Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,453 --> 00:00:21,479
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:27,828 --> 00:00:30,889
I'm gonna leave
you to lock up, Gus.
3
00:00:31,031 --> 00:00:33,500
I'll do it, Mr. Jonas, soon
as I get the cash counted.
4
00:00:33,634 --> 00:00:35,296
I'm already late for
supper, and that rain
5
00:00:35,435 --> 00:00:37,199
ain't let up at all.
6
00:00:37,337 --> 00:00:39,135
We did a good day's
business, didn't we?
7
00:00:39,273 --> 00:00:41,367
It will be near $200.
8
00:00:41,508 --> 00:00:43,101
Well, you lock it up safe now.
9
00:00:43,243 --> 00:00:44,843
Don't you worry about
a thing, Mr. Jonas.
10
00:00:44,978 --> 00:00:46,037
You get along home now.
11
00:00:46,179 --> 00:00:47,875
Well, I'll see you
in the morning, Gus.
12
00:00:48,015 --> 00:00:49,278
Yes, sir. Good night.
13
00:00:49,416 --> 00:00:51,715
Good night.
14
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Don't kill me.
15
00:01:21,214 --> 00:01:22,214
Please don't kill me.
16
00:01:22,282 --> 00:01:24,046
Shut up.
17
00:01:24,184 --> 00:01:26,483
You can't, that
money ain't mine.
18
00:01:26,620 --> 00:01:28,145
It belongs to Mr. Jonas.
19
00:01:28,288 --> 00:01:30,280
Mister, he'll blame me for it...
20
00:01:32,793 --> 00:01:34,125
What do you want?
21
00:01:34,261 --> 00:01:35,957
What are you gonna do to me?
22
00:01:36,096 --> 00:01:37,530
Let me go.
23
00:01:37,664 --> 00:01:39,189
Please.
24
00:01:48,108 --> 00:01:49,599
No. No.
25
00:02:08,495 --> 00:02:11,260
Chester, take a
look out back there.
26
00:02:13,166 --> 00:02:14,964
Gus?
27
00:02:15,102 --> 00:02:16,661
Gus, it's Matt Dillon.
28
00:02:16,803 --> 00:02:18,396
Marshal...
29
00:02:18,538 --> 00:02:19,938
Gus, what happened here?
30
00:02:20,073 --> 00:02:22,941
Robbed. Took all the cash.
31
00:02:23,076 --> 00:02:24,874
We had $200.
32
00:02:25,012 --> 00:02:27,311
Got any idea who it was?
33
00:02:27,447 --> 00:02:29,109
Mask fell off...
34
00:02:29,249 --> 00:02:30,979
I saw him.
35
00:02:31,118 --> 00:02:33,110
Who was it?
36
00:02:34,287 --> 00:02:35,949
Who was it, Gus? Do you know?
37
00:02:36,089 --> 00:02:39,150
Cumbers.
38
00:02:39,292 --> 00:02:41,022
Well, which one? Frank or Nate?
39
00:02:54,875 --> 00:02:56,673
Mr. Dillon, he must've
gone out the backdoor,
40
00:02:56,810 --> 00:02:58,642
but I couldn't see
hide nor hair of him.
41
00:02:58,779 --> 00:02:59,838
How's Gus?
42
00:02:59,980 --> 00:03:01,471
Dead.
43
00:03:01,615 --> 00:03:03,846
Oh, that's a shame.
44
00:03:03,984 --> 00:03:06,044
He talked a little just
before he died, though.
45
00:03:06,186 --> 00:03:07,484
Well, what did he say?
46
00:03:07,621 --> 00:03:09,180
He said it was robbery.
47
00:03:09,322 --> 00:03:11,291
He said it was one
of the Cumbers.
48
00:03:11,425 --> 00:03:12,950
Cumbers? Which one?
49
00:03:13,093 --> 00:03:14,925
Well, he didn't get that far.
50
00:03:15,062 --> 00:03:16,982
Yeah, it don't look to
me like either one of them
51
00:03:17,097 --> 00:03:19,293
could've pulled off
a robbery like this.
52
00:03:19,433 --> 00:03:22,028
Chester, I'm afraid it's
more than a robbery now.
53
00:03:22,169 --> 00:03:25,628
We'll have to get somebody
to take care of the body.
54
00:03:25,772 --> 00:03:28,003
I'm gonna have a talk
with Nate and Frank.
55
00:03:28,141 --> 00:03:30,042
Well, Frank ought
not be too hard to find.
56
00:03:30,177 --> 00:03:31,805
He's usually over
at the Long Branch.
57
00:03:31,945 --> 00:03:33,243
Yeah.
58
00:03:33,380 --> 00:03:36,009
I'll stop by the house
first and tell their mother.
59
00:03:36,149 --> 00:03:39,244
I don't want her to hear it
from somebody else first.
60
00:03:39,386 --> 00:03:42,049
She sure ain't gonna
like it. That's for sure...
61
00:03:52,966 --> 00:03:54,798
Why, Marshal, Chester,
62
00:03:54,935 --> 00:03:55,959
come on in.
63
00:03:56,103 --> 00:03:57,298
Mrs. Cumbers,
64
00:03:57,437 --> 00:03:59,906
look, I, uh, I hate to
bother you like this, but...
65
00:04:00,040 --> 00:04:03,067
It's no bother. Sit down.
66
00:04:06,346 --> 00:04:08,406
Something wrong, Marshal?
67
00:04:08,548 --> 00:04:10,676
Well, yes, Mrs. Cumbers,
you know a Gus Blake
68
00:04:10,817 --> 00:04:12,217
that works down
at Mr. Jonas' store?
69
00:04:12,252 --> 00:04:13,252
Yes, yes, I know him.
70
00:04:13,353 --> 00:04:14,731
Well, the store
was held up tonight,
71
00:04:14,755 --> 00:04:15,916
and well...
72
00:04:16,056 --> 00:04:17,456
Gus was murdered.
73
00:04:17,591 --> 00:04:19,150
Oh, that's terrible.
74
00:04:19,292 --> 00:04:21,318
Your boys around?
75
00:04:21,461 --> 00:04:23,692
Well...
76
00:04:23,830 --> 00:04:26,095
Frank's at the Long
Branch I guess.
77
00:04:26,233 --> 00:04:27,861
What about Nate? Is he here?
78
00:04:28,001 --> 00:04:29,902
He's right in his room.
79
00:04:30,036 --> 00:04:31,937
Here, I'll go fetch him.
80
00:04:43,150 --> 00:04:45,016
Hello, Nate.
81
00:04:45,152 --> 00:04:47,348
What's this about
a killing, Marshal.
82
00:04:47,487 --> 00:04:49,456
Gus Blake was murdered tonight.
83
00:04:49,589 --> 00:04:51,785
Why do you come here?
84
00:04:51,925 --> 00:04:54,292
He spoke the name Cumbers
just before he died, Nate.
85
00:04:58,398 --> 00:05:00,264
Well, he could've been lying.
86
00:05:00,400 --> 00:05:02,062
He could be.
87
00:05:02,202 --> 00:05:05,104
You been here ever since
you got home from work?
88
00:05:05,238 --> 00:05:07,503
He's been here since 6:00.
89
00:05:10,510 --> 00:05:12,240
6:00, huh?
90
00:05:12,379 --> 00:05:14,814
Well, this slicker here's
91
00:05:14,948 --> 00:05:16,940
still pretty wet, isn't it?
92
00:05:17,083 --> 00:05:18,779
Ma's lying to protect me.
93
00:05:18,919 --> 00:05:21,081
I ain't been here all along.
94
00:05:21,221 --> 00:05:23,816
Truth is, I rode over
to see old man Ellis
95
00:05:23,957 --> 00:05:24,957
on business.
96
00:05:25,025 --> 00:05:26,584
What time did you get there?
97
00:05:26,726 --> 00:05:28,592
I didn't get there.
98
00:05:28,728 --> 00:05:30,492
Turned back on
account of the rain.
99
00:05:30,630 --> 00:05:32,258
Uh-huh.
100
00:05:32,399 --> 00:05:33,492
Then you can't prove
101
00:05:33,633 --> 00:05:35,329
where you were at
all tonight, can you?
102
00:05:35,468 --> 00:05:37,937
No, I can't.
103
00:05:38,071 --> 00:05:40,233
But you can't put a
murder charge on a man
104
00:05:40,373 --> 00:05:41,932
'cause his boots are wet.
105
00:05:42,075 --> 00:05:44,010
Can't you take his word?
106
00:05:44,144 --> 00:05:45,737
Why you picking on Nate anyway?
107
00:05:45,879 --> 00:05:48,849
Looks to me like I've got
pretty good reason, ma'am.
108
00:05:48,982 --> 00:05:51,178
If Nate done anything
bad, or Frank either,
109
00:05:51,318 --> 00:05:52,616
I'll punish them myself.
110
00:05:52,752 --> 00:05:54,914
Their pa taught me that.
111
00:05:55,055 --> 00:05:56,887
And he taught them, too.
112
00:05:57,023 --> 00:05:58,889
We Cumbers take care of our own.
113
00:05:59,025 --> 00:06:01,620
I'm afraid this is a
job for the law, ma'am.
114
00:06:01,761 --> 00:06:04,754
I tell you we take
care of our own.
115
00:06:04,898 --> 00:06:06,799
You ain't arresting me, are you?
116
00:06:06,933 --> 00:06:09,027
No, I'm gonna have
a talk with Frank first.
117
00:06:09,169 --> 00:06:10,660
But you stay right here.
118
00:06:10,804 --> 00:06:12,796
I may want to see you later.
119
00:06:12,939 --> 00:06:15,807
And don't get any ideas
about running away.
120
00:06:15,942 --> 00:06:19,242
You'd look mighty
guilty if you did.
121
00:06:19,379 --> 00:06:22,247
Besides, I'd catch you anyway.
122
00:06:22,382 --> 00:06:24,351
Good night, ma'am.
123
00:06:36,930 --> 00:06:38,922
♪♪
124
00:06:58,919 --> 00:07:00,012
Can I fetch you a drink?
125
00:07:00,153 --> 00:07:02,384
No thanks. I'll
be quitting soon.
126
00:07:03,623 --> 00:07:05,216
We'll have a drink at the bar.
127
00:07:05,358 --> 00:07:06,519
All right.
128
00:07:09,729 --> 00:07:11,322
Hi, Kitty.
129
00:07:11,464 --> 00:07:12,932
Hi, Matt. Hello, Chester.
130
00:07:13,066 --> 00:07:14,295
Kitty.
131
00:07:14,434 --> 00:07:16,062
Say, uh,
132
00:07:16,202 --> 00:07:18,967
has Frank Cumbers
been in here all evening?
133
00:07:19,105 --> 00:07:21,438
Well, he was here when I
came to work an hour ago.
134
00:07:21,574 --> 00:07:22,667
Why?
135
00:07:22,809 --> 00:07:26,041
Well, Gus Blake was
murdered tonight, Kitty.
136
00:07:26,179 --> 00:07:27,408
Murdered?
137
00:07:27,547 --> 00:07:29,277
Mr. Dillon.
138
00:07:31,284 --> 00:07:32,284
Two of the same?
139
00:07:32,352 --> 00:07:34,912
Yeah, please.
140
00:07:38,191 --> 00:07:40,217
Hello, Polly.
141
00:07:40,360 --> 00:07:41,623
Frank.
142
00:07:41,761 --> 00:07:42,888
Hello, Marshal.
143
00:07:43,029 --> 00:07:45,089
Did you hear the news, Marshal?
144
00:07:45,231 --> 00:07:46,460
News?
145
00:07:46,599 --> 00:07:47,658
We're getting married.
146
00:07:47,801 --> 00:07:50,498
Me and Frank.
147
00:07:50,637 --> 00:07:53,539
Well, congratulations.
148
00:07:53,673 --> 00:07:55,005
Well, thanks, Marshal.
149
00:07:55,141 --> 00:07:58,202
I think it's about time I
settle down some, don't you?
150
00:07:58,345 --> 00:08:00,246
And he don't mean
at a poker table either.
151
00:08:00,380 --> 00:08:02,474
Frank, you been
here all evening?
152
00:08:02,615 --> 00:08:06,211
Well, I took a little time off.
153
00:08:06,353 --> 00:08:07,514
How long ago was that?
154
00:08:07,654 --> 00:08:09,680
About an hour and a half ago.
155
00:08:09,823 --> 00:08:12,418
And, uh, how long were you gone?
156
00:08:12,559 --> 00:08:15,427
Half an hour, three quarters?
157
00:08:18,064 --> 00:08:19,930
Well, where'd you
go? Anybody see you?
158
00:08:20,066 --> 00:08:21,694
Everybody saw us.
159
00:08:21,835 --> 00:08:23,394
Marshal, what do
you think of a man
160
00:08:23,536 --> 00:08:25,300
that wants to sweet
talk his girl and then
161
00:08:25,438 --> 00:08:27,339
takes her outside
to look at the rain?
162
00:08:27,474 --> 00:08:29,340
Well, look, I, uh,
163
00:08:29,476 --> 00:08:31,536
I'm sorry I bothered
you. I'll see you later.
164
00:08:31,678 --> 00:08:33,169
Won't be here.
165
00:08:33,313 --> 00:08:34,542
There you are.
166
00:08:34,681 --> 00:08:36,547
Well?
167
00:08:36,683 --> 00:08:38,777
Doesn't look like it was Frank.
168
00:08:38,918 --> 00:08:40,958
He's got a pretty good
alibi. Polly's been with him.
169
00:08:41,087 --> 00:08:42,419
Hmm.
170
00:08:42,555 --> 00:08:44,353
I'm glad of that
for Polly's sake.
171
00:08:44,491 --> 00:08:46,187
Must have been Nate then, huh?
172
00:08:46,326 --> 00:08:47,658
Let's go pick him up.
173
00:08:47,794 --> 00:08:48,887
Bye, Kitty.
174
00:08:49,029 --> 00:08:51,021
See you later.
175
00:09:08,515 --> 00:09:10,609
Nate, where are you going?
176
00:09:10,750 --> 00:09:13,015
I'll be all right, Ma.
Don't worry about me.
177
00:09:13,153 --> 00:09:15,622
You're running away,
that's what you're doing.
178
00:09:15,755 --> 00:09:17,883
You're running away.
179
00:09:19,893 --> 00:09:22,488
Ma, he's coming back
for me. I know he is.
180
00:09:22,629 --> 00:09:24,188
Now, Nate, you listen to me.
181
00:09:24,330 --> 00:09:26,356
You can run away
from the law all you like,
182
00:09:26,499 --> 00:09:28,468
but you can't run away from me.
183
00:09:28,601 --> 00:09:31,161
If you done it, I'll
punish you myself,
184
00:09:31,304 --> 00:09:32,829
you know that.
185
00:09:32,972 --> 00:09:35,237
No son of mine is
gonna be shamed
186
00:09:35,375 --> 00:09:36,900
by a public hanging.
187
00:09:37,043 --> 00:09:39,069
I didn't do it, Ma.
188
00:09:39,212 --> 00:09:41,181
Then what are you so feared of?
189
00:09:41,314 --> 00:09:43,010
Why you acting so guilty?
190
00:09:43,149 --> 00:09:46,642
I don't want to go to jail.
191
00:09:46,786 --> 00:09:48,311
I tell you, I couldn't stand it.
192
00:09:48,455 --> 00:09:50,788
Now, let me go.
193
00:09:50,924 --> 00:09:53,018
Nate.
194
00:09:55,662 --> 00:09:57,631
Nate, you come back here.
195
00:10:07,874 --> 00:10:10,434
Mrs. Cumbers.
196
00:10:10,577 --> 00:10:12,307
I'd like to talk to Nate.
197
00:10:12,445 --> 00:10:13,811
Not here.
198
00:10:13,947 --> 00:10:15,313
Not here? Where is he?
199
00:10:15,448 --> 00:10:17,144
Well...
200
00:10:17,283 --> 00:10:18,444
uh...
201
00:10:18,585 --> 00:10:19,848
Mr. Dillon,
202
00:10:19,986 --> 00:10:22,387
he keeps a horse down
at Moss Grimmick's stable.
203
00:10:23,990 --> 00:10:25,014
Let's go.
204
00:10:25,158 --> 00:10:26,387
He's not there.
205
00:10:26,526 --> 00:10:29,052
You're making a
mistake going there.
206
00:10:33,700 --> 00:10:35,464
Mr. Dillon, if he
got saddled up,
207
00:10:35,602 --> 00:10:36,797
he could go out the backdoor.
208
00:10:36,936 --> 00:10:38,614
Yeah, Chester, you better
swing around that way.
209
00:10:38,638 --> 00:10:40,368
If he tries to get
out, holler, will ya?
210
00:10:40,507 --> 00:10:42,499
All right.
211
00:11:02,962 --> 00:11:05,329
Moss?
212
00:11:09,102 --> 00:11:11,537
Moss Grimmick? Is that you?
213
00:11:11,671 --> 00:11:13,765
No, it's Matt Dillon.
214
00:11:21,881 --> 00:11:23,474
All right, hold it right there.
215
00:11:28,888 --> 00:11:31,255
All right, now, get up.
216
00:11:31,391 --> 00:11:32,859
You all right, Mr. Dillon?
217
00:11:32,992 --> 00:11:34,551
Yeah.
218
00:11:34,694 --> 00:11:37,357
Too bad you tried to run, Nate.
219
00:11:37,497 --> 00:11:39,329
Let's go.
220
00:11:46,439 --> 00:11:47,737
That about right, Nate?
221
00:11:47,874 --> 00:11:49,706
It's fine.
222
00:11:49,842 --> 00:11:51,834
How's the arm feel?
223
00:11:51,978 --> 00:11:53,742
All right.
224
00:11:53,880 --> 00:11:55,815
You wouldn't of had much to do
225
00:11:55,949 --> 00:11:58,145
if the Marshal's
boot hadn't tore it up.
226
00:11:58,284 --> 00:11:59,445
Yeah.
227
00:11:59,586 --> 00:12:01,555
Well, I'll see ya
in the morning.
228
00:12:01,688 --> 00:12:03,088
Doc?
229
00:12:03,223 --> 00:12:05,522
Yeah.
230
00:12:05,658 --> 00:12:08,389
I got to get out of here.
231
00:12:08,528 --> 00:12:11,054
Well, I don't think there's
much I can do about that.
232
00:12:23,243 --> 00:12:24,541
How is he, Doc?
233
00:12:24,677 --> 00:12:28,341
Oh, he's fine.
He'll be all right.
234
00:12:28,481 --> 00:12:31,349
- Doc?
- Hmm?
235
00:12:31,484 --> 00:12:34,215
Would you like a little?
236
00:12:34,354 --> 00:12:36,186
Oh, no thanks.
237
00:12:36,322 --> 00:12:38,757
I've sworn off.
238
00:12:38,891 --> 00:12:41,087
You've sworn off of coffee?
239
00:12:41,227 --> 00:12:43,753
I didn't say that. I just
sworn off of that stuff.
240
00:12:43,896 --> 00:12:47,492
Well, well, uh...
241
00:12:47,634 --> 00:12:49,626
well, what'll I do with it?
242
00:12:57,910 --> 00:12:59,708
Good morning, Doc. Chester.
243
00:12:59,846 --> 00:13:01,109
How are you?
244
00:13:01,247 --> 00:13:02,247
Frank.
245
00:13:02,282 --> 00:13:04,842
Frank, come to see your brother?
246
00:13:04,984 --> 00:13:07,215
Yes, but not in here.
I'd sure like to see him
247
00:13:07,353 --> 00:13:09,879
out on the street. I've got
some business with him.
248
00:13:10,023 --> 00:13:11,355
Oh.
249
00:13:11,491 --> 00:13:14,689
Us Cumbers, we were taught
to take care of each other.
250
00:13:14,827 --> 00:13:16,295
If Nate did it,
251
00:13:16,429 --> 00:13:18,421
then it's up to
me to punish him.
252
00:13:18,564 --> 00:13:20,965
So, uh, if you just
turn him over to me,
253
00:13:21,100 --> 00:13:23,626
why, uh, it will make
things a lot simpler.
254
00:13:23,770 --> 00:13:27,434
Frank, you know where
the Long Branch is, don't ya?
255
00:13:27,573 --> 00:13:29,064
What are you talking about?
256
00:13:29,208 --> 00:13:30,768
Well, now, suppose
you just get yourself
257
00:13:30,910 --> 00:13:33,880
on back there and take
your fool ideas with you.
258
00:13:38,618 --> 00:13:40,314
Oh.
259
00:13:40,453 --> 00:13:43,617
Frank?
260
00:13:43,756 --> 00:13:46,248
He's just a little upset, ma'am.
261
00:13:46,392 --> 00:13:48,623
It's, uh...
262
00:13:48,761 --> 00:13:50,559
Mrs. Cumbers,
what you got there?
263
00:13:50,697 --> 00:13:53,132
Oh, it's, uh, food
for Nate, Marshal.
264
00:13:53,266 --> 00:13:54,427
Oh, we feed him, ma'am.
265
00:13:54,567 --> 00:13:56,433
I mean, we feed him real good.
266
00:13:56,569 --> 00:13:57,849
- Yes.
- Yeah, well, considering.
267
00:13:57,970 --> 00:14:01,600
But I want Nate to have his
regular home-cooked food.
268
00:14:01,741 --> 00:14:03,869
Ain't nothing wrong with
that, is there, Marshal?
269
00:14:04,010 --> 00:14:06,878
Not a thing, ma'am.
270
00:14:07,013 --> 00:14:08,208
You go ahead right in.
271
00:14:08,348 --> 00:14:11,045
I'll, uh, unlock
the cell for you.
272
00:14:21,294 --> 00:14:24,560
Some way to treat a
prisoner. Home-cooked food.
273
00:14:24,697 --> 00:14:26,563
Yeah.
274
00:14:26,699 --> 00:14:29,168
Hey, Matt, did, uh,
275
00:14:29,302 --> 00:14:31,396
Nate ever confess this
thing to you or anything?
276
00:14:31,537 --> 00:14:33,938
Not at all.
277
00:14:34,073 --> 00:14:35,803
Well, what do you
think about it, uh...
278
00:14:35,942 --> 00:14:37,205
you think he's guilty?
279
00:14:37,343 --> 00:14:39,812
Well, Doc, I just don't know.
280
00:14:39,946 --> 00:14:41,710
Everything sure points to it.
281
00:14:41,848 --> 00:14:45,080
Well, I'll be going
home now, Marshal.
282
00:14:45,218 --> 00:14:47,449
Thank you.
283
00:14:47,587 --> 00:14:49,579
Ma'am.
284
00:14:57,397 --> 00:15:00,060
Well, Mrs. Cumbers, can
I do something for you?
285
00:15:00,199 --> 00:15:02,691
- It's his evening meal.
- Oh.
286
00:15:02,835 --> 00:15:05,703
I thought I'd leave it, and
he can eat when he wants to.
287
00:15:05,838 --> 00:15:08,034
Well, I guess you'll
want to take it in to him,
288
00:15:08,174 --> 00:15:09,699
won't you?
289
00:15:09,842 --> 00:15:10,901
If you don't mind?
290
00:15:11,043 --> 00:15:13,638
No, not at all.
291
00:15:28,428 --> 00:15:30,954
Ma.
292
00:15:31,097 --> 00:15:32,622
Here you are, Nate.
293
00:15:34,700 --> 00:15:36,464
You brought supper.
294
00:15:36,602 --> 00:15:39,231
It'll be dark later.
295
00:15:39,372 --> 00:15:42,240
You know I don't like
walking the streets in the dark.
296
00:15:42,375 --> 00:15:43,809
Sure.
297
00:15:43,943 --> 00:15:45,775
I'm mighty glad you come.
298
00:15:45,912 --> 00:15:47,244
I'm hungry.
299
00:15:50,883 --> 00:15:52,681
Good-bye, Nate.
300
00:15:54,720 --> 00:15:56,746
Good-bye, Ma.
301
00:16:17,810 --> 00:16:19,244
I'll go home now.
302
00:16:19,378 --> 00:16:21,574
Well...
303
00:16:25,418 --> 00:16:28,081
Bye, Mrs. Cumbers.
304
00:16:32,992 --> 00:16:34,790
Poor old lady.
305
00:16:43,503 --> 00:16:46,530
- Hi, Fred.
- Hi, Chester.
306
00:16:50,910 --> 00:16:54,574
Help! Chester!
307
00:16:58,651 --> 00:16:59,949
Help!
308
00:17:02,855 --> 00:17:05,051
Nate, what is it, Nate?
309
00:17:05,191 --> 00:17:07,285
My belly!
310
00:17:07,426 --> 00:17:09,258
It hurts.
311
00:17:11,464 --> 00:17:13,023
Chester!
312
00:17:13,165 --> 00:17:14,292
What can I do for you?
313
00:17:14,433 --> 00:17:16,925
My belly!
314
00:17:17,069 --> 00:17:18,069
- I'll get...
- Help me!
315
00:17:18,204 --> 00:17:20,298
I'll get Doc just
quick as I can.
316
00:17:32,385 --> 00:17:33,512
Is he dead, Doc?
317
00:17:33,653 --> 00:17:35,053
Yeah, he's dead.
318
00:17:35,187 --> 00:17:37,156
That's a shame.
319
00:17:37,290 --> 00:17:39,521
Dog gone, I think I might've
been able to save him
320
00:17:39,659 --> 00:17:41,150
if I'd have got
here a little sooner.
321
00:17:41,294 --> 00:17:43,854
Well, Doc, I come to get
ya just as soon as I could.
322
00:17:43,996 --> 00:17:45,156
Oh, well, I didn't mean that.
323
00:17:45,264 --> 00:17:46,357
Doc, why do you say that?
324
00:17:46,499 --> 00:17:49,128
Well, I think he was poisoned.
325
00:17:49,268 --> 00:17:51,601
- Poisoned? No.
- Sure do.
326
00:17:51,737 --> 00:17:53,968
All the symptoms point to
it. I wouldn't be surprised
327
00:17:54,106 --> 00:17:55,540
if this food isn't full of it.
328
00:17:55,675 --> 00:17:57,007
Oh, Doc, that's crazy.
329
00:17:57,143 --> 00:17:59,612
His own ma fixed that for him.
330
00:17:59,745 --> 00:18:02,214
Just like she always said...
331
00:18:02,348 --> 00:18:04,317
her family takes
care of their own.
332
00:18:04,450 --> 00:18:06,248
Well, I've sure heard
Frank talk that way.
333
00:18:06,385 --> 00:18:09,116
Well, I just think that's,
I just can't believe that.
334
00:18:09,255 --> 00:18:12,623
Chester, Mrs. Cumbers
is a strong-minded woman.
335
00:18:12,758 --> 00:18:14,954
Well, only one thing I can do.
336
00:18:15,094 --> 00:18:19,259
I'll take this food up to
the office and analyze it.
337
00:18:19,398 --> 00:18:20,866
Not that I have to.
338
00:18:21,000 --> 00:18:22,798
I'd stake my life
it's been poisoned.
339
00:18:22,935 --> 00:18:25,461
Well, there's one thing, Matt.
340
00:18:25,605 --> 00:18:27,767
You don't have to
worry about hanging him.
341
00:18:27,907 --> 00:18:30,968
Oh, no. That part of it's all
right, except for one thing.
342
00:18:31,110 --> 00:18:33,511
Now I got to put her in here.
343
00:18:35,581 --> 00:18:37,573
Oh, golly, I never
thought about that.
344
00:18:37,717 --> 00:18:41,916
Well, you know, this could
just keep right on going.
345
00:18:42,054 --> 00:18:43,579
What do you mean by that?
346
00:18:43,723 --> 00:18:47,182
Well, I-I mean, Frank
wanted to get Nate outside
347
00:18:47,326 --> 00:18:49,795
so's that he could
take care of him hisself,
348
00:18:49,929 --> 00:18:53,229
and, well, what's he gonna do
349
00:18:53,366 --> 00:18:57,269
now that his own
mother is a murderer?
350
00:18:57,403 --> 00:18:58,996
Oh, he wouldn't
do anything to her.
351
00:18:59,138 --> 00:19:01,107
We're not gonna take a
chance on that anyway.
352
00:19:01,240 --> 00:19:03,004
As soon as we take care of him,
353
00:19:03,142 --> 00:19:06,010
why, we'll get out
there and pick her up.
354
00:19:17,657 --> 00:19:20,684
Ma, are you sure you-you
got everything you want, huh?
355
00:19:20,826 --> 00:19:23,261
I got everything, Frank.
356
00:19:23,396 --> 00:19:25,627
Well, I mean, I can...
357
00:19:25,765 --> 00:19:27,529
I can you get a steak
358
00:19:27,667 --> 00:19:30,296
or-or something from
Delmonico's, huh?
359
00:19:30,436 --> 00:19:32,302
I don't need it.
360
00:19:32,438 --> 00:19:34,998
Oh. Uh.
361
00:19:35,141 --> 00:19:39,841
Ma, uh, the-the burying
went off real well.
362
00:19:39,979 --> 00:19:42,847
I'll-I'll put up a
headstone in a few days.
363
00:19:44,383 --> 00:19:46,249
It's better there ain't none.
364
00:19:46,385 --> 00:19:48,286
Oh, Ma.
365
00:19:48,421 --> 00:19:50,652
You can forgive him now.
366
00:19:50,790 --> 00:19:54,192
Uh, he's already been punished.
367
00:19:54,326 --> 00:19:57,057
It's better there
ain't no headstone.
368
00:19:59,065 --> 00:20:01,125
Whatever you say, Ma.
369
00:20:03,002 --> 00:20:04,868
I better get going. It's...
370
00:20:05,004 --> 00:20:06,996
It's getting on to 5:00.
371
00:20:27,727 --> 00:20:30,162
Say, Marshal,
372
00:20:30,296 --> 00:20:32,288
are they gonna try her?
373
00:20:32,431 --> 00:20:34,400
Yes, they will, Frank.
374
00:20:34,533 --> 00:20:37,799
Well, I mean, if the
court finds her guilty,
375
00:20:37,937 --> 00:20:40,065
will they hang her?
376
00:20:40,206 --> 00:20:45,201
No. That's not likely, but
she'll go to prison, Frank.
377
00:20:45,344 --> 00:20:47,836
All I wanted to do
is just whip him.
378
00:20:47,980 --> 00:20:52,816
You know, whip him
real bad, but now...
379
00:20:58,791 --> 00:21:00,657
Marshal, I'm leaving Dodge.
380
00:21:00,793 --> 00:21:02,659
Leaving?!
381
00:21:02,795 --> 00:21:04,696
Well, for a while anyway.
382
00:21:04,830 --> 00:21:08,562
I just... just got to
get away from all this.
383
00:21:08,701 --> 00:21:10,567
My brother's dead,
384
00:21:10,703 --> 00:21:12,695
Ma's in jail.
385
00:21:12,838 --> 00:21:14,568
I just...
386
00:21:14,707 --> 00:21:16,175
I just got to get away.
387
00:21:16,308 --> 00:21:18,072
Well, Frank, I can
understand how you feel,
388
00:21:18,210 --> 00:21:20,702
but don't you think you ought
to be staying around here
389
00:21:20,846 --> 00:21:21,939
with your mother and all?
390
00:21:22,081 --> 00:21:23,606
I can't, uh...
391
00:21:23,749 --> 00:21:26,275
Ma will understand.
392
00:21:26,418 --> 00:21:28,444
Well, where do
you think you'll go?
393
00:21:28,587 --> 00:21:31,614
I don't know.
394
00:21:31,757 --> 00:21:35,091
Abilene, St. Louis.
395
00:21:37,129 --> 00:21:38,995
Bye, Marshal.
396
00:21:39,131 --> 00:21:40,997
Bye, Chester.
397
00:21:41,133 --> 00:21:42,260
Bye, Frank.
398
00:21:52,044 --> 00:21:54,513
Frank?
399
00:21:54,647 --> 00:21:56,639
What?
400
00:21:58,083 --> 00:21:59,779
Won't you change
your mind, please?
401
00:21:59,919 --> 00:22:01,148
- Oh, Polly...
- Oh...
402
00:22:01,287 --> 00:22:02,550
We've been all through this.
403
00:22:02,688 --> 00:22:04,884
Oh, please, Frank.
404
00:22:05,024 --> 00:22:06,549
Look, we've had fun, haven't we?
405
00:22:06,692 --> 00:22:08,820
I've been good
to you, haven't I?
406
00:22:08,961 --> 00:22:10,953
Huh?
407
00:22:11,096 --> 00:22:12,155
Yes.
408
00:22:12,298 --> 00:22:14,199
Well, then.
409
00:22:14,333 --> 00:22:16,461
You don't need me
anymore, is that it?
410
00:22:16,602 --> 00:22:18,662
Polly, I'm coming back.
411
00:22:18,804 --> 00:22:20,363
I mean, some time.
412
00:22:20,506 --> 00:22:22,975
I'll bring you a present.
Would you like that, huh?
413
00:22:23,108 --> 00:22:26,340
And that's supposed to make
up for not taking me with you,
414
00:22:26,478 --> 00:22:28,470
for not marrying me?
415
00:22:28,614 --> 00:22:30,981
Look, I'm in a hurry.
416
00:22:31,116 --> 00:22:33,176
Frank?
417
00:22:33,319 --> 00:22:35,379
You can't do this to me, Frank.
418
00:22:35,521 --> 00:22:37,217
You just can't do this to me.
419
00:22:37,356 --> 00:22:39,052
Don't tell me what I can't do.
420
00:22:39,191 --> 00:22:41,387
And if you talk,
you'll go to jail, too.
421
00:22:41,527 --> 00:22:44,087
What do you want, money?
Is that what's worrying you?
422
00:22:46,765 --> 00:22:49,030
No, I'm not worried
about the money.
423
00:22:50,436 --> 00:22:52,428
Oh.
424
00:23:00,045 --> 00:23:01,673
Frank?
425
00:23:32,945 --> 00:23:35,540
Well, what happened, Polly?
426
00:23:35,681 --> 00:23:38,446
He was trying to run
out on me, Marshal.
427
00:23:38,584 --> 00:23:40,576
Running out on you?!
428
00:23:40,719 --> 00:23:43,712
That's kind of a poor
reason to kill a man, isn't it?
429
00:23:43,856 --> 00:23:46,792
I could have got him
killed another way.
430
00:23:46,926 --> 00:23:48,792
What do you mean?
431
00:23:48,928 --> 00:23:52,092
I could have got
him hung, Marshal.
432
00:23:53,732 --> 00:23:57,430
It was Frank who held up
the store and shot Gus Blake.
433
00:23:57,569 --> 00:23:59,765
Not Nate.
434
00:23:59,905 --> 00:24:01,567
Oh, I don't believe that.
435
00:24:01,707 --> 00:24:03,733
Why should I lie now?
436
00:24:03,876 --> 00:24:08,007
While I was his alibi,
he was good to me.
437
00:24:08,147 --> 00:24:12,175
Then when he didn't
need me anymore, he just...
438
00:24:12,318 --> 00:24:14,310
threw me away.
439
00:24:16,755 --> 00:24:18,849
They believed in
punishing their own.
440
00:24:20,559 --> 00:24:23,654
I guess I was pretty close
to being one of the family.
441
00:24:23,796 --> 00:24:25,856
Wasn't I?
442
00:24:54,626 --> 00:24:56,618
♪♪
29495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.