 Oh! There it is again. 43 00:03:10,390 --> 00:03:12,188 Well, here. 44 00:03:12,325 --> 00:03:14,260 Just, uh, take that, 45 00:03:14,394 --> 00:03:17,057 and about two tablespoons full of that every hour. 46 00:03:17,197 --> 00:03:18,358 What is it? 47 00:03:18,498 --> 00:03:19,659 Well, it's medicine. 48 00:03:19,800 --> 00:03:21,080 Well, I know that it's medicine. 49 00:03:21,201 --> 00:03:23,397 Well, that's all you have to know. I'm a doctor. 50 00:03:23,537 --> 00:03:25,506 Well, I thought if I'd knowed what it was, 51 00:03:25,639 --> 00:03:27,495 well, then, the next time, if this come on... 52 00:03:27,519 --> 00:03:27,759 Yeah. 53 00:03:27,874 --> 00:03:29,154 Yes, I know, the next time, then, 54 00:03:29,209 --> 00:03:30,802 you wouldn't have to come to me at all, 55 00:03:30,944 --> 00:03:33,470 and that way, you could save two dollars. 56 00:03:33,613 --> 00:03:35,548 Two dollars? Just for that? 57 00:03:35,682 --> 00:03:39,346 For that and my professional knowledge and skill. 58 00:03:39,486 --> 00:03:41,216 Well, I... 59 00:03:41,354 --> 00:03:44,017 I guess I'll either have to give it back to you, Doc, 60 00:03:44,157 --> 00:03:45,989 or-or you can wait until payday, 61 00:03:46,126 --> 00:03:48,152 or maybe I could borrow it, and... 62 00:03:48,295 --> 00:03:49,888 Chester, no. 63 00:03:50,030 --> 00:03:53,398 Just take that, and just go, get out of here. 64 00:03:53,533 --> 00:03:55,161 Oh. Right now. 65 00:03:55,302 --> 00:03:56,497 Sure do thank you, Doc. 66 00:03:56,636 --> 00:03:59,071 I'll-I'll get to work with this right away. 67 00:04:10,217 --> 00:04:12,686 Oh... Miss Kitty. 68 00:04:12,819 --> 00:04:14,788 Well, what's ailing you? 69 00:04:14,921 --> 00:04:16,412 Oh, it's just them shooting pains 70 00:04:16,556 --> 00:04:18,616 that I get every once in a while. 71 00:04:18,759 --> 00:04:20,421 Doc gave me something for it. 72 00:04:20,560 --> 00:04:22,188 Well, you take care of yourself. 73 00:04:22,329 --> 00:04:23,422 I hope you feel better. 74 00:04:23,563 --> 00:04:25,555 Oh, thanks a whole lot. 75 00:04:31,972 --> 00:04:33,770 Hello, Kitty. 76 00:04:33,907 --> 00:04:35,705 Doc. 77 00:04:35,842 --> 00:04:37,208 I just bumped into Chester. 78 00:04:37,344 --> 00:04:39,074 Says he doesn't feel good. 79 00:04:39,212 --> 00:04:40,441 - Oh. - Is it serious? 80 00:04:40,580 --> 00:04:42,014 Oh, yes, it certainly is serious. 81 00:04:42,149 --> 00:04:43,879 He-He's going to be the death of me. 82 00:04:44,017 --> 00:04:45,076 Oh. 83 00:04:45,218 --> 00:04:46,550 Did you, uh...? 84 00:04:46,686 --> 00:04:48,120 You come up here by any chance 85 00:04:48,255 --> 00:04:49,746 to invite me to dinner, maybe? 86 00:04:49,890 --> 00:04:51,688 Well, that's a good idea, 87 00:04:51,825 --> 00:04:54,185 but what I really came for was to get some headache powders. 88 00:04:54,294 --> 00:04:56,593 - Oh, you got a headache? - Oh, no, I'm all right. 89 00:04:56,730 --> 00:04:58,392 It's for one of the girls. 90 00:04:58,532 --> 00:05:01,161 Whiskey and cowboys are kind of hard on the constitution. 91 00:05:01,301 --> 00:05:02,325 All right, there you are. 92 00:05:02,469 --> 00:05:04,267 - Directions right on it. - Thanks, Doc. 93 00:05:04,404 --> 00:05:06,430 Now... how about the dinner? 94 00:05:06,573 --> 00:05:08,769 Well, if you want to come with me 95 00:05:08,909 --> 00:05:10,878 while I drop these off at the Long Branch, 96 00:05:11,011 --> 00:05:13,207 then we can go on to Delmonico's, 97 00:05:13,346 --> 00:05:15,440 and I'll let you buy me dinner. 98 00:05:15,582 --> 00:05:17,226 Well, now, you worked that around pretty good. 99 00:05:17,250 --> 00:05:19,242 - Mm-hmm. - Let's go. 100 00:05:44,344 --> 00:05:46,245 Well, hello there, honey. 101 00:05:46,379 --> 00:05:47,779 You talking to me? 102 00:05:47,914 --> 00:05:50,406 Why, you're the prettiest little thing I seen in this town yet. 103 00:05:50,550 --> 00:05:52,712 How about me and you havin' a drink? 104 00:05:52,853 --> 00:05:54,879 Well, I think you've had just about enough already. 105 00:05:55,021 --> 00:05:56,216 Let's go. 106 00:05:56,356 --> 00:05:57,824 Well, now, hold on there. 107 00:05:57,958 --> 00:05:59,435 - Take your hands off me! - Well, I... 108 00:05:59,459 --> 00:06:00,739 Did you hear what the lady said? 109 00:06:00,861 --> 00:06:02,727 You get outta here! 110 00:06:02,863 --> 00:06:04,764 Well, you're a little wildcat, ain't you? 111 00:06:05,999 --> 00:06:07,991 I like that. 112 00:06:10,503 --> 00:06:12,529 Now here, never mind him. 113 00:06:12,672 --> 00:06:14,197 Honey, he can't cause us no trouble. 114 00:06:14,341 --> 00:06:15,818 Come on, we're gonna have a little fun. 115 00:06:15,842 --> 00:06:17,037 Come on here, now. 116 00:06:17,177 --> 00:06:20,079 Come on, honey, we're gonna have a little fun... 117 00:06:24,517 --> 00:06:26,509 Oh! 118 00:06:33,727 --> 00:06:35,719 Oh! 119 00:06:55,649 --> 00:06:57,641 Kitty! 120 00:07:04,291 --> 00:07:05,350 What'd he do, Kitty? 121 00:07:05,492 --> 00:07:08,587 He hit Doc. 122 00:07:08,728 --> 00:07:09,752 Well, what'd he do then? 123 00:07:09,896 --> 00:07:11,340 Push you in the water trough or something? 124 00:07:11,364 --> 00:07:12,559 He did not, I tripped. 125 00:07:12,699 --> 00:07:13,792 Are you all right, Kitty? 126 00:07:13,934 --> 00:07:16,028 - I'm fine. How are you? - Well, I'm fine. 127 00:07:16,169 --> 00:07:17,446 Doc, what happened here, anyway? 128 00:07:17,470 --> 00:07:19,405 When he wakes up, why don't you ask him? 129 00:07:19,539 --> 00:07:21,235 Kitty, I was taking you to the Long Branch. 130 00:07:21,374 --> 00:07:23,366 We need a drink. 131 00:07:33,954 --> 00:07:35,855 What's your name? 132 00:07:35,989 --> 00:07:37,287 Emil Peck. 133 00:07:37,424 --> 00:07:39,068 I catch you in any more trouble around here, 134 00:07:39,092 --> 00:07:40,253 you're going to jail. 135 00:07:40,393 --> 00:07:41,258 You got that? 136 00:07:41,394 --> 00:07:43,386 Now beat it. 137 00:07:48,168 --> 00:07:49,812 What kind of a character would you call that, Marshal? 138 00:07:49,836 --> 00:07:51,202 One with all the bark on, sure. 139 00:07:51,338 --> 00:07:53,364 Well, I judge him to be a wolfer. 140 00:07:53,506 --> 00:07:55,737 - Can't be much of a living. - How are you, Corporal? 141 00:07:55,875 --> 00:07:57,435 Your wounds healing up on you all right? 142 00:07:57,544 --> 00:07:59,376 Fine. It's been four months. 143 00:08:00,447 --> 00:08:02,439 Thank you. 144 00:08:04,250 --> 00:08:08,085 Say, lookee there. 145 00:08:15,595 --> 00:08:17,564 I wonder who she is. 146 00:08:20,600 --> 00:08:22,398 Hiya, Matt. 147 00:08:22,535 --> 00:08:24,527 Hello, Jim. 148 00:08:27,173 --> 00:08:28,937 Jim, how was the trip? 149 00:08:29,075 --> 00:08:30,304 Fine, thanks, Matt. 150 00:08:30,443 --> 00:08:33,845 Say, who was that lady that just came in on the coach? 151 00:08:33,980 --> 00:08:35,039 Her name's Arthur. 152 00:08:35,181 --> 00:08:36,274 Mrs. Frank Arthur. 153 00:08:37,584 --> 00:08:39,212 Frank Arthur... 154 00:08:39,352 --> 00:08:41,787 Oh, she's the wife of that Captain who was killed 155 00:08:41,921 --> 00:08:43,890 in the Kiowa massacre a few months back. 156 00:08:44,024 --> 00:08:48,519 I wonder why in the world she came way out here? 157 00:08:50,563 --> 00:08:52,555 I don't know. 158 00:09:09,682 --> 00:09:10,945 - Mrs. Arthur. - Colonel Ebert. 159 00:09:11,084 --> 00:09:12,245 It's a pleasure to meet you. 160 00:09:12,385 --> 00:09:13,683 I only regret the circumstances. 161 00:09:13,820 --> 00:09:15,015 Yes, of course. 162 00:09:15,155 --> 00:09:17,035 I can assure you everyone here shares your loss. 163 00:09:17,090 --> 00:09:19,491 Your husband was a fine officer and a fine gentleman. 164 00:09:19,626 --> 00:09:21,857 Yes, but he was a fool, too. 165 00:09:21,995 --> 00:09:23,930 To have come all the way out here 166 00:09:24,064 --> 00:09:25,944 when he had a perfectly safe post in Washington. 167 00:09:25,999 --> 00:09:27,228 One I arranged myself. 168 00:09:27,367 --> 00:09:29,700 Well, some men aren't happy at a desk. 169 00:09:29,836 --> 00:09:32,271 I'd say Captain Arthur was a born field officer. 170 00:09:32,405 --> 00:09:33,565 He was a great favorite here. 171 00:09:33,673 --> 00:09:35,608 He was a favorite everywhere. 172 00:09:35,742 --> 00:09:37,643 Too bad you didn't come out with him. 173 00:09:37,777 --> 00:09:40,303 I had wanted to, but Frank wouldn't hear of it. 174 00:09:40,447 --> 00:09:43,144 I can't tell whether he was trying to spare me or himself. 175 00:09:43,283 --> 00:09:46,651 I've had a letter from your uncle, Senator Wilbo, 176 00:09:46,786 --> 00:09:48,311 and another from the Secretary of War. 177 00:09:48,455 --> 00:09:49,650 Yes, I know. 178 00:09:49,789 --> 00:09:51,700 They ask me to give you every assistance possible, 179 00:09:51,724 --> 00:09:55,286 but they don't say in what way I'm to assist you. 180 00:09:55,428 --> 00:09:58,762 Colonel... I've come to find my husband. 181 00:09:58,898 --> 00:10:00,867 But... Madame... 182 00:10:01,000 --> 00:10:03,060 Officially, he's only missing. 183 00:10:03,203 --> 00:10:05,468 Yes, but I thought you understood. 184 00:10:05,605 --> 00:10:08,939 Out here, that simply means he's dead. 185 00:10:11,644 --> 00:10:13,636 There was only one survivor 186 00:10:13,780 --> 00:10:15,408 of that massacre down in the Nations. 187 00:10:15,548 --> 00:10:17,483 He saw it all. 188 00:10:17,617 --> 00:10:20,212 He saw Captain Arthur in the thick of it, 189 00:10:20,353 --> 00:10:22,083 fighting for his life, 190 00:10:22,222 --> 00:10:24,817 surrounded... and struck down. 191 00:10:24,958 --> 00:10:28,451 Well, then, it's possible that my husband was wounded, 192 00:10:28,595 --> 00:10:29,790 or taken prisoner. 193 00:10:29,929 --> 00:10:32,865 The Kiowa don't usually take prisoners... 194 00:10:32,999 --> 00:10:34,262 especially Army officers. 195 00:10:34,400 --> 00:10:36,835 Well, then, perhaps as a hostage. 196 00:10:36,970 --> 00:10:38,802 Mrs. Arthur, you can pray 197 00:10:38,938 --> 00:10:40,349 your husband died on that battlefield. 198 00:10:40,373 --> 00:10:42,604 If they took him, he's no longer alive. 199 00:10:42,742 --> 00:10:45,735 But there were no prisoners, we're almost certain of that. 200 00:10:48,047 --> 00:10:51,814 I'm sorry, but your husband is dead. 201 00:10:51,951 --> 00:10:53,783 Not officially. 202 00:10:53,920 --> 00:10:55,650 No, not officially. 203 00:10:55,788 --> 00:10:57,780 We can't close his file 204 00:10:57,924 --> 00:11:00,018 until there is some actual proof of death. 205 00:11:00,160 --> 00:11:02,493 Now, Colonel, that's why I'm here. 206 00:11:02,629 --> 00:11:05,326 I'm not satisfied that my husband is dead. 207 00:11:05,465 --> 00:11:07,229 And I would like his remains to take home 208 00:11:07,367 --> 00:11:08,630 for the funeral I've prepared. 209 00:11:08,768 --> 00:11:11,203 Funeral? 210 00:11:11,337 --> 00:11:14,205 Yes, in Arlington Cemetery in Washington. 211 00:11:14,340 --> 00:11:16,468 With full military honors. 212 00:11:16,609 --> 00:11:18,305 He's to have the grave of a hero. 213 00:11:18,444 --> 00:11:21,505 I see. 214 00:11:21,648 --> 00:11:24,880 The only trouble is, Mrs. Arthur, 215 00:11:25,018 --> 00:11:26,850 we have no body to give you. 216 00:11:27,887 --> 00:11:29,185 Well, then, we must find it. 217 00:11:29,322 --> 00:11:30,517 Or him. 218 00:11:30,657 --> 00:11:32,523 We've made a thorough search for your husband. 219 00:11:32,659 --> 00:11:34,525 I don't think another is warranted. 220 00:11:36,529 --> 00:11:38,760 Then I'll go myself. 221 00:11:38,898 --> 00:11:41,163 No, I won't allow it. 222 00:11:41,301 --> 00:11:43,395 Colonel Ebert... 223 00:11:43,536 --> 00:11:45,402 must I remind you of those letters? 224 00:11:45,538 --> 00:11:47,530 And may I read to you 225 00:11:47,674 --> 00:11:50,405 from the letter of the Secretary of War? 226 00:11:50,543 --> 00:11:53,877 "All assistance possible consistent with your orders 227 00:11:54,013 --> 00:11:56,175 and with due consideration for her safety." 228 00:11:56,316 --> 00:11:59,115 It's neither consistent with my orders, 229 00:11:59,252 --> 00:12:01,414 nor in the interest of your safety, 230 00:12:01,554 --> 00:12:03,386 for you or anyone else 231 00:12:03,523 --> 00:12:06,015 to violate the treaty and enter Indian Territory now. 232 00:12:06,159 --> 00:12:08,390 I can't help you, Mrs. Arthur. 233 00:12:08,528 --> 00:12:10,429 I'm sorry. 234 00:12:10,563 --> 00:12:13,260 If you had written, I might have saved you the long trip. 235 00:12:13,399 --> 00:12:14,594 One day, perhaps, 236 00:12:14,734 --> 00:12:16,378 someone will find the remains of your husband. 237 00:12:16,402 --> 00:12:18,394 If so, I'll do whatever I can. 238 00:12:23,176 --> 00:12:24,508 Oh, Mrs. Arthur... 239 00:12:24,644 --> 00:12:26,755 this is Corporal Jennings, the man mentioned earlier... 240 00:12:26,779 --> 00:12:28,509 the last to see your husband alive. 241 00:12:28,648 --> 00:12:29,741 Corporal. 242 00:12:29,882 --> 00:12:32,181 Pleased to make your acquaintance, ma'am. 243 00:12:32,318 --> 00:12:33,843 If you'd like to question him... 244 00:12:33,987 --> 00:12:35,114 Later, perhaps. 245 00:12:35,255 --> 00:12:36,655 Tomorrow. 246 00:12:36,789 --> 00:12:39,122 Of course. What time? I'll have him here. 247 00:12:39,259 --> 00:12:42,991 Would you allow the corporal to come to see me at Dodge 248 00:12:43,129 --> 00:12:44,597 at my hotel? 249 00:12:44,731 --> 00:12:46,290 Why, yes, it could be arranged. 250 00:12:46,432 --> 00:12:48,264 I'll have Major Blackburn set it up. 251 00:12:48,401 --> 00:12:50,233 Thank you. 252 00:12:53,773 --> 00:12:56,641 She sure is a nice-looking lady, isn't she, sir? 253 00:12:56,776 --> 00:12:59,143 I feel mighty sorry for her, don't you? 254 00:12:59,279 --> 00:13:01,271 Sorry, Corporal? 255 00:13:03,082 --> 00:13:05,074 I suppose so. 256 00:13:13,359 --> 00:13:15,225 Well, what are you up to, Chester? 257 00:13:15,361 --> 00:13:17,489 Well, I was gonna darn these socks, Mr. Dillon, 258 00:13:17,630 --> 00:13:19,656 but I just don't think that they're worth it. 259 00:13:19,799 --> 00:13:22,098 Looks to me like you better buy some new ones. 260 00:13:22,235 --> 00:13:23,828 Well, I think you're right. 261 00:13:23,970 --> 00:13:26,235 I guess I can work on these long handles, 262 00:13:26,372 --> 00:13:28,000 get them fixed up for the winter. 263 00:13:28,141 --> 00:13:30,235 You're rushing the season there a little, aren't you? 264 00:13:30,376 --> 00:13:32,971 There was a nip in the air this morning, Mr. Dillon. 265 00:13:33,112 --> 00:13:35,604 Won't be long. 266 00:13:38,017 --> 00:13:40,543 Oh. How do you do, ma'am? 267 00:13:40,687 --> 00:13:43,589 How do you do? 268 00:13:43,723 --> 00:13:45,919 - Marshal Dillon? - Yes, Mrs. Arthur? 269 00:13:46,059 --> 00:13:48,585 - You know who I am? - Well, just about everybody 270 00:13:48,728 --> 00:13:50,663 in Dodge has heard about your being here. 271 00:13:50,797 --> 00:13:52,390 And I've heard about you, Marshal. 272 00:13:52,532 --> 00:13:55,627 Do you know that they say that you know more about the Indians 273 00:13:55,768 --> 00:13:58,704 down in the territory than anyone else in Dodge. 274 00:13:58,838 --> 00:14:01,069 And you are a United States marshal, 275 00:14:01,207 --> 00:14:03,642 and you could go down there if you wish. 276 00:14:03,776 --> 00:14:05,244 If there's good reason to. 277 00:14:05,378 --> 00:14:07,040 I think there's a good reason. 278 00:14:07,180 --> 00:14:09,206 I'd like you to take me there, Marshal. 279 00:14:09,349 --> 00:14:11,147 I'd like to find my husband. 280 00:14:11,284 --> 00:14:13,344 You know where that ambush took place? 281 00:14:13,486 --> 00:14:15,978 Mrs. Arthur, this is a job for the army. 282 00:14:16,122 --> 00:14:18,489 Colonel Ebert refused to take me. 283 00:14:18,624 --> 00:14:21,355 He said something about a treaty. 284 00:14:21,494 --> 00:14:24,225 He claims that my husband is dead. 285 00:14:24,364 --> 00:14:26,856 And I say if he's dead then there's some proof, 286 00:14:26,999 --> 00:14:28,991 there's something that we can find. 287 00:14:29,135 --> 00:14:32,731 Well, I hate to tell you this, but I agree with Colonel Ebert. 288 00:14:32,872 --> 00:14:34,966 Your husband's been gone for over four months. 289 00:14:35,108 --> 00:14:37,202 I don't think there's a chance he's alive. 290 00:14:37,343 --> 00:14:40,040 How do you know that? How can you all be so sure? 291 00:14:40,179 --> 00:14:42,444 Suppose... suppose he's not dead. 292 00:14:42,582 --> 00:14:44,141 Suppose he's being held a prisoner 293 00:14:44,283 --> 00:14:46,718 or he's sick or he's wounded or... 294 00:14:48,688 --> 00:14:50,680 I'm sorry, Marshal. 295 00:14:52,191 --> 00:14:54,751 Chester, maybe she'd like a cup of coffee. 296 00:14:54,894 --> 00:14:57,625 No, thank you, Marshal. 297 00:14:57,764 --> 00:15:00,324 Actually, I... 298 00:15:00,466 --> 00:15:03,459 suppose I know that you're right. 299 00:15:03,603 --> 00:15:05,538 He's dead. 300 00:15:05,671 --> 00:15:07,516 It's just that I don't want him to lie out there 301 00:15:07,540 --> 00:15:09,065 in some nameless grave. 302 00:15:09,208 --> 00:15:12,872 I want to give him a heroes burial in Arlington. 303 00:15:13,012 --> 00:15:14,503 Please help me, Marshal. 304 00:15:14,647 --> 00:15:17,776 Well, if the army hasn't been able to find him, I... 305 00:15:17,917 --> 00:15:19,749 I don't suppose it would be proper 306 00:15:19,886 --> 00:15:22,151 to offer a United States marshal money? 307 00:15:23,589 --> 00:15:25,455 No, it wouldn't. 308 00:15:25,591 --> 00:15:28,254 And you won't do anything to help me? 309 00:15:28,394 --> 00:15:30,329 Mrs. Arthur, maybe you don't realize it, 310 00:15:30,463 --> 00:15:32,762 but going down there is against the law. 311 00:15:32,899 --> 00:15:34,959 It is? 312 00:15:35,101 --> 00:15:38,503 Yes, and my job is to enforce the law, not break it. 313 00:15:40,540 --> 00:15:44,170 It's very admirable, I'm sure. 314 00:15:51,717 --> 00:15:54,414 Well, I guess that you was right, Mr. Dillon, 315 00:15:54,554 --> 00:15:57,251 but it seemed like you was kind of hard on her. 316 00:15:57,390 --> 00:15:59,830 Have you ever stopped to think what she might find down there? 317 00:15:59,859 --> 00:16:03,660 Well, it just could be that he might be alive. 318 00:16:03,796 --> 00:16:07,130 The Indians don't take army officers prisoner, Chester. 319 00:16:07,266 --> 00:16:09,428 Maybe it's better if she never finds out 320 00:16:09,569 --> 00:16:11,401 what happened to her husband. 321 00:16:11,537 --> 00:16:14,530 I'm going to Delmonico's. 322 00:16:18,277 --> 00:16:19,836 I'm gonna have the special. 323 00:16:19,979 --> 00:16:21,470 How's your jaw? 324 00:16:21,614 --> 00:16:22,614 It's pretty sore. 325 00:16:22,748 --> 00:16:24,114 Maybe you better have soup. 326 00:16:24,250 --> 00:16:26,361 Well, I should say not. I want some of that steak there. 327 00:16:26,385 --> 00:16:28,354 - Hello. - Hello, Matt. 328 00:16:28,488 --> 00:16:29,649 Sit down. 329 00:16:29,789 --> 00:16:31,018 Joe, guess I'll have a steak. 330 00:16:31,157 --> 00:16:34,559 How're you feeling? 331 00:16:34,694 --> 00:16:36,993 I'm feeling fine, fine. 332 00:16:37,129 --> 00:16:38,859 At least he can talk. 333 00:16:38,998 --> 00:16:42,093 I certainly hope you jarred his teeth some, though. 334 00:16:42,235 --> 00:16:43,760 Well, I think Kitty had him 335 00:16:43,903 --> 00:16:45,735 pretty well softened up when I got there. 336 00:16:45,872 --> 00:16:49,434 Oh, say, didn't I see that Mrs. Arthur 337 00:16:49,575 --> 00:16:51,100 going into your office a while ago? 338 00:16:51,244 --> 00:16:53,338 - Yeah. - Offered you money to take her down there 339 00:16:53,479 --> 00:16:54,519 and find her husband, huh? 340 00:16:54,614 --> 00:16:55,809 That's about it. 341 00:16:55,948 --> 00:16:56,948 I don't understand it. 342 00:16:57,083 --> 00:16:58,260 She's offering all kinds of money 343 00:16:58,284 --> 00:16:59,595 for anybody who'll take her down there. 344 00:16:59,619 --> 00:17:03,420 A kind of a reward for her husband, dead or alive. 345 00:17:03,556 --> 00:17:05,548 Preferably alive, we presume. 346 00:17:34,186 --> 00:17:36,178 ♪♪ 347 00:17:40,226 --> 00:17:41,226 Hello, Marshal. 348 00:17:41,327 --> 00:17:43,319 Hello, Corporal. 349 00:18:05,184 --> 00:18:08,985 You were with him on that dreadful day. 350 00:18:09,121 --> 00:18:10,851 Yes, ma'am. 351 00:18:10,990 --> 00:18:13,391 It was just a routine patrol down there. 352 00:18:13,526 --> 00:18:16,052 The captain had 16 of us troopers with him. 353 00:18:16,195 --> 00:18:17,754 We knew there'd been trouble, 354 00:18:17,897 --> 00:18:20,389 but we hadn't any idea these renegades were close by. 355 00:18:20,533 --> 00:18:22,900 Yes, but you said you saw him 356 00:18:23,035 --> 00:18:24,765 in the thick of the fighting, surrounded? 357 00:18:24,904 --> 00:18:25,928 Yes, ma'am. 358 00:18:26,072 --> 00:18:28,234 He was always in the thick of things. 359 00:18:28,374 --> 00:18:30,104 He was a great soldier, Mrs. Arthur. 360 00:18:30,242 --> 00:18:31,642 We all thought a lot of him. 361 00:18:31,777 --> 00:18:34,907 I'm sure you did, as I did. 362 00:18:35,047 --> 00:18:37,141 But you said you saw him struck down? 363 00:18:37,283 --> 00:18:39,343 Yes, ma'am. 364 00:18:39,485 --> 00:18:41,454 How? 365 00:18:41,587 --> 00:18:44,819 Do I have to say? 366 00:18:44,957 --> 00:18:46,858 Please. 367 00:18:46,993 --> 00:18:49,690 It was a lance, ma'am. 368 00:18:49,829 --> 00:18:51,855 In the back. 369 00:18:51,998 --> 00:18:54,695 It went clean through. 370 00:18:56,435 --> 00:18:58,131 Then you're sure that he was killed. 371 00:18:58,270 --> 00:19:02,230 I don't see how he could have lived after that. 372 00:19:02,375 --> 00:19:04,970 Because then they all closed in and... 373 00:19:06,979 --> 00:19:10,006 No, he's dead all right. 374 00:19:10,149 --> 00:19:12,175 I'm sorry. 375 00:19:12,318 --> 00:19:15,015 Thank you for telling me, Corporal. 376 00:19:15,154 --> 00:19:16,622 You're very kind. 377 00:19:16,756 --> 00:19:20,386 Tell me, what is your name again? 378 00:19:20,526 --> 00:19:21,926 It's Jennings, ma'am. 379 00:19:22,061 --> 00:19:23,061 Johnny Jennings. 380 00:19:23,162 --> 00:19:24,494 Johnny. 381 00:19:24,630 --> 00:19:25,928 Johnny, would you do me a favor? 382 00:19:26,065 --> 00:19:27,556 Why, sure, anything I can. 383 00:19:27,700 --> 00:19:29,931 Well, I would like to go where it happened. 384 00:19:30,069 --> 00:19:32,129 Could you take me there? 385 00:19:32,271 --> 00:19:34,001 Well, Mrs. Arthur, I can't. 386 00:19:34,140 --> 00:19:35,733 The colonel wouldn't allow it. 387 00:19:35,875 --> 00:19:37,776 You needn't worry about the colonel. 388 00:19:37,910 --> 00:19:40,402 I have a great deal of influence in Washington. 389 00:19:40,546 --> 00:19:42,037 My uncle is a senator, 390 00:19:42,181 --> 00:19:44,480 and my friend is secretary of war. 391 00:19:44,617 --> 00:19:47,052 But against orders? Desert? 392 00:19:47,186 --> 00:19:48,586 You needn't do that. 393 00:19:48,721 --> 00:19:50,053 You could take a leave of absence. 394 00:19:50,189 --> 00:19:52,488 I promise you, you'll have no trouble. 395 00:19:55,628 --> 00:19:59,030 I-I just couldn't do it. 396 00:19:59,165 --> 00:20:01,191 I'm sorry, Mrs. Arthur. 397 00:20:03,235 --> 00:20:06,296 Are you afraid to go back there, Johnny? 398 00:20:06,439 --> 00:20:10,103 No ma'am, not to go there, but against orders? 399 00:20:10,242 --> 00:20:12,074 I couldn't take a chance like that. 400 00:20:12,211 --> 00:20:14,737 Not even for money? 401 00:20:14,880 --> 00:20:16,348 A thousand dollars, two thousand? 402 00:20:16,482 --> 00:20:18,508 You could name your price. 403 00:20:18,651 --> 00:20:20,119 No, ma'am. 404 00:20:20,252 --> 00:20:22,244 I wouldn't take money. 405 00:20:24,256 --> 00:20:26,248 I didn't think you would. 406 00:20:30,529 --> 00:20:33,260 What then can I offer you? 407 00:20:33,399 --> 00:20:36,096 Why, Mrs. Arthur? 408 00:20:36,235 --> 00:20:38,704 I know you won't find your husband alive. 409 00:20:38,838 --> 00:20:40,830 Then I have to find him dead. 410 00:20:43,375 --> 00:20:45,435 I loved him. 411 00:20:45,578 --> 00:20:47,444 Can't any of you understand that? 412 00:20:47,580 --> 00:20:49,481 Yes, of course. 413 00:20:49,615 --> 00:20:50,913 Well, then I have to find him 414 00:20:51,050 --> 00:20:54,111 even if it means that I find that I'm alone. 415 00:20:54,253 --> 00:20:56,245 Alone. 416 00:20:59,692 --> 00:21:01,126 Mrs. Arthur. 417 00:21:01,260 --> 00:21:03,593 I'm sorry, Johnny. 418 00:21:03,729 --> 00:21:05,789 You're very nice. 419 00:21:05,931 --> 00:21:07,524 I like you. 420 00:21:07,666 --> 00:21:10,898 You're much too good just to be a corporal in the cavalry. 421 00:21:11,036 --> 00:21:13,870 I'm sure we could find something better than that for you, 422 00:21:14,006 --> 00:21:15,998 in Washington. 423 00:21:19,078 --> 00:21:21,547 You've been a great comfort to me. 424 00:21:21,680 --> 00:21:24,582 More than anyone else has been. 425 00:21:24,717 --> 00:21:28,085 And I've needed someone to talk to. 426 00:21:32,091 --> 00:21:35,425 Oh, Johnny, can't you please help me. 427 00:21:37,429 --> 00:21:39,421 Ma'am... 428 00:21:49,909 --> 00:21:52,777 Johnny. 429 00:21:52,912 --> 00:21:55,472 What are we thinking of? 430 00:21:55,614 --> 00:21:57,879 I don't even know if... 431 00:21:58,017 --> 00:22:00,851 I don't know if Frank... 432 00:22:00,986 --> 00:22:04,218 Don't you see, I've got to find out. 433 00:22:04,356 --> 00:22:08,123 Will you please take me there? 434 00:22:12,932 --> 00:22:16,130 Let me think about it. 435 00:22:16,268 --> 00:22:18,999 I'll come back later. 436 00:22:21,774 --> 00:22:23,766 Tonight. 437 00:22:52,504 --> 00:22:55,497 ♪♪ 438 00:23:10,155 --> 00:23:12,147 Whiskey. 439 00:23:21,600 --> 00:23:23,330 Hello, Corporal. 440 00:23:23,469 --> 00:23:24,801 Marshal. 441 00:23:24,937 --> 00:23:26,803 I didn't know you were a drinking man. 442 00:23:26,939 --> 00:23:28,430 I'm not breaking any law, am I? 443 00:23:28,574 --> 00:23:29,906 No, I guess not 444 00:23:30,042 --> 00:23:32,511 unless you're wanted back out at the fort or something. 445 00:23:32,645 --> 00:23:34,045 That's no worry of yours, is it? 446 00:23:34,179 --> 00:23:36,614 Tell me something just out of curiosity, 447 00:23:36,749 --> 00:23:39,218 what is the penalty for desertion in the army now? 448 00:23:41,887 --> 00:23:43,753 I don't know exactly. 449 00:23:43,889 --> 00:23:46,188 In my day, it was the firing squad. 450 00:23:46,325 --> 00:23:48,226 But of course, that was during the war. 451 00:23:48,360 --> 00:23:50,727 I suppose now it's only five, maybe ten years hard labor 452 00:23:50,863 --> 00:23:52,354 or something like that, huh? 453 00:23:52,498 --> 00:23:54,175 I don't know what you're getting at, Marshal. 454 00:23:54,199 --> 00:23:56,134 You think I'm absent without leave or something? 455 00:23:56,268 --> 00:23:57,827 Well, no, of course not. 456 00:23:57,970 --> 00:23:59,330 Freddy, bring me a glass, will you? 457 00:23:59,371 --> 00:24:00,498 Coming right up, Marshal. 458 00:24:00,639 --> 00:24:01,639 Mind if I join you? 459 00:24:01,740 --> 00:24:03,538 No, go ahead. 460 00:24:05,544 --> 00:24:09,606 Well, that Captain Arthur's wife was by to see me today. 461 00:24:09,748 --> 00:24:11,614 Finally found out what she's doing in Dodge. 462 00:24:11,750 --> 00:24:14,276 Wants to go down to the Indian nations 463 00:24:14,420 --> 00:24:15,649 and find her husband's body. 464 00:24:15,788 --> 00:24:17,950 Must be pretty anxious, too. 465 00:24:18,090 --> 00:24:19,401 She's offering anybody a lot of money 466 00:24:19,425 --> 00:24:21,417 who will take her down there. 467 00:24:26,932 --> 00:24:28,423 Want another one? 468 00:24:28,567 --> 00:24:29,899 No, thanks. 469 00:24:30,035 --> 00:24:32,163 Where you going, back out to the fort? 470 00:24:32,304 --> 00:24:33,863 Yeah. 471 00:24:34,006 --> 00:24:36,407 You don't have to worry, Marshal. 472 00:25:18,017 --> 00:25:18,882 Mrs. Arthur. 473 00:25:19,018 --> 00:25:20,418 Have you changed your mind, Marshal? 474 00:25:20,486 --> 00:25:21,545 I'm afraid not. 475 00:25:21,687 --> 00:25:23,815 I was just going out. 476 00:25:23,956 --> 00:25:26,034 Mrs. Arthur, I understand you're trying to get somebody 477 00:25:26,058 --> 00:25:27,890 to take you down to the Nations. 478 00:25:28,027 --> 00:25:30,053 I told you once, that's against the law. 479 00:25:30,195 --> 00:25:32,596 - So you did. - Mrs. Arthur, 480 00:25:32,731 --> 00:25:34,700 I don't want you to try to go down there. 481 00:25:34,833 --> 00:25:39,635 Sir, I do whatever I find necessary for me to do. 482 00:25:39,772 --> 00:25:42,332 My conscience has always been guide enough for me. 483 00:25:42,474 --> 00:25:45,740 And I do not fear United States Marshals. 484 00:25:45,878 --> 00:25:46,971 Yes, I know. 485 00:25:47,112 --> 00:25:48,375 You have friends in Washington. 486 00:25:48,514 --> 00:25:50,210 I wouldn't count on them this time. 487 00:25:50,349 --> 00:25:51,977 And I'll tell you something else. 488 00:25:52,117 --> 00:25:53,278 I just saw Corporal Jennings. 489 00:25:53,419 --> 00:25:55,183 He's headed back out to the fort. 490 00:25:55,320 --> 00:25:57,880 I don't think he's gonna help you either. 491 00:26:26,852 --> 00:26:28,150 Mrs. Arthur. 492 00:26:30,422 --> 00:26:32,186 You are Mrs. Arthur, ain't you? 493 00:26:32,324 --> 00:26:33,324 Who are you? 494 00:26:33,392 --> 00:26:35,190 Emil Peck. 495 00:26:35,327 --> 00:26:38,456 You want to go down to Lance Creek, I'm your man. 496 00:26:38,597 --> 00:26:40,998 You know the exact place? 497 00:26:41,133 --> 00:26:43,295 To the very tree. 498 00:26:43,435 --> 00:26:46,462 - How do you know? - Best way possible. 499 00:26:46,605 --> 00:26:49,165 Heard it direct from the Kiowas. 500 00:26:49,308 --> 00:26:51,140 I can take you right to the place. 501 00:26:51,276 --> 00:26:52,141 No danger, either. 502 00:26:52,277 --> 00:26:54,610 They know me. 503 00:26:54,746 --> 00:26:56,647 When can we leave? 504 00:26:56,782 --> 00:26:58,546 Nothing keeping me. 505 00:26:58,684 --> 00:27:00,949 If you give me some money, on account, 506 00:27:01,086 --> 00:27:03,419 I'll get the horses and some grub. 507 00:27:03,555 --> 00:27:05,615 We can leave tonight, after dark, 508 00:27:05,757 --> 00:27:07,851 so that no one will see us. 509 00:27:41,326 --> 00:27:43,818 Mr. Dillon, you like a little more coffee? 510 00:27:43,962 --> 00:27:45,328 No. No, thanks, Chester. 511 00:27:45,464 --> 00:27:47,228 Marshal! Oh, Marshal! 512 00:27:47,366 --> 00:27:49,028 What is it, Howard? 513 00:27:49,168 --> 00:27:50,329 It's that Mrs. Arthur. 514 00:27:50,469 --> 00:27:52,370 I've been watching out like you asked me to. 515 00:27:52,504 --> 00:27:53,882 So, this morning, when she didn't come down for breakfast, 516 00:27:53,906 --> 00:27:54,930 I got suspicious. 517 00:27:55,073 --> 00:27:56,507 And I went up to her room. 518 00:27:56,642 --> 00:27:57,735 She's skipped out. 519 00:27:57,876 --> 00:27:59,868 Bed wasn't even slept in last night. 520 00:28:01,146 --> 00:28:03,138 - All right. Thanks, Howard. - Sure, Marshal. 521 00:28:04,349 --> 00:28:06,215 I warned her to stay out of there. 522 00:28:06,351 --> 00:28:07,910 Now what happens is on her own head. 523 00:28:08,053 --> 00:28:09,893 You mean you won't even send a squad after her? 524 00:28:09,988 --> 00:28:12,583 I'd have to send a whole regiment, if I sent one man. 525 00:28:12,724 --> 00:28:13,589 Even that wouldn't be enough. 526 00:28:13,725 --> 00:28:15,091 No, I can't take the chance. 527 00:28:15,227 --> 00:28:16,991 This is her own crazy doing. 528 00:28:17,129 --> 00:28:19,030 No responsibility of mine or yours. 529 00:28:19,164 --> 00:28:21,133 You know, Colonel, it isn't just the Indians 530 00:28:21,266 --> 00:28:22,598 out there that bother me. 531 00:28:22,734 --> 00:28:25,294 It's that man she went out there with... that Emil Peck. 532 00:28:25,437 --> 00:28:29,533 Look, Marshal, maybe you can slip in and out of there 533 00:28:29,675 --> 00:28:32,702 without attracting attention, but not a troop of cavalry. 534 00:28:32,844 --> 00:28:34,312 It's up to you. 535 00:28:34,446 --> 00:28:36,711 I'll show you on the map exactly where it is. 536 00:28:36,848 --> 00:28:39,215 You can do a whole lot better than that, Colonel. 537 00:28:39,351 --> 00:28:41,229 You can send a man along who can take me right there... 538 00:28:41,253 --> 00:28:42,881 Corporal Jennings. 539 00:28:43,021 --> 00:28:46,082 I can't order him to go with you into that kind of danger. 540 00:28:46,225 --> 00:28:48,990 Especially after what he's been through down there. 541 00:28:49,127 --> 00:28:50,220 I know you can't order him, 542 00:28:50,362 --> 00:28:51,796 but you can ask him, couldn't you? 543 00:28:54,733 --> 00:28:55,792 All right. 544 00:28:55,934 --> 00:28:58,096 But if he goes, he goes as a soldier on leave 545 00:28:58,237 --> 00:28:59,237 and out of uniform. 546 00:28:59,304 --> 00:29:00,328 I'll send for him. 547 00:29:08,680 --> 00:29:10,672 Of course, you can still refuse, Corporal. 548 00:29:10,816 --> 00:29:12,060 Nobody will think anything about it. 549 00:29:12,084 --> 00:29:13,780 Understand, Corporal, you don't have to go. 550 00:29:13,919 --> 00:29:15,159 In fact, I'd rather you didn't. 551 00:29:15,254 --> 00:29:16,531 The marshal will find the place without you. 552 00:29:16,555 --> 00:29:18,717 At least it'll be a little faster with you. 553 00:29:18,857 --> 00:29:21,292 Every minute counts, for her. 554 00:29:22,694 --> 00:29:24,094 I said I'd go, sir. 555 00:29:54,826 --> 00:29:56,692 Can I get down and rest a minute? 556 00:29:59,064 --> 00:29:59,929 Suit yourself. 557 00:30:00,065 --> 00:30:01,761 It's your picnic. 558 00:30:06,138 --> 00:30:07,697 Oh! 559 00:30:09,574 --> 00:30:11,736 How much further is it? 560 00:30:11,877 --> 00:30:13,436 Oh, it's a little piece yet. 561 00:30:13,578 --> 00:30:16,275 Well, how much further? An hour? Two hours? 562 00:30:16,415 --> 00:30:19,647 We might not get there before dark. 563 00:30:19,785 --> 00:30:21,686 We've been moving pretty slow. 564 00:30:21,820 --> 00:30:25,484 Why? Because of me? 565 00:30:25,624 --> 00:30:27,786 Well, we needn't. Let's go. 566 00:30:27,926 --> 00:30:29,224 What's that stream down there? 567 00:30:29,361 --> 00:30:32,297 I don't recall the name. 568 00:30:36,668 --> 00:30:39,160 I haven't been down this way for quite a while. 569 00:30:39,304 --> 00:30:43,241 And all these little streams get to look pretty much alike. 570 00:30:43,375 --> 00:30:45,344 Are you sure you know where you're going? 571 00:30:46,745 --> 00:30:48,737 Course I know where I'm going. 572 00:30:48,880 --> 00:30:50,576 What are you worried about? 573 00:30:59,491 --> 00:31:00,356 All right, let's go. 574 00:31:00,492 --> 00:31:01,516 Giddyap. 575 00:31:02,561 --> 00:31:03,995 Come on! 576 00:31:35,060 --> 00:31:36,392 Hah! 577 00:31:36,528 --> 00:31:37,894 They're still heading the same way. 578 00:31:38,029 --> 00:31:39,440 Either he doesn't know where he's going, 579 00:31:39,464 --> 00:31:41,109 or he's deliberately taking her roundabout. 580 00:31:41,133 --> 00:31:42,260 That's what I'm afraid of. 581 00:31:42,401 --> 00:31:43,401 What do you mean? 582 00:31:43,535 --> 00:31:45,095 He just brought her along for the money. 583 00:31:45,203 --> 00:31:47,536 Once he's got his hands on that, she's excess baggage 584 00:31:47,672 --> 00:31:49,265 and a witness against him, to boot. 585 00:31:49,408 --> 00:31:50,899 You think he'll kill her? 586 00:31:51,042 --> 00:31:53,568 He'll do anything to her an Indian would, and maybe worse. 587 00:31:53,712 --> 00:31:55,442 Not only that, but if he gets caught, 588 00:31:55,580 --> 00:31:57,549 he can make it look like it was Indians. 589 00:31:57,682 --> 00:31:59,844 And nobody could prove different. 590 00:31:59,985 --> 00:32:01,419 Look, we could cut straight across 591 00:32:01,553 --> 00:32:03,078 to Lance Creek, save a lot of time. 592 00:32:03,221 --> 00:32:05,301 Ah, he may not even be taking her that way, Corporal. 593 00:32:05,390 --> 00:32:06,601 She wouldn't know the difference. 594 00:32:06,625 --> 00:32:08,924 We better stay to the trail. Come on. 595 00:32:30,649 --> 00:32:32,208 You still worried? 596 00:32:32,350 --> 00:32:35,252 I don't think you even know where Lance Creek is. 597 00:32:35,387 --> 00:32:37,982 What if I didn't? 598 00:32:38,123 --> 00:32:41,958 What'd you do about it, kick me out? 599 00:32:42,093 --> 00:32:43,891 Tie a can to me? 600 00:32:44,029 --> 00:32:46,931 You think you could find your way back to Dodge without me? 601 00:32:54,372 --> 00:32:56,034 What is it? 602 00:32:57,876 --> 00:32:59,811 Nothing, I guess. 603 00:33:01,513 --> 00:33:04,779 By the way, you didn't leave nothing valuable back there 604 00:33:04,916 --> 00:33:06,316 in that hotel room, did you? 605 00:33:06,451 --> 00:33:08,647 No. 606 00:33:08,787 --> 00:33:11,518 Just a suitcase and some clothes. 607 00:33:11,656 --> 00:33:14,455 But you brought the money like I told you? 608 00:33:14,593 --> 00:33:16,221 Didn't leave that, did you? 609 00:33:16,361 --> 00:33:18,626 What if I did? 610 00:33:18,763 --> 00:33:20,925 But I told you. 611 00:33:21,066 --> 00:33:24,264 I don't want to have to go back there. 612 00:33:24,402 --> 00:33:26,564 That marshal'll be looking for me. 613 00:33:26,705 --> 00:33:28,298 I told you! 614 00:33:28,440 --> 00:33:31,638 Don't worry, I brought it. 615 00:33:31,776 --> 00:33:34,336 But just what I promised you, no more. 616 00:33:34,479 --> 00:33:37,506 You don't trust me. 617 00:33:39,384 --> 00:33:42,354 No, I don't, Mr. Peck. 618 00:33:42,487 --> 00:33:45,184 You got a gun. 619 00:33:45,323 --> 00:33:46,643 You don't think I'd be fool enough 620 00:33:46,758 --> 00:33:48,659 to come out here with you without one, do you? 621 00:33:48,793 --> 00:33:53,026 Oh, now you, you got me all wrong, lady. 622 00:33:53,164 --> 00:33:56,430 You think I'd bring you out here to rob you or something? 623 00:33:56,568 --> 00:34:00,664 You think I don't know where that burying place is? 624 00:34:00,805 --> 00:34:03,206 Well, I'll just show you. 625 00:34:03,341 --> 00:34:05,901 I was only playing a little joke, that's all. 626 00:34:06,044 --> 00:34:07,808 Just playing a little joke. 627 00:34:07,946 --> 00:34:10,142 Playing a little joke? 628 00:34:11,283 --> 00:34:12,581 What does that mean? 629 00:34:12,717 --> 00:34:14,982 Why, we're right here. 630 00:34:15,120 --> 00:34:16,884 This is where it is. 631 00:34:17,022 --> 00:34:20,049 You can see the graves right over there. 632 00:34:20,191 --> 00:34:21,784 Crosses and all. 633 00:34:21,927 --> 00:34:24,419 Under the bank, if you'd care to look. 634 00:34:27,566 --> 00:34:30,035 You still don't trust me, do you? 635 00:34:30,168 --> 00:34:33,366 Here... I'm just gonna give you my gun. 636 00:34:37,375 --> 00:34:38,502 There you are now. 637 00:34:38,643 --> 00:34:41,010 You go on over there, see for yourself. 638 00:35:50,415 --> 00:35:51,713 Hold it. 639 00:35:53,985 --> 00:35:56,545 Now drop the ax. 640 00:35:56,688 --> 00:35:58,816 Go on, drop it! 641 00:36:49,441 --> 00:36:52,070 He never intended to take me, did he? 642 00:36:52,210 --> 00:36:54,145 Well, just close enough 643 00:36:54,279 --> 00:36:56,475 so it'd look like he was taking you there. 644 00:36:56,614 --> 00:36:59,015 In case they ever found your body. 645 00:37:00,218 --> 00:37:01,948 We are close then? 646 00:37:03,288 --> 00:37:04,153 It's not far. 647 00:37:04,289 --> 00:37:05,780 Maybe an hour. 648 00:37:05,924 --> 00:37:08,120 We're gonna be leaving here at dawn. 649 00:37:08,259 --> 00:37:10,490 If we're lucky, we'll get out of the Nations 650 00:37:10,628 --> 00:37:12,722 before the Indians find out we been here. 651 00:37:14,165 --> 00:37:16,828 It's funny, his killing me isn't what worried me. 652 00:37:18,103 --> 00:37:19,935 I never thought of that. 653 00:37:22,140 --> 00:37:24,507 Better get some sleep. 654 00:38:06,251 --> 00:38:08,413 Psst. 655 00:38:08,553 --> 00:38:11,284 Johnny. 656 00:38:21,099 --> 00:38:22,965 What is it, Mady? 657 00:38:23,101 --> 00:38:25,468 I would have waited for you. 658 00:38:25,603 --> 00:38:28,664 He told me that you weren't coming. 659 00:38:28,807 --> 00:38:30,969 What did he tell you about me? 660 00:38:31,109 --> 00:38:32,668 It wasn't that. 661 00:38:32,811 --> 00:38:35,007 I just couldn't desert, Mady. 662 00:38:35,146 --> 00:38:36,705 You're Army, you ought to know that. 663 00:38:36,848 --> 00:38:38,646 But you're here now. 664 00:38:38,783 --> 00:38:41,776 Right. On leave, by permission. 665 00:38:41,920 --> 00:38:44,446 Then you won't be deserting if you take me tomorrow. 666 00:38:48,726 --> 00:38:50,661 I... I don't think the Marshal would allow it. 667 00:38:50,795 --> 00:38:53,629 Johnny, what harm can it do? 668 00:38:53,765 --> 00:38:54,960 We're so close. 669 00:38:55,099 --> 00:38:56,965 And I'll find out now, once and for all. 670 00:38:57,101 --> 00:38:59,332 Don't you see? There's no other way. 671 00:38:59,470 --> 00:39:00,802 I'll... I'll never know. 672 00:39:00,939 --> 00:39:03,568 I'll... I'll never be free. 673 00:39:04,976 --> 00:39:08,673 Please... Please. 674 00:39:12,150 --> 00:39:15,279 I don't know. 675 00:39:15,420 --> 00:39:17,048 I'll talk to the Marshal, Mady. 676 00:39:17,188 --> 00:39:18,588 Maybe I can persuade him. 677 00:39:20,625 --> 00:39:22,617 Maybe you can. 678 00:39:24,796 --> 00:39:28,122 Mady... Goodnight, Corporal. 679 00:40:03,134 --> 00:40:05,126 All saddled, ready to go. 680 00:40:06,738 --> 00:40:08,900 Marshal... I been thinking. 681 00:40:09,040 --> 00:40:10,906 Why couldn't we go by way of Lance Creek? 682 00:40:11,042 --> 00:40:12,720 We could cut straight up from there to Dodge, 683 00:40:12,744 --> 00:40:14,024 and it might not take any longer. 684 00:40:14,145 --> 00:40:16,105 Because we couldn't stop to do any looking anyway, 685 00:40:16,147 --> 00:40:17,791 - so what's the difference? - But maybe we'll find... 686 00:40:17,815 --> 00:40:19,693 Johnny, we're in danger every minute we're down here. 687 00:40:19,717 --> 00:40:21,777 And especially her. 688 00:40:21,920 --> 00:40:23,548 She's not afraid of danger. 689 00:40:23,688 --> 00:40:26,283 Neither am I. 690 00:40:26,424 --> 00:40:28,586 Look, if you won't go, she and I are going. 691 00:40:28,726 --> 00:40:31,059 Now, Johnny, you listen to me. 692 00:40:31,195 --> 00:40:32,720 Get the Marshal's gun, Johnny. 693 00:40:32,864 --> 00:40:34,423 Oh, now, Mady, this is wrong. 694 00:40:34,565 --> 00:40:35,931 Are you a man or aren't you? 695 00:40:36,067 --> 00:40:37,578 I told you, you wouldn't get into any trouble over this. 696 00:40:37,602 --> 00:40:38,602 Get the Marshal's gun. 697 00:40:40,638 --> 00:40:42,766 Marshal, I didn't want anything like this. 698 00:40:42,907 --> 00:40:45,138 Will you just, please, tell us we can go? 699 00:40:45,276 --> 00:40:47,142 I can tell you one thing, 700 00:40:47,278 --> 00:40:49,089 you're wasting your time on somebody that isn't worth it. 701 00:40:49,113 --> 00:40:51,582 And there's nothing that you can do to stop us, Marshal. 702 00:40:51,716 --> 00:40:53,742 I'm gonna tell you, just once, 703 00:40:53,885 --> 00:40:55,444 put that gun down. 704 00:40:55,586 --> 00:40:57,578 Marshal... 705 00:41:05,730 --> 00:41:08,427 Kiowas. 706 00:41:08,566 --> 00:41:10,262 There's too many of them to fight. 707 00:41:10,401 --> 00:41:12,199 We couldn't possibly fight 'em. 708 00:41:12,337 --> 00:41:13,532 Put that gun away. 709 00:41:13,671 --> 00:41:15,663 Go on. 710 00:41:43,368 --> 00:41:45,428 Paba-ido. 711 00:41:45,570 --> 00:41:47,334 It's good to see you again, my friend. 712 00:41:47,472 --> 00:41:48,735 Paba-ido. 713 00:41:48,873 --> 00:41:51,399 I, too, am glad. 714 00:41:51,542 --> 00:41:54,535 My friend come here any time. 715 00:41:54,679 --> 00:41:56,671 Not others. 716 00:41:57,715 --> 00:41:59,149 There is treaty. 717 00:41:59,283 --> 00:42:01,411 I know, Little Bear. 718 00:42:01,552 --> 00:42:03,885 The others... they're with me. 719 00:42:04,022 --> 00:42:05,718 Under my protection. 720 00:42:05,857 --> 00:42:06,881 Why? 721 00:42:07,025 --> 00:42:10,484 Well, the woman, she's traveled a long way 722 00:42:10,628 --> 00:42:12,927 to find something of her husband. 723 00:42:13,064 --> 00:42:14,259 Where he died. 724 00:42:14,399 --> 00:42:16,129 Died? 725 00:42:16,267 --> 00:42:18,259 At Lance Creek. 726 00:42:20,638 --> 00:42:23,699 Her man, soldier? 727 00:42:23,841 --> 00:42:24,968 Big fight. 728 00:42:25,109 --> 00:42:26,509 Many die. 729 00:42:26,644 --> 00:42:28,613 Kiowa, too. 730 00:42:28,746 --> 00:42:30,339 I know. 731 00:42:30,481 --> 00:42:34,782 But she's traveled far, all the way from Washington. 732 00:42:34,919 --> 00:42:36,114 Little Bear... 733 00:42:36,254 --> 00:42:39,190 Please, let us go to that place. 734 00:42:39,323 --> 00:42:42,691 Even if he was a soldier, he-he was my husband. 735 00:42:52,203 --> 00:42:54,069 I take you there. 736 00:42:54,205 --> 00:42:56,140 Better so. 737 00:42:58,176 --> 00:43:01,908 - Paba-ido. - Paba-ido. 738 00:43:22,100 --> 00:43:23,966 Is this the place? 739 00:43:24,102 --> 00:43:26,628 It was right over there I fell... 740 00:43:26,771 --> 00:43:30,674 hid... saw it all. 741 00:44:13,351 --> 00:44:15,343 Are these the graves of the other men? 742 00:44:18,990 --> 00:44:21,983 Only now that I'm here, it's not like I thought it would be. 743 00:44:24,395 --> 00:44:27,365 I don't quite know where to start. 744 00:44:27,498 --> 00:44:30,491 I guess we should start to look for clues or something. 745 00:44:37,341 --> 00:44:41,269 Bluecoats came there... Kiowa there. 746 00:44:44,849 --> 00:44:49,586 When here... Big fight. 747 00:44:50,621 --> 00:44:53,682 Little Bear, were you... in the fight? 748 00:44:53,824 --> 00:44:56,487 Came soon after. 749 00:44:56,627 --> 00:45:00,223 Well, what happened to the Captain? 750 00:45:00,364 --> 00:45:02,265 Ask him... 751 00:45:02,400 --> 00:45:04,960 Little Bear, the... the chief of the soldiers... 752 00:45:05,102 --> 00:45:06,695 was her husband. 753 00:45:07,738 --> 00:45:10,503 Very brave man. 754 00:45:10,641 --> 00:45:13,509 Very great warrior. 755 00:45:13,644 --> 00:45:15,237 You be proud. 756 00:45:15,379 --> 00:45:17,245 Well, I know that, 757 00:45:17,381 --> 00:45:19,077 but where did you bury his body? 758 00:45:19,217 --> 00:45:21,686 If you came after the fighting, then you must have seen him. 759 00:45:24,121 --> 00:45:27,250 That one not buried here. 760 00:45:27,391 --> 00:45:29,189 I know that. 761 00:45:29,327 --> 00:45:30,693 Now, please, tell me where. 762 00:45:30,828 --> 00:45:33,195 Another place. 763 00:45:33,331 --> 00:45:36,028 Very good. 764 00:45:36,167 --> 00:45:37,567 Do not fear. 765 00:45:37,702 --> 00:45:39,330 Tell me where! 766 00:45:40,371 --> 00:45:42,431 Not tell. 767 00:45:42,573 --> 00:45:45,099 You must tell me where. 768 00:45:45,243 --> 00:45:46,541 I'm his wife. 769 00:45:46,677 --> 00:45:48,475 I've come all this way just to find him. 770 00:45:48,613 --> 00:45:51,242 I've come from Washington, the government. 771 00:45:51,382 --> 00:45:52,907 I just want to bring him back 772 00:45:53,050 --> 00:45:54,575 to give him a burial with much honor. 773 00:45:54,719 --> 00:45:57,814 Mrs. Arthur... 774 00:45:57,955 --> 00:46:01,221 Indians don't allow a body to be moved once it's buried. 775 00:46:01,359 --> 00:46:03,294 He's got to bring me there. 776 00:46:03,427 --> 00:46:06,192 I can't have come all this way and not get to see his grave. 777 00:46:06,330 --> 00:46:08,731 You've got to bring me there! Please. 778 00:46:08,866 --> 00:46:10,858 Please... 779 00:46:13,337 --> 00:46:15,499 Come. 780 00:46:46,103 --> 00:46:48,902 They've given him an Indian burial. 781 00:46:49,040 --> 00:46:51,032 Wrapped in a chief's blanket. 782 00:46:53,077 --> 00:46:55,376 Do you know what that means, Mrs. Arthur? 783 00:46:55,513 --> 00:46:58,677 It means he was buried with honors by his enemy. 784 00:46:58,816 --> 00:47:01,342 Do you want more of a hero's grave than that? 785 00:47:01,485 --> 00:47:03,886 - I want to see him. - That's as far as you can go. 786 00:47:04,021 --> 00:47:05,512 Don't you see, I've got to have proof. 787 00:47:05,656 --> 00:47:08,096 I've got to bring back a ring, a watch, something, anything... 788 00:47:08,125 --> 00:47:09,559 Everything depends on this. 789 00:47:09,694 --> 00:47:12,721 Don't you see, I-I haven't got anything after this trip. 790 00:47:12,863 --> 00:47:15,662 Everything's being held up, his will, his insurance, everything. 791 00:47:15,800 --> 00:47:17,792 My family has influence, 792 00:47:17,935 --> 00:47:20,928 but they're poor, and he's rich, he's rich! 793 00:47:53,738 --> 00:47:54,933 Just a minute, Marshal. 794 00:47:55,072 --> 00:47:57,041 You don't understand. 795 00:47:57,174 --> 00:47:59,473 Yeah, I think I understand. 796 00:47:59,610 --> 00:48:01,455 I understand that you're willing to come out here 797 00:48:01,479 --> 00:48:03,175 and break an Indian treaty, 798 00:48:03,314 --> 00:48:05,112 ruin that young corporal's life, 799 00:48:05,249 --> 00:48:07,343 maybe get a few other people killed into the bargain. 800 00:48:07,485 --> 00:48:11,650 You said you were poor and your husband was rich. 801 00:48:11,789 --> 00:48:13,951 Well, you were right, Mrs. Arthur. 802 00:48:14,091 --> 00:48:17,084 Your husband had dignity and respect. 803 00:48:18,295 --> 00:48:19,957 That's something you can't buy. 804 00:48:23,868 --> 00:48:27,236 Don't worry, Mrs. Arthur, you'll get your money back. 805 00:48:27,371 --> 00:48:30,239 We'll testify that your husband's dead. 806 00:48:30,374 --> 00:48:32,366 Oh... 807 00:49:03,974 --> 00:49:05,966 All right, let's go, Corporal. 57072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.