All language subtitles for Gunsmoke S06E20 (Love Thy Neighbor)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:21,549 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:29,696 --> 00:00:31,688 ♪♪ 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,569 Leroy. 4 00:00:45,646 --> 00:00:48,309 Wake up. 5 00:00:48,382 --> 00:00:50,146 Leroy! Wake up! 6 00:00:50,217 --> 00:00:52,152 There's somebody prowling outside! 7 00:00:52,219 --> 00:00:54,245 - What? What'd you say? - Shh! 8 00:00:56,323 --> 00:00:57,985 Listen to Barney. 9 00:00:58,058 --> 00:01:00,050 There's somebody out there. 10 00:01:04,231 --> 00:01:06,325 There's somebody trying to rob us. 11 00:01:06,400 --> 00:01:08,392 The shed door is open. 12 00:01:10,938 --> 00:01:12,463 Go wake up Jep. 13 00:01:32,059 --> 00:01:33,721 Hush up. 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,865 Come out of there, now. 15 00:01:38,932 --> 00:01:41,663 Come out of there, or I'll start shooting. 16 00:01:41,735 --> 00:01:43,328 I'll get him, Pa. 17 00:01:43,403 --> 00:01:45,338 Careful. 18 00:01:45,405 --> 00:01:47,169 There ain't nobody in here. 19 00:01:51,745 --> 00:01:53,338 You get the horses, Jep. 20 00:01:53,413 --> 00:01:54,904 I'll grab my jackets. 21 00:02:00,487 --> 00:02:02,479 ♪♪ 22 00:02:12,933 --> 00:02:14,925 There he goes! 23 00:02:18,805 --> 00:02:21,331 We got him cornered now. 24 00:02:21,408 --> 00:02:23,368 There's a barbed-wire fence running through there. 25 00:02:26,146 --> 00:02:27,808 Careful. 26 00:02:33,186 --> 00:02:35,451 Must be close by; there's his horse. 27 00:02:35,522 --> 00:02:37,514 You shake the bushes over yonder. 28 00:02:37,591 --> 00:02:39,583 I'll look this way. 29 00:02:53,674 --> 00:02:56,872 Here he comes, Pa! Get him! 30 00:03:16,163 --> 00:03:17,290 We got you now! 31 00:03:17,364 --> 00:03:19,299 No sense you trying to get away. 32 00:03:19,366 --> 00:03:22,393 That's Ben Scooper's boy, ain't he, Pa? 33 00:03:22,469 --> 00:03:24,597 You Ben Scooper's boy? 34 00:03:24,671 --> 00:03:27,766 Boy, does your pa know you're out here thieving in the night? 35 00:03:27,841 --> 00:03:30,003 I ain't robbed nobody. I ain't been thieving. 36 00:03:30,077 --> 00:03:32,672 - You lying whelp! - I ain't lying. 37 00:03:32,746 --> 00:03:34,786 Now, you stop that, boy... We caught you red-handed! 38 00:03:34,848 --> 00:03:36,146 I didn't steal 'em. 39 00:03:36,216 --> 00:03:37,650 It was gived to me. 40 00:03:37,718 --> 00:03:38,777 Gived to you? 41 00:03:38,852 --> 00:03:40,445 I ought to smash your head! 42 00:03:40,520 --> 00:03:41,783 Don't, Mr. Galloway! Please! 43 00:03:41,855 --> 00:03:43,289 Then you start telling the truth. 44 00:03:43,356 --> 00:03:45,416 You admit you stole them taters from my shed. 45 00:03:45,492 --> 00:03:46,824 But I didn't, honest I didn't. 46 00:03:46,893 --> 00:03:48,452 An old man give 'em to me. 47 00:03:48,528 --> 00:03:49,996 - An old man?! - Yes sir. 48 00:03:50,063 --> 00:03:52,589 He give 'em to me and he said, "Take 'em and run." 49 00:03:52,666 --> 00:03:53,929 And then I heard you coming. 50 00:03:54,000 --> 00:03:55,832 And you ran, didn't you? 51 00:03:55,902 --> 00:03:57,063 But we catched you! 52 00:04:00,006 --> 00:04:02,566 My leg's tore open. 53 00:04:03,810 --> 00:04:07,338 It, uh, sure is bleeding something all right, Pa. 54 00:04:07,414 --> 00:04:10,316 Serves him right, little sneak! 55 00:04:10,383 --> 00:04:13,251 Maybe we ought to see him to home or something. 56 00:04:13,320 --> 00:04:16,256 Nah! He can walk home. 57 00:04:16,323 --> 00:04:18,087 Get his horse, Jep. 58 00:04:18,158 --> 00:04:20,093 Turn him loose out on the prairie. 59 00:04:20,160 --> 00:04:21,992 - Yes, sir. - You hear me good, boy! 60 00:04:22,062 --> 00:04:25,430 You try coming to rob us again, we'll fix you right! 61 00:04:25,499 --> 00:04:28,469 You tell Ben Scooper I said so. 62 00:04:28,535 --> 00:04:30,527 ♪♪ 63 00:05:10,210 --> 00:05:11,974 Why ain't breakfast ready? 64 00:05:12,045 --> 00:05:13,638 I'm attending the boy. 65 00:05:13,713 --> 00:05:15,011 He ain't well, Ben. 66 00:05:15,081 --> 00:05:16,379 He's just putting on. 67 00:05:16,449 --> 00:05:18,816 That's all he's ever done, is put on. 68 00:05:18,885 --> 00:05:21,514 Ben, you just take a look here. 69 00:05:21,588 --> 00:05:23,454 We got to do something about it, Ben. 70 00:05:23,523 --> 00:05:26,049 The whole leg's gone bad. 71 00:05:26,126 --> 00:05:30,029 Been over a week; ought to be well by now. 72 00:05:35,068 --> 00:05:36,832 How long has he been like this? 73 00:05:36,903 --> 00:05:38,948 Been getting worse every day, but you wouldn't listen. 74 00:05:38,972 --> 00:05:41,703 I listened to you about not going over and having it out 75 00:05:41,775 --> 00:05:43,471 with Leroy Galloway, didn't I? 76 00:05:43,543 --> 00:05:47,275 His fault this happened, making the boy walk home that night. 77 00:05:47,347 --> 00:05:49,816 I didn't steal them taters, Pa, honest. 78 00:05:49,883 --> 00:05:51,818 An old man give 'em to me. 79 00:05:51,885 --> 00:05:53,114 Never mind, Peter. 80 00:05:53,186 --> 00:05:54,620 Galloway had no right doing that 81 00:05:54,688 --> 00:05:57,055 even if the boy did steal a sack of taters. 82 00:05:57,123 --> 00:05:58,182 I didn't. 83 00:05:58,258 --> 00:05:59,368 It ain't important 84 00:05:59,392 --> 00:06:00,792 what anybody did or didn't do. 85 00:06:00,861 --> 00:06:04,093 We got to get Peter into town, that's what's important. 86 00:06:09,903 --> 00:06:12,372 Doctors cost a lot of money. 87 00:06:12,439 --> 00:06:14,601 Ben. 88 00:06:14,674 --> 00:06:17,701 Well... Doc Adams is a pretty good sort. 89 00:06:17,777 --> 00:06:21,236 Maybe he'll let me pay him when we come into something. 90 00:06:21,314 --> 00:06:23,545 We're taking him in today, Ben. 91 00:06:23,617 --> 00:06:26,018 Now. 92 00:06:26,086 --> 00:06:28,180 All right. Harley! 93 00:06:28,255 --> 00:06:32,056 - Yeah, I heard, Pa. - Get the wagon hitched. 94 00:06:39,766 --> 00:06:42,759 ♪♪ 95 00:06:59,486 --> 00:07:01,421 Doc. 96 00:07:01,488 --> 00:07:05,118 He's, uh... he's in awful bad shape. 97 00:07:05,191 --> 00:07:07,786 Ain't there nothing you can do? 98 00:07:07,861 --> 00:07:09,659 No. 99 00:07:09,729 --> 00:07:12,221 Maybe if... if you took the leg. 100 00:07:12,299 --> 00:07:14,165 No. 101 00:07:14,234 --> 00:07:16,567 No, it's just gone too far, Mrs. Scooper. 102 00:07:16,636 --> 00:07:20,664 No use... no use putting him through it. 103 00:07:20,740 --> 00:07:24,233 I told Ben we should've brought him to you right away. 104 00:07:24,311 --> 00:07:27,304 - I told him. - Yes, I wish you'd done that. 105 00:07:28,481 --> 00:07:31,474 I'd like to be alone with him, Doc. 106 00:07:32,652 --> 00:07:35,645 I'll be right out here if you want me. 107 00:07:47,701 --> 00:07:49,761 How is he, Doc? 108 00:07:49,836 --> 00:07:51,828 Well, he's not good. 109 00:07:54,507 --> 00:07:57,102 Is he gonna die? 110 00:07:57,177 --> 00:07:59,339 Yes, he's gonna die. 111 00:08:03,350 --> 00:08:05,114 You can't let him die. 112 00:08:05,185 --> 00:08:07,552 Well, there's nothing I can do about it. 113 00:08:07,620 --> 00:08:09,987 But you could've brought him to me sooner. 114 00:08:10,056 --> 00:08:12,821 Well... I didn't know his leg was that bad. 115 00:08:12,892 --> 00:08:15,327 No. 116 00:08:17,464 --> 00:08:19,433 No, I guess you didn't. 117 00:08:42,355 --> 00:08:45,723 I wish I hadn't been so mean to him now. 118 00:08:58,304 --> 00:08:59,863 Took him. 119 00:08:59,939 --> 00:09:01,771 Just like that. 120 00:09:03,743 --> 00:09:07,180 They killed him, Pa, by making him walk home on that bad leg. 121 00:09:07,247 --> 00:09:10,615 Just as sure as if they'd put a bullet in him. 122 00:09:10,683 --> 00:09:13,847 Let's get us some Galloways. 123 00:09:13,920 --> 00:09:16,947 Ben, now, you hold on here a minute. 124 00:09:17,023 --> 00:09:19,254 That was an awful bad thing they did, 125 00:09:19,325 --> 00:09:21,385 making him walk home on that leg, 126 00:09:21,461 --> 00:09:24,021 but they didn't mean to kill him. 127 00:09:26,900 --> 00:09:29,028 He's dead. 128 00:09:29,102 --> 00:09:30,866 - Take a look! - Well, I... 129 00:09:30,937 --> 00:09:33,097 Ben, if you've got any complaint against the Galloways, 130 00:09:33,139 --> 00:09:34,539 you see Marshal Dillon about it. 131 00:09:34,607 --> 00:09:35,973 This is a family matter, Doc. 132 00:09:36,042 --> 00:09:38,409 Us Scoopers don't need the law to help settle it. 133 00:09:38,478 --> 00:09:40,470 Go on, now. 134 00:10:03,603 --> 00:10:04,935 Pa. 135 00:10:15,582 --> 00:10:18,074 Get your rifle, Jep. 136 00:10:43,977 --> 00:10:46,378 What you want here, Ben Scooper? 137 00:10:46,446 --> 00:10:48,642 You killed my boy. 138 00:10:48,715 --> 00:10:51,708 You're gonna pay for it, Leroy. 139 00:10:53,186 --> 00:10:54,620 We didn't kill him. 140 00:10:54,687 --> 00:10:57,156 But we sure will the next time he comes stealing. 141 00:11:01,561 --> 00:11:03,223 He's dead. 142 00:11:03,296 --> 00:11:05,959 What you done to him killed him. 143 00:11:07,901 --> 00:11:09,995 I'm sorry your boy's dead. 144 00:11:10,069 --> 00:11:12,504 But he was a thief all the same. 145 00:11:14,807 --> 00:11:16,400 You take Jep. 146 00:11:16,476 --> 00:11:17,910 I'll take Leroy. 147 00:11:17,977 --> 00:11:19,775 All right, Pa. 148 00:11:21,481 --> 00:11:23,245 Now. 149 00:11:45,138 --> 00:11:47,733 Hold your fire over there, you men! 150 00:11:49,409 --> 00:11:51,640 - Get out of here, Marshal. - Drop your guns. 151 00:11:51,711 --> 00:11:53,179 This ain't your fight, Marshal. 152 00:11:53,246 --> 00:11:56,011 All right, throw your guns out over there! 153 00:11:57,850 --> 00:12:00,046 Now, you men get over by the house. 154 00:12:04,457 --> 00:12:07,450 You got no right busting in here, Marshal! 155 00:12:10,396 --> 00:12:12,888 You're just getting in the way coming out here, Marshal. 156 00:12:12,966 --> 00:12:15,094 - You ain't gonna stop it anyhow. - It's gonna stop. 157 00:12:15,168 --> 00:12:16,728 And I'm holding you two men responsible, 158 00:12:16,769 --> 00:12:18,294 and I'll take all four of you 159 00:12:18,371 --> 00:12:20,237 and throw you in jail if I have to. 160 00:12:20,306 --> 00:12:21,467 Now, is that clear? 161 00:12:21,541 --> 00:12:23,442 He murdered my boy... What am I supposed to do, 162 00:12:23,509 --> 00:12:24,807 sit back and do nothing about it? 163 00:12:24,877 --> 00:12:26,345 We didn't murder anybody. 164 00:12:26,412 --> 00:12:28,572 If he hadn't been a thief, it wouldn't happened anyway! 165 00:12:28,615 --> 00:12:30,926 Well, that didn't give you no right to make him walk home... 166 00:12:30,950 --> 00:12:32,179 All right, now, that's enough! 167 00:12:32,252 --> 00:12:33,618 You listen to me, all of you. 168 00:12:33,686 --> 00:12:36,053 Leroy, you and Jep ought to be ashamed of yourselves 169 00:12:36,122 --> 00:12:37,647 for the way you treated that boy. 170 00:12:37,724 --> 00:12:39,283 You ought to be whipped for it. 171 00:12:39,359 --> 00:12:41,487 That's strong talk, Marshal. 172 00:12:41,561 --> 00:12:43,561 You knew the boy'd cut his leg, didn't you? 173 00:12:43,630 --> 00:12:45,189 He had it coming. 174 00:12:45,265 --> 00:12:47,427 Over a sack of potatoes? 175 00:12:47,500 --> 00:12:49,469 You make me sick. 176 00:12:49,535 --> 00:12:51,470 Now, Ben, I'm sorry for what's happened, 177 00:12:51,537 --> 00:12:52,748 but spilling more blood around here's 178 00:12:52,772 --> 00:12:54,070 not going to help anybody. 179 00:12:54,140 --> 00:12:56,507 - You're wrong there, Marshal. - I'm not wrong. 180 00:12:56,576 --> 00:12:57,976 Now you think about it. 181 00:12:58,044 --> 00:12:59,444 Take Harley and get out of here, 182 00:12:59,512 --> 00:13:01,981 and you stay away from the Galloways. 183 00:13:02,048 --> 00:13:04,210 Come on, Harley. 184 00:13:06,686 --> 00:13:09,554 If I was you Leroy, I wouldn't count on getting older. 185 00:13:09,622 --> 00:13:11,488 Next time we shoot you on sight. 186 00:13:11,557 --> 00:13:12,855 Both of you. 187 00:13:14,794 --> 00:13:17,764 Man's got a right to protect hisself, Marshal. 188 00:13:19,165 --> 00:13:22,624 How about a 22-year-old boy? 189 00:13:39,686 --> 00:13:40,779 Leroy? 190 00:13:40,853 --> 00:13:43,118 Jep? 191 00:13:43,189 --> 00:13:44,521 Yeah, Ma? 192 00:13:44,590 --> 00:13:45,922 You go down the barn and get Pa. 193 00:13:45,992 --> 00:13:47,517 Tell him that supper's ready. 194 00:13:47,593 --> 00:13:50,188 He should've been through that milking a long time ago. 195 00:13:50,263 --> 00:13:51,273 Well, he got started late. 196 00:13:51,297 --> 00:13:52,765 So why didn't you give him a hand? 197 00:13:52,832 --> 00:13:54,391 Well, he don't ever help me none. 198 00:13:54,467 --> 00:13:55,867 You do as your told. 199 00:13:55,935 --> 00:13:57,767 But he'll be along in a... 200 00:14:00,473 --> 00:14:04,137 You get back in the house, Ma. 201 00:14:18,558 --> 00:14:20,322 Leroy? 202 00:14:20,393 --> 00:14:22,794 Oh. 203 00:14:25,164 --> 00:14:26,928 He's dead. 204 00:14:30,269 --> 00:14:31,965 I'll kill 'em both for this. 205 00:14:34,307 --> 00:14:35,832 Jep, no! 206 00:14:35,908 --> 00:14:37,843 Don't do it. 207 00:14:37,910 --> 00:14:39,503 There's been enough blood shed. 208 00:14:39,579 --> 00:14:41,104 You let 'em go. 209 00:14:41,180 --> 00:14:43,058 They're just gonna come back and ambush me later, 210 00:14:43,082 --> 00:14:44,193 and I ain't gonna let 'em do it. 211 00:14:44,217 --> 00:14:46,743 No, please. 212 00:14:46,819 --> 00:14:48,811 Go to the Marshal. 213 00:14:48,888 --> 00:14:50,481 Let him handle it. 214 00:14:50,556 --> 00:14:53,116 Now, how you think Pa would like that? 215 00:15:07,473 --> 00:15:09,772 Let's, let's have another. 216 00:15:09,842 --> 00:15:10,842 Nah, I'm okay, I'm okay. 217 00:15:10,877 --> 00:15:11,901 Come on. 218 00:15:11,978 --> 00:15:14,038 Nah, nah, I'll wait here. 219 00:15:23,623 --> 00:15:25,785 Give me a whiskey. 220 00:15:27,160 --> 00:15:29,061 I'm busy. 221 00:15:29,128 --> 00:15:31,654 Take care of him, Freddy. 222 00:15:39,071 --> 00:15:40,471 Just look at that. 223 00:15:40,540 --> 00:15:42,805 Comes into town and drinks up the money 224 00:15:42,875 --> 00:15:44,639 he ought to be spending on groceries. 225 00:15:44,710 --> 00:15:48,579 Yeah, I can see that his son's dying really tore him up, huh? 226 00:15:48,648 --> 00:15:50,549 Well, it's always been like that. 227 00:15:50,616 --> 00:15:52,585 Every Saturday it's the same thing. 228 00:15:52,652 --> 00:15:55,121 This is the second time he's been in here today. 229 00:17:10,162 --> 00:17:12,393 Stop right there, Ben. 230 00:17:12,465 --> 00:17:14,559 What do you want with me? 231 00:17:14,634 --> 00:17:16,762 You know what I want with you. 232 00:17:16,836 --> 00:17:19,567 Turn around or I'm gonna shoot you right in the back. 233 00:17:19,639 --> 00:17:21,801 All right, Jep. 234 00:17:21,874 --> 00:17:23,809 I've got a gun at your back. 235 00:17:23,876 --> 00:17:25,454 You pull that trigger, you're a dead man. 236 00:17:25,478 --> 00:17:27,344 There's something you don't know, Marshal. 237 00:17:27,413 --> 00:17:29,439 He ambushed my pa right out at our barn. 238 00:17:29,515 --> 00:17:30,710 He shot him dead. 239 00:17:30,783 --> 00:17:32,383 It wasn't me, Marshal. I swear it wasn't. 240 00:17:32,451 --> 00:17:34,613 Then it wasn't you, and it was Harley. 241 00:17:34,687 --> 00:17:35,620 All right, Jep. 242 00:17:35,688 --> 00:17:38,055 Now you just go real slow now. 243 00:17:38,124 --> 00:17:40,457 Just take it easy. 244 00:17:40,526 --> 00:17:42,722 Now, Jep, put the gun away. 245 00:17:43,963 --> 00:17:46,398 Go on, put it away. 246 00:17:47,867 --> 00:17:49,627 What am I supposed to do? He shot my pa. 247 00:17:59,011 --> 00:18:01,708 All right, get on your feet. 248 00:18:01,781 --> 00:18:03,272 Now that just leaves me and Harley. 249 00:18:03,349 --> 00:18:04,783 Yeah. 250 00:18:04,850 --> 00:18:06,528 Well, you're gonna have plenty of chance to talk it over 251 00:18:06,552 --> 00:18:08,680 with him 'cause I'm locking both of you up. 252 00:18:08,754 --> 00:18:11,155 But it was self-defense, Marshal. 253 00:18:11,223 --> 00:18:13,624 You men seen it, didn't you? Some of you did. 254 00:18:13,693 --> 00:18:15,203 It was self-defense. Wasn't it? Wasn't it? 255 00:18:15,227 --> 00:18:16,718 You're doing right, Marshal. 256 00:18:16,796 --> 00:18:17,855 I seen it all. 257 00:18:17,930 --> 00:18:19,558 He started the whole thing. 258 00:18:19,632 --> 00:18:21,794 Some of you men get that body of the street. 259 00:18:21,867 --> 00:18:22,926 All right, let's go. 260 00:18:23,002 --> 00:18:23,935 But it was self-defense, Marshall. 261 00:18:24,003 --> 00:18:25,528 Let's go. 262 00:18:25,605 --> 00:18:28,074 It was self-defense. Pure and simple. 263 00:18:59,939 --> 00:19:02,135 Marshal, come on in. 264 00:19:02,208 --> 00:19:04,302 Mrs. Scooper. 265 00:19:06,712 --> 00:19:07,712 Is Harley home? 266 00:19:07,747 --> 00:19:09,079 No. No, he ain't. 267 00:19:09,148 --> 00:19:10,468 He's out in the prairie somewhere. 268 00:19:10,516 --> 00:19:12,007 What happened, Marshal? 269 00:19:12,084 --> 00:19:13,848 When do you expect him back, ma'am? 270 00:19:13,919 --> 00:19:16,718 Most anytime. It's getting on towards supper. 271 00:19:16,789 --> 00:19:18,690 Something's wrong, ain't it? 272 00:19:18,758 --> 00:19:21,421 Yes ma'am, it is. 273 00:19:21,494 --> 00:19:23,554 Mr. Dillon, Harley's coming. 274 00:19:23,629 --> 00:19:26,394 Okay, thanks. 275 00:19:26,465 --> 00:19:28,366 What is it, Marshal? 276 00:19:28,434 --> 00:19:30,960 Well ma'am, I, I hate to tell you this, 277 00:19:31,037 --> 00:19:33,097 but... 278 00:19:33,172 --> 00:19:35,232 your husband was killed today. 279 00:19:49,121 --> 00:19:50,817 Harley. 280 00:19:50,890 --> 00:19:53,121 What are you doing here, Marshal? 281 00:19:53,192 --> 00:19:55,457 Harley, your pa was killed. 282 00:19:57,596 --> 00:19:59,588 Pa? 283 00:20:01,467 --> 00:20:02,833 Killed? 284 00:20:02,902 --> 00:20:05,997 In Dodge. 285 00:20:06,072 --> 00:20:07,072 Mm-hmm. 286 00:20:07,106 --> 00:20:09,166 Did Jep Galloway do it? 287 00:20:09,241 --> 00:20:10,766 Now what makes you say that? 288 00:20:10,843 --> 00:20:13,642 Well, who else would it be? 289 00:20:17,783 --> 00:20:20,343 Now, look, Marshal, both of them Galloways was after Pa, 290 00:20:20,419 --> 00:20:21,352 you know that. 291 00:20:21,420 --> 00:20:24,288 You ambushed Leroy, didn't you? 292 00:20:26,225 --> 00:20:28,160 No. 293 00:20:30,029 --> 00:20:32,362 Harley, you're going to jail. 294 00:20:33,833 --> 00:20:36,302 You ain't got no proof, Marshal. No proof at all. 295 00:20:36,368 --> 00:20:37,927 I don't need any proof. 296 00:20:38,003 --> 00:20:39,301 I got Jep there now 297 00:20:39,371 --> 00:20:40,669 and you're going next. 298 00:20:42,608 --> 00:20:45,703 Mmm, they ain't gonna hang me. 299 00:20:45,778 --> 00:20:47,542 You'll get a fair trial. 300 00:20:47,613 --> 00:20:49,377 I don't want no trial. 301 00:20:49,448 --> 00:20:51,349 I ain't gonna sit in no jail and get hung, 302 00:20:51,417 --> 00:20:53,648 and don't you try and force me, Marshal. 303 00:20:57,456 --> 00:20:59,220 Now Harley, you'll take my advice. 304 00:20:59,291 --> 00:21:00,987 You'll come along without any trouble. 305 00:21:02,828 --> 00:21:05,127 Well, how do you do it, Marshal? 306 00:21:05,197 --> 00:21:08,031 How do you arrest somebody that don't want to be arrested? 307 00:21:27,486 --> 00:21:30,320 Mrs. Scooper, I... 308 00:21:30,389 --> 00:21:32,381 I'm sorry. 309 00:21:32,458 --> 00:21:35,895 There's nothing else I could do, ma'am. 310 00:21:44,637 --> 00:21:48,074 ♪ Bambi come west to Kansas ♪ 311 00:21:50,009 --> 00:21:52,342 ♪ I'll make his home... ♪ 312 00:21:52,411 --> 00:21:55,040 Jep, here's your coffee. 313 00:21:55,114 --> 00:21:56,514 You call that breakfast? 314 00:21:56,582 --> 00:21:57,859 Well, you can take it or leave it. 315 00:21:57,883 --> 00:21:59,146 Where's the marshal? 316 00:21:59,218 --> 00:22:00,914 I told you he went out to see your ma 317 00:22:00,986 --> 00:22:02,964 on his way home last night. I ain't seen him since. 318 00:22:02,988 --> 00:22:04,456 Well, I want to get out of here! 319 00:22:04,523 --> 00:22:06,549 Yeah, yeah... 320 00:22:12,464 --> 00:22:14,729 - Morning, Mr. Dillon. - Chester. 321 00:22:14,800 --> 00:22:17,326 By golly, I didn't hear you come in last night. 322 00:22:17,403 --> 00:22:19,014 Well, I got in kind of late so I went right to bed. 323 00:22:19,038 --> 00:22:20,318 How's the prisoner this morning? 324 00:22:20,372 --> 00:22:23,171 Oh he's barking his head off to get out of there. 325 00:22:23,242 --> 00:22:25,302 What did you tell his ma when you was out there? 326 00:22:25,377 --> 00:22:26,888 Well, I told her she could come and pick him up 327 00:22:26,912 --> 00:22:28,676 any time she wanted to. 328 00:22:28,747 --> 00:22:30,807 You gonna turn Jep Galloway loose? 329 00:22:30,883 --> 00:22:33,751 Might as well. He killed Ben in self-defense. 330 00:22:33,819 --> 00:22:35,617 And what with Harley dead now, 331 00:22:35,688 --> 00:22:36,832 there's nobody else left to kill. 332 00:22:36,856 --> 00:22:38,415 Look's like the war is over. 333 00:22:42,461 --> 00:22:44,521 There she is. 334 00:22:44,597 --> 00:22:47,396 Yeah. Go get him out, will ya? 335 00:22:53,539 --> 00:22:54,939 Morning, ma'am. 336 00:22:55,007 --> 00:22:57,772 Marshal, I want Jep out here. 337 00:22:57,843 --> 00:22:59,402 He'll be out right away, ma'am. 338 00:22:59,478 --> 00:23:02,038 You know where his horse is? 339 00:23:02,114 --> 00:23:04,083 Why, yes, I had Chester lock him up in the stable. 340 00:23:04,149 --> 00:23:07,119 Well, I guess I can get him on the way home. 341 00:23:07,186 --> 00:23:08,848 What are you doing here, Ma? 342 00:23:10,055 --> 00:23:12,752 Jep, you hush. You just listen. 343 00:23:12,825 --> 00:23:15,693 Marshal, this here is Sy Tewksbury. 344 00:23:15,761 --> 00:23:19,254 His shack is a few miles from our place. 345 00:23:19,331 --> 00:23:22,267 Last night after you left, it was late, 346 00:23:22,334 --> 00:23:24,064 and I heard a noise 347 00:23:24,136 --> 00:23:26,401 so I went out and... 348 00:23:26,472 --> 00:23:29,032 I found Sy in our potato shed. 349 00:23:29,108 --> 00:23:31,703 I didn't steal nothing. 350 00:23:31,777 --> 00:23:34,542 Well, that was because I caught you in time. 351 00:23:34,613 --> 00:23:36,844 Now, Sy, you tell 352 00:23:36,916 --> 00:23:39,181 the Marshal what you told me, 353 00:23:39,251 --> 00:23:41,516 what happened the last time you was in there. 354 00:23:41,587 --> 00:23:44,147 Just, just go ahead 355 00:23:44,223 --> 00:23:45,782 and tell him now. 356 00:23:45,858 --> 00:23:47,258 Go on. 357 00:23:48,861 --> 00:23:51,092 You mean how I was chased, 358 00:23:51,163 --> 00:23:52,529 and give them taters 359 00:23:52,598 --> 00:23:55,124 to that little boy I seen in the trees there? 360 00:23:55,200 --> 00:23:58,568 His name was Peter Scooper. 361 00:24:01,573 --> 00:24:04,839 Peter Scooper. 362 00:24:04,910 --> 00:24:07,709 Jep, you get in the back of the wagon. 363 00:24:07,780 --> 00:24:09,305 What? 364 00:24:09,381 --> 00:24:11,612 Get in the wagon I said. 365 00:24:11,684 --> 00:24:15,143 Yes'm. 366 00:24:15,220 --> 00:24:17,849 Marshal, we're going out to Jennie Scooper's. 367 00:24:17,923 --> 00:24:20,950 Can't leave that poor woman alone. 368 00:24:21,026 --> 00:24:23,052 Hyah. 369 00:24:30,035 --> 00:24:31,833 Poor women. 370 00:24:31,904 --> 00:24:34,533 There just wasn't no need for neither one of them 371 00:24:34,606 --> 00:24:36,074 to be left alone. 372 00:24:36,141 --> 00:24:37,541 Nah. 373 00:24:37,609 --> 00:24:40,374 Just imagine all this killing just... 374 00:24:40,446 --> 00:24:42,779 just over a sack of taters. 375 00:24:42,848 --> 00:24:45,477 Just old taters. 25741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.