All language subtitles for Gunsmoke S06E23 (About Chester)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:29,763 --> 00:00:30,958 Hi, Kitty. 3 00:00:31,098 --> 00:00:32,464 Oh, hello, Matt. 4 00:00:32,599 --> 00:00:33,931 Oh, what you doing up there? 5 00:00:34,067 --> 00:00:35,535 You sure don't look sick. 6 00:00:35,669 --> 00:00:36,864 Well, I'm... I'm not sick. 7 00:00:37,004 --> 00:00:38,097 I'm worried. 8 00:00:38,238 --> 00:00:39,331 What's the matter? 9 00:00:39,473 --> 00:00:41,305 When was the last time you saw Doc? 10 00:00:41,441 --> 00:00:42,966 Oh, couple of days ago, I guess. 11 00:00:43,110 --> 00:00:44,169 Why? 12 00:00:44,311 --> 00:00:46,371 Well, he hasn't been here for four days. 13 00:00:46,513 --> 00:00:48,539 - He hasn't? - No, he... 14 00:00:48,682 --> 00:00:50,082 he went out to Jake Worth's ranch. 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,982 His boy broke a leg, but, well, that was on Monday. 16 00:00:53,120 --> 00:00:55,715 Well, maybe the boy is still sick. 17 00:00:55,856 --> 00:00:57,188 You're not listening to me. 18 00:00:57,324 --> 00:00:59,259 I said he broke a leg. 19 00:01:00,360 --> 00:01:02,124 - Well, I mean... - Matt, Doc's missing. 20 00:01:02,262 --> 00:01:04,493 Now, doesn't that mean anything to you? 21 00:01:04,631 --> 00:01:06,395 Kitty, what makes you think he's missing? 22 00:01:06,533 --> 00:01:07,626 I don't worry about Doc. 23 00:01:07,768 --> 00:01:09,430 He knows how to take care of himself. 24 00:01:09,570 --> 00:01:12,404 Well, he told me he'd be back yesterday. 25 00:01:12,539 --> 00:01:14,132 Well, look, maybe, uh... 26 00:01:14,274 --> 00:01:16,038 maybe he went fishing at Jake Worth's. 27 00:01:16,176 --> 00:01:18,021 You know, Jake is always trying to get everybody 28 00:01:18,045 --> 00:01:19,775 that comes out there to go fishing with him. 29 00:01:19,913 --> 00:01:21,074 Yeah, I know. 30 00:01:21,214 --> 00:01:22,978 Now, just let me tell you something. 31 00:01:23,116 --> 00:01:24,778 If he isn't back here tomorrow, 32 00:01:24,918 --> 00:01:26,910 I'm going to organize a posse myself 33 00:01:27,054 --> 00:01:28,420 and go looking for him. 34 00:01:28,555 --> 00:01:30,581 Say, I think that's a good idea. 35 00:01:30,724 --> 00:01:32,352 You know, he'd probably like that. 36 00:01:32,492 --> 00:01:33,960 He's always complaining that nobody 37 00:01:34,094 --> 00:01:36,120 pays any attention to him around here anyway. 38 00:01:36,263 --> 00:01:39,097 There's no use even talking to you. 39 00:02:01,855 --> 00:02:03,790 Chester. 40 00:02:05,158 --> 00:02:06,285 Oh, you feeling a little 41 00:02:06,426 --> 00:02:08,054 under the weather this morning, are you? 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,498 Huh? 43 00:02:13,634 --> 00:02:17,332 I said my blood, I think, is too thick. 44 00:02:17,471 --> 00:02:20,532 Oh, you mean from that long, cold winter we had? 45 00:02:20,674 --> 00:02:22,973 Yeah, well, it turned summer so fast, I just... 46 00:02:23,110 --> 00:02:26,774 I just feel like that I got lead in my veins. 47 00:02:26,913 --> 00:02:28,142 Well, a little sassafras tea 48 00:02:28,281 --> 00:02:29,772 usually takes care of that, you know? 49 00:02:29,916 --> 00:02:32,511 Well, I've been a-drinkin' sassafras tea, Mr. Dillon. 50 00:02:32,653 --> 00:02:35,088 I swear I must have drunk a whole barrel of it. 51 00:02:35,222 --> 00:02:36,884 Ain't took care of nothing. 52 00:02:37,024 --> 00:02:38,652 Hello there, Marshal. Chester. 53 00:02:38,792 --> 00:02:39,953 Ah, Jake. 54 00:02:40,093 --> 00:02:41,686 - How are you? - Pretty good. 55 00:02:41,828 --> 00:02:44,059 Tell me, you ain't seen Doc anywhere, have you? 56 00:02:44,197 --> 00:02:45,392 Well, no. I thought he was 57 00:02:45,532 --> 00:02:46,864 supposed to be out at your place. 58 00:02:47,000 --> 00:02:49,094 He was supposed to four days ago. 59 00:02:49,236 --> 00:02:51,034 You mean he never showed up there? 60 00:02:51,171 --> 00:02:52,764 I sent one of my men for him. 61 00:02:52,906 --> 00:02:54,169 He said he'd come right out. 62 00:02:54,307 --> 00:02:55,832 And that's the last I heard. 63 00:02:55,976 --> 00:02:58,343 Well, that's... it's only a day's ride out there, ain't it? 64 00:02:58,478 --> 00:02:59,673 Even in a buggy. 65 00:02:59,813 --> 00:03:01,543 Well, that doesn't make a lot of sense. 66 00:03:01,682 --> 00:03:02,980 Not to me, it doesn't. 67 00:03:03,116 --> 00:03:04,812 Sitting there with my boy, waiting. 68 00:03:04,951 --> 00:03:06,214 How is the boy? 69 00:03:06,353 --> 00:03:07,787 Well, he's all right, I guess. 70 00:03:07,921 --> 00:03:11,380 Uh, I had to set his leg myself, no thanks to Doc. 71 00:03:11,525 --> 00:03:13,653 I was just up at his office. He ain't there. 72 00:03:13,794 --> 00:03:14,887 I wanted him to stop by 73 00:03:15,028 --> 00:03:16,758 and take a look at the job I done. 74 00:03:16,897 --> 00:03:19,093 Well, it sure don't seem like Doc, you know, 75 00:03:19,232 --> 00:03:21,827 not to show up where a patient's concerned. 76 00:03:21,968 --> 00:03:23,095 No, it don't. 77 00:03:23,236 --> 00:03:24,795 That's why I stopped by, Marshal. 78 00:03:24,938 --> 00:03:26,770 It's got me worried. 79 00:03:26,907 --> 00:03:28,347 Chester, maybe we better go and start 80 00:03:28,375 --> 00:03:30,335 thinning up that blood of yours a little bit, huh? 81 00:03:30,444 --> 00:03:32,538 Well, I'll get the horses. 82 00:03:32,679 --> 00:03:34,545 Well, uh, Jake, why don't you come on inside? 83 00:03:34,681 --> 00:03:36,115 We have a cup of coffee left. 84 00:03:36,249 --> 00:03:38,218 Thanks. I will, Marshal. 85 00:03:57,070 --> 00:03:59,938 Well, which road do we take, Mr. Dillon? 86 00:04:00,073 --> 00:04:01,803 Well, this one goes by the Pope ranch, 87 00:04:01,942 --> 00:04:03,706 and the other goes by old Ed Cluney's. 88 00:04:03,844 --> 00:04:05,904 They both wind up at Emmett Bowers'. 89 00:04:06,046 --> 00:04:08,641 Well, then, Doc could have took either one of them. 90 00:04:08,782 --> 00:04:11,115 Yeah. I tell you, I'll take the one that goes by Pope's. 91 00:04:11,251 --> 00:04:13,220 You take the other one that goes by Ed Cluney's. 92 00:04:13,353 --> 00:04:14,513 It's a little shorter anyway. 93 00:04:14,621 --> 00:04:16,613 - Shorter to what? - Well, Emmett Bowers'. 94 00:04:16,757 --> 00:04:18,957 We ought to get there by dusk, probably spend the night. 95 00:04:19,059 --> 00:04:22,757 Yeah, well, uh, wh-what if one of us finds Doc? 96 00:04:22,896 --> 00:04:25,297 Good. That's what we came for, isn't it? 97 00:04:46,987 --> 00:04:48,148 Hello. 98 00:04:48,288 --> 00:04:49,620 Howdy there, Mr. Cluney. 99 00:04:49,756 --> 00:04:51,384 What are you doing way out here, Chester? 100 00:04:51,525 --> 00:04:53,084 Well, um, I'm looking for Doc Adams. 101 00:04:53,226 --> 00:04:54,524 You ain't seen him by here 102 00:04:54,661 --> 00:04:56,152 in the last day or two, have you? 103 00:04:56,296 --> 00:04:57,662 No, ain't nobody sick around here, 104 00:04:57,798 --> 00:04:59,858 but why don't you get down and rest a while? 105 00:05:00,000 --> 00:05:02,595 The old woman's got a pot of coffee on the stove in there. 106 00:05:02,736 --> 00:05:06,036 Well, uh, golly, that sounds pretty good. 107 00:05:06,173 --> 00:05:08,608 Well, just tie up the horse and come on in, huh? 108 00:05:08,742 --> 00:05:10,608 Well, not hardly this time, though. 109 00:05:10,744 --> 00:05:13,145 Uh, I tell you, could, uh, you tell me how far 110 00:05:13,280 --> 00:05:15,511 it is to Emmett Bowers' place from here? 111 00:05:15,649 --> 00:05:18,881 Yeah, it's-it's about 25 miles, straight over there. 112 00:05:19,019 --> 00:05:20,851 All right. Thanks a lot. 113 00:05:20,987 --> 00:05:23,183 So long. 114 00:05:53,220 --> 00:05:55,416 Whoa. Whoa, boy. 115 00:06:05,699 --> 00:06:09,431 By golly, I just ought to bring two horses, I guess. 116 00:06:15,408 --> 00:06:16,569 Well, come on, fella. 117 00:06:16,710 --> 00:06:18,804 Let's get some shade. 118 00:06:18,945 --> 00:06:21,005 Come on, boy. 119 00:06:28,188 --> 00:06:29,622 Whoa, boy. 120 00:06:29,756 --> 00:06:33,090 By golly, Nugget, you ain't going to go much farther. 121 00:06:33,226 --> 00:06:34,717 Whoa, boy. 122 00:06:34,861 --> 00:06:38,127 Maybe I can find some help for you up there at the house. 123 00:06:56,650 --> 00:06:58,949 You leave that rifle be! 124 00:06:59,085 --> 00:07:01,816 Now, get your hands in the air and stand up. 125 00:07:06,393 --> 00:07:08,453 Now walk this way. 126 00:07:14,367 --> 00:07:16,836 You darned fool, you darn near killed me. 127 00:07:16,970 --> 00:07:18,370 I can still kill you. 128 00:07:18,505 --> 00:07:19,505 Well, what for? 129 00:07:19,572 --> 00:07:21,165 I ain't done nothing to you. 130 00:07:21,308 --> 00:07:23,800 You got a knife on you or anything, have you? 131 00:07:23,944 --> 00:07:26,004 No. 132 00:07:26,146 --> 00:07:29,446 You get smart with me, mister, I'll blow your head off. 133 00:07:29,582 --> 00:07:31,847 Now, move around there, toward the house. 134 00:07:31,985 --> 00:07:33,578 Well, you're making a big mistake. 135 00:07:33,720 --> 00:07:35,916 You just shut up and do what I say. 136 00:07:36,056 --> 00:07:37,490 Now, move. 137 00:08:01,314 --> 00:08:03,408 - Well, who is he? - He's harmless. 138 00:08:03,550 --> 00:08:05,519 Well, then, why don't you put that rifle down? 139 00:08:05,652 --> 00:08:07,143 I tell you to keep your mouth shut. 140 00:08:07,287 --> 00:08:08,287 What's he doing here? 141 00:08:08,421 --> 00:08:09,701 That's just what I was wondering. 142 00:08:09,756 --> 00:08:11,520 Well, I ain't doing nothing here. 143 00:08:11,658 --> 00:08:14,150 What... what are you people so edgy about? 144 00:08:14,294 --> 00:08:15,660 Mister, I told you once. 145 00:08:15,795 --> 00:08:17,821 Leave him be, Dack. 146 00:08:19,499 --> 00:08:20,933 You can talk. 147 00:08:21,067 --> 00:08:23,002 Suppose you tell us what you're doing here. 148 00:08:23,136 --> 00:08:25,435 Well, it's like I said: I ain't doing nothing here. 149 00:08:25,572 --> 00:08:27,768 My-my horse pulled up lame, and I had to walk. 150 00:08:27,907 --> 00:08:30,069 That's all. I was just trying to get to a ranch 151 00:08:30,210 --> 00:08:32,805 about ten miles away... The Bowers' place. 152 00:08:32,946 --> 00:08:34,881 You ride for that ranch, do you? 153 00:08:35,015 --> 00:08:36,015 No. No. 154 00:08:36,049 --> 00:08:37,176 I-I work for Marshal Dillon. 155 00:08:37,317 --> 00:08:39,843 I was just going to meet him there. 156 00:08:39,986 --> 00:08:41,545 You work for who? 157 00:08:41,688 --> 00:08:44,556 For Marshal Dillon, from Dodge. 158 00:08:44,691 --> 00:08:47,183 What's the matter? Don't you people know him? 159 00:08:47,327 --> 00:08:48,625 Well, maybe I do. 160 00:08:48,762 --> 00:08:49,821 Well, I work for him. 161 00:08:49,963 --> 00:08:51,363 My name's Chester Goode. 162 00:08:51,498 --> 00:08:52,727 I'd sure be beholden to you 163 00:08:52,866 --> 00:08:54,664 for the loan of one of them horses there 164 00:08:54,801 --> 00:08:56,394 so I could get to where I'm going. 165 00:08:56,536 --> 00:08:58,334 I... I could bring him back to you 166 00:08:58,471 --> 00:09:00,372 tomorrow or the next day. 167 00:09:00,507 --> 00:09:02,339 This marshal of yours, 168 00:09:02,475 --> 00:09:04,376 what's he doing up at Bowers' ranch? 169 00:09:04,511 --> 00:09:08,039 Well, he... he's going to be waiting for me soon. 170 00:09:09,149 --> 00:09:10,760 Now, you give me a straight answer, mister, 171 00:09:10,784 --> 00:09:12,753 or it's going to go hard with you. 172 00:09:12,886 --> 00:09:14,406 Well, that there is the straight truth. 173 00:09:14,521 --> 00:09:16,490 We... we was out looking for Doc Adams. 174 00:09:16,623 --> 00:09:19,320 You see, he's been missing for two or three days, and... 175 00:09:19,459 --> 00:09:21,394 and we just had to find him. 176 00:09:21,528 --> 00:09:24,225 Suppose you just get in that cabin there, huh? 177 00:09:24,364 --> 00:09:26,196 Move, now! 178 00:09:37,477 --> 00:09:39,639 You just sit down there. 179 00:09:45,819 --> 00:09:47,788 Don't you got any coffee on, Lilymae? 180 00:09:47,921 --> 00:09:50,948 Well, how would I know you'd be wanting coffee? 181 00:09:52,625 --> 00:09:54,116 I'll get the fire going. 182 00:09:54,260 --> 00:09:56,161 You'll get a fire going? 183 00:09:56,296 --> 00:09:59,323 Be the first bit of work you done since I knowed you. 184 00:10:00,533 --> 00:10:02,331 Dack! 185 00:10:05,705 --> 00:10:07,901 Now you done it. 186 00:10:08,041 --> 00:10:10,010 You killed him. 187 00:10:10,143 --> 00:10:11,941 Why did you yell out like that? 188 00:10:12,078 --> 00:10:13,603 What are you trying to do, warn him? 189 00:10:13,746 --> 00:10:14,770 No, Dack, I wasn't. 190 00:10:14,914 --> 00:10:16,507 You fool woman, you'll never learn! 191 00:10:16,649 --> 00:10:18,618 Stop it! You're hurting me! 192 00:10:18,751 --> 00:10:20,947 So help me, I'm going to whip you good 193 00:10:21,087 --> 00:10:23,249 you don't behave. 194 00:10:33,500 --> 00:10:35,469 I'll kill him right before we leave. 195 00:10:35,602 --> 00:10:37,366 No, Dack. 196 00:10:37,504 --> 00:10:39,024 You want him running off to the marshal 197 00:10:39,139 --> 00:10:40,198 and telling him about us? 198 00:10:40,340 --> 00:10:43,208 I won't marry no murderer, Dack. 199 00:10:43,343 --> 00:10:44,777 You won't, huh? 200 00:10:44,911 --> 00:10:46,846 Well, what choice you got anyway? 201 00:11:20,046 --> 00:11:21,173 Marshal Dillon. 202 00:11:21,314 --> 00:11:22,338 Come in. Come in. 203 00:11:22,482 --> 00:11:23,482 Hello, Bowers. 204 00:11:23,550 --> 00:11:24,550 Glad to see you, Marshal. 205 00:11:24,684 --> 00:11:26,084 You don't get out this way much. 206 00:11:26,219 --> 00:11:27,915 No. Say, I saw Doc's buggy outside. 207 00:11:28,054 --> 00:11:29,989 Is he, by any chance... 208 00:11:30,123 --> 00:11:31,682 Well, Matt, how are you? 209 00:11:31,824 --> 00:11:32,824 Oh, Doctor. 210 00:11:32,926 --> 00:11:34,121 What are you doing here? 211 00:11:34,260 --> 00:11:36,058 Uh, more or less, looking for you. 212 00:11:36,196 --> 00:11:37,494 Well, what for? 213 00:11:37,630 --> 00:11:39,963 You left Dodge five days ago for Jake Worth's. 214 00:11:40,099 --> 00:11:41,624 You never showed up there. 215 00:11:41,768 --> 00:11:43,669 Oh, well, my gosh, Emmett sent a rider 216 00:11:43,803 --> 00:11:45,533 over to Jake's place this morning, 217 00:11:45,672 --> 00:11:48,437 and he came back and said that Jake's boy was fine. 218 00:11:48,575 --> 00:11:49,804 Just fine. 219 00:11:49,943 --> 00:11:51,070 I see. 220 00:11:51,211 --> 00:11:52,371 So, what have you been doing? 221 00:11:52,478 --> 00:11:54,572 Sitting around here playing checkers for four days? 222 00:11:54,714 --> 00:11:57,149 He's been under the weather, Marshal. 223 00:11:57,283 --> 00:11:58,717 But he's all right now. 224 00:11:58,851 --> 00:12:00,080 What's the matter with him? 225 00:12:00,220 --> 00:12:01,916 Well, he's been a sick man. 226 00:12:02,055 --> 00:12:03,182 He showed up here so weak, 227 00:12:03,323 --> 00:12:05,087 he could hardly get down out of his buggy. 228 00:12:05,225 --> 00:12:06,825 Well, I had a little fever... That's all. 229 00:12:06,859 --> 00:12:08,470 Come on, Emmett. You're holding up the game. 230 00:12:08,494 --> 00:12:09,621 It's your move here. 231 00:12:09,762 --> 00:12:12,027 Marshal, he didn't even know where he was 232 00:12:12,165 --> 00:12:13,724 for three nights running. 233 00:12:13,866 --> 00:12:15,494 No, sir. I'm all right now. 234 00:12:15,635 --> 00:12:18,662 I'll... I'll be going back to Dodge in the morning. 235 00:12:18,805 --> 00:12:20,068 Uh-huh. 236 00:12:20,206 --> 00:12:21,617 Say, Emmett, Chester's on the way in. 237 00:12:21,641 --> 00:12:23,576 If you don't mind putting us up for the night, 238 00:12:23,710 --> 00:12:26,771 why, uh, maybe we'll see Doc back into town tomorrow 239 00:12:26,913 --> 00:12:28,677 just to be sure he gets there. 240 00:12:28,815 --> 00:12:30,306 Well, you're sure both welcome. 241 00:12:30,450 --> 00:12:32,851 I'll go tell the cook to put a real feed on. 242 00:12:32,986 --> 00:12:33,986 Oh. 243 00:12:34,120 --> 00:12:35,645 Thanks a lot, Emmett. 244 00:12:35,788 --> 00:12:38,087 Well, I guess I'll go put my horse up. 245 00:12:38,224 --> 00:12:39,954 Chester looking for me, too, is he? 246 00:12:40,093 --> 00:12:42,324 Yeah, he sure is. 247 00:12:42,462 --> 00:12:45,557 Well, by golly, I didn't know I was causing so much trouble. 248 00:12:45,698 --> 00:12:47,496 Well, I didn't need the ride out here, 249 00:12:47,634 --> 00:12:49,102 I can tell you that. 250 00:12:49,235 --> 00:12:51,227 But I guess it didn't do Chester any harm. 251 00:12:51,371 --> 00:12:53,515 You know, he's been complaining about having thick blood. 252 00:12:53,539 --> 00:12:54,802 Thick blood? 253 00:12:54,941 --> 00:12:56,981 Well, I'm glad he's got something to complain about. 254 00:12:57,110 --> 00:12:59,545 He never feels very good unless he has. 255 00:13:00,580 --> 00:13:02,515 Say, you know, uh, 256 00:13:02,649 --> 00:13:05,084 that's pretty nice. 257 00:13:05,218 --> 00:13:07,346 Did you knit that yourself? 258 00:13:15,795 --> 00:13:17,024 Where's your husband? 259 00:13:17,163 --> 00:13:18,426 Who? 260 00:13:18,564 --> 00:13:20,260 I said, Where'd Dack go to? 261 00:13:20,400 --> 00:13:22,028 Oh, he's out scouting around. 262 00:13:22,168 --> 00:13:25,661 He always try and kill everybody that comes around? 263 00:13:25,805 --> 00:13:28,502 Dack never killed nobody in his life. 264 00:13:28,641 --> 00:13:31,634 Sure shoots at 'em awful close. 265 00:13:31,778 --> 00:13:35,306 He never killed nobody, else I wouldn't stay with him. 266 00:13:35,448 --> 00:13:38,885 I wonder, could you give me a drink of water? 267 00:13:39,018 --> 00:13:40,953 I'm awful thirsty. 268 00:13:41,087 --> 00:13:45,024 Wouldn't let a man go without water, would ya? 269 00:13:45,158 --> 00:13:47,024 Just a little one? 270 00:14:06,112 --> 00:14:07,637 Thank you, Mrs. Dack. 271 00:14:07,780 --> 00:14:10,340 Dack's his first name, and I ain't his missus anyhow. 272 00:14:10,483 --> 00:14:11,849 - You ain't? - No, I sure ain't. 273 00:14:11,984 --> 00:14:13,646 Well, I'd say that you was better off. 274 00:14:13,786 --> 00:14:15,152 I don't blame you a bit. 275 00:14:15,288 --> 00:14:17,757 No woman's better off. 276 00:14:17,890 --> 00:14:20,223 Even if it's got to be a man like Dack. 277 00:14:20,360 --> 00:14:22,886 Well, I'd sure say that you are. 278 00:14:23,029 --> 00:14:26,727 He wasn't always a bad man. 279 00:14:26,866 --> 00:14:31,065 When I first met him, there were lots of nice things about him. 280 00:14:31,204 --> 00:14:34,038 Well, he sure has changed some. 281 00:14:34,173 --> 00:14:38,235 Yeah, he's, he's changed, all right. 282 00:14:38,378 --> 00:14:41,246 He's nothing but a horse thief now. 283 00:14:41,381 --> 00:14:44,146 And I guess you know all about that. 284 00:14:44,283 --> 00:14:45,774 No, no, wait a minute, Lilymae. 285 00:14:45,918 --> 00:14:48,444 No, I don't know nothing about Dack. 286 00:14:48,588 --> 00:14:50,147 Neither does Marshal Dillon. 287 00:14:50,289 --> 00:14:51,848 We come out here looking for Doc, 288 00:14:51,991 --> 00:14:53,118 and that there's the truth. 289 00:14:53,259 --> 00:14:56,127 I... I don't know a thing about Dack. 290 00:14:57,130 --> 00:14:59,725 He's gonna kill you, Chester. 291 00:14:59,866 --> 00:15:01,596 I tried to talk him out of it. 292 00:15:01,734 --> 00:15:04,033 He won't listen to me. 293 00:15:09,475 --> 00:15:13,344 I was just giving him a drink of water. 294 00:15:20,586 --> 00:15:22,782 He don't need no water. 295 00:15:25,825 --> 00:15:29,262 Look, it's raining. 296 00:15:29,395 --> 00:15:31,557 Never you mind the rain. 297 00:15:31,697 --> 00:15:33,825 What were you talking to him about?! 298 00:15:33,966 --> 00:15:35,161 Nothing. Like I said, 299 00:15:35,301 --> 00:15:38,100 I was just giving him a drink of water. 300 00:15:38,237 --> 00:15:39,569 Now what's the matter with you? 301 00:15:39,705 --> 00:15:41,345 You're feeling sorry for him or something? 302 00:15:41,441 --> 00:15:42,465 No, Dack, course I'm not. 303 00:15:42,608 --> 00:15:43,769 Well, you tell me the truth. 304 00:15:43,910 --> 00:15:45,276 You tell me the truth 305 00:15:45,411 --> 00:15:48,040 or so help me, I'll beat you half to death, Lilymae. 306 00:15:49,549 --> 00:15:51,484 Don't you want your supper? 307 00:15:53,753 --> 00:15:55,449 Get it on. I'm hungry. 308 00:15:59,258 --> 00:16:02,319 Don't you get any ideas about feeding him. 309 00:16:02,462 --> 00:16:06,297 No sense in wasting good food on what's already a dead man. 310 00:16:16,442 --> 00:16:18,343 By golly, Emmet, that was sure good. 311 00:16:18,478 --> 00:16:20,379 Well, Doc, for a sick man 312 00:16:20,513 --> 00:16:22,812 you put away a pretty good meal there. 313 00:16:22,949 --> 00:16:25,612 He's hardly had anything before today, Marshal. 314 00:16:25,751 --> 00:16:27,031 Well, I'm a physician, you know. 315 00:16:27,153 --> 00:16:28,713 And I don't believe in stuffing a fever. 316 00:16:28,855 --> 00:16:31,620 You sure don't. Little soup and a couple eggs 317 00:16:31,757 --> 00:16:33,197 is all you've had since you got here. 318 00:16:33,292 --> 00:16:35,124 Well, I sure made up for it tonight, though. 319 00:16:35,261 --> 00:16:36,752 Gosh, if I stayed here another week, 320 00:16:36,896 --> 00:16:38,776 I wouldn't have to eat anything all next winter. 321 00:16:38,831 --> 00:16:41,665 You're welcome. Stay as long as you like. 322 00:16:41,801 --> 00:16:43,633 Well, thanks, Emmett. Golly, thanks a lot. 323 00:16:43,769 --> 00:16:46,102 But I got to get on back to Dodge. 324 00:16:46,239 --> 00:16:47,639 Folks'll be needing me, you know. 325 00:16:47,773 --> 00:16:49,366 What's the matter with you, Matt? 326 00:16:49,509 --> 00:16:52,240 You're not worried about Chester, are you? 327 00:16:52,378 --> 00:16:53,778 No. No, not really, Doc. 328 00:16:53,913 --> 00:16:56,405 Just that he's been a long time getting here. 329 00:16:56,549 --> 00:16:59,542 He's probably holed up somewhere on account of the rain. 330 00:16:59,685 --> 00:17:01,847 My gosh, he can take care of himself. 331 00:17:01,988 --> 00:17:04,548 Well, sure, I know that, Doc. 332 00:17:04,690 --> 00:17:06,454 I'm not really worried about him. 333 00:17:06,592 --> 00:17:09,255 Just, I'd feel a little better if he showed up, that's all. 334 00:17:09,395 --> 00:17:11,035 Well, he'll come riding in here any minute 335 00:17:11,097 --> 00:17:12,827 just wetter'n a drowned rat, you'll see. 336 00:17:12,965 --> 00:17:14,433 Sure, he will. 337 00:17:14,567 --> 00:17:16,092 If he don't, you go back 338 00:17:16,235 --> 00:17:18,101 by the way of Ed Cluney's in the morning. 339 00:17:18,237 --> 00:17:19,671 - You'll run into him. - Yeah. 340 00:17:19,805 --> 00:17:22,001 Well, I'll tell you. I'm gonna go to bed. 341 00:17:22,141 --> 00:17:23,141 I'm a little tired. 342 00:17:23,276 --> 00:17:24,835 We gonna get started at dawn, you say? 343 00:17:24,977 --> 00:17:26,605 Well, if you feel up to it, Doc. 344 00:17:26,746 --> 00:17:28,112 Well, sure, I feel fine. 345 00:17:28,247 --> 00:17:29,647 I'll bed you down upstairs, Marshal. 346 00:17:29,782 --> 00:17:31,614 Oh, fine, Emmett. 347 00:17:31,751 --> 00:17:33,310 Come on. I'll show you the way. 348 00:17:33,452 --> 00:17:34,818 Good night, Doc. 349 00:17:34,954 --> 00:17:36,513 Oh, good night, Matt. 350 00:17:45,231 --> 00:17:46,597 I changed my mind. 351 00:17:46,732 --> 00:17:48,428 'Bout what? 352 00:17:48,568 --> 00:17:49,729 I ain't gonna kill him. 353 00:17:49,869 --> 00:17:51,497 Just gonna leave him tied up there. 354 00:17:51,637 --> 00:17:52,832 Now you get ready. 355 00:17:52,972 --> 00:17:56,204 We gonna leave as soon as I saddle the horses. 356 00:18:08,321 --> 00:18:10,586 You hear that? 357 00:18:10,723 --> 00:18:12,954 Yeah. What made him change his mind? 358 00:18:13,092 --> 00:18:17,655 I don't know, but I'm so glad. 359 00:18:17,797 --> 00:18:20,995 Uh, you ain't really figuring on leaving me 360 00:18:21,133 --> 00:18:22,567 tied up like this, are you? 361 00:18:22,702 --> 00:18:26,434 I mean, a body could lay here for a month of Sundays 362 00:18:26,572 --> 00:18:28,097 before anybody come on this place. 363 00:18:29,475 --> 00:18:32,809 I... I'd help you if I could, but I can't. 364 00:18:32,945 --> 00:18:35,414 He'd hurt me something terrible. 365 00:18:35,548 --> 00:18:37,278 Well, he don't ever need to know. 366 00:18:37,416 --> 00:18:40,648 Well, how could he not know? 367 00:18:40,786 --> 00:18:43,026 Well, that there's easy. You got a knife there, ain't ya? 368 00:18:43,089 --> 00:18:45,615 All you got to do is cut me loose. I won't move. 369 00:18:45,758 --> 00:18:46,987 I'll just lay here real still 370 00:18:47,126 --> 00:18:48,685 like I ain't been cut free at all. 371 00:18:48,828 --> 00:18:50,626 Dack won't ever know anything about it. 372 00:18:50,763 --> 00:18:54,962 Chester, I told you what he'd do to me. I can't. 373 00:18:55,101 --> 00:18:58,333 Lilymae, if you don't help me now, I could die here. 374 00:18:58,471 --> 00:19:01,771 And it'd be just as much your fault as it would be Dack's. 375 00:19:01,907 --> 00:19:03,933 If you don't want my killing on your conscience, 376 00:19:04,076 --> 00:19:05,556 then you better do something about it. 377 00:19:05,611 --> 00:19:08,376 You better pick up that knife and cut me loose. 378 00:19:27,233 --> 00:19:28,394 Can I trust you, Chester? 379 00:19:28,534 --> 00:19:30,127 Well, of course you can trust me. 380 00:19:30,269 --> 00:19:32,363 I just want to get out of here alive. 381 00:19:32,505 --> 00:19:34,565 I don't want to get Dack or anything like that, 382 00:19:34,707 --> 00:19:37,074 but you better hurry or he's gonna get back here 383 00:19:37,209 --> 00:19:38,700 before you get it done. 384 00:20:12,378 --> 00:20:14,006 Whoa. Whoa. 385 00:20:14,146 --> 00:20:16,206 All right, easy now. 386 00:20:16,348 --> 00:20:17,646 - Whoa. - Whoa. 387 00:20:17,783 --> 00:20:20,150 Ain't that Chester's horse? 388 00:20:20,286 --> 00:20:21,481 Yeah, it is, Doc. 389 00:20:21,620 --> 00:20:23,680 Looks like he's lame. 390 00:20:23,823 --> 00:20:26,418 Where you suppose Chester is? 391 00:20:26,559 --> 00:20:29,051 I don't know. 392 00:20:29,195 --> 00:20:30,788 My guess would be he probably headed 393 00:20:30,930 --> 00:20:33,957 for that grove of trees there during the rain. 394 00:20:34,100 --> 00:20:35,261 Well, that was last night. 395 00:20:35,401 --> 00:20:37,632 He's not there now or he'd have seen us. 396 00:20:37,770 --> 00:20:40,205 He couldn't have, he couldn't have gone on to Emmett Bowers' 397 00:20:40,339 --> 00:20:41,637 or we would have passed him. 398 00:20:41,774 --> 00:20:43,936 No. You know, he probably went on to Cluney's place. 399 00:20:44,076 --> 00:20:45,076 It's the closest. 400 00:20:45,111 --> 00:20:46,545 By golly, that's what he did. 401 00:20:46,679 --> 00:20:47,956 He's probably just sitting there eating 402 00:20:47,980 --> 00:20:49,915 a great big breakfast and waiting for us. 403 00:20:50,049 --> 00:20:52,018 Yeah. Well let's head back that way. 404 00:20:52,151 --> 00:20:54,620 I tell ya, we might as well take the horse here. 405 00:20:54,754 --> 00:20:56,017 You want to look at him? 406 00:20:56,155 --> 00:20:57,714 Oh. 407 00:21:03,596 --> 00:21:06,031 Horses ready? 408 00:21:06,165 --> 00:21:07,656 They're ready. 409 00:21:07,800 --> 00:21:11,396 Well, I'm just about finished here. I'll... 410 00:21:11,537 --> 00:21:12,766 Lilymae. 411 00:21:12,905 --> 00:21:15,170 We've got a long ride ahead of us, Dack. 412 00:21:15,307 --> 00:21:16,587 We better get started, ain't we? 413 00:21:16,675 --> 00:21:17,919 How long you knowed me, Lilymae? 414 00:21:17,943 --> 00:21:18,808 What? 415 00:21:18,944 --> 00:21:20,810 I said, "How long you knowed me?" 416 00:21:20,946 --> 00:21:24,747 Well, it'll be... 417 00:21:24,884 --> 00:21:27,115 two years come July? 418 00:21:27,253 --> 00:21:29,620 You knew we were getting married right off, didn't ya? 419 00:21:29,755 --> 00:21:31,485 Of course. 420 00:21:31,624 --> 00:21:33,855 You've promised me. 421 00:21:33,993 --> 00:21:36,622 Well, I ain't never gonna marry you, Lilymae. 422 00:21:38,297 --> 00:21:41,096 What are you saying, Dack? 423 00:21:41,233 --> 00:21:42,929 I'm gonna leave you right here. 424 00:21:43,068 --> 00:21:45,128 Dack... 425 00:21:45,271 --> 00:21:46,762 I'm riding off alone. 426 00:21:46,906 --> 00:21:49,774 I'm gonna leave you here... with him. 427 00:21:50,943 --> 00:21:52,468 The two of you gonna be alone. 428 00:21:52,611 --> 00:21:54,671 Only he's gonna be a corpse. 429 00:21:54,814 --> 00:21:56,077 No, Dack, no! 430 00:21:56,215 --> 00:21:57,215 I'm gonna kill him. 431 00:21:57,249 --> 00:21:58,342 No, I won't let you. 432 00:21:58,484 --> 00:22:00,316 You get out of my way. 433 00:22:00,452 --> 00:22:02,944 Get up! 434 00:22:09,962 --> 00:22:13,399 Doc, let's get down there and see what that is, shall we? 435 00:22:43,462 --> 00:22:45,954 ♪♪ 436 00:23:05,317 --> 00:23:06,751 Mr. Dillon. 437 00:23:06,886 --> 00:23:09,378 Chester, what's happened? You been shot? 438 00:23:09,521 --> 00:23:12,582 Oh, no, no, just stabbed a little bit. 439 00:23:12,725 --> 00:23:13,920 Who's he? 440 00:23:14,059 --> 00:23:16,119 Well, his name's Dack. He's a horse thief. 441 00:23:16,262 --> 00:23:17,730 He's the one that stabbed me. 442 00:23:17,863 --> 00:23:19,695 I... I had to shoot him, Mr. Dillon. 443 00:23:19,832 --> 00:23:22,529 Ah. It's a good thing Doc's coming along. 444 00:23:22,668 --> 00:23:23,863 Well, did you find Doc? 445 00:23:24,003 --> 00:23:25,437 - Yeah. - How is he? 446 00:23:25,571 --> 00:23:29,804 Well, he looks to me like he's a lot better off than you are. 447 00:23:36,916 --> 00:23:39,181 Doc, bring your bag and come on. It's Chester. 448 00:23:48,027 --> 00:23:49,962 Chester, what... what have you done? 449 00:23:50,095 --> 00:23:52,326 Oh, nothing. I just got cut a little bit. 450 00:23:52,464 --> 00:23:55,400 Well, my... Here, can you get over there on that bed for me? 451 00:23:55,534 --> 00:23:58,800 Yeah, I think so. Just a crease. It ain't much. 452 00:23:58,938 --> 00:24:01,806 Well, just lie down there. Let me take a look at it now. 453 00:24:01,941 --> 00:24:03,705 Kind of burns a little bit. 454 00:24:03,842 --> 00:24:06,505 Hmm, gosh, I don't doubt it. 455 00:24:06,645 --> 00:24:08,739 But it's not bad. You're gonna live, all right. 456 00:24:08,881 --> 00:24:10,406 But you lost some blood. 457 00:24:10,549 --> 00:24:12,848 Well, I think that I could have told you that. 458 00:24:19,925 --> 00:24:21,223 It's a woman. 459 00:24:21,360 --> 00:24:24,922 Oh, I forgot to tell you that there was a woman with him, too. 460 00:24:25,064 --> 00:24:26,532 There was? 461 00:24:26,665 --> 00:24:29,100 Yeah, but let her go, Mr. Dillon. 462 00:24:29,234 --> 00:24:30,827 Wasn't she in it with him? 463 00:24:30,970 --> 00:24:34,463 Well, yeah, kind of, but if it hadn't been for her, 464 00:24:34,606 --> 00:24:35,767 he'd have killed me. 465 00:24:35,908 --> 00:24:37,433 She saved my life. 466 00:24:37,576 --> 00:24:38,874 She did? 467 00:24:39,011 --> 00:24:40,445 Yeah. 468 00:24:40,579 --> 00:24:42,946 So why don't you let her go, Mr. Dillon? 469 00:24:43,082 --> 00:24:44,209 Poor thing. 470 00:24:44,350 --> 00:24:46,649 She ain't going no place anyways. 471 00:24:46,785 --> 00:24:48,777 No place at all. 34034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.