Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,852 --> 00:00:21,083
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:52,119 --> 00:00:54,020
I'll have a beer,
too, please, Clem.
3
00:00:54,154 --> 00:00:55,554
- Coming right up.
- Shh.
4
00:00:58,125 --> 00:00:59,286
Howdy, Doc.
5
00:00:59,426 --> 00:01:01,258
I'm awfully sorry, Chester.
6
00:01:01,395 --> 00:01:02,886
What are you sorry about?
7
00:01:03,030 --> 00:01:05,590
Well, I didn't want
Clem to wake you up.
8
00:01:05,732 --> 00:01:07,098
Well, I wasn't asleep.
9
00:01:07,234 --> 00:01:10,295
I was standing
here, just thinking.
10
00:01:10,437 --> 00:01:12,372
Oh? No wonder you're so tired.
11
00:01:12,506 --> 00:01:14,441
- Here you are, Doc.
- Thanks, Clem.
12
00:01:14,575 --> 00:01:18,036
I ain't tired, Doc.
I... Where's Kitty?
13
00:01:18,178 --> 00:01:20,909
Well, that's...
that's just it, Doc.
14
00:01:21,048 --> 00:01:22,482
She's with Mr. Dillon.
15
00:01:22,616 --> 00:01:24,608
Where? I don't see
either one of them.
16
00:01:24,751 --> 00:01:26,111
Well, of course
you don't see 'em.
17
00:01:26,186 --> 00:01:27,330
If you'd seen 'em, you'd be able
18
00:01:27,354 --> 00:01:29,550
to look through buildings
and around corners
19
00:01:29,690 --> 00:01:31,249
and miles out on the prairie,
20
00:01:31,391 --> 00:01:32,256
if you'd seen 'em.
21
00:01:32,392 --> 00:01:33,472
What are you talking about?
22
00:01:33,527 --> 00:01:35,519
Well, Miss Kitty had
to go up to Salt Creek
23
00:01:35,662 --> 00:01:37,062
to visit a friend of hers.
24
00:01:37,197 --> 00:01:38,392
Why'd Matt go with her?
25
00:01:38,532 --> 00:01:39,659
Well...
26
00:01:42,269 --> 00:01:46,833
Well, Doc... what
if she got lost?
27
00:01:46,974 --> 00:01:49,569
Or what if it blew up a storm?
28
00:01:49,710 --> 00:01:52,111
Or... Or what if
the Indians attack?
29
00:01:52,245 --> 00:01:53,975
Or anything like that?
30
00:01:54,114 --> 00:01:56,982
Oh, well, if she got lost...
31
00:01:57,117 --> 00:01:59,083
caught in a storm... Yeah.
32
00:01:59,219 --> 00:02:01,243
Indians attack... Yeah.
33
00:02:01,388 --> 00:02:04,381
Then they'd both
be caught in a storm,
34
00:02:04,524 --> 00:02:06,891
lost, during an Indian attack.
35
00:02:25,312 --> 00:02:26,871
- Doc.
- Yeah?
36
00:02:27,014 --> 00:02:29,643
Your brain is twisted.
37
00:02:29,783 --> 00:02:31,718
It's twisted.
38
00:02:48,335 --> 00:02:50,236
Open that, will you, Matt?
39
00:02:50,370 --> 00:02:52,066
You gettin' thirsty?
40
00:02:52,205 --> 00:02:53,229
Oh, I sure am!
41
00:02:53,373 --> 00:02:56,309
I guess I should have
brought a water bottle, huh?
42
00:02:56,443 --> 00:02:58,354
You know, there's a farmhouse
over near here somewhere.
43
00:02:58,378 --> 00:02:59,538
I don't know who lives in it,
44
00:02:59,613 --> 00:03:00,790
but they're bound
to have some water.
45
00:03:00,814 --> 00:03:01,838
Let's go get it.
46
00:03:01,982 --> 00:03:03,541
All right. Come on.
47
00:03:27,240 --> 00:03:28,731
Kitty!
48
00:03:28,875 --> 00:03:30,468
Kitty!
49
00:03:45,659 --> 00:03:48,788
Anybody in there?
50
00:03:48,929 --> 00:03:52,024
Open up in there!
51
00:03:59,039 --> 00:04:01,031
Mister, put that
rifle away, will ya?
52
00:04:01,174 --> 00:04:02,699
I'm a United States marshal.
53
00:04:02,843 --> 00:04:04,243
This is a badly
injured woman here.
54
00:04:04,277 --> 00:04:07,247
Don't give you no right to
come busting in here like that.
55
00:04:07,380 --> 00:04:09,125
Now, I'm not gonna stand
here arguing with you.
56
00:04:09,149 --> 00:04:10,708
This woman's hurt,
and she needs help.
57
00:04:10,851 --> 00:04:12,479
Ain't no fault of mine.
58
00:04:12,619 --> 00:04:14,588
Pa, she's awful pretty.
59
00:04:14,721 --> 00:04:17,851
Lootie... Let him
bring her in, Raff.
60
00:04:17,991 --> 00:04:18,991
No.
61
00:04:19,092 --> 00:04:20,685
Ain't no call for that.
62
00:04:20,827 --> 00:04:22,318
Let him bring her in.
63
00:04:22,462 --> 00:04:24,431
Thank you, ma'am.
64
00:04:24,564 --> 00:04:26,624
Would you go fetch
our horses, son?
65
00:04:29,336 --> 00:04:31,703
Pa?
66
00:04:31,838 --> 00:04:34,774
Yeah. Do what he says.
67
00:04:34,908 --> 00:04:37,969
He's a big U.S. marshal,
pushing poor folk around.
68
00:04:47,687 --> 00:04:51,556
You hold her, Marshal,
'til I get the bed ready.
69
00:04:51,691 --> 00:04:53,956
Cora, what are you... wait!
70
00:04:58,532 --> 00:05:01,730
Cora, you ain't gonna
put that woman in our bed!
71
00:05:01,868 --> 00:05:04,861
She's been hurt. Want
to lay her out on the floor?
72
00:05:05,005 --> 00:05:06,005
Doggone it!
73
00:05:06,139 --> 00:05:08,267
Don't go messing up our bed!
74
00:05:08,408 --> 00:05:12,846
I wouldn't keep a pig in this
bed, let alone a sick woman.
75
00:05:12,979 --> 00:05:16,279
It's been good
enough for you, ain't it?
76
00:05:16,416 --> 00:05:17,850
Anything's been
good enough for me
77
00:05:17,984 --> 00:05:19,919
since the day I married
you, Raff Jenson.
78
00:05:22,222 --> 00:05:24,851
That's a fine way for
a wife to be talking.
79
00:05:24,991 --> 00:05:27,426
The only way for
your wife to be talking.
80
00:05:27,561 --> 00:05:30,053
Cora, I'm gonna whack
you alongside the head.
81
00:05:30,197 --> 00:05:32,393
That's your answer
to everything, ain't it?
82
00:05:34,835 --> 00:05:36,326
Doggone it!
83
00:05:38,138 --> 00:05:40,266
You can bring her
in now, Marshal.
84
00:05:57,858 --> 00:06:00,020
I'll... I'll find a
pillow somewhere.
85
00:06:00,160 --> 00:06:02,425
No. Don't bother.
86
00:06:02,562 --> 00:06:04,690
I think she's better
off without one.
87
00:06:07,968 --> 00:06:09,994
Hurt bad, ain't she?
88
00:06:10,136 --> 00:06:12,128
Yeah.
89
00:06:12,272 --> 00:06:15,606
Do you have anything to
cover her with? Anything clean?
90
00:06:15,742 --> 00:06:19,110
Ain't been nothing clean around
here in a mule's age, Marshal.
91
00:06:19,246 --> 00:06:22,182
Ain't been nobody clean
enough to notice, neither.
92
00:06:22,315 --> 00:06:24,375
I'll get you something.
93
00:06:44,337 --> 00:06:45,703
Do you have some water, ma'am?
94
00:06:45,839 --> 00:06:47,535
It's in the bucket.
95
00:07:08,094 --> 00:07:09,824
Ohh!
96
00:07:25,946 --> 00:07:27,642
Son, you go wait
outside, will you?
97
00:07:29,082 --> 00:07:30,345
Kitty.
98
00:07:30,483 --> 00:07:32,179
Kitty, it's Matt.
99
00:07:32,319 --> 00:07:34,345
Everything's going
to be all right now.
100
00:07:34,487 --> 00:07:36,388
Marshal, here's the cover.
101
00:07:36,523 --> 00:07:40,255
It's rightly a tablecloth,
but it's clean. I never use it.
102
00:07:40,393 --> 00:07:41,986
It was my mother's.
103
00:07:42,128 --> 00:07:44,620
Her things was always clean.
104
00:07:44,764 --> 00:07:48,166
If it get cold, I'll
put a blanket on.
105
00:07:48,301 --> 00:07:49,735
There.
106
00:07:49,869 --> 00:07:52,236
She'll be fine now.
107
00:07:55,775 --> 00:07:57,334
Kitty.
108
00:07:58,511 --> 00:08:01,208
Kitty, look, honey, you just
rest back and take it easy.
109
00:08:01,348 --> 00:08:05,183
I'm gonna ride into Dodge
and get Doc and bring him out.
110
00:08:05,318 --> 00:08:06,684
Oh...
111
00:08:08,221 --> 00:08:10,622
Don't leave me, please.
112
00:08:10,757 --> 00:08:12,191
But you'll be all right here.
113
00:08:12,325 --> 00:08:14,123
This woman will
take good care of ya.
114
00:08:14,260 --> 00:08:15,660
No.
115
00:08:15,795 --> 00:08:17,821
Please don't leave me.
116
00:08:17,964 --> 00:08:20,524
But, Kitty, you need Doc.
I've got to get him out here.
117
00:08:20,667 --> 00:08:22,727
Please!
118
00:08:22,869 --> 00:08:24,201
Please!
119
00:08:25,972 --> 00:08:27,634
Well, all right.
120
00:08:27,774 --> 00:08:29,743
Look now, you just rest here.
121
00:08:29,876 --> 00:08:32,744
Maybe I can get one of these
men to go back and get Doc.
122
00:08:32,879 --> 00:08:34,472
I'll stay here with ya.
123
00:08:34,614 --> 00:08:36,583
All right, now you rest.
124
00:08:49,095 --> 00:08:50,996
Raff, you're going to
have to go to Dodge
125
00:08:51,131 --> 00:08:52,622
and get Doc Adams.
126
00:08:52,766 --> 00:08:56,931
Well, I don't feel especially
like no ride today, Marshal.
127
00:08:57,070 --> 00:08:58,197
Terrible way to act.
128
00:08:58,338 --> 00:09:00,364
I've had about a
belly full of you.
129
00:09:00,507 --> 00:09:02,840
You're gonna do what I say,
and you're gonna do it fast.
130
00:09:02,976 --> 00:09:06,469
You're going into Dodge, and you're
going to find the doctor. You understand?
131
00:09:06,613 --> 00:09:09,583
Well, I guess maybe
I could let Lootie go.
132
00:09:09,716 --> 00:09:13,676
Oh, no. No, Pa! No!
I want to stay here.
133
00:09:13,820 --> 00:09:15,482
I say you's to go to town!
134
00:09:15,622 --> 00:09:17,318
Pa, don't go beatin' on me!
135
00:09:17,457 --> 00:09:18,516
Ow!
136
00:09:18,658 --> 00:09:19,835
Am I gonna have to
knock you sideways?
137
00:09:19,859 --> 00:09:21,225
Making the boy addle-headed.
138
00:09:21,361 --> 00:09:23,523
He's my boy, and
I'll do him like I like.
139
00:09:25,899 --> 00:09:30,496
You... You's the one that
wanted to go into town, didn't ya?
140
00:09:33,473 --> 00:09:37,433
Now, Lootie, do you
know the way to Dodge?
141
00:09:37,577 --> 00:09:39,637
Well, I guess I know, all right.
142
00:09:39,779 --> 00:09:42,180
Pa let me go in
there two, three times.
143
00:09:42,315 --> 00:09:44,113
All right, now I want
you to go in there
144
00:09:44,250 --> 00:09:46,583
and find Doc Adams and
bring him back out here.
145
00:09:46,719 --> 00:09:48,483
Do you understand?
146
00:09:48,621 --> 00:09:51,216
Well, I guess I understand.
147
00:09:51,357 --> 00:09:54,327
Only I don't see why I gotta
go all the way into Dodge!
148
00:09:54,461 --> 00:09:57,661
Cora: Lootie...
Come along, Lootie.
149
00:09:57,797 --> 00:09:59,857
But I ain't never
seen a woman...
150
00:09:59,999 --> 00:10:01,900
A young pretty one
around here 'fore.
151
00:10:02,035 --> 00:10:03,799
Well, she'll be here
when you come back.
152
00:10:03,937 --> 00:10:05,371
Come along now.
153
00:10:09,576 --> 00:10:11,067
Pa, do I have to?
154
00:10:11,211 --> 00:10:12,451
You want me to whack you again?
155
00:10:12,512 --> 00:10:15,346
Come along. Now get
started. Get your horse.
156
00:10:15,482 --> 00:10:16,992
And don't tarry along
the way, you hear me?
157
00:10:17,016 --> 00:10:18,882
Okay, Ma.
158
00:10:20,753 --> 00:10:24,383
Only I'm gonna ride fast
'cause I wanna get back!
159
00:10:24,524 --> 00:10:27,653
For certain sure I do.
160
00:10:53,119 --> 00:10:54,712
Cora: Marshal.
161
00:10:55,722 --> 00:10:58,089
The lady, she wants to see you.
162
00:10:58,224 --> 00:10:59,248
How is she?
163
00:10:59,392 --> 00:11:01,486
About the same. Burning
up with fever, though.
164
00:11:12,005 --> 00:11:13,005
Kitty?
165
00:11:20,180 --> 00:11:21,204
Kitty.
166
00:11:21,347 --> 00:11:24,875
Look, she ain't rightly
conscious, Marshal.
167
00:11:32,425 --> 00:11:34,326
Miss Jenson, that boy of yours
168
00:11:34,460 --> 00:11:36,895
should have been back here
with Doc Adams two hours ago.
169
00:11:37,030 --> 00:11:39,625
Yeah, Marshal. I
know he should have.
170
00:11:39,766 --> 00:11:42,861
Do you think he
went to Dodge at all?
171
00:11:43,002 --> 00:11:45,972
Well, to tell you the
truth, I don't rightly know.
172
00:11:46,105 --> 00:11:49,872
I never see him out and
out disobey his pa, but...
173
00:11:50,009 --> 00:11:53,537
Lootie's strange.
I just don't know.
174
00:11:53,680 --> 00:11:55,444
Well, she needs a doctor,
175
00:11:55,582 --> 00:11:57,813
and she needs one bad.
I can't wait any longer.
176
00:11:57,951 --> 00:12:00,147
Well, she'd be real
upset if you was to leave.
177
00:12:00,286 --> 00:12:03,313
She don't seem to feel
comfortable here alone with us.
178
00:12:03,456 --> 00:12:06,051
I'm not going myself. I'm
gonna send your husband.
179
00:12:13,066 --> 00:12:14,591
- Raff, wake up.
- Stop it!
180
00:12:14,734 --> 00:12:15,734
Wake up!
181
00:12:15,868 --> 00:12:17,302
What's going on here?
182
00:12:17,437 --> 00:12:19,804
Come on, get on your feet.
183
00:12:21,975 --> 00:12:23,273
It ain't daylight yet.
184
00:12:23,409 --> 00:12:24,809
No, but it's late enough.
185
00:12:24,944 --> 00:12:27,413
That boy of yours has
been gone six hours.
186
00:12:27,547 --> 00:12:29,140
Oh?
187
00:12:29,282 --> 00:12:31,217
Never can tell
about that Lootie.
188
00:12:31,351 --> 00:12:34,185
Yeah, well, I better be
able to tell about you.
189
00:12:34,320 --> 00:12:35,652
What about me?
190
00:12:35,788 --> 00:12:37,916
Get your boots on.
You're going to Dodge.
191
00:12:38,057 --> 00:12:39,582
No, oh no!
192
00:12:39,726 --> 00:12:40,921
I said get your boots on,
193
00:12:41,060 --> 00:12:43,791
and you better be back here
in four hours with Doc Adams,
194
00:12:43,930 --> 00:12:46,297
or you're gonna need him
worse than Kitty needs him.
195
00:12:46,432 --> 00:12:49,027
All right, Marshal, all right.
196
00:12:53,139 --> 00:12:55,108
Wait.
197
00:12:55,241 --> 00:12:57,733
Lootie took the
only horse we got.
198
00:12:57,877 --> 00:12:59,345
You can use one of ours.
199
00:13:06,152 --> 00:13:09,145
You know, I ought to get
paid for this or somethin'.
200
00:13:09,289 --> 00:13:11,758
A ride like this in the
middle of the night...
201
00:13:11,891 --> 00:13:14,360
Why don't you quit
complaining and get moving?
202
00:13:16,663 --> 00:13:19,030
It's a fine thing...
fine thing...
203
00:13:19,165 --> 00:13:22,829
When a man ain't got no
rights even in his own house.
204
00:13:29,842 --> 00:13:32,778
He shames me, Marshal,
acting like he does.
205
00:13:32,912 --> 00:13:34,437
Think he'll get back?
206
00:13:34,580 --> 00:13:37,516
Yeah. He'll get back.
207
00:13:37,650 --> 00:13:40,415
He ain't got the courage not to.
208
00:13:50,029 --> 00:13:53,158
I don't know if this is
doing any good, Marshal.
209
00:13:53,299 --> 00:13:54,824
Well, it's daylight.
210
00:13:54,967 --> 00:13:56,936
Your husband ought to
be back any time now.
211
00:13:57,070 --> 00:13:58,663
I need more water.
212
00:13:58,805 --> 00:14:00,398
All right. I'll get you some.
213
00:14:28,401 --> 00:14:31,496
It's pointed right at
your belly, Marshal.
214
00:14:31,637 --> 00:14:34,106
Put that rifle down, Lootie.
215
00:14:34,240 --> 00:14:36,004
Not hardly I'll put it down.
216
00:14:36,142 --> 00:14:38,873
Now you just stand right still.
217
00:14:39,011 --> 00:14:40,843
You never even
went to Dodge, did ya?
218
00:14:40,980 --> 00:14:42,915
Why, sure I did.
219
00:14:43,049 --> 00:14:45,678
I stole me a wagon there.
220
00:14:45,818 --> 00:14:48,014
I got it hid out back.
221
00:14:48,154 --> 00:14:50,146
What are you talking about?
222
00:14:50,289 --> 00:14:54,420
I got me a plan,
a real good plan.
223
00:14:54,560 --> 00:14:56,927
Now, Lootie, I want
you to give me that gun.
224
00:15:00,867 --> 00:15:04,429
Now, next time, I'll
hit you plumb center.
225
00:15:04,570 --> 00:15:06,903
I'm good with a rifle.
226
00:15:07,039 --> 00:15:08,598
All right, what you got in mind?
227
00:15:08,741 --> 00:15:11,336
I'm gonna run off
with that woman.
228
00:15:11,477 --> 00:15:12,477
What?
229
00:15:12,612 --> 00:15:14,740
- Lootie!
- Ma, you stay in there!
230
00:15:16,349 --> 00:15:17,840
Don't you try nothing, Marshal.
231
00:15:17,984 --> 00:15:20,283
Lootie, you can't take that
woman away from here.
232
00:15:20,420 --> 00:15:22,480
She's badly hurt.
She needs a doctor.
233
00:15:22,622 --> 00:15:24,750
Oh, I got it all figured out.
234
00:15:24,891 --> 00:15:27,326
I'm gonna take her and
put her in that wagon,
235
00:15:27,460 --> 00:15:29,895
and I'm gonna take
her away from here.
236
00:15:30,029 --> 00:15:32,999
And then, when she's right,
she's gonna be my woman.
237
00:15:33,132 --> 00:15:34,566
Lootie! Lootie, please!
238
00:15:34,700 --> 00:15:35,700
Lootie, listen to me.
239
00:15:35,802 --> 00:15:38,863
I'm gonna take
her away right now.
240
00:15:39,005 --> 00:15:41,804
Now you go on inside
that house, Marshal.
241
00:15:41,941 --> 00:15:43,102
Go on now.
242
00:15:43,242 --> 00:15:46,110
Or I'll shoot you dead!
243
00:16:04,664 --> 00:16:06,633
Now you go on, sit down there.
244
00:16:06,766 --> 00:16:08,064
Go on.
245
00:16:09,469 --> 00:16:11,062
Well, go on!
246
00:16:15,608 --> 00:16:18,703
Ma, you take this,
and you tie him up.
247
00:16:18,845 --> 00:16:21,679
And you tie him up good, too.
248
00:16:21,814 --> 00:16:22,814
Marshal...
249
00:16:22,949 --> 00:16:24,417
Better do what he
says, Miss Jenson.
250
00:16:24,550 --> 00:16:25,813
Well, hurry up, Ma!
251
00:16:37,630 --> 00:16:39,098
I'll just take this with me.
252
00:16:39,232 --> 00:16:40,791
In case.
253
00:16:45,338 --> 00:16:47,330
Well, hurry up, Ma.
254
00:16:48,774 --> 00:16:51,539
Now, you just
sit quiet, Marshal.
255
00:16:51,677 --> 00:16:53,373
I'm gonna bring up the wagon.
256
00:16:53,513 --> 00:16:56,005
Lootie... Don't you
go frettin' none, Ma.
257
00:16:56,148 --> 00:16:58,674
And don't you help him none.
258
00:16:58,818 --> 00:17:00,047
I wouldn't want to,
259
00:17:00,186 --> 00:17:02,815
but I'll kill you,
too, if I have to.
260
00:17:05,958 --> 00:17:09,019
I ain't lookin' so foolish
now am I, Marshal?
261
00:17:10,296 --> 00:17:13,130
Oh, no. You look just fine.
262
00:17:15,067 --> 00:17:17,093
I'll kill you, too.
263
00:17:25,811 --> 00:17:27,336
He means it.
264
00:17:27,480 --> 00:17:29,915
He'll kill me if I help you.
265
00:17:31,117 --> 00:17:33,985
Clean out of my reach.
Nothing's gonna stop him.
266
00:17:34,120 --> 00:17:37,352
Well, then maybe you
better not do anything.
267
00:17:37,490 --> 00:17:40,324
No. No, I gotta.
268
00:17:40,459 --> 00:17:42,291
I don't care what he does.
269
00:17:51,504 --> 00:17:53,439
Thank you, Miss Jenson.
270
00:17:53,573 --> 00:17:54,816
You'll look out for
Kitty, would ya?
271
00:17:54,840 --> 00:17:56,365
Marshal!
272
00:18:01,747 --> 00:18:03,875
Wait.
273
00:18:16,762 --> 00:18:18,822
It belonged to my pa.
274
00:18:20,366 --> 00:18:22,528
Take it.
275
00:18:23,970 --> 00:18:25,996
Take it.
276
00:18:29,642 --> 00:18:35,071
Marshal... try not
to hurt him too bad.
277
00:18:36,148 --> 00:18:39,414
I'll try not to, Miss Jenson.
278
00:19:09,248 --> 00:19:11,740
All right, drop
the rifle, Lootie.
279
00:19:11,884 --> 00:19:13,375
Don't do that.
280
00:19:13,519 --> 00:19:14,997
I could kill you before
you pull the trigger.
281
00:19:15,021 --> 00:19:18,321
You ain't stoppin' me,
Marshal. Nobody is.
282
00:19:18,457 --> 00:19:20,358
I'm gonna stop
you, all right, Lootie.
283
00:19:20,493 --> 00:19:21,825
No, you ain't.
284
00:19:21,961 --> 00:19:24,863
Now you get your hands up
and come on and walk over here.
285
00:19:24,997 --> 00:19:26,693
Not a chance.
286
00:19:28,768 --> 00:19:31,465
You do what I tell ya.
287
00:19:31,604 --> 00:19:34,631
Don't just stand there!
288
00:19:34,774 --> 00:19:36,470
You get your hands up!
289
00:19:36,609 --> 00:19:38,249
You ain't stoppin'
me! Not now, you ain't!
290
00:19:38,310 --> 00:19:39,539
Don't do it, Lootie!
291
00:19:39,679 --> 00:19:41,011
I'm tellin' ya, don't do it!
292
00:19:49,922 --> 00:19:52,448
Lootie, I'm telling
ya, put that gun down!
293
00:19:52,591 --> 00:19:53,889
Don't make me shoot you.
294
00:19:54,026 --> 00:19:57,190
I'm gonna kill you, Marshal,
if you don't come out!
295
00:19:58,197 --> 00:20:00,530
Now come on out!
296
00:21:11,670 --> 00:21:13,730
You had to kill him, didn't you?
297
00:21:14,840 --> 00:21:16,502
I'm sorry, ma'am.
298
00:21:17,777 --> 00:21:20,713
Wasn't no chance
for him in this world.
299
00:21:20,846 --> 00:21:23,008
No chance.
300
00:21:28,854 --> 00:21:30,652
He's laying out there?
301
00:21:33,559 --> 00:21:34,754
I'll take care of him.
302
00:21:34,894 --> 00:21:36,055
No, Marshal.
303
00:21:36,195 --> 00:21:38,562
He's my son.
304
00:21:38,697 --> 00:21:40,097
I'll take care of him.
305
00:21:40,232 --> 00:21:43,259
I'm sorry, Mrs. Jenson.
306
00:21:43,402 --> 00:21:45,462
There just wasn't
anything else I could do.
307
00:21:45,604 --> 00:21:47,835
He wasn't always so bad.
308
00:21:48,941 --> 00:21:51,809
These last years it's
been getting worse.
309
00:21:51,944 --> 00:21:54,914
There's no help for him. None.
310
00:21:56,315 --> 00:21:59,877
He got things all
twisted up in his head.
311
00:22:01,620 --> 00:22:04,112
I tried.
312
00:22:04,256 --> 00:22:07,249
There was nothing
I could do about it.
313
00:22:07,393 --> 00:22:08,656
Nothin'.
314
00:22:10,095 --> 00:22:12,724
It's nothing you can blame
yourself for, Mrs. Jenson.
315
00:22:14,834 --> 00:22:17,861
He's all right now,
ain't he, Marshal?
316
00:22:18,003 --> 00:22:20,700
I can believe he's all right.
317
00:22:20,840 --> 00:22:23,674
Sure you can.
318
00:22:23,809 --> 00:22:25,937
You let me take
care of him, huh?
319
00:22:27,179 --> 00:22:28,772
Thank you.
320
00:22:35,988 --> 00:22:38,253
Doc Adams better get here soon.
321
00:22:38,390 --> 00:22:40,552
She needs him bad.
322
00:22:57,610 --> 00:22:58,475
Hi, Doc.
323
00:22:58,611 --> 00:22:59,611
Whoa.
324
00:22:59,712 --> 00:23:01,738
Boy, am I glad to see you.
325
00:23:01,881 --> 00:23:02,746
You had some trouble, huh?
326
00:23:02,882 --> 00:23:04,407
- Yeah.
- Where's Kitty?
327
00:23:04,550 --> 00:23:05,882
She's inside.
328
00:23:16,161 --> 00:23:17,754
You shoot that boy, Marshal?
329
00:23:17,897 --> 00:23:19,695
I did.
330
00:23:19,832 --> 00:23:21,061
Murdered him, huh?
331
00:23:21,200 --> 00:23:22,634
Not exactly.
332
00:23:22,768 --> 00:23:24,634
He stole that wagon
there in Dodge City,
333
00:23:24,770 --> 00:23:26,602
and he was gonna
run off with Kitty in it.
334
00:23:26,739 --> 00:23:28,367
He stole that wagon?
335
00:23:28,507 --> 00:23:29,805
That's right.
336
00:23:31,844 --> 00:23:34,006
That's gonna mean trouble.
337
00:23:34,146 --> 00:23:36,115
Now you can't blame
me for that, Marshal!
338
00:23:36,248 --> 00:23:37,841
I didn't have
anything to do with it.
339
00:23:37,983 --> 00:23:40,714
And you gotta tell 'em
that Lootie stole the wagon.
340
00:23:40,853 --> 00:23:42,719
And that Lootie's dead.
341
00:23:42,855 --> 00:23:44,585
Go find a shovel, will ya?
342
00:23:44,723 --> 00:23:47,154
He... What for?
343
00:23:47,293 --> 00:23:49,421
For your boy.
344
00:23:49,561 --> 00:23:51,894
Oh, yeah, all right.
345
00:23:52,031 --> 00:23:53,556
But you tell 'em, Marshal.
346
00:23:53,699 --> 00:23:57,966
You tell 'em how it was
Lootie that stole the wagon.
347
00:24:10,649 --> 00:24:13,141
Whoa. Whoa there.
348
00:24:13,285 --> 00:24:15,345
Hey, Doc, wouldn't she
be better off in the buggy?
349
00:24:15,487 --> 00:24:16,819
I don't know, Matt.
350
00:24:16,956 --> 00:24:19,187
I gotta keep her
lying down like this.
351
00:24:19,325 --> 00:24:20,635
She's gonna be
all right, though.
352
00:24:20,659 --> 00:24:21,683
She's conscious.
353
00:24:21,827 --> 00:24:23,659
- She is?
- Sure.
354
00:24:28,934 --> 00:24:30,266
Kitty.
355
00:24:30,402 --> 00:24:32,371
Matt.
356
00:24:32,504 --> 00:24:35,201
I guess I've been an
awful lot of trouble.
357
00:24:35,341 --> 00:24:37,537
You never been so much trouble.
358
00:24:37,676 --> 00:24:40,373
It sure is good
to have you back.
359
00:24:40,512 --> 00:24:42,378
How you feelin'?
360
00:24:44,583 --> 00:24:46,108
I'm thirsty.
25005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.