All language subtitles for Gunsmoke S06E21 (Bad Seed)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:24,525 --> 00:00:26,517 ♪♪ 3 00:01:09,002 --> 00:01:10,493 Hold it right there. 4 00:01:10,637 --> 00:01:11,969 All right, now turn around. 5 00:01:12,105 --> 00:01:14,574 Oh, oh, don't shoot me, mister. 6 00:01:19,513 --> 00:01:20,537 What are you doing? 7 00:01:20,681 --> 00:01:21,876 Well, I was hungry. 8 00:01:22,015 --> 00:01:24,109 I didn't see nobody around, 9 00:01:24,251 --> 00:01:25,879 and I-I saw that meat hanging there. 10 00:01:26,019 --> 00:01:28,011 You alone out here? 11 00:01:29,122 --> 00:01:30,420 You got a horse? 12 00:01:30,557 --> 00:01:33,152 Yeah, yeah, I tied him out there. 13 00:01:35,195 --> 00:01:36,720 All right. 14 00:01:36,863 --> 00:01:38,593 Well, if you're so hungry, 15 00:01:38,732 --> 00:01:40,252 maybe you better go ahead and eat, huh? 16 00:01:42,603 --> 00:01:44,367 Mmm. 17 00:01:44,504 --> 00:01:46,905 My, that's good, mister. 18 00:01:47,040 --> 00:01:48,372 When's the last time you ate? 19 00:01:48,508 --> 00:01:50,875 This morning, just before I ran away. 20 00:01:51,011 --> 00:01:52,980 - Ran away? - From home. 21 00:01:53,113 --> 00:01:55,082 It's about 40 miles north of here. 22 00:01:55,215 --> 00:01:57,047 And I ain't never going back. 23 00:01:57,184 --> 00:01:58,777 Not ever. 24 00:01:58,919 --> 00:02:00,911 I see. 25 00:02:02,656 --> 00:02:03,680 What's your name? 26 00:02:03,824 --> 00:02:04,951 Trudy. 27 00:02:05,092 --> 00:02:06,958 Trudy Trent. 28 00:02:07,094 --> 00:02:08,094 What's yours? 29 00:02:08,228 --> 00:02:09,560 Matt Dillon. 30 00:02:09,696 --> 00:02:11,255 Are you Sheriff or something? 31 00:02:11,398 --> 00:02:13,731 Trudy, I'm the marshal over in Dodge City. 32 00:02:13,867 --> 00:02:15,802 Yeah, Dodge? 33 00:02:15,936 --> 00:02:17,837 That's right where I'm headed. 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,736 Well, Trudy, Dodge is a long way from here. 35 00:02:20,874 --> 00:02:22,365 I don't care. 36 00:02:22,509 --> 00:02:24,020 Well, what about your folks? Aren't they worried about you? 37 00:02:24,044 --> 00:02:26,912 No, it's just me and my Pa, Marshal. 38 00:02:27,047 --> 00:02:29,346 And I ain't never going back to him. 39 00:02:29,483 --> 00:02:31,816 Well, he's probably out looking all over for you right now. 40 00:02:31,952 --> 00:02:33,944 He gets drunk most every night. 41 00:02:34,087 --> 00:02:36,556 I don't expect he's looking for me. 42 00:02:36,690 --> 00:02:38,784 He's the most terrible man that ever lived. 43 00:02:38,925 --> 00:02:42,020 Now, a lot of kids don't get along with their folks. 44 00:02:42,162 --> 00:02:45,155 I'm not a kid, Marshal. 45 00:02:49,202 --> 00:02:51,171 Well, maybe you're not, Trudy. 46 00:02:51,304 --> 00:02:52,602 But I'll tell you one thing: 47 00:02:52,739 --> 00:02:54,179 you're going back home in the morning 48 00:02:54,307 --> 00:02:57,300 and I'm going along with you to see that you get there. 49 00:02:59,012 --> 00:03:00,480 You don't like me. 50 00:03:00,614 --> 00:03:01,638 Well, sure I like you. 51 00:03:01,782 --> 00:03:02,892 That's got nothing to do with it. 52 00:03:02,916 --> 00:03:04,160 Well, I'll go. I'll go right now. 53 00:03:04,184 --> 00:03:05,447 No, you won't. 54 00:03:05,585 --> 00:03:07,986 You'll go in the morning, and I'll go with you. 55 00:03:08,121 --> 00:03:10,716 Marshal, I'll go anywhere with you except back to Pa. 56 00:03:10,857 --> 00:03:13,224 You can bed down there for the night. 57 00:03:14,261 --> 00:03:16,287 Where you gonna sleep? 58 00:03:16,430 --> 00:03:18,399 Don't worry about me. You get some sleep. 59 00:03:18,532 --> 00:03:21,195 I'll take care of your horse. 60 00:03:36,183 --> 00:03:38,880 Trudy? 61 00:03:39,019 --> 00:03:41,011 Trudy! 62 00:04:06,747 --> 00:04:08,773 Trudy? 63 00:04:08,915 --> 00:04:10,144 Trudy! 64 00:04:10,283 --> 00:04:12,275 I'm over here, Marshal. 65 00:04:14,020 --> 00:04:15,682 I just had a swim. 66 00:04:15,822 --> 00:04:17,814 That water felt so good. 67 00:04:19,292 --> 00:04:22,160 Hurry up, will ya? 68 00:04:22,295 --> 00:04:24,059 I'll be right there, Marshal. 69 00:04:38,011 --> 00:04:40,480 Well, 'bout ready, are ya? 70 00:04:40,614 --> 00:04:42,606 You're mad at me. 71 00:04:44,651 --> 00:04:45,778 Trudy, look. 72 00:04:45,919 --> 00:04:47,182 You had a good night's sleep, 73 00:04:47,320 --> 00:04:49,846 you had something to eat and you had yourself a swim. 74 00:04:49,990 --> 00:04:52,084 - Now you're going home. - But wait, Marshal. 75 00:04:52,225 --> 00:04:55,889 I think you owe me a good reason for not taking me to Dodge. 76 00:04:56,029 --> 00:04:58,624 Well, all right, if you got to have a reason, 77 00:04:58,765 --> 00:05:00,233 it's because Dodge is no place 78 00:05:00,367 --> 00:05:02,768 for a young girl like you to be running around alone. 79 00:05:02,903 --> 00:05:05,134 Well, like me like I am now, 80 00:05:05,272 --> 00:05:06,900 but just you wait till I get dressed up. 81 00:05:07,040 --> 00:05:08,804 I won't look so young no more. 82 00:05:10,277 --> 00:05:12,041 That's not what I'm talking about. 83 00:05:12,179 --> 00:05:14,307 Look, you belong at home with your Pa. 84 00:05:14,447 --> 00:05:16,780 When you think Dodge is no place for a girl. 85 00:05:16,917 --> 00:05:18,283 A lot you know. 86 00:05:18,418 --> 00:05:20,444 Look, I've already told you: 87 00:05:20,587 --> 00:05:21,998 I'm going back to your place with you. 88 00:05:22,022 --> 00:05:23,422 I'm gonna meet your Pa. 89 00:05:23,557 --> 00:05:25,719 But I'm afraid you're just going to have to get used 90 00:05:25,859 --> 00:05:28,192 to the idea of living at home till you're old enough. 91 00:05:28,328 --> 00:05:31,162 Stop talking about how I'm not old enough all the time. 92 00:05:33,500 --> 00:05:35,867 Come on. Let's go. 93 00:05:41,308 --> 00:05:43,300 ♪♪ 94 00:06:03,230 --> 00:06:05,222 Well, Marshal, this is my home. 95 00:06:07,667 --> 00:06:10,501 He doesn't make much of a living around here, does he? 96 00:06:10,637 --> 00:06:12,572 He couldn't make a living nowhere. 97 00:06:12,706 --> 00:06:15,574 He talks about a farm once he had on the Ohio River, 98 00:06:15,709 --> 00:06:17,507 but I know why he left it. 99 00:06:17,644 --> 00:06:18,839 Why's that? 100 00:06:18,979 --> 00:06:20,413 Stealing chickens. 101 00:06:20,547 --> 00:06:21,674 Neighbors drove him off. 102 00:06:21,815 --> 00:06:24,785 He told me that once when he was drunk. 103 00:06:24,918 --> 00:06:28,320 You think bad things only happen in Dodge, don't ya? 104 00:06:28,455 --> 00:06:29,855 Well, you just come on. 105 00:06:29,990 --> 00:06:32,983 He's probably loafing around inside. 106 00:06:52,512 --> 00:06:53,844 Where you been? 107 00:06:53,980 --> 00:06:56,040 This here's Marshal Dillon. 108 00:06:56,182 --> 00:06:58,048 How do? 109 00:06:58,184 --> 00:07:01,279 What for you bringing the law out here? 110 00:07:01,421 --> 00:07:02,946 I didn't. He brought me. 111 00:07:03,089 --> 00:07:04,557 Huh? 112 00:07:04,691 --> 00:07:06,387 I ran away yesterday, Pa. 113 00:07:06,526 --> 00:07:09,086 I know, and I'm gonna give you a good hiding, too. 114 00:07:09,229 --> 00:07:10,925 Why don't you do that, Pa? 115 00:07:11,064 --> 00:07:13,124 By grabs, I will. 116 00:07:13,266 --> 00:07:15,462 The marshal'd like to see that. 117 00:07:15,602 --> 00:07:17,730 Oh, just look at you. 118 00:07:17,871 --> 00:07:19,100 You're drunk already. 119 00:07:19,239 --> 00:07:22,300 It ain't even sundown and you're drunk. 120 00:07:22,442 --> 00:07:24,138 Just look at this place! 121 00:07:24,277 --> 00:07:26,007 You can't even keep it clean, can ya? 122 00:07:26,146 --> 00:07:28,547 You get in there and get me something to eat. 123 00:07:28,682 --> 00:07:29,877 I'm hungry! 124 00:07:30,016 --> 00:07:31,794 Too lazy to feed yourself, but you're not too lazy 125 00:07:31,818 --> 00:07:33,996 to go out there and make corn liquor and drink it, are ya? 126 00:07:34,020 --> 00:07:36,182 I'll tell you something, Pa: 127 00:07:36,323 --> 00:07:38,417 you're gonna have to find yourself another woman. 128 00:07:38,558 --> 00:07:40,891 'Cause I ain't sweating or slaving for you no more. 129 00:07:41,027 --> 00:07:42,723 Don't you talk like that! 130 00:07:42,862 --> 00:07:44,763 And don't you pay her no mind, Marshal. 131 00:07:44,898 --> 00:07:46,890 She gets like that sometimes. 132 00:07:47,033 --> 00:07:48,467 And you watch your mouth. 133 00:07:48,601 --> 00:07:49,967 You watch your mouth 134 00:07:50,103 --> 00:07:52,334 because the marshal's spending the whole night here. 135 00:07:52,472 --> 00:07:53,472 The night? 136 00:07:53,540 --> 00:07:55,338 Yeah, I asked him to. 137 00:07:55,475 --> 00:07:56,499 What for? 138 00:07:56,643 --> 00:07:57,975 We don't need him around here. 139 00:07:58,111 --> 00:07:59,477 Now you get out of here. 140 00:07:59,612 --> 00:08:00,636 We like it here alone, 141 00:08:00,780 --> 00:08:02,180 and we don't cotton to no strangers. 142 00:08:02,282 --> 00:08:04,217 You shut up, Pa. He's spending the night. 143 00:08:04,351 --> 00:08:05,962 - And I'll tell you something... - Trudy! 144 00:08:05,986 --> 00:08:07,978 Let's talk about this later, shall we? 145 00:08:08,121 --> 00:08:09,885 Why don't you go in and make some supper? 146 00:08:40,120 --> 00:08:42,112 Marshal. 147 00:08:51,631 --> 00:08:53,497 You eat like a hog, Pa. 148 00:08:55,969 --> 00:08:59,167 She got a sharp tongue, ain't she, Marshal? 149 00:08:59,305 --> 00:09:01,365 Yeah, she can talk, all right. 150 00:09:01,508 --> 00:09:04,034 She can do everything, all right. 151 00:09:04,177 --> 00:09:06,703 Yeah, I can cook, keep house, 152 00:09:06,846 --> 00:09:11,284 do the wash, feed the pigs... everything. 153 00:09:11,418 --> 00:09:13,387 I taught her all them things. 154 00:09:13,520 --> 00:09:16,217 A woman ought to know how to do 'em, I figure. 155 00:09:16,356 --> 00:09:17,356 Yeah, figures. 156 00:09:17,390 --> 00:09:18,688 Cheaper than getting married. 157 00:09:18,825 --> 00:09:21,124 Then you'd have two mouths to feed, wouldn't you? 158 00:09:21,261 --> 00:09:23,492 We don't need anybody else around here. 159 00:09:23,630 --> 00:09:24,928 We get along all right as is. 160 00:09:25,065 --> 00:09:27,432 Well, you do maybe, but I'd rather be dead. 161 00:09:27,567 --> 00:09:30,162 Oh, now, don't talk like that. 162 00:09:30,303 --> 00:09:33,034 I wouldn't know what to do without you around here. 163 00:09:33,173 --> 00:09:35,972 That's sure true, Pa. 164 00:09:36,109 --> 00:09:39,477 We have good times together, you and me. 165 00:09:39,612 --> 00:09:41,604 - Mm? - Sure! 166 00:09:43,950 --> 00:09:46,351 It's a palace of joy, this place, ain't it, Marshal? 167 00:09:48,354 --> 00:09:51,119 You know how we spent last Christmas? 168 00:09:51,257 --> 00:09:53,817 He got drunk and set fire to me. 169 00:09:55,628 --> 00:09:57,620 Honest, if I hadn't run out in that snow, 170 00:09:57,764 --> 00:09:59,665 I would have burned up. 171 00:09:59,799 --> 00:10:03,497 And then he wouldn't let me back in and I near froze to death. 172 00:10:03,636 --> 00:10:06,629 Taught you to be a good little girl, didn't I? 173 00:10:06,773 --> 00:10:07,934 Oh, yeah, Pa. 174 00:10:08,074 --> 00:10:09,804 It was the best Christmas I ever spent. 175 00:10:09,943 --> 00:10:12,003 I won't never forget it. 176 00:10:17,183 --> 00:10:21,314 I'm gonna go out to the barn, get me a fresh jug. 177 00:10:21,454 --> 00:10:23,013 There's one under your bed. 178 00:10:23,156 --> 00:10:24,180 Hmm? 179 00:10:24,324 --> 00:10:26,520 Oh. 180 00:10:31,831 --> 00:10:33,823 Well, Marshal? 181 00:10:39,672 --> 00:10:41,664 I got to get some fresh air. 182 00:10:56,022 --> 00:10:57,581 Now you believe me? 183 00:10:57,724 --> 00:10:59,215 Now you see what it's really like? 184 00:10:59,359 --> 00:11:00,918 He always like that, Trudy? 185 00:11:01,060 --> 00:11:02,426 No, not always. 186 00:11:02,562 --> 00:11:05,828 He's kind of on good behavior because of you being here. 187 00:11:05,965 --> 00:11:07,831 Good behavior? 188 00:11:07,967 --> 00:11:10,061 Now, Dodge couldn't be no worse than this, could it? 189 00:11:10,203 --> 00:11:12,968 Hmm, no, I guess it couldn't. 190 00:11:13,106 --> 00:11:14,472 Then you'll take me? 191 00:11:14,607 --> 00:11:15,939 You'll take me to Dodge? 192 00:11:16,075 --> 00:11:17,976 Yeah, Trudy. 193 00:11:18,111 --> 00:11:19,204 I'll take you to Dodge. 194 00:11:19,345 --> 00:11:21,177 Oh, honest? 195 00:11:21,314 --> 00:11:24,842 Your pa's not going to like the idea. 196 00:11:24,984 --> 00:11:26,295 You're not afraid of him, are you, Marshal? 197 00:11:26,319 --> 00:11:29,221 No, Trudy, I'm not afraid of him. 198 00:11:29,355 --> 00:11:31,017 I just don't want to get him into a fight 199 00:11:31,157 --> 00:11:33,023 if I can help it. 200 00:11:33,159 --> 00:11:34,457 Well, I can't promise you that, 201 00:11:34,594 --> 00:11:36,620 but ain't I worth fighting for? 202 00:11:36,763 --> 00:11:38,163 Now you listen to me, young lady. 203 00:11:38,298 --> 00:11:39,578 I'm going to tell you something. 204 00:11:39,666 --> 00:11:42,226 I'm taking you to Dodge for one reason: 205 00:11:42,368 --> 00:11:46,203 'cause I just can't see you staying out here any longer. 206 00:11:46,339 --> 00:11:48,467 But that's the only reason, you understand? 207 00:11:52,045 --> 00:11:54,037 Now, let's get back inside. 208 00:11:55,014 --> 00:11:57,540 You gonna tell him now? 209 00:11:57,684 --> 00:12:00,677 No, I'm going to tell him in the morning when he's sober. 210 00:12:09,862 --> 00:12:11,330 Where's your pa? 211 00:12:11,464 --> 00:12:13,456 I don't know. He was here when I left. 212 00:12:15,301 --> 00:12:17,167 You don't think he heard us, do you? 213 00:12:17,303 --> 00:12:19,295 I don't know. 214 00:12:32,218 --> 00:12:35,052 I done fetched you in some cooking wood. 215 00:12:35,188 --> 00:12:36,520 We don't need wood, Pa. 216 00:12:36,656 --> 00:12:38,022 You will in the morn. 217 00:12:38,157 --> 00:12:40,388 In the morning I always get it. 218 00:12:40,526 --> 00:12:42,791 You gonna sleep in the barn, Marshal. 219 00:12:44,530 --> 00:12:46,396 Why, I got some coffee going. 220 00:12:46,532 --> 00:12:48,194 I don't want no coffee. 221 00:12:48,334 --> 00:12:50,428 Well, how about you, Marshal? 222 00:12:50,570 --> 00:12:52,596 No, no, thanks, Trudy. 223 00:12:52,739 --> 00:12:55,231 I think I'll get some sleep. 224 00:12:55,375 --> 00:12:56,604 Good night. 225 00:13:29,075 --> 00:13:30,509 I'm gonna kill you, Marshal. 226 00:13:30,643 --> 00:13:33,306 I heard what you said to her outside. 227 00:13:33,446 --> 00:13:37,213 You ain't taking my gal now or ever. 228 00:13:41,354 --> 00:13:42,652 Trent, don't be a fool. 229 00:13:42,789 --> 00:13:44,257 Throw your gun down there. 230 00:13:46,092 --> 00:13:47,560 I'm not. I'm gonna kill ya! 231 00:14:00,373 --> 00:14:01,397 Trudy... 232 00:14:02,342 --> 00:14:04,004 Trudy. 233 00:14:22,662 --> 00:14:25,257 What happened? 234 00:14:25,398 --> 00:14:27,060 Your pa's dead, Trudy. 235 00:14:31,671 --> 00:14:34,072 He just didn't give me any choice, Trudy. 236 00:14:34,207 --> 00:14:36,142 I'm sorry. 237 00:14:36,275 --> 00:14:39,404 Oh, you don't have to be sorry, Marshal. 238 00:14:39,545 --> 00:14:43,209 I knowed what Pa was like. 239 00:14:43,349 --> 00:14:46,080 I lived my whole life with him. 240 00:14:51,023 --> 00:14:52,514 Come on. 241 00:14:55,528 --> 00:14:58,464 Why don't you go in the house, Trudy? 242 00:14:58,598 --> 00:15:01,158 I'll take care of your pa. 243 00:15:06,339 --> 00:15:07,898 All right, Marshal. 244 00:15:51,050 --> 00:15:53,986 You know, from the looks of the crowd around here, 245 00:15:54,120 --> 00:15:55,782 the cook must be drunk again. 246 00:15:55,922 --> 00:15:58,653 Either that or else the special today is catfish stew. 247 00:16:04,931 --> 00:16:07,162 Well, looks like Trudy's got herself a boyfriend. 248 00:16:07,300 --> 00:16:10,702 Mm, yeah, his name's Gar Klein. 249 00:16:10,837 --> 00:16:11,930 Why, are you jealous? 250 00:16:12,071 --> 00:16:13,972 Now don't you start that. 251 00:16:14,106 --> 00:16:16,666 Oh, from what I hear, she's got quite a case on you. 252 00:16:16,809 --> 00:16:18,243 Well, she's bound to get over it. 253 00:16:18,377 --> 00:16:20,744 Somebody else'll come along one of these days. 254 00:16:20,880 --> 00:16:22,906 Hey, maybe this fella's my way out, huh? 255 00:16:23,049 --> 00:16:25,609 Mm, he might be. 256 00:16:25,751 --> 00:16:28,482 He hasn't let her out of his sight for three days. 257 00:16:28,621 --> 00:16:31,216 Mm, here they come. 258 00:16:31,357 --> 00:16:33,349 I saw you come in, Marshal. 259 00:16:33,493 --> 00:16:34,654 Hello, Trudy. 260 00:16:34,794 --> 00:16:38,128 This here's Gar. He says he doesn't know you. 261 00:16:38,264 --> 00:16:39,129 Howdy do. 262 00:16:39,265 --> 00:16:40,265 How do, Marshal? 263 00:16:40,399 --> 00:16:41,731 This is Miss Russell here. 264 00:16:41,868 --> 00:16:43,268 Hello. 265 00:16:43,402 --> 00:16:46,861 You know, Gar, he hasn't been in Dodge much longer than I have. 266 00:16:47,006 --> 00:16:48,099 That so? 267 00:16:48,241 --> 00:16:50,301 But he's staying on, ain't you, Gar? 268 00:16:50,443 --> 00:16:51,536 You bet I am. 269 00:16:51,677 --> 00:16:53,043 Well, that's fine. 270 00:16:53,179 --> 00:16:54,511 Trudy, how's your job? 271 00:16:54,647 --> 00:16:57,207 Mm, it's all right, I suppose, but I don't know, 272 00:16:57,350 --> 00:16:59,512 I just... I don't like clerking in a general store. 273 00:16:59,652 --> 00:17:02,087 Waiting on a bunch of gossipy old women. 274 00:17:02,221 --> 00:17:05,521 I got a job coming up, down at the loading pens. 275 00:17:05,658 --> 00:17:08,127 And I'm gonna get Trudy out of this town. 276 00:17:08,261 --> 00:17:10,594 Dodge isn't a place for a young girl like Trudy, 277 00:17:10,730 --> 00:17:13,063 not when she's all alone. 278 00:17:13,199 --> 00:17:15,293 She never should have come here in the first place. 279 00:17:15,434 --> 00:17:17,369 Don't talk like that, Gar. 280 00:17:17,503 --> 00:17:20,598 The marshal knew what he was doing. 281 00:17:20,740 --> 00:17:22,368 He wanted to bring me to Dodge. 282 00:17:22,508 --> 00:17:26,673 Now you're responsible for me, ain't you, Marshal? 283 00:17:26,812 --> 00:17:28,075 No, he ain't! 284 00:17:28,214 --> 00:17:30,774 We got to get going. 285 00:17:37,290 --> 00:17:39,623 You know, I'm beginning to think I should have left 286 00:17:39,759 --> 00:17:42,126 that girl out in the prairie where I found her. 287 00:17:42,261 --> 00:17:44,492 Nah, you couldn't have done that and you know it. 288 00:17:44,630 --> 00:17:45,791 Well, I don't know. 289 00:17:45,932 --> 00:17:48,424 Well, we come in here for something to eat or not? 290 00:17:48,568 --> 00:17:49,934 Yeah. 291 00:17:50,069 --> 00:17:52,538 Waiter? Waiter? 292 00:17:55,107 --> 00:17:56,541 Say, what's on the menu today? 293 00:17:56,676 --> 00:17:59,043 Catfish stew. 294 00:18:08,955 --> 00:18:10,287 Evening, Marshal. 295 00:18:10,423 --> 00:18:13,552 Hello, Trudy. 296 00:18:13,693 --> 00:18:14,956 Uh, are you busy? 297 00:18:15,094 --> 00:18:17,825 Well, what can I do for you? 298 00:18:17,964 --> 00:18:20,456 Aren't you glad to see me? 299 00:18:20,600 --> 00:18:24,435 Sure, sure, I'm glad to see you. 300 00:18:24,570 --> 00:18:27,165 - Well, I have something to tell you. - Oh? 301 00:18:27,306 --> 00:18:29,241 I want to get married. 302 00:18:29,375 --> 00:18:30,843 Married? 303 00:18:30,977 --> 00:18:32,411 Yeah, you like the idea? 304 00:18:32,545 --> 00:18:34,377 Well, sure. Sure, it's fine. 305 00:18:34,513 --> 00:18:37,312 But, uh, you know, that's a pretty big step to take. 306 00:18:37,450 --> 00:18:39,180 After all, you've only known this Gar 307 00:18:39,318 --> 00:18:40,581 a few days, haven't you? 308 00:18:40,720 --> 00:18:42,848 Gar? 309 00:18:42,989 --> 00:18:47,256 I wouldn't marry a man like that, Marshal. 310 00:18:47,393 --> 00:18:49,589 I'm talking about you. 311 00:18:54,233 --> 00:18:55,257 Well? 312 00:18:55,401 --> 00:18:57,267 Now, Trudy, look. 313 00:18:57,403 --> 00:19:00,771 Now we just got to get this thing settled once and for all. 314 00:19:00,906 --> 00:19:03,637 You see, I like you. 315 00:19:03,776 --> 00:19:06,007 I like you fine. 316 00:19:06,145 --> 00:19:08,137 You're a very nice little girl, but... 317 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 Little girl? 318 00:19:09,315 --> 00:19:10,749 Yes, little girl. 319 00:19:10,883 --> 00:19:12,579 Now just exactly what you're acting like 320 00:19:12,718 --> 00:19:14,152 is a foolish little girl! 321 00:19:14,286 --> 00:19:16,084 And foolish, too! 322 00:19:16,222 --> 00:19:19,283 Well, I'll teach you how to talk to a woman. 323 00:19:23,362 --> 00:19:25,558 Look, you better just calm down. 324 00:19:25,698 --> 00:19:27,496 Let go of me! 325 00:19:27,633 --> 00:19:29,226 You know what I'm gonna do? 326 00:19:29,368 --> 00:19:32,861 I'm gonna tell everybody in Dodge that you killed my pa 327 00:19:33,005 --> 00:19:34,530 and made me run off with ya. 328 00:19:34,674 --> 00:19:37,371 And how he tried to stop you, and you shot him dead 329 00:19:37,510 --> 00:19:40,002 and forced me to go with ya. 330 00:19:40,146 --> 00:19:43,639 Yeah, you think you're so smart, so high and mighty. 331 00:19:43,783 --> 00:19:45,513 Well, I'll fix ya. 332 00:19:45,651 --> 00:19:47,313 I'll fix ya good! 333 00:20:07,640 --> 00:20:09,506 Marshal! 334 00:20:09,642 --> 00:20:12,339 I've been waiting for you. 335 00:20:12,478 --> 00:20:14,379 Hello, Gar. 336 00:20:14,513 --> 00:20:16,038 Something wrong? 337 00:20:16,182 --> 00:20:17,673 Don't try to get friendly with me. 338 00:20:17,817 --> 00:20:18,978 I know what you done. 339 00:20:19,118 --> 00:20:20,882 She told me. She told me everything. 340 00:20:21,020 --> 00:20:22,613 - You been drinking? - I've had a few. 341 00:20:22,755 --> 00:20:25,281 That's got nothing to do with what you done. 342 00:20:25,424 --> 00:20:26,824 Uh-huh. 343 00:20:26,959 --> 00:20:29,428 So she probably told you that I killed her pa 344 00:20:29,562 --> 00:20:32,361 just so I could run off with her, is that it? 345 00:20:32,498 --> 00:20:34,524 Hold it! She told me, all right. 346 00:20:34,667 --> 00:20:37,330 Then you get her here and you don't want her no more. 347 00:20:37,470 --> 00:20:38,768 Well, that's a lie, Gar. 348 00:20:38,904 --> 00:20:41,237 And you're a fool if you believe it. 349 00:20:41,373 --> 00:20:43,399 I'm not gonna stand by and see her made sport of. 350 00:20:43,542 --> 00:20:45,704 Now, look, you know, 351 00:20:45,845 --> 00:20:48,246 she told you those things just to make you jealous. 352 00:20:48,380 --> 00:20:50,144 To make you do exactly what you're doing. 353 00:20:50,282 --> 00:20:52,751 You ain't no gentleman, Marshal, talking like that, 354 00:20:52,885 --> 00:20:54,353 treating a gal like that way. 355 00:20:54,487 --> 00:20:55,580 You don't deserve to live. 356 00:20:55,721 --> 00:20:57,485 Now let me tell you something. 357 00:20:57,623 --> 00:21:00,149 You pull that gun, you're gonna get hurt. 358 00:21:00,292 --> 00:21:04,889 I don't want to kill you, but I don't make any guarantees. 359 00:21:05,030 --> 00:21:06,123 We'll see, Marshal. 360 00:21:10,770 --> 00:21:11,913 Should've finished it, Marshal. 361 00:21:11,937 --> 00:21:13,735 Let me take a look at that. 362 00:21:15,941 --> 00:21:16,941 Oh, Matt. 363 00:21:17,009 --> 00:21:19,501 He's in here, Doc. 364 00:21:19,645 --> 00:21:20,840 What happened here? 365 00:21:20,980 --> 00:21:24,815 Ah, I had to wing him. You better take a look at him. 366 00:21:27,153 --> 00:21:29,315 Well, I don't think it's too bad. 367 00:21:59,185 --> 00:22:00,653 Take your hands off me! 368 00:22:00,786 --> 00:22:02,220 I've got something to say to you 369 00:22:02,354 --> 00:22:04,414 and you're gonna listen to me until I'm finished. 370 00:22:04,557 --> 00:22:05,957 You don't scare me. 371 00:22:06,091 --> 00:22:08,720 Don't you know that you almost got that boy killed out there 372 00:22:08,861 --> 00:22:10,124 with the lies you told him? 373 00:22:10,262 --> 00:22:12,128 Well, he's a fool! He ain't nothing to me! 374 00:22:12,264 --> 00:22:13,527 I guess maybe he isn't. 375 00:22:13,666 --> 00:22:15,999 He just happens to be in love with you, that's all. 376 00:22:16,135 --> 00:22:17,398 And willing to die for you, 377 00:22:17,536 --> 00:22:19,528 but I guess that doesn't mean much to you, huh? 378 00:22:19,672 --> 00:22:21,903 Well, what do you care what I think? 379 00:22:22,041 --> 00:22:24,738 You never pay no attention to me. 380 00:22:24,877 --> 00:22:27,369 You never listen to what I said. 381 00:22:27,513 --> 00:22:30,642 Always treat me like I was a little kid or something. 382 00:22:30,783 --> 00:22:31,783 I see. 383 00:22:31,917 --> 00:22:33,385 So you're willing to let somebody die 384 00:22:33,519 --> 00:22:35,010 just to settle a score with me. 385 00:22:35,154 --> 00:22:37,487 No, I didn't want nobody to die. 386 00:22:37,623 --> 00:22:41,458 Well, what'd think was gonna happen out there?! 387 00:22:41,594 --> 00:22:44,996 I... 388 00:22:45,130 --> 00:22:47,725 I just... I wanted somebody. 389 00:22:47,867 --> 00:22:50,063 Somebody nice like you, Marshal. 390 00:22:50,202 --> 00:22:51,261 Well, don't you know 391 00:22:51,403 --> 00:22:53,599 that there's a right way and a wrong way 392 00:22:53,739 --> 00:22:54,934 to get the things you want? 393 00:22:55,074 --> 00:22:57,509 But how do you know what's right and wrong 394 00:22:57,643 --> 00:22:59,221 when you ain't been taught the difference? 395 00:22:59,245 --> 00:23:01,237 All right, maybe you had a pretty tough life. 396 00:23:01,380 --> 00:23:03,815 Maybe your pa never taught you the things you ought to know. 397 00:23:03,949 --> 00:23:05,975 But that's over with. It's passed! 398 00:23:06,118 --> 00:23:07,177 You better start thinking 399 00:23:07,319 --> 00:23:10,255 about what you're gonna do from now on. 400 00:23:14,360 --> 00:23:17,194 You hate me, don't you, Marshal? 401 00:23:17,329 --> 00:23:19,560 No, Trudy, I don't hate you. 402 00:23:21,066 --> 00:23:23,035 Are you gonna send me away? 403 00:23:23,168 --> 00:23:24,534 That wouldn't solve anything. 404 00:23:28,073 --> 00:23:30,633 What am I gonna do? 405 00:23:33,879 --> 00:23:35,848 Well, I'll tell you one thing you can do: 406 00:23:35,981 --> 00:23:38,644 you can start by going up to the doctor's office 407 00:23:38,784 --> 00:23:40,719 and apologizing to that boy. 408 00:23:43,856 --> 00:23:45,017 Yeah. 409 00:23:47,326 --> 00:23:49,818 I've been terrible to him, haven't I? 410 00:23:52,464 --> 00:23:55,400 I've been terrible to you, too, ever since I met you. 411 00:23:58,237 --> 00:24:00,399 And I am sorry for that. 412 00:24:04,043 --> 00:24:06,308 You think Gar'll talk to me? 413 00:24:08,881 --> 00:24:12,750 Why don't you go find out? 414 00:24:12,885 --> 00:24:16,947 Yeah, I will. I will, Marshal. 415 00:24:21,794 --> 00:24:23,057 Trudy... 416 00:24:29,101 --> 00:24:30,797 good night. 29249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.