All language subtitles for Gunsmoke S06E22 (Kittyshot)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,285 --> 00:00:21,517 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:23,824 --> 00:00:25,816 Oh, no! 3 00:00:33,967 --> 00:00:35,162 What'll it be, gentlemen? 4 00:00:35,302 --> 00:00:36,634 What'll it be? 5 00:00:36,770 --> 00:00:40,332 Well, first I think I'll have a little strawberry tart, 6 00:00:40,474 --> 00:00:43,569 and then I think I'll have a little glass of sarsaparilla 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,837 just to wash it down with. 8 00:00:44,978 --> 00:00:47,538 Now do you think you can fix me up with that? 9 00:00:51,151 --> 00:00:53,643 Hey, you! Come back here. 10 00:00:55,923 --> 00:00:58,290 Don't you get smart with us. 11 00:00:58,425 --> 00:00:59,654 We don't take that. 12 00:00:59,793 --> 00:01:01,819 No, not from you or from anybody else. 13 00:01:01,962 --> 00:01:03,863 You men want something to drink, that's fine. 14 00:01:03,997 --> 00:01:05,277 You want to entertain the people, 15 00:01:05,365 --> 00:01:07,266 go out in the street and do it. 16 00:01:07,401 --> 00:01:10,098 It might entertain 'em if I put a knot on your head! 17 00:01:10,237 --> 00:01:11,967 Wait, wait a minute, Bayloe. Take it easy. 18 00:01:12,105 --> 00:01:13,345 Don't want to start no trouble. 19 00:01:13,407 --> 00:01:14,407 Yeah, that's right. 20 00:01:14,508 --> 00:01:16,477 But you go get us a couple of bottles 21 00:01:16,610 --> 00:01:17,976 before I change my mind. 22 00:01:18,111 --> 00:01:20,103 A couple of bottles? Can you pay for it? 23 00:01:20,247 --> 00:01:23,149 Can we what? 24 00:01:26,320 --> 00:01:27,754 Can we pay for it? 25 00:01:27,888 --> 00:01:29,686 I'll show you what we can pay for. 26 00:01:29,823 --> 00:01:32,383 - Now you take a look at that. - That's Colorado money. 27 00:01:32,526 --> 00:01:35,155 That's a year's pay at the mine. 28 00:01:35,295 --> 00:01:37,161 Yeah, we just been kind of saving it up. 29 00:01:37,297 --> 00:01:39,391 Now you go on and get us that whiskey. 30 00:01:41,602 --> 00:01:42,661 Can we pay for it? 31 00:01:42,803 --> 00:01:43,964 Golly, I thought there was 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,663 gonna be trouble there for a minute. 33 00:01:45,806 --> 00:01:48,640 Poor Bill, sometimes I think the hardest part of being 34 00:01:48,775 --> 00:01:51,142 a barkeep is holding your temper. 35 00:01:51,278 --> 00:01:54,305 Well, with men like them it sure is; yeah, a bunch of miners. 36 00:01:54,448 --> 00:01:57,316 Too bad they ever let 'em up out the ground, you ask me. 37 00:01:57,451 --> 00:01:59,943 Well, as long as they pay for more than they break, 38 00:02:00,087 --> 00:02:01,885 we got to put up with them. 39 00:02:02,022 --> 00:02:03,752 Now you want trouble?! 40 00:02:03,890 --> 00:02:05,153 Oh, now what? 41 00:02:05,292 --> 00:02:07,693 Come on, coward. Draw! 42 00:02:07,828 --> 00:02:10,093 Come on. Draw! 43 00:02:10,230 --> 00:02:12,665 Well, you just keep pushing me, don't ya, Bayloe? 44 00:02:12,799 --> 00:02:15,325 By golly, one of these days I'm gonna do... 45 00:02:15,469 --> 00:02:17,563 I'm gonna draw one of these days. 46 00:02:17,704 --> 00:02:19,536 Yeah, one of these days. 47 00:02:19,673 --> 00:02:22,074 Let me have my drink, will ya? 48 00:02:22,209 --> 00:02:25,668 Sure, just don't go helping yourself out of my bottle. 49 00:02:27,314 --> 00:02:28,891 Bayloe, sometimes I just don't understand you. 50 00:02:28,915 --> 00:02:31,214 We got enough money here to get a hundred bottles, 51 00:02:31,351 --> 00:02:34,082 and you got to get riled up about one little ol' drink. 52 00:02:34,221 --> 00:02:38,158 Because I don't like your sneaky, thieving ways! 53 00:02:38,291 --> 00:02:40,658 We might get along a lot better 54 00:02:40,794 --> 00:02:42,285 if you'd quit calling me names, too. 55 00:02:42,429 --> 00:02:44,330 I've had about all I can take! 56 00:02:44,464 --> 00:02:45,989 All right, now hold on here, men! 57 00:02:46,133 --> 00:02:48,830 If you want to fight, go on out in the street. 58 00:02:50,904 --> 00:02:52,429 Oh, rotten boy! 59 00:02:52,572 --> 00:02:55,064 Chester? Chester? 60 00:02:55,208 --> 00:02:56,471 Well, now you done it. 61 00:02:56,610 --> 00:02:59,546 You big loudmouth, now you really done it! 62 00:03:00,781 --> 00:03:03,717 Now you close your mouth, you yellow coyote. 63 00:03:07,421 --> 00:03:10,255 I told you, Bayloe, I told you a hundred times. 64 00:03:10,390 --> 00:03:12,791 You quit calling me names! 65 00:03:27,441 --> 00:03:28,909 Kitty! Kitty! 66 00:03:30,677 --> 00:03:33,044 Chester, Chester, he shot Kitty! 67 00:03:33,180 --> 00:03:35,672 Kitty! Oh, Miss Kitty! 68 00:03:35,816 --> 00:03:39,446 Oh, my goodness, she ain't dead, is she? 69 00:03:39,586 --> 00:03:41,350 No, no, she's breathing. 70 00:03:41,488 --> 00:03:43,480 I'll get Doc. 71 00:03:52,099 --> 00:03:56,161 By golly, I wish the Doc would hurry up and do something. 72 00:03:56,303 --> 00:03:58,431 You never saw either one of those men before, Chester? 73 00:03:58,572 --> 00:04:00,700 No, sir, they was complete strangers to me. 74 00:04:00,841 --> 00:04:03,675 They said that they was miners from Colorado. 75 00:04:09,649 --> 00:04:10,810 Well, Doc? 76 00:04:10,951 --> 00:04:12,579 I don't like this at all. 77 00:04:12,719 --> 00:04:14,051 What do you mean? 78 00:04:14,187 --> 00:04:16,656 Well, there's some injury to her lung, 79 00:04:16,790 --> 00:04:18,850 and I just don't know how bad it is. 80 00:04:18,992 --> 00:04:22,019 Well, Doc, you're not saying that...? 81 00:04:22,162 --> 00:04:25,599 Well, the bullet stopped between the layers of pleura. 82 00:04:25,732 --> 00:04:27,394 I mean it's... well, it's lodged 83 00:04:27,534 --> 00:04:29,901 against the inside surface of the rib. 84 00:04:32,372 --> 00:04:34,432 You gonna need some help, Doc? 85 00:04:34,574 --> 00:04:36,975 I sure am. All I can get. 86 00:04:37,110 --> 00:04:40,808 Well, I guess I better stick around here, too, then, huh? 87 00:04:40,947 --> 00:04:42,108 Oh, no, I didn't mean... 88 00:04:42,249 --> 00:04:47,187 You just, you go ahead and do what you gotta do. 89 00:04:47,320 --> 00:04:49,031 Chester, do everything you can here, will ya? 90 00:04:49,055 --> 00:04:53,686 Mr. Dillon, are you gonna go after him, are you? 91 00:04:53,827 --> 00:04:55,056 You bet I am. 92 00:05:24,691 --> 00:05:26,626 ♪♪ 93 00:05:56,022 --> 00:05:58,514 ♪♪ 94 00:06:41,001 --> 00:06:42,401 All right, mister. 95 00:06:42,535 --> 00:06:44,868 Maybe there's more than one way to get you. 96 00:07:17,938 --> 00:07:20,134 ♪♪ 97 00:07:50,236 --> 00:07:52,137 ♪♪ 98 00:08:33,613 --> 00:08:36,378 Is there anything else you'd like to try, mister? 99 00:08:38,051 --> 00:08:41,488 Well, you're a... you're a lawman of some kind. 100 00:08:41,621 --> 00:08:42,816 U.S. Marshal. 101 00:08:42,956 --> 00:08:45,391 Well, why didn't you say so? How was I to know? 102 00:08:45,525 --> 00:08:47,005 I thought it was somebody following me 103 00:08:47,093 --> 00:08:48,220 to rob me or something. 104 00:08:48,361 --> 00:08:51,331 - Is that so? - Course it's so. 105 00:08:52,932 --> 00:08:57,961 Why, Marshal, I... I could have killed you back there. 106 00:08:58,104 --> 00:08:59,264 You'd have killed me just now 107 00:08:59,372 --> 00:09:00,738 if I'd have given you the chance. 108 00:09:00,874 --> 00:09:04,709 I didn't know who it was, calling me out sudden like that. 109 00:09:04,844 --> 00:09:07,370 - You know now. - Sure now. 110 00:09:07,514 --> 00:09:11,781 Well, it all worked out all right. 111 00:09:11,918 --> 00:09:16,447 My name's Bayloe, Jake Bayloe. 112 00:09:18,358 --> 00:09:21,021 You can let me have my gun now, Marshal. I won't... 113 00:09:21,161 --> 00:09:22,493 Stay right where you are. 114 00:09:22,629 --> 00:09:24,120 Well, what's the matter? 115 00:09:24,264 --> 00:09:28,599 I already explained I didn't know who you was. 116 00:09:28,735 --> 00:09:30,226 I'm sorry about it. 117 00:09:30,370 --> 00:09:33,772 Now what you want me to do? 118 00:09:33,907 --> 00:09:35,842 Right now you're gonna go up that hill with me 119 00:09:35,975 --> 00:09:38,308 while I get my horse, then we're coming down here 120 00:09:38,445 --> 00:09:41,244 and make camp and we're gonna ride into Dodge in the morning. 121 00:09:41,381 --> 00:09:44,715 So that's it. You taking me prisoner? 122 00:09:44,851 --> 00:09:47,878 What kind of lies they been telling you about me, Marshal? 123 00:09:48,021 --> 00:09:49,250 And how come you believe 'em? 124 00:09:49,389 --> 00:09:52,382 Mister, it's not self-defense when you draw first. 125 00:09:52,525 --> 00:09:55,393 It's not self-defense when maybe you've killed a woman. 126 00:09:57,797 --> 00:09:59,265 Let me tell you something: 127 00:09:59,399 --> 00:10:02,198 I could have killed you easy up on that hill just now, 128 00:10:02,335 --> 00:10:04,304 but I didn't because I want you alive. 129 00:10:04,437 --> 00:10:06,838 But that depends on you from now on. 130 00:10:06,973 --> 00:10:08,669 Get going. 131 00:10:33,032 --> 00:10:34,032 Marshal? 132 00:10:34,100 --> 00:10:35,432 Yeah? 133 00:10:35,568 --> 00:10:37,366 I don't know if it interests you, 134 00:10:37,504 --> 00:10:40,099 but I saved a pile of money last year, 135 00:10:40,240 --> 00:10:43,699 and I ain't begun to spend any of it yet. 136 00:10:43,843 --> 00:10:46,506 You aim to spend some of it on me, is that it? 137 00:10:49,215 --> 00:10:51,684 That's a good way of putting it, yeah. 138 00:10:51,818 --> 00:10:54,287 I'm not interested, Bayloe. 139 00:10:54,420 --> 00:10:59,324 It's, uh... it's maybe more money than you think, Marshal. 140 00:10:59,459 --> 00:11:01,223 Then you better save it. 141 00:11:01,361 --> 00:11:04,991 Maybe you can get the hangman to buy you a silk rope. 142 00:11:08,535 --> 00:11:10,868 You ain't interested in nothing, are you? 143 00:11:11,004 --> 00:11:14,065 I'm interested in getting you back to jail, mister. 144 00:11:14,207 --> 00:11:17,871 You ain't done it yet. 145 00:11:18,011 --> 00:11:19,877 Well, you gonna sit there all night?! 146 00:11:20,013 --> 00:11:21,345 Ain't ya gonna get any sleep? 147 00:11:21,481 --> 00:11:25,384 You can go to sleep any time you want to. 148 00:11:27,120 --> 00:11:30,887 Ah... maybe I will. 149 00:11:50,176 --> 00:11:51,769 ♪♪ 150 00:12:01,955 --> 00:12:04,186 Mister, I'm getting awful tired of you. 151 00:12:04,324 --> 00:12:05,690 Don't shoot, Marshal. 152 00:12:05,825 --> 00:12:07,384 Turn over. 153 00:12:10,730 --> 00:12:13,723 Now one move out of you will be your last one. 154 00:12:21,774 --> 00:12:23,675 You gonna hang me? 155 00:12:23,810 --> 00:12:25,574 Don't tempt me. 156 00:12:25,712 --> 00:12:27,704 Get your hands behind you. 157 00:12:43,696 --> 00:12:45,688 Bayloe, wake up. 158 00:12:48,534 --> 00:12:50,935 A man could rot tied up that way. 159 00:12:51,070 --> 00:12:53,062 You slept like a baby all night. 160 00:12:53,206 --> 00:12:54,206 How'd you know? 161 00:12:54,340 --> 00:12:56,104 Thought you were sleeping. 162 00:12:56,242 --> 00:12:57,972 Let me tell you something, Bayloe. 163 00:12:58,111 --> 00:12:59,875 When I got a prisoner like you, 164 00:13:00,013 --> 00:13:01,504 I sleep with one eye open. 165 00:13:01,648 --> 00:13:03,640 Yeah, sure. 166 00:13:06,152 --> 00:13:08,018 No breakfast, huh? 167 00:13:08,154 --> 00:13:10,146 Get mounted. 168 00:13:33,479 --> 00:13:35,471 Hold up a second here, Bayloe. 169 00:13:37,483 --> 00:13:39,349 What you looking for, Marshal? 170 00:13:39,485 --> 00:13:42,284 Nothing in particular. 171 00:13:42,422 --> 00:13:44,152 Well, you got it. 172 00:13:44,290 --> 00:13:45,349 There ain't nothing. 173 00:13:45,491 --> 00:13:47,153 That's the trouble with this country. 174 00:13:47,293 --> 00:13:50,320 It's like nothing ever lived anywheres here. 175 00:13:50,463 --> 00:13:53,365 Bayloe, there's always something alive on the prairie, 176 00:13:53,499 --> 00:13:55,798 whether you can see it or not. 177 00:13:55,935 --> 00:13:57,927 Let's go. 178 00:14:25,598 --> 00:14:28,591 ♪♪ 179 00:14:48,821 --> 00:14:49,821 Hold it. 180 00:14:49,856 --> 00:14:51,984 Ho, ho. 181 00:14:52,125 --> 00:14:54,287 What's the matter? 182 00:14:54,427 --> 00:14:56,419 I'm not sure. 183 00:14:56,562 --> 00:14:59,862 Well, I still don't see nothing. 184 00:14:59,999 --> 00:15:01,194 Well, I don't either, Bayloe, 185 00:15:01,334 --> 00:15:02,978 but that doesn't mean there's nothing there. 186 00:15:03,002 --> 00:15:04,561 I can sense trouble. 187 00:15:04,704 --> 00:15:06,229 I can smell it. 188 00:15:06,372 --> 00:15:08,603 Maybe you just like trouble. 189 00:15:08,741 --> 00:15:10,903 Maybe that's why you're a lawman. 190 00:15:11,043 --> 00:15:12,739 Tell you what, we'll skirt this hill here 191 00:15:12,879 --> 00:15:14,404 instead of going over it. 192 00:15:14,547 --> 00:15:16,539 Let's go. 193 00:15:36,302 --> 00:15:39,101 Looks like your nose is pretty good after all. 194 00:15:42,775 --> 00:15:44,073 Who is that man, Bayloe? 195 00:15:44,210 --> 00:15:45,701 Who is it? How should I know? 196 00:15:45,845 --> 00:15:48,045 I thought your only partner was the one that got killed. 197 00:15:48,114 --> 00:15:49,446 Yeah, that's so. 198 00:15:49,582 --> 00:15:50,811 Now, don't lie to me. 199 00:15:50,950 --> 00:15:52,145 I ain't lying. 200 00:15:52,285 --> 00:15:54,205 I don't know who that is. 201 00:16:02,094 --> 00:16:04,222 Kind of at a standstill, ain't you? 202 00:16:04,363 --> 00:16:08,061 He can't hit you, and you can't hit him. 203 00:16:19,512 --> 00:16:23,244 Well, looks like he's heading out for a while. 204 00:16:25,585 --> 00:16:27,884 I guess you're right, 205 00:16:28,020 --> 00:16:30,148 but he gave up just a little too soon, didn't he? 206 00:16:30,289 --> 00:16:31,382 Well, he'll be back. 207 00:16:31,524 --> 00:16:33,550 He must be a pretty good friend of yours 208 00:16:33,693 --> 00:16:35,321 to go to all that trouble for you. 209 00:16:35,461 --> 00:16:36,656 I told you once, Marshal, 210 00:16:36,796 --> 00:16:38,594 I don't know who that man is. 211 00:16:38,731 --> 00:16:40,290 Let's get the horses. 212 00:16:40,433 --> 00:16:43,426 It's a long ride to Dodge. 213 00:17:00,520 --> 00:17:01,818 What's the matter? 214 00:17:01,954 --> 00:17:03,183 This horse, Marshal. 215 00:17:03,322 --> 00:17:05,314 He gonna fall down soon. 216 00:17:05,458 --> 00:17:08,053 Well, better got off and rest him a while then. 217 00:17:08,194 --> 00:17:09,856 Gonna take more than a while. 218 00:17:09,996 --> 00:17:12,329 Mister, we ain't got more than a while. 219 00:17:12,465 --> 00:17:15,458 Let's ease their cinches and give them their wind. 220 00:17:25,144 --> 00:17:27,010 What is it, Marshal? 221 00:17:27,146 --> 00:17:28,876 Your friend's back. 222 00:17:35,221 --> 00:17:36,381 He's ducked behind that rock. 223 00:17:36,455 --> 00:17:38,447 Get over in there. 224 00:17:42,028 --> 00:17:43,894 What you gonna do? 225 00:17:44,030 --> 00:17:45,225 Turn around. 226 00:17:45,364 --> 00:17:46,491 Hold on now, Marshal. 227 00:17:46,632 --> 00:17:48,272 Turn around and get your hands behind you. 228 00:17:50,069 --> 00:17:52,163 I don't know what you think I can do. 229 00:17:52,305 --> 00:17:53,773 I ain't even got a gun. 230 00:17:53,906 --> 00:17:55,534 I'm sick and tired of playing games 231 00:17:55,675 --> 00:17:57,576 with that friend of yours. 232 00:17:57,710 --> 00:18:01,306 I'm going up to meet him on his own terms. 233 00:18:01,447 --> 00:18:03,313 Put your feet together. 234 00:18:03,449 --> 00:18:05,611 A lot of good it does me to talk to you. 235 00:18:05,751 --> 00:18:07,845 You don't listen to anything I say no how. 236 00:18:10,156 --> 00:18:13,320 Now, you take my advice, Bayloe: 237 00:18:13,459 --> 00:18:17,191 you be real quiet and don't try anything. 238 00:18:40,353 --> 00:18:42,345 Marshal! 239 00:18:46,592 --> 00:18:48,754 Marshal! 240 00:19:14,487 --> 00:19:17,355 Well, Bayloe, looks like you're the one he's after, huh? 241 00:19:17,490 --> 00:19:19,015 You want to tell me who he is? 242 00:19:19,158 --> 00:19:20,751 How many times I got to tell you? 243 00:19:20,893 --> 00:19:22,623 I-I don't know who he is. 244 00:19:22,762 --> 00:19:24,640 Well, I'm not going to let anybody be slaughtered 245 00:19:24,664 --> 00:19:26,428 with his hands tied, not even you. 246 00:19:26,565 --> 00:19:28,557 Turn around. 247 00:19:34,340 --> 00:19:35,933 Give me a gun, Marshal. 248 00:19:36,075 --> 00:19:37,373 Give me a gun. 249 00:19:37,510 --> 00:19:40,105 Bayloe, you better not move from this spot. 250 00:19:40,246 --> 00:19:41,373 You try to run, 251 00:19:41,514 --> 00:19:43,745 and if your friend doesn't get you, I will. 252 00:20:37,737 --> 00:20:40,798 Bayloe? 253 00:20:40,940 --> 00:20:42,465 Bayloe, who was he? 254 00:20:42,608 --> 00:20:45,772 Helm, and I should have killed him 255 00:20:45,911 --> 00:20:47,903 when we had the chance. 256 00:21:10,870 --> 00:21:13,863 ♪♪ 257 00:21:32,358 --> 00:21:34,327 Hello, Matt. 258 00:21:34,460 --> 00:21:36,452 Kitty. 259 00:21:37,897 --> 00:21:39,763 How do you feel? 260 00:21:39,899 --> 00:21:43,165 Well, 261 00:21:43,302 --> 00:21:45,828 I guess Doc thinks 262 00:21:45,971 --> 00:21:48,805 that I might live after all. 263 00:21:48,941 --> 00:21:50,967 Well, I'll tell you, 264 00:21:51,110 --> 00:21:52,721 you're looking a little better than you were 265 00:21:52,745 --> 00:21:54,179 the last time I saw you. 266 00:21:54,313 --> 00:21:57,977 Well, I'm feeling a little better, too. 267 00:22:01,086 --> 00:22:03,078 Oh, Matt, when did you get back? 268 00:22:03,222 --> 00:22:04,246 Doc. 269 00:22:04,390 --> 00:22:05,449 Just now. 270 00:22:05,591 --> 00:22:07,025 Well, I'm glad. 271 00:22:07,159 --> 00:22:10,129 Maybe you can help me talk some sense into this young lady. 272 00:22:10,262 --> 00:22:11,560 Yeah, well, what's the matter? 273 00:22:11,697 --> 00:22:13,427 Well, she's a very difficult patient. 274 00:22:13,566 --> 00:22:14,693 Very difficult. 275 00:22:14,834 --> 00:22:16,700 Now, Doc, that's just not fair. 276 00:22:16,836 --> 00:22:18,702 Mm-hmm, it's fair all right. 277 00:22:18,838 --> 00:22:21,569 Well, I just feel like I'd be better off in my own room. 278 00:22:21,707 --> 00:22:23,801 I feel like I'm in the way up here. 279 00:22:23,943 --> 00:22:26,174 Well, as a matter of fact, you are in the way, 280 00:22:26,312 --> 00:22:29,510 but you're gonna stay right here until I tell you otherwise. 281 00:22:29,648 --> 00:22:31,708 I'm not going to take any chances with you. 282 00:22:31,851 --> 00:22:33,683 I give up. 283 00:22:33,819 --> 00:22:36,311 You better give up, or I'll turn you over my knee. 284 00:22:36,455 --> 00:22:38,720 He'll do it too. 285 00:22:38,858 --> 00:22:41,487 Doc, don't you take any back talk off her. 286 00:22:41,627 --> 00:22:44,654 Okay, look, I-I'm gonna stop by the office, 287 00:22:44,797 --> 00:22:46,231 but I'll be back up shortly. 288 00:22:46,365 --> 00:22:48,357 All right. 289 00:22:49,368 --> 00:22:51,200 Matt? 290 00:22:53,505 --> 00:22:55,531 I hope you found him. 291 00:22:55,674 --> 00:22:57,700 I did. 292 00:23:14,960 --> 00:23:16,895 Oh, oh, Mr. Dillon. 293 00:23:17,029 --> 00:23:18,395 Chester. 294 00:23:18,530 --> 00:23:19,741 What's going around here anyway? 295 00:23:19,765 --> 00:23:21,131 Well, there's a little old mouse. 296 00:23:21,267 --> 00:23:22,565 I had him cornered right there, 297 00:23:22,701 --> 00:23:24,761 and he must have run right under the safe. 298 00:23:24,904 --> 00:23:28,204 Did you get Bayloe all right? 299 00:23:28,340 --> 00:23:30,104 Yeah. He's dead, Chester. 300 00:23:30,242 --> 00:23:31,505 Oh. 301 00:23:31,644 --> 00:23:33,169 Look, uh, when you have a chance, 302 00:23:33,312 --> 00:23:34,871 why I got my horse tied up out front. 303 00:23:35,014 --> 00:23:36,414 Will you get him down to the stable? 304 00:23:36,482 --> 00:23:37,575 Yeah, I sure will. 305 00:23:37,716 --> 00:23:39,716 Oh, I wanted to show you a circular that come first 306 00:23:39,852 --> 00:23:40,979 that you ought to look at. 307 00:23:41,120 --> 00:23:43,282 Three men held up the Denver railroad. 308 00:23:43,422 --> 00:23:44,799 They think they're heading this way. 309 00:23:44,823 --> 00:23:47,315 We should lookie there who they are. 310 00:23:47,459 --> 00:23:48,870 Well, this sheds a little bit of light 311 00:23:48,894 --> 00:23:50,105 on the whole thing, doesn't it? 312 00:23:50,129 --> 00:23:51,825 It sure does. That there is that Bayloe 313 00:23:51,964 --> 00:23:53,990 that I had the fight with in the Long Branch. 314 00:23:54,133 --> 00:23:55,133 Mm-hmm. 315 00:23:55,234 --> 00:23:56,532 Helm, the man that was killed. 316 00:23:56,669 --> 00:23:57,830 Yup. 317 00:23:57,970 --> 00:24:00,439 And this fella here was their third partner, Chester. 318 00:24:00,572 --> 00:24:02,564 He's the one we ran into out in the prairie. 319 00:24:02,708 --> 00:24:04,506 - You did? - Mm-hmm. 320 00:24:04,643 --> 00:24:06,202 Well, near as I can figure, 321 00:24:06,345 --> 00:24:09,281 the other two ran out on him, and he was out after revenge. 322 00:24:09,415 --> 00:24:10,644 He was out to kill Bayloe. 323 00:24:10,783 --> 00:24:12,547 - Oh. - And he did, too. 324 00:24:12,685 --> 00:24:14,119 They wound up killing each other. 325 00:24:14,253 --> 00:24:15,253 They did? 326 00:24:15,287 --> 00:24:16,516 Yeah. 327 00:24:16,655 --> 00:24:17,679 Got the job done for me. 328 00:24:17,823 --> 00:24:19,849 Well, I'll be doggone. 329 00:24:19,992 --> 00:24:22,325 Hey Chester, why don't you stop by 330 00:24:22,461 --> 00:24:23,929 and send a telegram to Denver. 331 00:24:24,063 --> 00:24:26,089 Just tell them all three men are dead. 332 00:24:26,231 --> 00:24:27,494 All right. 333 00:24:27,633 --> 00:24:28,633 I'll sure do that. 334 00:24:28,734 --> 00:24:30,225 Wait a minute. 335 00:24:30,369 --> 00:24:33,339 I tell you, you might just add to that. 336 00:24:33,472 --> 00:24:35,668 Just tell them if it wasn't for Miss Kitty Russell 337 00:24:35,808 --> 00:24:37,003 of Dodge City, 338 00:24:37,142 --> 00:24:39,702 they would never have recovered their money. 339 00:24:39,845 --> 00:24:42,508 I don't think they'd mind sending her the reward, do you? 340 00:24:42,648 --> 00:24:45,083 No, sir, no, sir, I sure don't. 24040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.