All language subtitles for Gunsmoke S06E30 (Minnie)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:20,878 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:42,175 --> 00:00:44,542 Uh-oh. Say, you got a visitor here, Doc. 3 00:00:44,678 --> 00:00:46,544 I wouldn't be surprised. Who is it? 4 00:00:46,680 --> 00:00:49,377 Well, it's a woman. You better go let her in. 5 00:00:54,388 --> 00:00:56,186 You Doc Adams? 6 00:00:56,323 --> 00:00:57,416 Well, yes, ma'am. 7 00:00:57,558 --> 00:00:59,550 I seen your shingle down below. 8 00:00:59,693 --> 00:01:01,389 Well, who are you? 9 00:01:01,528 --> 00:01:03,463 Well, my-my name's Dillon, ma'am. 10 00:01:03,597 --> 00:01:06,499 Oh. A lawman. 11 00:01:06,633 --> 00:01:08,864 Ain't you gonna take a look at my arm? 12 00:01:09,002 --> 00:01:11,801 Well, yes, I'll be glad to, but you-you sit down over here 13 00:01:11,939 --> 00:01:13,383 and just make yourself comfortable, ma'am. 14 00:01:13,407 --> 00:01:15,740 Oh, you can call me Minnie. My name's Minnie Higgins. 15 00:01:15,876 --> 00:01:18,505 All right, what seems to be the trouble with your arm? 16 00:01:18,645 --> 00:01:20,045 Well, it needs doctoring. 17 00:01:20,180 --> 00:01:22,206 Well, I... I mean, where? Where's it need it? 18 00:01:22,349 --> 00:01:23,715 Oh, here. 19 00:01:23,850 --> 00:01:25,443 Well, I... 20 00:01:25,586 --> 00:01:27,452 Let's take a look at it. 21 00:01:27,588 --> 00:01:30,319 Well, I fell off a horse. I got scratched up some. 22 00:01:30,457 --> 00:01:31,686 Ain't nothing bad. 23 00:01:31,825 --> 00:01:34,192 There's just some proud flesh developing there. 24 00:01:34,328 --> 00:01:36,456 I already put turpentine on it. 25 00:01:36,597 --> 00:01:38,589 Mm-hmm. 26 00:01:38,732 --> 00:01:40,963 Well, it's not too bad. 27 00:01:41,101 --> 00:01:43,195 I'm gonna have to clean it out, though. 28 00:01:43,337 --> 00:01:46,239 - Yeah, that bullet went clear through. - Doc. 29 00:01:47,741 --> 00:01:51,542 Oh, well, I have to tell him about all bullets. 30 00:01:54,848 --> 00:01:56,680 Well, now, uh, just what, uh... 31 00:01:56,817 --> 00:01:58,979 what happened to you there, Minnie? 32 00:01:59,119 --> 00:02:02,089 Well, I just said I fell off a horse. 33 00:02:02,222 --> 00:02:04,248 It was a stick I hit. 34 00:02:04,391 --> 00:02:06,986 You see, it run right through here. 35 00:02:14,001 --> 00:02:15,526 You don't believe me, do you? 36 00:02:15,669 --> 00:02:17,865 You from around here somewhere? 37 00:02:18,005 --> 00:02:19,871 Well, I ain't from nowhere in particular. 38 00:02:20,007 --> 00:02:22,067 But that don't mean I ain't got money, Doc. 39 00:02:22,209 --> 00:02:23,233 I'm gonna pay you. 40 00:02:23,377 --> 00:02:25,312 I'm not worried about it at all. 41 00:02:25,445 --> 00:02:28,176 And anyway, I'm leaving tomorrow at dawn. 42 00:02:28,315 --> 00:02:30,181 Well, look, you're welcome to stay in Dodge 43 00:02:30,317 --> 00:02:32,252 as long as you'd like to, Minnie. 44 00:02:32,386 --> 00:02:34,150 I'm still leaving at dawn. 45 00:02:34,287 --> 00:02:37,052 You're not gonna tell me where you got that, huh? 46 00:02:38,625 --> 00:02:40,423 It was an accident. 47 00:02:40,560 --> 00:02:42,085 I was cleaning a rifle. 48 00:02:44,631 --> 00:02:46,065 Well, Doc, I'll see you later. 49 00:02:46,199 --> 00:02:47,895 Yeah, all right, Matt. 50 00:02:48,035 --> 00:02:49,298 Now, Minnie, this, uh... 51 00:02:49,436 --> 00:02:51,200 It's gonna hurt just a little bit, but... 52 00:02:51,338 --> 00:02:52,636 Oh, I can take it, Doc. 53 00:02:52,773 --> 00:02:53,866 Oh, all right. 54 00:02:55,208 --> 00:02:56,904 Well, so long, Minnie. 55 00:02:57,044 --> 00:02:58,910 Now, if you're in any kind of trouble, 56 00:02:59,046 --> 00:03:01,709 anything I can help you with, why, you just tell Doc. 57 00:03:01,848 --> 00:03:03,441 He'll tell you where to find me. 58 00:03:03,583 --> 00:03:05,484 I ain't in no trouble. 59 00:03:16,229 --> 00:03:18,221 Well, don't that hurt you? 60 00:03:35,849 --> 00:03:38,546 Maybe I ought to stop over at Jonas' store 61 00:03:38,685 --> 00:03:41,018 and see if he got those water bottles I ordered. 62 00:03:41,154 --> 00:03:42,884 Well, he just ordered them a month ago. 63 00:03:43,023 --> 00:03:44,047 They won't be in yet. 64 00:03:44,191 --> 00:03:46,717 Well, they might be. 65 00:03:48,795 --> 00:03:50,127 Oh, hello, Minnie. 66 00:03:50,263 --> 00:03:51,458 Yeah. Morning, Marshal. 67 00:03:51,598 --> 00:03:53,658 Thought you were leaving town at dawn this morning. 68 00:03:53,800 --> 00:03:57,293 Oh, well, a girl can always change her mind, can't she? 69 00:03:57,437 --> 00:03:59,030 I guess she sure can. 70 00:03:59,172 --> 00:04:00,970 Oh, this is Chester Goode here. 71 00:04:01,108 --> 00:04:02,167 Oh. 72 00:04:02,309 --> 00:04:03,572 Oh. Hi. 73 00:04:03,710 --> 00:04:06,145 You're kind of country even for Dodge, ain't you? 74 00:04:07,714 --> 00:04:08,714 Minnie, how's your arm? 75 00:04:08,849 --> 00:04:10,613 Doc fix it up all right for you? 76 00:04:10,751 --> 00:04:13,118 Oh, he sure did. 77 00:04:13,253 --> 00:04:15,916 Well, then, that's not what's keeping you here? 78 00:04:16,056 --> 00:04:19,356 No, Marshal, it ain't my arm. 79 00:04:24,798 --> 00:04:27,791 By golly, she's a character, ain't she? 80 00:04:27,934 --> 00:04:30,130 Yeah, she sure is. 81 00:04:52,125 --> 00:04:54,117 Well, I never seen it take so long 82 00:04:54,261 --> 00:04:57,095 to get a little old cup of coffee in here before. 83 00:04:57,230 --> 00:04:59,461 Well, uh, you know, you can starve to death. 84 00:04:59,599 --> 00:05:02,068 We was in here before they was. 85 00:05:02,202 --> 00:05:04,671 Well, Chester, if the coffee's as bad as what you make, 86 00:05:04,805 --> 00:05:06,245 we're probably better off without it. 87 00:05:06,306 --> 00:05:07,831 You know what you ought to do? 88 00:05:07,974 --> 00:05:09,909 - What? - By golly, you ought to get married. 89 00:05:10,043 --> 00:05:11,841 Then, you see, you wouldn't have any problems 90 00:05:11,978 --> 00:05:13,289 with restaurants and coffee and... 91 00:05:13,313 --> 00:05:15,305 Yeah, oh, sure, yeah. 92 00:05:18,418 --> 00:05:20,250 - Lookie there. - Hmm? 93 00:05:29,529 --> 00:05:31,430 It's awful crowded in here, ain't it? 94 00:05:31,565 --> 00:05:33,796 Oh, well, yeah. Well, here, Minnie, you sit right here. 95 00:05:33,934 --> 00:05:35,095 - Oh. - Oh. 96 00:05:35,235 --> 00:05:36,897 Well, ain't that sweet of you. 97 00:05:37,037 --> 00:05:39,029 Well, all right. 98 00:05:41,174 --> 00:05:43,871 How do you like my new hat, Doc? 99 00:05:44,010 --> 00:05:45,979 Oh, it's very impressive. 100 00:05:46,112 --> 00:05:47,978 Oh, I thought it was pretty. 101 00:05:48,114 --> 00:05:50,276 Oh, well, yeah, that's what I mean. It is. 102 00:05:50,417 --> 00:05:51,441 It's-It's very pretty. 103 00:05:56,089 --> 00:05:57,887 Hey, wait a minute, you. 104 00:05:58,024 --> 00:06:00,118 You got any steak out there in the kitchen? 105 00:06:00,260 --> 00:06:01,284 Sure have. 106 00:06:01,428 --> 00:06:03,294 Well, bring me one about that thick 107 00:06:03,430 --> 00:06:05,729 and put three or four eggs on top of it. 108 00:06:05,866 --> 00:06:07,528 Yes, ma'am. 109 00:06:07,667 --> 00:06:09,033 What's the matter with him? 110 00:06:09,169 --> 00:06:12,503 He ain't never seen a lady before? 111 00:06:12,639 --> 00:06:14,039 Well, I'll-I'll say one thing. 112 00:06:14,174 --> 00:06:16,643 You, uh, really know how to eat good. 113 00:06:16,776 --> 00:06:18,540 Oh, girl's got to keep up her strength. 114 00:06:18,678 --> 00:06:20,476 - Don't she, Doc? - Mm, you betcha. 115 00:06:20,614 --> 00:06:21,673 Mm. 116 00:06:21,815 --> 00:06:23,579 You ain't asked about my arm. 117 00:06:23,717 --> 00:06:25,310 Oh, yes. How is your arm, Minnie? 118 00:06:25,452 --> 00:06:26,886 Oh, it hurt. 119 00:06:27,020 --> 00:06:28,283 It hurt awful bad last... 120 00:06:28,421 --> 00:06:30,185 - I almost come and got you. - Hmm. 121 00:06:30,323 --> 00:06:32,588 Then I thought I'd stay over 122 00:06:32,726 --> 00:06:35,321 so you could look at it again today or tomorrow. 123 00:06:35,462 --> 00:06:37,090 Well, I-I will look at it today. I, uh... 124 00:06:37,230 --> 00:06:38,470 Just as soon as we finish here. 125 00:06:38,598 --> 00:06:40,309 I-I've got to go out in the country this afternoon. 126 00:06:40,333 --> 00:06:41,392 Oh, you do? 127 00:06:41,534 --> 00:06:43,469 Hey, uh, Chester, I think maybe 128 00:06:43,603 --> 00:06:45,367 we better, uh, get back to the office. 129 00:06:45,505 --> 00:06:46,734 We got some work to do. 130 00:06:46,873 --> 00:06:48,967 Oh, I-I think you're right, Mr. Dillon. 131 00:06:49,109 --> 00:06:50,270 Good-bye, Marshal. 132 00:06:50,410 --> 00:06:51,721 - Good-bye, Minnie. - Bye, Chester. 133 00:06:51,745 --> 00:06:53,055 Oh, here now, hold on. I'll go right with you... 134 00:06:53,079 --> 00:06:54,290 Oh, Doc, just take your time. Take your time. 135 00:06:54,314 --> 00:06:56,408 Doc, you can't leave a lady to eat alone. 136 00:06:56,549 --> 00:06:57,915 Why, of course not, Doc. 137 00:06:58,051 --> 00:07:00,816 Now, you just sit right there with this young lady 138 00:07:00,954 --> 00:07:02,354 and enjoy yourself. 139 00:07:02,489 --> 00:07:04,651 Toodle-oo. 140 00:07:04,791 --> 00:07:06,351 Now... 141 00:07:06,459 --> 00:07:08,519 you just go on with your dinner. 142 00:07:08,662 --> 00:07:11,291 And I'll sit here and look at you. 143 00:07:12,899 --> 00:07:14,094 Well, I'm, uh... 144 00:07:14,234 --> 00:07:15,759 Um, I'm just not very hungry. 145 00:07:15,902 --> 00:07:18,531 Doc, you know what I-I was thinking? 146 00:07:18,672 --> 00:07:21,437 Uh, how'd you like some company this afternoon 147 00:07:21,574 --> 00:07:23,509 on your trip out to the country? 148 00:07:23,643 --> 00:07:25,441 Well, uh, uh... No, no... 149 00:07:25,578 --> 00:07:27,046 - Doc? - No, no, I couldn't, uh... 150 00:07:27,180 --> 00:07:28,478 Uh, no, I couldn't do that. 151 00:07:28,615 --> 00:07:29,674 When'll you be back? 152 00:07:29,816 --> 00:07:31,614 Well, I'll be back... I'll be late. 153 00:07:31,751 --> 00:07:32,878 Be awful late. 154 00:07:33,019 --> 00:07:34,988 All right. 155 00:07:35,121 --> 00:07:37,113 I'll be waiting for you. 156 00:07:57,978 --> 00:08:00,311 Moss? 157 00:08:00,447 --> 00:08:02,575 Moss, are you here? 158 00:08:07,153 --> 00:08:09,019 He still ain't back yet, Minnie. 159 00:08:09,155 --> 00:08:11,454 Why don't you go on home and go to bed? 160 00:08:11,591 --> 00:08:13,355 Well, it's going on 20:00. 161 00:08:13,493 --> 00:08:15,052 Is he usually this late? 162 00:08:15,195 --> 00:08:16,993 He ain't usually anything. 163 00:08:17,130 --> 00:08:20,430 Doc don't work on no schedule. 164 00:08:20,567 --> 00:08:21,899 Well, there he is. 165 00:08:22,035 --> 00:08:23,367 That's him. 166 00:08:23,503 --> 00:08:26,063 Whoa, whoa, whoa, whoa, boy. Whoa. 167 00:08:26,206 --> 00:08:27,674 Doc! 168 00:08:27,807 --> 00:08:29,241 Doc. 169 00:08:29,376 --> 00:08:30,776 - Oh. - You're awful late. 170 00:08:30,910 --> 00:08:32,538 What in the thunder are you doing here? 171 00:08:32,679 --> 00:08:34,978 She's been pestering me all evening. 172 00:08:35,115 --> 00:08:36,777 Well, I didn't mean to pester nobody. 173 00:08:36,916 --> 00:08:38,350 I was just worried about you. 174 00:08:38,485 --> 00:08:40,511 I'll unhitch him for you, Doc. 175 00:08:40,653 --> 00:08:42,019 Thanks, Moss. 176 00:08:42,155 --> 00:08:43,418 Did you have a long drive? 177 00:08:43,556 --> 00:08:44,580 Yes, I did. 178 00:08:44,724 --> 00:08:45,783 You look tired. 179 00:08:45,925 --> 00:08:46,949 By golly, I am tired. 180 00:08:47,093 --> 00:08:49,119 - What you need is a drink. - I know it. 181 00:08:49,262 --> 00:08:51,026 Well, come on, and we'll go get one. 182 00:08:51,164 --> 00:08:52,325 Well, now, wait a minute. 183 00:08:52,465 --> 00:08:54,143 Well, what's the matter? Don't you want a drink? 184 00:08:54,167 --> 00:08:56,898 Well, yes, I do, and I'm going to get one, too. 185 00:08:57,037 --> 00:08:58,369 Right now. Alone. 186 00:08:58,505 --> 00:09:00,997 You won't take me? 187 00:09:01,141 --> 00:09:03,303 Well... 188 00:09:03,443 --> 00:09:05,378 I thought you was gonna unhitch my horse! 189 00:09:05,512 --> 00:09:08,380 Oh, oh, sure, sure, Doc. 190 00:09:10,417 --> 00:09:14,286 Well, Minnie, ladies just don't go into saloons. 191 00:09:14,421 --> 00:09:16,754 That's all there is to it. You know that. 192 00:09:16,890 --> 00:09:19,724 You can come see me about your arm in the morning. 193 00:09:35,408 --> 00:09:37,070 - Kitty. - Well, howdy, Doc. 194 00:09:37,210 --> 00:09:38,872 - Matt. - Doctor. 195 00:09:39,012 --> 00:09:40,105 I need a drink. 196 00:09:40,246 --> 00:09:41,646 There it is. Help yourself. 197 00:09:41,781 --> 00:09:44,216 Yeah, you look like you need one. 198 00:09:44,350 --> 00:09:46,182 Well, yeah, I do, and you would, too, 199 00:09:46,319 --> 00:09:47,981 if that woman was chasing you. 200 00:09:48,121 --> 00:09:52,149 Doc, I don't know what you got, but it must be pretty powerful. 201 00:09:52,292 --> 00:09:53,652 Yeah, that's about as much sympathy 202 00:09:53,760 --> 00:09:55,092 as I'd expect out of you. 203 00:09:55,228 --> 00:09:57,026 No, I'm just jealous of you. That's all. 204 00:09:57,163 --> 00:09:58,597 Well, she's yours. 205 00:09:58,731 --> 00:10:01,599 Matt, lay off of him. He's got trouble. 206 00:10:01,734 --> 00:10:02,963 I haven't got any trouble. 207 00:10:03,103 --> 00:10:05,766 There's no woman gonna force me into... 208 00:10:05,905 --> 00:10:07,305 No, sir. 209 00:10:07,440 --> 00:10:09,705 That's the spirit, Doc. Have another drink. 210 00:10:09,843 --> 00:10:11,835 I will. 211 00:10:26,860 --> 00:10:28,726 Doc? 212 00:10:28,862 --> 00:10:30,626 - You lied to me, Doc. - What? What? 213 00:10:30,763 --> 00:10:32,493 About there being women in here. 214 00:10:32,632 --> 00:10:33,998 Now, what do you call her? 215 00:10:34,134 --> 00:10:35,294 Oh, now, look here, Minnie... 216 00:10:35,401 --> 00:10:36,801 Oh, well, now, wait a minute. 217 00:10:36,936 --> 00:10:38,370 Maybe I can explain this, Minnie. 218 00:10:38,505 --> 00:10:41,771 You see, uh, well, women are always welcome in here. 219 00:10:41,908 --> 00:10:45,003 It's just that, well, some ladies might not approve. 220 00:10:45,145 --> 00:10:47,114 Well, you look like a lady to me. 221 00:10:47,247 --> 00:10:48,772 - I'm staying. - Good for you, Minnie. 222 00:10:48,915 --> 00:10:50,577 You shut up. Now, listen, Minnie. 223 00:10:50,717 --> 00:10:52,982 Uh, well, Miss Kitty owns this place. 224 00:10:53,119 --> 00:10:54,348 What's the difference? 225 00:10:54,487 --> 00:10:56,149 Well, there is a difference, you see, 226 00:10:56,289 --> 00:10:57,655 because, well, the men in here. 227 00:10:57,790 --> 00:10:59,281 You see, if you came in here, 228 00:10:59,425 --> 00:11:00,945 well, you'd get a bad reputation. It... 229 00:11:01,060 --> 00:11:03,188 Oh, I know about men. 230 00:11:05,265 --> 00:11:08,861 Barkeep, drinks for the house. 231 00:11:10,436 --> 00:11:12,405 That'll take care of the men. 232 00:11:16,809 --> 00:11:19,438 Doc, you come and sit down at a table with me. 233 00:11:19,579 --> 00:11:20,740 Oh, no. We... 234 00:11:20,880 --> 00:11:22,815 I'll start to holler. I'll set up a fuss. 235 00:11:22,949 --> 00:11:24,178 Kitty? 236 00:11:24,317 --> 00:11:26,582 Well, I don't want her to start hollering in here. 237 00:11:26,719 --> 00:11:28,119 - I will. - Matt? 238 00:11:28,254 --> 00:11:29,745 Doc, you better go along with her. 239 00:11:29,889 --> 00:11:31,187 Oh, well, he's coming. 240 00:11:31,324 --> 00:11:32,622 There ain't no question of it. 241 00:11:32,759 --> 00:11:34,170 - Well, I-I'm... - Now, come on, Doc. 242 00:11:34,194 --> 00:11:36,959 Now, come sit at a table with me. 243 00:11:37,096 --> 00:11:39,622 She's kind of rough, but I like her. 244 00:11:39,766 --> 00:11:41,359 Yeah, I tell you, I don't think 245 00:11:41,501 --> 00:11:43,834 Doc's enjoying this very much, but I sure am. 246 00:11:55,048 --> 00:11:56,573 Ah, Mr. Dillon. 247 00:11:56,716 --> 00:11:57,979 Where you going? 248 00:11:58,117 --> 00:12:00,086 Well, I'll tell you, I've got to go out 249 00:12:00,220 --> 00:12:02,451 to Jake Worth's place and drop this stuff off. 250 00:12:02,589 --> 00:12:04,285 You want me to go with you? 251 00:12:04,424 --> 00:12:08,156 No, you might as well stay here. I'll be back before dark. 252 00:12:08,294 --> 00:12:10,786 Let me in. 253 00:12:10,930 --> 00:12:13,263 What's the matter, Doc? Uh, somebody chasing you? 254 00:12:13,399 --> 00:12:16,096 Shut the door. Shut the door. 255 00:12:16,236 --> 00:12:19,331 Say, Chester, maybe you better lock Doc up in a cell 256 00:12:19,472 --> 00:12:22,533 and give him a cup of coffee to calm his nerves. 257 00:12:22,675 --> 00:12:24,541 Yeah. 258 00:12:29,048 --> 00:12:30,414 Well, by golly, Doc. 259 00:12:30,550 --> 00:12:31,711 You-you look like 260 00:12:31,851 --> 00:12:34,548 that you got a price on your head or something. 261 00:12:34,687 --> 00:12:38,283 Well, that's about the way I'm beginning to feel. 262 00:12:38,424 --> 00:12:40,552 You know where that woman was this morning? 263 00:12:40,693 --> 00:12:42,355 Oh, Doc, you-you... 264 00:12:42,495 --> 00:12:45,465 you don't have to tell me now, if you don't want to. 265 00:12:45,598 --> 00:12:46,998 Oh, shut up. 266 00:12:47,133 --> 00:12:48,931 Well, I was... 267 00:12:49,068 --> 00:12:50,832 I was just a-kidding you, Doc. 268 00:12:50,970 --> 00:12:52,748 - Well, this is serious. - Well, I know it's serious. 269 00:12:52,772 --> 00:12:53,933 I know it is. 270 00:12:54,073 --> 00:12:55,473 Now, where-where was she? 271 00:12:55,608 --> 00:12:56,871 Well, she was waiting for me 272 00:12:57,010 --> 00:12:58,774 at the crack of dawn at Delmonico's. 273 00:12:58,911 --> 00:13:02,746 Well, you know, a body's got to keep up their strength. 274 00:13:02,882 --> 00:13:05,113 My golly, she's gonna grow into a lion. 275 00:13:05,251 --> 00:13:07,379 She had a steak that thick and four eggs 276 00:13:07,520 --> 00:13:09,386 smeared all over the top of it and potatoes. 277 00:13:09,522 --> 00:13:10,546 Oh. 278 00:13:10,690 --> 00:13:11,970 - For breakfast! - For breakfast? 279 00:13:12,058 --> 00:13:13,138 Yeah. Disgusting. 280 00:13:13,226 --> 00:13:14,319 She eats like a horse. 281 00:13:14,460 --> 00:13:16,452 Well, she's, uh, she's gonna be an expense. 282 00:13:16,596 --> 00:13:18,360 Yeah, that's for sure, an expense. 283 00:13:18,498 --> 00:13:20,899 Didn't Matt tell you to make me some coffee? 284 00:13:21,034 --> 00:13:22,798 Well, the funny thing there, Doc, 285 00:13:22,935 --> 00:13:25,530 there-there just ain't no coffee. 286 00:13:25,672 --> 00:13:28,836 You know, uh, what you ought to do, Doc? 287 00:13:28,975 --> 00:13:30,671 - Yeah. - About her. 288 00:13:30,810 --> 00:13:33,006 What? 289 00:13:33,146 --> 00:13:34,944 I think you ought to marry her. 290 00:13:35,081 --> 00:13:36,242 Yeah. 291 00:13:36,382 --> 00:13:38,851 Then you wouldn't have these kind of problems. 292 00:13:38,985 --> 00:13:42,478 With me, about the coffee. 293 00:13:44,490 --> 00:13:45,685 I'm going to the office. 294 00:13:45,825 --> 00:13:47,123 Well, I'll go with ya. 295 00:13:47,260 --> 00:13:49,695 I got to go down to the store. 296 00:13:51,331 --> 00:13:53,232 I think I'll go to San Francisco. 297 00:13:53,366 --> 00:13:54,959 Won't do you no good, Doc. 298 00:13:55,101 --> 00:13:57,002 She's determined. 299 00:14:31,204 --> 00:14:34,197 Doc! 300 00:14:34,340 --> 00:14:36,536 Oh, Doc! 301 00:14:36,676 --> 00:14:38,645 You better run, Doc. This may be your last chance. 302 00:14:38,778 --> 00:14:40,041 Oh... 303 00:14:40,179 --> 00:14:42,171 Minnie! 304 00:14:53,192 --> 00:14:54,626 What happened to you? 305 00:14:54,761 --> 00:14:57,094 I bought me some clothes. 306 00:14:57,230 --> 00:14:59,426 I got tired of looking the way I did. 307 00:14:59,565 --> 00:15:01,625 What'd you follow me here for anyway? 308 00:15:01,768 --> 00:15:02,861 Follow you here? 309 00:15:03,002 --> 00:15:04,231 You been gone two days! 310 00:15:04,370 --> 00:15:07,306 And I'm gonna be gone a lot longer than that! 311 00:15:07,440 --> 00:15:09,932 You look like a crazy woman in that hat! 312 00:15:10,076 --> 00:15:11,544 You leave my hat alone! 313 00:15:11,677 --> 00:15:12,906 What are you doing?! 314 00:15:13,045 --> 00:15:14,479 That's my pretty hat! 315 00:15:14,614 --> 00:15:16,378 - You leave my hat alone! - Give me that hat! 316 00:15:16,516 --> 00:15:18,917 Oh! That's the prettiest hat in town! 317 00:15:19,051 --> 00:15:21,577 You stop that, you big ox! 318 00:15:21,721 --> 00:15:23,349 He's got no right to do that. 319 00:15:23,489 --> 00:15:24,889 Well, who is he? 320 00:15:25,024 --> 00:15:27,102 Well, I don't know, but he'll be beating up on her next. 321 00:15:27,126 --> 00:15:30,028 Why, you ugly old thing! 322 00:15:30,163 --> 00:15:33,099 You mangy old goat! 323 00:15:34,367 --> 00:15:35,892 That did it. 324 00:15:36,035 --> 00:15:37,333 Woman, you got plumb out of hand! 325 00:15:37,470 --> 00:15:39,439 No! Stop! Now, now, now, now! 326 00:15:39,572 --> 00:15:40,904 Now, just leave her alone. 327 00:15:41,040 --> 00:15:42,751 Now, beating up women don't go in this town. 328 00:15:42,775 --> 00:15:44,209 He ain't carrying a gun, Jake. 329 00:15:44,343 --> 00:15:46,155 Well, what's he doing messing around without one. 330 00:15:46,179 --> 00:15:47,579 Well, just never you mind. 331 00:15:47,713 --> 00:15:48,713 You just leave her alone. 332 00:15:48,848 --> 00:15:49,848 Now, there's such a-a... 333 00:15:49,982 --> 00:15:51,211 Who are you?! 334 00:15:51,350 --> 00:15:52,477 Well, I'm Doc Adams. 335 00:15:52,618 --> 00:15:54,416 He's the one that fixed up my arm, Jake. 336 00:15:54,554 --> 00:15:56,785 You mean it took two whole days to fix her arm? 337 00:15:56,923 --> 00:16:00,655 By golly, now I think I know who it was that shot you. 338 00:16:00,793 --> 00:16:02,318 I told you to keep your mouth shut. 339 00:16:02,462 --> 00:16:05,159 Well, I couldn't fool him. 340 00:16:05,298 --> 00:16:06,789 He's too smart. 341 00:16:06,933 --> 00:16:08,993 Then-then it was you that done it. 342 00:16:09,135 --> 00:16:11,331 Oh, he... he didn't do it on purpose. 343 00:16:11,471 --> 00:16:12,996 It was an accident. 344 00:16:13,139 --> 00:16:15,938 Minnie, is he your husband? 345 00:16:16,075 --> 00:16:18,943 Not no more, he ain't. 346 00:16:19,078 --> 00:16:21,377 What do you mean, "Not no more he ain't"? 347 00:16:21,514 --> 00:16:23,779 I'm leaving you, Jake. 348 00:16:23,916 --> 00:16:26,852 I got me a lover here in Dodge now. 349 00:16:26,986 --> 00:16:28,818 You got what?! 350 00:16:28,955 --> 00:16:31,186 I got me a lover! 351 00:16:31,324 --> 00:16:35,591 A real gentleman, not an ol' hog wallower like you. 352 00:16:37,864 --> 00:16:40,129 Where's he at, Minnie? 353 00:16:40,266 --> 00:16:43,134 I'll kill him dead. 354 00:16:43,269 --> 00:16:44,328 Just let me reach him. 355 00:16:44,470 --> 00:16:45,631 I'll tear his heart out. 356 00:16:45,771 --> 00:16:47,899 I'll show you what kind of gentleman he is. 357 00:16:48,040 --> 00:16:49,702 Who is he, Minnie?! 358 00:16:49,842 --> 00:16:51,174 Well, say his name, woman! 359 00:16:51,310 --> 00:16:52,403 No! 360 00:16:52,545 --> 00:16:54,480 Ain't gonna tell you nothing. 361 00:16:54,614 --> 00:16:56,358 - Then I'll beat it... - Now, now, now, now, now, now! 362 00:16:56,382 --> 00:16:58,749 I-I said just leave her alone now. 363 00:16:58,885 --> 00:17:00,911 I'll leave her alone. 364 00:17:01,053 --> 00:17:03,181 I'll leave you all be. 365 00:17:03,322 --> 00:17:06,486 Minnie, I'm gonna get me a drink, 366 00:17:06,626 --> 00:17:09,357 then I'm gonna go looking for this lover of yours. 367 00:17:09,495 --> 00:17:13,455 And when I'm finished with him, I'm gonna start on you. 368 00:17:14,500 --> 00:17:16,093 And you, 369 00:17:16,235 --> 00:17:20,229 or nobody else, better get in my way. 370 00:17:23,809 --> 00:17:25,107 He means it, Doc. 371 00:17:25,244 --> 00:17:26,906 He's gonna do something terrible. 372 00:17:27,046 --> 00:17:28,810 Well, what did you have to go tell him 373 00:17:28,948 --> 00:17:30,416 that you had a lover for? 374 00:17:30,550 --> 00:17:32,314 I feel that way, Doc. 375 00:17:32,451 --> 00:17:35,387 I feel that way real strong. 376 00:17:35,521 --> 00:17:37,183 Well, you just quit feeling that way. 377 00:17:37,323 --> 00:17:39,258 I'm... I'm not your lover. 378 00:17:39,392 --> 00:17:41,361 And I'm not ever gonna be. 379 00:17:41,494 --> 00:17:42,894 You'll come around. 380 00:17:43,029 --> 00:17:45,260 All men are kind of shy at first. 381 00:17:45,398 --> 00:17:47,060 Minnie, you listen to me. 382 00:17:47,199 --> 00:17:49,065 You are a married woman. 383 00:17:49,201 --> 00:17:51,102 - Jake is your husband. - Yeah. 384 00:17:51,237 --> 00:17:53,468 Now, you've got no right to go chasing around 385 00:17:53,606 --> 00:17:55,268 - after other men. - No. 386 00:17:55,408 --> 00:17:57,036 You ought to be ashamed of yourself. 387 00:17:57,176 --> 00:17:58,337 Doc is right, Minnie. 388 00:17:58,477 --> 00:17:59,945 I mean, it ain't fitting. 389 00:18:00,079 --> 00:18:01,445 When a woman has been churched, 390 00:18:01,581 --> 00:18:04,107 why, she-she's got a duty to her husband. 391 00:18:04,250 --> 00:18:07,220 It don't make no difference whether he's good or bad. 392 00:18:07,353 --> 00:18:08,981 He'll find out, Doc. 393 00:18:09,121 --> 00:18:09,986 He'll kill you for sure. 394 00:18:10,122 --> 00:18:11,715 Well, I know it. 395 00:18:11,857 --> 00:18:13,655 Why don't you just go tell him the truth? 396 00:18:13,793 --> 00:18:16,763 We've got to run right now while there's a chance. 397 00:18:16,896 --> 00:18:19,798 We'll get a head start and then by the time he finds out, 398 00:18:19,932 --> 00:18:21,332 we'll be on our way. 399 00:18:21,467 --> 00:18:24,164 Minnie... 400 00:18:24,303 --> 00:18:25,464 no! 401 00:18:25,605 --> 00:18:29,064 Now that is just as simple as I can put it. 402 00:18:29,208 --> 00:18:30,506 No! 403 00:18:30,643 --> 00:18:32,874 Come on, Chester. 404 00:19:04,043 --> 00:19:06,137 Hey, barkeep, two beers. 405 00:19:06,278 --> 00:19:07,769 Coming up. 406 00:19:07,913 --> 00:19:09,779 Hey, was you in here last night, Hank? 407 00:19:09,915 --> 00:19:11,315 Probably. 408 00:19:11,450 --> 00:19:12,941 I don't remember too good. 409 00:19:13,085 --> 00:19:15,987 All I remember is that dame buying drinks for the house. 410 00:19:16,122 --> 00:19:17,715 Oh, what dame? 411 00:19:17,857 --> 00:19:19,485 Minnie, Winnie something. 412 00:19:19,625 --> 00:19:21,753 Big horsey dame. 413 00:19:21,894 --> 00:19:22,894 Dressed fit to kill. 414 00:19:23,029 --> 00:19:24,657 What was she buying drinks for? 415 00:19:24,797 --> 00:19:26,026 I don't know. 416 00:19:26,165 --> 00:19:28,293 Must have been feeling romantic, I guess. 417 00:19:28,434 --> 00:19:29,834 Not for me though. 418 00:19:29,969 --> 00:19:31,995 She had ol' Doc Adams cornered. 419 00:19:32,138 --> 00:19:34,004 Did you say Doc Adams? 420 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 Yeah. 421 00:19:35,207 --> 00:19:36,698 Was you here? 422 00:19:36,842 --> 00:19:38,310 No, but I am now. 423 00:19:38,444 --> 00:19:40,777 What's that mean? 424 00:19:40,913 --> 00:19:43,007 Means I'm gonna kill Doc Adams, 425 00:19:43,149 --> 00:19:45,209 that's what! 426 00:20:03,002 --> 00:20:05,494 Doc. 427 00:20:05,638 --> 00:20:08,335 Jake Higgins found out about you. 428 00:20:08,474 --> 00:20:10,466 Well, now, I don't like the way you put that. 429 00:20:10,609 --> 00:20:11,975 Well, you know what I mean. 430 00:20:12,111 --> 00:20:13,170 I don't-I don't... I-I... 431 00:20:13,312 --> 00:20:14,541 What are you doing with that? 432 00:20:14,680 --> 00:20:16,525 Well, well, he said he was gonna kill ya, didn't he? 433 00:20:16,549 --> 00:20:17,812 Oh, for heaven's sake. 434 00:20:17,950 --> 00:20:19,795 Chester, there's not going to be any shooting over this. 435 00:20:19,819 --> 00:20:20,946 Well, now, Doc. 436 00:20:21,087 --> 00:20:22,464 This here ain't your play, it's his. 437 00:20:22,488 --> 00:20:24,480 Oh, I don't care whose play this is. 438 00:20:24,623 --> 00:20:25,682 Put that thing away! 439 00:20:25,825 --> 00:20:26,902 Let me tell you something, Doc. 440 00:20:26,926 --> 00:20:28,087 He's a jealous man. 441 00:20:28,227 --> 00:20:29,388 And he's armed. 442 00:20:29,528 --> 00:20:30,839 And he's got a belly full of liquor. 443 00:20:30,863 --> 00:20:32,388 And he's a buffalo hunter. 444 00:20:32,531 --> 00:20:33,692 And you know as well as I do, 445 00:20:33,833 --> 00:20:35,210 that there ain't a buffalo hunter alive 446 00:20:35,234 --> 00:20:36,896 that's even halfway civilized. 447 00:20:37,036 --> 00:20:38,504 Well now, Chester, I'm not thinking 448 00:20:38,637 --> 00:20:39,866 about palling around with him. 449 00:20:40,005 --> 00:20:41,525 Well, you better think about something. 450 00:20:41,607 --> 00:20:43,075 Jake Higgins is not the kind of man 451 00:20:43,209 --> 00:20:45,303 that's gonna go away just 'cause you ignore him. 452 00:20:45,444 --> 00:20:46,605 Oh, this thing's ridiculous. 453 00:20:46,746 --> 00:20:48,237 Well it-it... yes, it was ridiculous. 454 00:20:48,380 --> 00:20:50,349 It's got a little bit serious now, I'd say. 455 00:20:50,483 --> 00:20:51,712 Well, I'll tell you one thing, 456 00:20:51,851 --> 00:20:54,286 no woman's gonna drag me into anything like this. 457 00:20:54,420 --> 00:20:56,616 Well, she don't have to. You're already drugged. 458 00:20:56,756 --> 00:20:58,554 Oh, I'll just... I'll talk to him. 459 00:20:58,691 --> 00:21:00,421 I'll explain the whole thing to him. 460 00:21:00,559 --> 00:21:01,891 Doc, you can spit at bad weather, 461 00:21:02,027 --> 00:21:04,519 but you sure enough can't change it now. 462 00:21:04,663 --> 00:21:06,222 Uh-oh. 463 00:21:13,739 --> 00:21:16,004 Well, just like I said, he's coming up here. 464 00:21:16,142 --> 00:21:17,667 Well, let him come. I'll talk to him. 465 00:21:17,810 --> 00:21:19,472 I'll get the whole thing straightened out. 466 00:21:19,612 --> 00:21:22,172 Doc, you're just too valuable a man. 467 00:21:23,716 --> 00:21:25,309 Chester! 468 00:21:25,451 --> 00:21:28,182 Chester! 469 00:21:40,900 --> 00:21:43,426 That's Doc Adams' office, ain't it? 470 00:21:43,569 --> 00:21:46,368 Yeah, but you ain't going up there, Jake. 471 00:21:46,505 --> 00:21:48,465 Well, he's the one that's been courting my Minnie. 472 00:21:48,507 --> 00:21:49,634 No, he ain't. 473 00:21:49,775 --> 00:21:51,937 And you ain't going up there now, Jake. 474 00:21:52,077 --> 00:21:55,343 I got to shoot you first? 475 00:21:55,481 --> 00:21:59,282 Well, that could be just about the size of it, yeah. 476 00:21:59,418 --> 00:22:01,478 What's your part in this anyway, mister? 477 00:22:01,620 --> 00:22:04,215 Well, let's just say that I'm a friend of Doc's. 478 00:22:04,356 --> 00:22:06,291 - Jake? - There you are. 479 00:22:06,425 --> 00:22:07,688 Doc, get back in there! 480 00:22:07,827 --> 00:22:08,851 Now, you be still. 481 00:22:08,994 --> 00:22:10,724 Jake, I want to talk to you. 482 00:22:10,863 --> 00:22:12,559 I'm gonna kill you. 483 00:22:12,698 --> 00:22:13,893 No, you're not. 484 00:22:14,033 --> 00:22:15,343 You're not gonna kill me. I'm unarmed. 485 00:22:15,367 --> 00:22:17,131 You wouldn't shoot an unarmed man. 486 00:22:17,269 --> 00:22:18,914 Doc, I got a right to shoot you standing, sitting, 487 00:22:18,938 --> 00:22:21,908 lying down; anyway at all and you know it. 488 00:22:22,041 --> 00:22:23,566 Now, Jake, you ain't got no such thing, 489 00:22:23,709 --> 00:22:25,871 and if you don't go on and get out of here, 490 00:22:26,011 --> 00:22:27,741 I'm gonna put a bullet in your belly. 491 00:22:27,880 --> 00:22:29,872 Now you stop talking like that, Chester. 492 00:22:30,015 --> 00:22:33,179 I never seen a man wanting to die so bad. 493 00:22:33,319 --> 00:22:34,685 I'll shoot you first if I have to. 494 00:22:34,820 --> 00:22:38,313 Well, then why don't you just start and quit talking about it? 495 00:22:38,457 --> 00:22:39,618 Now, hold on here! 496 00:22:39,758 --> 00:22:42,057 There's not gonna be any shooting here at all! 497 00:22:42,194 --> 00:22:44,663 Jake! Wait! 498 00:22:44,797 --> 00:22:47,028 Now, there ain't no call for a shooting. 499 00:22:47,166 --> 00:22:48,464 Reckon I'll decide that. 500 00:22:48,601 --> 00:22:50,194 I was wrong, Jake. 501 00:22:50,336 --> 00:22:52,100 I'm going back with ya. 502 00:22:52,238 --> 00:22:56,198 I made a mistake. That's all. 503 00:22:58,043 --> 00:23:01,571 Look! I even got rid of my fancy clothes. 504 00:23:01,714 --> 00:23:04,445 I ain't gonna try to be no lady no more. 505 00:23:06,352 --> 00:23:08,082 What about him? 506 00:23:08,220 --> 00:23:11,213 Oh, he didn't do nothing. 507 00:23:11,357 --> 00:23:13,349 It was me. 508 00:23:13,492 --> 00:23:16,690 I just got to feeling girlish is all. 509 00:23:16,829 --> 00:23:18,593 You know what you said back there, 510 00:23:18,731 --> 00:23:20,199 about me being married and all? 511 00:23:20,332 --> 00:23:22,028 Well, you was right. 512 00:23:22,167 --> 00:23:24,329 It brung me to my senses. 513 00:23:24,470 --> 00:23:25,836 Good. 514 00:23:25,971 --> 00:23:28,566 You know, Jake, now you never did have no quarrel 515 00:23:28,707 --> 00:23:31,267 with Doc here at all. 516 00:23:31,410 --> 00:23:33,311 Is that true what you're saying? 517 00:23:33,445 --> 00:23:34,970 It's true. 518 00:23:35,114 --> 00:23:36,980 I belong with you, Jake. 519 00:23:37,116 --> 00:23:40,848 Back there on the prairie, skinning buffalo for ya. 520 00:23:41,887 --> 00:23:45,187 I never was cut out to be no lady. 521 00:23:46,892 --> 00:23:48,554 You're lady enough for me, Minnie. 522 00:23:48,694 --> 00:23:50,458 You always was. 523 00:23:50,596 --> 00:23:52,690 City fellers don't know everything. 524 00:23:52,831 --> 00:23:55,960 Come on, Jake. Let's get out of here. 525 00:23:56,101 --> 00:23:58,935 Never did mean to shoot you, young fella. 526 00:23:59,071 --> 00:24:04,066 Well, I-I never really meant for it to come to that neither. 527 00:24:05,778 --> 00:24:07,178 So long. 528 00:24:07,313 --> 00:24:10,545 Wait until I pay Doc for fixing my arm. 529 00:24:10,683 --> 00:24:11,742 Oh, no. 530 00:24:11,884 --> 00:24:13,261 No, Minnie, you don't owe me anything. 531 00:24:13,285 --> 00:24:14,617 You just keep the money. 532 00:24:14,753 --> 00:24:16,847 Or why don't you buy Jake a bottle with it? 533 00:24:16,989 --> 00:24:19,481 Well, that's right neighborly of you, Doc. 534 00:24:19,625 --> 00:24:20,649 My pleasure. 535 00:24:20,793 --> 00:24:22,125 Bye, Chester. 536 00:24:22,261 --> 00:24:23,854 Bye, Minnie. 537 00:24:23,996 --> 00:24:25,862 Bye, Doc. 538 00:24:25,998 --> 00:24:27,591 Bye, Minnie. 539 00:24:27,733 --> 00:24:30,202 Come on, woman. Let's go. 540 00:24:37,009 --> 00:24:38,739 My golly, Doc, that... 541 00:24:38,877 --> 00:24:43,542 that might be the last chance you'll get in a long time. 37935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.