All language subtitles for Gunsmoke - S04E13 - The Cast - 1958

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,917 --> 00:00:20,385 starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:42,876 --> 00:00:45,078 Well, hello, Shell. 3 00:00:45,113 --> 00:00:46,746 Hi, Matt. 4 00:00:46,781 --> 00:00:48,748 - Chester. Hi. - Hi, Shell. 5 00:00:48,783 --> 00:00:50,250 Whatcha doing way out here? 6 00:00:50,285 --> 00:00:52,052 Oh, we're coming in from Walnut Creek. 7 00:00:52,087 --> 00:00:54,354 Yeah. Come on, I'll build you some coffee here. 8 00:00:54,389 --> 00:00:55,922 Oh, no, thanks, Shell, we can't. 9 00:00:55,957 --> 00:00:57,991 We're, uh, trying to get back to Dodge tonight. 10 00:00:58,026 --> 00:00:59,859 Oh, okay. 11 00:00:59,894 --> 00:01:01,728 Well, what are you doing so far from home? 12 00:01:01,763 --> 00:01:04,030 Out on a wolf hunt, Matt... you know, them ornery critters 13 00:01:04,065 --> 00:01:06,166 been taking down too many of my calves here lately. 14 00:01:06,201 --> 00:01:07,901 Well, it seems like one thing or another's 15 00:01:07,936 --> 00:01:09,502 always keeping you out of Dodge, Shell. 16 00:01:09,537 --> 00:01:12,005 You know, we haven't had a drink together for a long time. 17 00:01:12,040 --> 00:01:14,174 Yeah. I miss that. 18 00:01:14,209 --> 00:01:16,109 Well, I'll be riding in there again 19 00:01:16,144 --> 00:01:17,777 one of these fine moonlit nights. 20 00:01:17,812 --> 00:01:19,646 Well, good. We hope to see you in there. 21 00:01:19,681 --> 00:01:21,548 - Shell. - So long, Shell. 22 00:01:21,583 --> 00:01:23,616 So long. I'll see you in town, Matt. 23 00:01:23,651 --> 00:01:27,287 Say, now, those are wolves that have been taking your calves, 24 00:01:27,322 --> 00:01:29,055 - aren't they? - Well, four-legged 25 00:01:29,090 --> 00:01:31,891 or two-legged, Matt, I'll shoot whatever I find. 26 00:01:31,926 --> 00:01:33,359 Well, if they're those two-legged variety, 27 00:01:33,394 --> 00:01:35,061 you better come to me about it. 28 00:01:35,096 --> 00:01:36,296 Yeah, sure. 29 00:01:36,331 --> 00:01:39,197 Bring 'em with me, too, wrapped in canvas. 30 00:01:40,567 --> 00:01:43,036 Shell, you're as stubborn as a Missouri mule. 31 00:01:43,071 --> 00:01:45,472 Ah, you ain't worried none about me, are you? 32 00:01:45,507 --> 00:01:48,241 Well, you make it kind of hard not to sometimes. 33 00:01:49,377 --> 00:01:51,377 Get on into Dodge where you belong. 34 00:01:51,412 --> 00:01:52,779 All right. We'll see you. 35 00:01:52,814 --> 00:01:54,610 Yeah. 36 00:02:33,486 --> 00:02:34,687 Matt. 37 00:02:34,722 --> 00:02:36,689 - How are you? - Hello, Doc. 38 00:02:36,724 --> 00:02:38,424 Let's go get something to eat, huh? 39 00:02:38,459 --> 00:02:40,493 Something to eat? It's the middle of the morning. 40 00:02:40,528 --> 00:02:42,028 What's that got to do with it? 41 00:02:42,063 --> 00:02:43,663 Well, I'm not hungry myself. 42 00:02:43,698 --> 00:02:46,232 Well, neither am I... don't want to get hungry, either. 43 00:02:46,267 --> 00:02:47,800 I see. You buying? 44 00:02:47,835 --> 00:02:49,102 Well, sure. 45 00:02:49,137 --> 00:02:51,593 All right, I'm hungry; let's go. 46 00:02:53,740 --> 00:02:55,742 - Marshal? - Well, hello, Rufe. 47 00:02:55,777 --> 00:02:58,077 Uh, I came to get Doc Adams. 48 00:02:58,112 --> 00:03:00,446 Well, Doc, this is Shell Tucker's boy. 49 00:03:00,481 --> 00:03:02,282 - Hi. - Oh, we ain't never met before. 50 00:03:02,317 --> 00:03:04,017 - No. - So, how's your ma these days? 51 00:03:04,052 --> 00:03:06,319 Well, it's Ma I came to get you for, Doc. 52 00:03:06,354 --> 00:03:07,620 - Yeah? - She swallowed a nail, 53 00:03:07,655 --> 00:03:08,955 and it's hurting her bad. 54 00:03:08,990 --> 00:03:11,157 Swallowed a nail? How in thunder'd she do that? 55 00:03:11,192 --> 00:03:12,425 Well, she was fixing the chicken house 56 00:03:12,460 --> 00:03:13,860 and she had some nails in her mouth, 57 00:03:13,895 --> 00:03:15,128 and she just up and swallowed one. 58 00:03:15,163 --> 00:03:16,696 When'd this happen? 59 00:03:16,731 --> 00:03:18,198 Couple of days ago. 60 00:03:18,233 --> 00:03:21,534 Coup... Well, has she got pain? 61 00:03:21,569 --> 00:03:24,103 She's got a pain in her stomach, a terrible pain in her stomach, 62 00:03:24,138 --> 00:03:25,505 and she's burning up, Doc. 63 00:03:25,540 --> 00:03:28,107 I'll hitch up and get right out there. 64 00:03:28,142 --> 00:03:29,909 - Hey, wait a minute, Doc. - Huh? 65 00:03:29,944 --> 00:03:31,544 Rufe, is your dad back yet? 66 00:03:31,579 --> 00:03:33,780 Well, not now... he's been out on a wolf shoot 67 00:03:33,815 --> 00:03:34,981 the last couple of days. 68 00:03:35,016 --> 00:03:36,349 Yeah, I know. We saw him. 69 00:03:36,384 --> 00:03:38,918 Ma said to get you anyway; she don't want to die. 70 00:03:38,953 --> 00:03:40,887 You know, there'll be a lot of trouble 71 00:03:40,922 --> 00:03:42,355 if he finds you out there. 72 00:03:42,390 --> 00:03:44,757 I know he hates doctors something fierce, 73 00:03:44,792 --> 00:03:47,360 but Ma's awful sick, Doc. 74 00:03:47,395 --> 00:03:49,462 I better ride out there with you, Doc. 75 00:03:49,497 --> 00:03:50,763 Yeah, maybe you better. 76 00:03:50,798 --> 00:03:53,755 We'll bring your buggy around. Come on, Rufe. 77 00:04:16,289 --> 00:04:18,291 How is she, Mr. Dillon? 78 00:04:18,326 --> 00:04:21,294 I don't know, Chester... Doc's still working on her. 79 00:04:21,329 --> 00:04:22,495 Is Rufe helping him? 80 00:04:22,530 --> 00:04:24,764 Yeah, he's in there. 81 00:04:24,799 --> 00:04:29,201 Yeah. Well, Shell ain't showed up, anyway. 82 00:04:36,943 --> 00:04:39,646 What's the matter with Shell, anyway, Mr. Dillon, 83 00:04:39,681 --> 00:04:42,248 hating doctors the way that he does? 84 00:04:42,283 --> 00:04:44,083 Well, I don't know, Chester. 85 00:04:44,118 --> 00:04:47,387 Probably, uh, no doctors around when he was a boy or something, 86 00:04:47,422 --> 00:04:50,556 and what's good enough for his father is good enough for him. 87 00:04:50,591 --> 00:04:51,557 Yeah. 88 00:04:51,592 --> 00:04:53,092 Some fool notion like that. 89 00:04:53,127 --> 00:04:54,827 He's a good man otherwise, though. 90 00:04:54,862 --> 00:04:57,864 Just like with his horses... he treats his horses 91 00:04:57,899 --> 00:05:00,667 just like they was human; did you ever notice that? 92 00:05:00,702 --> 00:05:03,602 Yeah. Shell's all right; he's got a good side to him. 93 00:05:12,412 --> 00:05:14,414 How is she, Doc? 94 00:05:14,449 --> 00:05:15,982 She's dead. 95 00:05:16,017 --> 00:05:17,784 Dead? 96 00:05:17,819 --> 00:05:20,219 Yeah. 97 00:05:20,254 --> 00:05:22,889 She was so far gone, I... 98 00:05:22,924 --> 00:05:25,525 l-I've never seen a worse infection. 99 00:05:25,560 --> 00:05:26,926 I operated, but... 100 00:05:26,961 --> 00:05:31,230 If I could've just got here sooner. 101 00:05:31,265 --> 00:05:33,633 Well, Doc, you did everything you could. 102 00:05:33,668 --> 00:05:37,003 Yeah. Sometimes it's not enough. 103 00:05:37,038 --> 00:05:39,839 What about Rufe? Does he know? 104 00:05:39,874 --> 00:05:41,841 Yeah, he's in there. I told him. 105 00:05:41,876 --> 00:05:43,343 How'd he take it? 106 00:05:43,378 --> 00:05:47,245 Oh, he didn't say anything at all. 107 00:06:02,462 --> 00:06:04,030 Marshal? 108 00:06:04,065 --> 00:06:05,398 Yeah, Rufe? 109 00:06:05,433 --> 00:06:07,467 You got to help me, Marshal. 110 00:06:07,502 --> 00:06:08,968 Sure. What is it? 111 00:06:09,003 --> 00:06:12,572 Pa... I don't know what to tell him when he gets back. 112 00:06:12,607 --> 00:06:15,441 Well, Rufe, you'll just have to tell him the truth. 113 00:06:15,476 --> 00:06:18,678 Tell him that Doc came out and tried to save your mother, 114 00:06:18,713 --> 00:06:19,979 but it was too late. 115 00:06:20,014 --> 00:06:23,116 You know Pa, Marshal... he won't stand for it. 116 00:06:23,151 --> 00:06:26,285 Well, I'm afraid there's not much he can do about it now. 117 00:06:26,320 --> 00:06:27,487 It's all over. 118 00:06:27,522 --> 00:06:28,788 Not for him, it ain't. 119 00:06:28,823 --> 00:06:30,189 What do you mean? 120 00:06:30,224 --> 00:06:33,426 Pa told us, Marshal, that we were never to go near a doctor. 121 00:06:33,461 --> 00:06:36,896 Now, Ma and I didn't cross him... not when he was around anyway. 122 00:06:36,931 --> 00:06:38,231 Now, don't blame yourself. 123 00:06:38,266 --> 00:06:40,233 You did the right thing, Rufe. 124 00:06:40,268 --> 00:06:41,968 I'm afraid of him, Marshal. 125 00:06:42,003 --> 00:06:44,604 Will you... will you please stay and talk to him? 126 00:06:44,639 --> 00:06:46,663 You and him was always best of friends. 127 00:06:48,207 --> 00:06:50,038 All right, I'll stay. 128 00:07:02,889 --> 00:07:05,992 Well, Matt, I guess I'll let you take care of Shell. 129 00:07:06,027 --> 00:07:08,528 I've got to get on over to Caldwell's tonight... 130 00:07:08,563 --> 00:07:11,798 they're expecting a new baby. 131 00:07:11,833 --> 00:07:13,629 All right, Doc. 132 00:07:16,068 --> 00:07:18,671 You know, Mr. Dillon, it's... 133 00:07:18,706 --> 00:07:21,574 funny how a doctor can lose one life and then 134 00:07:21,609 --> 00:07:24,877 bring another one into the world the very same day, ain't it? 135 00:07:24,912 --> 00:07:26,479 Yeah. 136 00:07:26,514 --> 00:07:28,848 Well, I'll tell you, Chester, I'll stay out here with Rufe. 137 00:07:28,883 --> 00:07:30,616 You, uh, better get back in at Dodge, 138 00:07:30,651 --> 00:07:32,485 in case somebody's looking for me. 139 00:07:32,520 --> 00:07:34,885 - All right. - All right. 140 00:07:39,158 --> 00:07:40,860 Well, now, Rufe, don't you worry. 141 00:07:40,895 --> 00:07:43,362 I'll talk to your pa when he gets back. 142 00:07:43,397 --> 00:07:45,898 He won't hurt you. 143 00:07:45,933 --> 00:07:48,230 I ain't so sure about that. 144 00:08:07,687 --> 00:08:11,290 Well, I think that ought to just about do it, Rufe. 145 00:08:11,325 --> 00:08:13,993 Want her buried good, Marshal. 146 00:08:14,028 --> 00:08:15,962 How about a cross? 147 00:08:15,997 --> 00:08:18,698 Would you want to put up a cross, Rufe? 148 00:08:18,733 --> 00:08:21,067 Guess I'll let Pa decide that. 149 00:08:35,515 --> 00:08:37,783 He'll kill me sure, Marshal, he'll kill me sure. 150 00:08:37,818 --> 00:08:39,585 He won't hurt you at all, Rufe. 151 00:08:39,620 --> 00:08:42,418 You just stand easy, now. 152 00:08:48,261 --> 00:08:50,263 Whatcha doing out here, Matt? 153 00:08:50,298 --> 00:08:52,098 What's this? 154 00:08:52,133 --> 00:08:54,000 It's your wife, Shell. 155 00:08:54,035 --> 00:08:57,537 Rufe and I just got through burying her. 156 00:08:57,572 --> 00:09:00,172 My wife died? 157 00:09:00,207 --> 00:09:02,642 We didn't know when you'd get back, so... 158 00:09:02,677 --> 00:09:05,111 well, we figured we'd better go ahead. 159 00:09:05,146 --> 00:09:07,480 Well, wh-what'd she die of, Matt? 160 00:09:07,515 --> 00:09:11,284 Well, she was holding some nails in her mouth, 161 00:09:11,319 --> 00:09:13,445 and... she swallowed one of 'em. 162 00:09:16,722 --> 00:09:21,127 Rufe, take these horses up to the barn and dry 'em out. 163 00:09:21,162 --> 00:09:22,461 Okay, Pa. 164 00:09:22,496 --> 00:09:24,130 Rub 'em down good, now. 165 00:09:24,165 --> 00:09:25,364 I will, Pa. 166 00:09:25,399 --> 00:09:27,500 Don't let 'em get near no water yet. 167 00:09:27,535 --> 00:09:29,331 I won't. 168 00:09:38,311 --> 00:09:40,973 I'm sorry, Shell. 169 00:09:44,383 --> 00:09:46,819 How'd you happen to come out here, Matt? 170 00:09:46,854 --> 00:09:48,688 Came out with Doc. 171 00:09:48,723 --> 00:09:51,324 With who? 172 00:09:51,359 --> 00:09:53,025 Doc Adams. 173 00:09:53,060 --> 00:09:54,652 He tried to save her life. 174 00:09:57,263 --> 00:09:59,131 He cut on her, didn't he? 175 00:09:59,166 --> 00:10:01,367 Well, he tried to get that nail out, 176 00:10:01,402 --> 00:10:03,502 if that's what you're talking about. 177 00:10:03,537 --> 00:10:06,706 Cutting on her... that's what killed her. 178 00:10:06,741 --> 00:10:09,208 Shell, your wife was dying. 179 00:10:09,243 --> 00:10:12,445 Doc did everything he could to save her life. 180 00:10:12,480 --> 00:10:14,180 I've got no use for doctors. 181 00:10:14,215 --> 00:10:15,481 They're all croakers... 182 00:10:15,516 --> 00:10:17,717 that's what my old man used to call 'em. 183 00:10:17,752 --> 00:10:19,151 - Croakers. - Well, did you ever 184 00:10:19,186 --> 00:10:21,621 stop to think that maybe your old man was wrong? 185 00:10:21,656 --> 00:10:24,390 My ma died because of a doctor cutting on her. 186 00:10:24,425 --> 00:10:26,859 My pa and me sat there after he left, 187 00:10:26,894 --> 00:10:30,463 and we watched her die. 188 00:10:30,498 --> 00:10:32,932 How'd Doc Adams get here, anyway? 189 00:10:32,967 --> 00:10:34,500 Who asked him to come?! 190 00:10:34,535 --> 00:10:35,935 Your wife wanted him. 191 00:10:35,970 --> 00:10:38,671 After all the times that I've warned her 192 00:10:38,706 --> 00:10:40,373 to keep away from doctors. 193 00:10:40,408 --> 00:10:42,375 Well, maybe she didn't want to die. 194 00:10:42,410 --> 00:10:44,410 Maybe she wanted a chance to live. 195 00:10:44,445 --> 00:10:46,012 Yeah, sure. 196 00:10:46,047 --> 00:10:48,848 And he come out here and he killed her. 197 00:10:48,883 --> 00:10:51,984 That poor, defenseless woman. 198 00:10:52,019 --> 00:10:53,986 Killed her with his butchery. 199 00:10:54,021 --> 00:10:55,821 He's nothing but a murderer. 200 00:10:55,856 --> 00:10:57,757 There isn't a man on the frontier 201 00:10:57,792 --> 00:10:59,325 that doesn't respect Doc Adams. 202 00:10:59,360 --> 00:11:01,761 He's one of the most valuable men out here. 203 00:11:01,796 --> 00:11:03,362 Not to me, he ain't. 204 00:11:03,397 --> 00:11:05,665 By heaven, Doc Adams'll pay for this. 205 00:11:05,700 --> 00:11:07,433 Wait and see if he don't. 206 00:11:07,468 --> 00:11:11,037 It's an eye for an eye, Matt, just like it says in the Book. 207 00:11:11,072 --> 00:11:12,605 Shell. 208 00:11:12,640 --> 00:11:15,508 You lay a hand on Doc Adams... 209 00:11:15,543 --> 00:11:18,444 you're gonna answer to me, personally. 210 00:11:18,479 --> 00:11:21,147 I thought you was my friend. 211 00:11:21,182 --> 00:11:24,083 I am. 212 00:11:24,118 --> 00:11:27,211 But I'm Doc's friend, too. 213 00:11:42,234 --> 00:11:44,336 Hey, that's not bad coffee. 214 00:11:44,371 --> 00:11:46,005 Well, it's something. 215 00:11:46,040 --> 00:11:48,741 Wouldn't you think for a town that deals in cattle trade, 216 00:11:48,776 --> 00:11:50,743 you'd be able to get a decent steak? 217 00:11:50,778 --> 00:11:52,978 Well, I told you to try the prairie chicken. 218 00:11:53,013 --> 00:11:55,448 At least it didn't walk all the way from Texas. 219 00:11:55,483 --> 00:11:57,183 Well, the steak I had got carried... 220 00:11:57,218 --> 00:11:59,485 it was too old to walk. 221 00:11:59,520 --> 00:12:01,754 Well, you wouldn't take my advice. 222 00:12:01,789 --> 00:12:03,289 I've never had prairie chicken. 223 00:12:03,324 --> 00:12:04,523 What's it taste like? 224 00:12:04,558 --> 00:12:06,826 Oh, a little chicken and a lot of prairie. 225 00:12:06,861 --> 00:12:08,694 If I didn't know you better, 226 00:12:08,729 --> 00:12:10,296 I'd say you been drinking. 227 00:12:11,332 --> 00:12:12,865 Yeah, and if I know you, 228 00:12:12,900 --> 00:12:15,000 you'll order steak next time, anyway. 229 00:12:15,035 --> 00:12:17,570 Probably. I don't give up easy, you know. 230 00:12:17,605 --> 00:12:19,672 Yeah, I know. 231 00:12:19,707 --> 00:12:21,674 Remember it. 232 00:12:21,709 --> 00:12:22,842 Sure. 233 00:12:22,877 --> 00:12:25,411 You sure don't know much about women. 234 00:12:25,446 --> 00:12:28,681 No, but, uh... I'm learning. 235 00:12:28,716 --> 00:12:31,450 Yeah, but at the pace you've set, I'll be in my grave 236 00:12:31,485 --> 00:12:33,519 before you ever get out of the first grade. 237 00:12:34,555 --> 00:12:36,155 Come on, let's get out of here. 238 00:12:36,190 --> 00:12:38,146 I'm losing this battle. 239 00:12:49,568 --> 00:12:51,303 Matt. Kitty, hi. 240 00:12:51,338 --> 00:12:52,772 - How are you, Doc? - Hello, Doc. 241 00:12:52,807 --> 00:12:55,241 Matt, I was on my way back from the Caldwells' just now, 242 00:12:55,276 --> 00:12:57,209 - and somebody took a shot at me! - Oh, no! 243 00:12:57,244 --> 00:12:58,711 Well, they did, sure enough. 244 00:12:58,746 --> 00:13:01,180 - Did you see who it was, Doc? - No, I didn't see anything. 245 00:13:01,215 --> 00:13:04,083 I didn't have a gun with me, so I just got out of there. 246 00:13:04,118 --> 00:13:05,284 What do you think? 247 00:13:05,319 --> 00:13:08,254 I didn't think he'd really do it. 248 00:13:08,289 --> 00:13:09,989 Who? Wh-What? Do what? 249 00:13:10,024 --> 00:13:11,323 Shell Tucker. 250 00:13:11,358 --> 00:13:13,592 When he got back, I told him what had happened, 251 00:13:13,627 --> 00:13:16,629 and, uh... well, he made some threats. 252 00:13:16,664 --> 00:13:17,863 I might've known that. 253 00:13:17,898 --> 00:13:19,732 I'll go have a talk with that gent. 254 00:13:19,767 --> 00:13:22,067 I don't think it'll do any good to go out there, Doc. 255 00:13:22,102 --> 00:13:24,970 Well, I'm not gonna let anybody take shots at me! 256 00:13:25,005 --> 00:13:26,205 All right, now, wait a minute. 257 00:13:26,240 --> 00:13:28,340 If you really want to go out there, why don't you 258 00:13:28,375 --> 00:13:30,276 go get some sleep, and we'll leave in the morning. 259 00:13:30,311 --> 00:13:31,844 All right. 260 00:13:31,879 --> 00:13:35,781 You be ready to go early, 'cause I'll be leaving first thing. 261 00:13:35,816 --> 00:13:37,983 I'm glad you're going with him, Matt. 262 00:13:38,018 --> 00:13:41,720 Well, I wouldn't let him go out there alone, I'll tell you that. 263 00:13:41,755 --> 00:13:44,957 We'd be in a bad fix around here if anything happened to him. 264 00:13:44,992 --> 00:13:46,792 Don't worry, Kitty, 265 00:13:46,827 --> 00:13:49,158 nothing's gonna happen to Doc. 266 00:14:05,311 --> 00:14:07,112 Hello, Rufe. 267 00:14:07,147 --> 00:14:09,114 - Marshal. - Shell. 268 00:14:09,149 --> 00:14:11,116 What'd he do, hurt hisself? 269 00:14:11,151 --> 00:14:12,384 Shell? 270 00:14:12,419 --> 00:14:13,752 Yeah, sure looks like it. 271 00:14:13,787 --> 00:14:15,721 Is it bad? 272 00:14:15,756 --> 00:14:18,781 Busted his leg, that's all. 273 00:14:21,227 --> 00:14:23,320 All right, hold on, now. 274 00:14:26,799 --> 00:14:29,168 Shell, uh, how'd this happen? 275 00:14:29,203 --> 00:14:30,736 I don't know... he was fine 276 00:14:30,771 --> 00:14:33,239 when I put him out in the corral last night. 277 00:14:33,274 --> 00:14:36,008 This morning I come out, and he's got a busted leg. 278 00:14:36,043 --> 00:14:39,578 Could be that he got it caught in the corral fence. 279 00:14:39,613 --> 00:14:41,814 Yeah, maybe. 280 00:14:41,849 --> 00:14:43,482 Rufe... 281 00:14:43,517 --> 00:14:46,974 run over to the house and fetch my rifle. 282 00:14:48,954 --> 00:14:51,457 Yes, Pa. 283 00:14:51,492 --> 00:14:54,526 Well, uh... you going to have to shoot him? 284 00:14:54,561 --> 00:14:57,518 Got a busted leg, ain't he? 285 00:15:07,139 --> 00:15:08,908 Is it hurt bad, Doc? 286 00:15:08,943 --> 00:15:11,176 Well, no, I don't think it is, Chester. 287 00:15:11,211 --> 00:15:14,213 It's one of those little bones just below the fetlock. 288 00:15:14,248 --> 00:15:15,881 It's cracked a little bit. 289 00:15:15,916 --> 00:15:19,518 Terrible thing to lose a good horse like this. 290 00:15:19,553 --> 00:15:21,320 It's just terrible. 291 00:15:21,355 --> 00:15:23,489 Well, Shell, I, uh... 292 00:15:23,524 --> 00:15:26,659 I can do the shooting, if you'd rather have me. 293 00:15:26,694 --> 00:15:29,628 Nah, nah, it's my horse, Matt. 294 00:15:29,663 --> 00:15:32,431 I'll do it. 295 00:15:32,466 --> 00:15:34,566 Leave that animal alone, now! Get away from him! 296 00:15:34,601 --> 00:15:36,168 I'm not hurting your horse. 297 00:15:36,203 --> 00:15:40,400 Want me to let you hang around so you can start cutting on him? 298 00:15:41,607 --> 00:15:43,275 Who said anything about cutting? 299 00:15:43,310 --> 00:15:46,312 Well, then what are you feeling around on him for? 300 00:15:46,347 --> 00:15:49,348 Well, I just thought I might be able to help him. 301 00:15:49,383 --> 00:15:51,350 Help a broken leg? How? 302 00:15:51,385 --> 00:15:52,851 Well, I don't know how. 303 00:15:52,886 --> 00:15:54,386 Ah! Sure you don't! 304 00:15:54,421 --> 00:15:57,184 Take the knife out of your hand, and you don't know nothin'! 305 00:15:59,591 --> 00:16:02,261 Well, I'd like to try to put a cast on him. 306 00:16:02,296 --> 00:16:04,430 - You'd like to put a what? - A cast. 307 00:16:04,465 --> 00:16:06,899 Just like I would on you, or any man. 308 00:16:06,934 --> 00:16:09,802 I never heard of putting no cast on a horse. 309 00:16:09,837 --> 00:16:12,204 Well, neither did I, but... 310 00:16:12,239 --> 00:16:13,906 might work. 311 00:16:13,941 --> 00:16:16,542 Aw, it's crazy; I don't like it. 312 00:16:16,577 --> 00:16:18,811 You're gonna shoot your horse anyway, 313 00:16:18,846 --> 00:16:20,346 and there's no harm in trying. 314 00:16:20,381 --> 00:16:22,948 Not gonna let you fool around with my horse. 315 00:16:22,983 --> 00:16:24,450 I'd rather shoot him first. 316 00:16:24,485 --> 00:16:26,318 All right, Shell... 317 00:16:26,353 --> 00:16:27,886 you shoot him, 318 00:16:27,921 --> 00:16:30,022 and then I'm gonna take you back to Dodge. 319 00:16:30,057 --> 00:16:31,890 - What for? - I'm gonna throw you in jail 320 00:16:31,925 --> 00:16:33,759 for trying to kill Doc Adams last night. 321 00:16:33,794 --> 00:16:36,729 Well, wait a minute, Matt, what I said, I... 322 00:16:36,764 --> 00:16:38,030 I ain't going to no jail! 323 00:16:38,065 --> 00:16:40,332 You wouldn't do that to me, would you, Matt? 324 00:16:40,367 --> 00:16:42,868 Got no choice, Shell. 325 00:16:42,903 --> 00:16:45,070 That is, of course, unless, uh, 326 00:16:45,105 --> 00:16:48,474 Doc Adams there decided not to prefer charges against you 327 00:16:48,509 --> 00:16:49,908 for attempted murder. 328 00:16:49,943 --> 00:16:52,344 In that case, I wouldn't be able to throw you in jail. 329 00:16:52,379 --> 00:16:55,748 Well, yeah, that-that's right, Shell, I... 330 00:16:55,783 --> 00:16:58,917 I maybe could get too busy here on your horse that... 331 00:16:58,952 --> 00:17:00,252 I'd just forget everything else, 332 00:17:00,287 --> 00:17:02,388 and then I might save your horse, too. 333 00:17:02,423 --> 00:17:03,522 Well? 334 00:17:03,557 --> 00:17:05,615 Make up your mind. 335 00:17:08,660 --> 00:17:11,463 All right. But you better make it work. 336 00:17:11,498 --> 00:17:13,032 Well, I'll try. 337 00:17:13,067 --> 00:17:14,633 You better try hard. 338 00:17:14,668 --> 00:17:16,567 I always do. 339 00:17:18,670 --> 00:17:20,939 - Chester? - Uh... 340 00:17:20,974 --> 00:17:22,641 Here. Here's the key to my office. 341 00:17:22,676 --> 00:17:24,476 Now, I want you to go into town, 342 00:17:24,511 --> 00:17:27,646 and you go into my office there at that cabinet 343 00:17:27,681 --> 00:17:29,715 that's right at the right as you go in the door, you know? 344 00:17:29,750 --> 00:17:31,884 Oh, you-you mean, it's got all them bottles in it? 345 00:17:31,919 --> 00:17:33,385 That's right. You open that door underneath, 346 00:17:33,420 --> 00:17:35,287 and you'll find a lot of muslin and cotton, 347 00:17:35,322 --> 00:17:37,389 and I want you to bring it all to me. 348 00:17:37,424 --> 00:17:40,325 And-and go by Moss Grimmick's and bring me his glue pot. 349 00:17:40,360 --> 00:17:43,462 All right. Uh... his glue pot? 350 00:17:43,497 --> 00:17:45,431 Yes, you've seen it there, Chester, a hundred times. 351 00:17:45,466 --> 00:17:46,932 Now, just tell Moss you want the glue pot. 352 00:17:46,967 --> 00:17:48,434 - All right, all right. - He'll give it to you. 353 00:17:48,469 --> 00:17:50,334 - And hurry. - Yeah. 354 00:18:15,761 --> 00:18:18,997 Oh, Rufe, I... I think Doc's just about finished there. 355 00:18:19,032 --> 00:18:21,366 I don't think that he's gonna need any more water. 356 00:18:21,401 --> 00:18:23,402 Oh, no, this is, uh, water to drink. 357 00:18:23,437 --> 00:18:24,937 I thought y'all might be thirsty. 358 00:18:24,972 --> 00:18:26,905 Oh, well! 359 00:18:26,940 --> 00:18:29,241 Yeah, it is kind of warm. 360 00:18:29,276 --> 00:18:31,777 That's mighty nice of you, Rufe. 361 00:18:36,281 --> 00:18:40,018 Golly, I... didn't realize how thirsty I was. 362 00:18:40,053 --> 00:18:42,387 Well, don't drink all of it, Chester. 363 00:18:42,422 --> 00:18:45,757 Well, if I drink it all, I'll fetch another pail. 364 00:18:45,792 --> 00:18:48,627 Would anybody like some fresh spring water to drink? 365 00:18:48,662 --> 00:18:51,063 Now, get away and quit bothering us! 366 00:18:51,098 --> 00:18:53,065 Okay, Pa. 367 00:18:53,100 --> 00:18:55,434 Go ahead and drink it all; I don't care. 368 00:18:55,469 --> 00:18:57,769 Well, now, he's just worried about his horse, Rufe. 369 00:18:57,804 --> 00:18:59,271 He'll want some later. 370 00:18:59,306 --> 00:19:02,263 He don't have to be so mean about it. 371 00:19:09,515 --> 00:19:11,450 There. 372 00:19:13,153 --> 00:19:15,087 That's not so bad, is it, Matt? 373 00:19:15,122 --> 00:19:16,855 No, it looks pretty good, Doc. 374 00:19:16,890 --> 00:19:21,059 That's a terrible thing to put on a horse. 375 00:19:21,094 --> 00:19:24,096 Yeah, but it's no worse than a bullet in his brain. 376 00:19:24,131 --> 00:19:26,198 I ain't so sure. 377 00:19:26,233 --> 00:19:28,800 Well, you've still got the horse, haven't you, Shell? 378 00:19:28,835 --> 00:19:31,737 He might even get well... you got no cause to complain. 379 00:19:31,772 --> 00:19:35,571 Ain't me I'm complaining about; it's my horse. 380 00:19:38,076 --> 00:19:39,745 Well, I didn't break his leg. 381 00:19:39,780 --> 00:19:41,580 No, maybe you didn't. 382 00:19:41,615 --> 00:19:43,315 But you killed my wife. 383 00:19:43,350 --> 00:19:45,918 Now, just a minute, Shell. 384 00:19:45,953 --> 00:19:47,786 - Matt, wait a minute. - I've heard enough... 385 00:19:47,821 --> 00:19:49,922 Now, you listen to me. 386 00:19:49,957 --> 00:19:51,356 You've threatened me, and I... 387 00:19:51,391 --> 00:19:53,125 I'm not very bothered about that, 388 00:19:53,160 --> 00:19:55,427 but you've called me a butcher and a murderer, 389 00:19:55,462 --> 00:19:57,196 and I'm not gonna stand for it. 390 00:19:57,231 --> 00:19:59,464 Now, I don't like saying this to you, Shell, 391 00:19:59,499 --> 00:20:02,668 because I know the grief you've had and everything... 392 00:20:02,703 --> 00:20:04,536 but it's all your fault. 393 00:20:04,571 --> 00:20:06,772 If you hadn't scared your wife and boy so much 394 00:20:06,807 --> 00:20:09,541 they were afraid to come get me until it was too late, 395 00:20:09,576 --> 00:20:11,944 I could've saved your wife. 396 00:20:11,979 --> 00:20:14,846 I could've saved her life, and that's the truth. 397 00:20:14,881 --> 00:20:19,340 And you're gonna have to think about that as long as you live. 398 00:20:56,188 --> 00:20:59,291 Is the horse gonna get well, Pa? 399 00:20:59,326 --> 00:21:02,988 If he don't, that Doc ain't gonna be well long. 400 00:21:27,853 --> 00:21:29,488 Chester. 401 00:21:29,523 --> 00:21:30,756 Oh, Shell. 402 00:21:30,791 --> 00:21:31,923 Uh, wh-wha... 403 00:21:31,958 --> 00:21:33,225 what are you doing here? 404 00:21:33,260 --> 00:21:35,060 - Hello, Kitty. - Hello, Shell. 405 00:21:35,095 --> 00:21:36,628 You looking for somebody? 406 00:21:36,663 --> 00:21:37,896 Yeah, I sure am. 407 00:21:37,931 --> 00:21:39,431 Well, uh, who? 408 00:21:39,466 --> 00:21:41,533 Doc Adams. You know where he is? 409 00:21:41,568 --> 00:21:43,835 Uh, uh, no, no, l-I... 410 00:21:43,870 --> 00:21:45,237 What do you want him for? 411 00:21:45,272 --> 00:21:46,438 I just want him. 412 00:21:46,473 --> 00:21:48,073 You sure you don't know where he's at? 413 00:21:48,108 --> 00:21:51,310 No, I ain't seen him; I got no idea, Shell. 414 00:21:51,345 --> 00:21:53,679 I haven't seen him in a couple of days. 415 00:21:53,714 --> 00:21:56,481 I'll find him. 416 00:21:56,516 --> 00:21:58,083 He's awful mad, Chester. 417 00:21:58,118 --> 00:22:00,852 Yeah. Y-You suppose something could've happened to his horse? 418 00:22:00,887 --> 00:22:02,321 That was eight weeks ago. 419 00:22:02,356 --> 00:22:04,356 Do you suppose that horse is well yet? 420 00:22:04,391 --> 00:22:06,658 Well, I ain't heard nothing about it, Miss Kitty, 421 00:22:06,693 --> 00:22:08,093 one way or the other. 422 00:22:08,128 --> 00:22:10,028 Look, you better go look for Matt. 423 00:22:10,063 --> 00:22:11,029 I'm scared. 424 00:22:11,064 --> 00:22:13,589 Well, uh, I'll... I'll... 425 00:22:20,038 --> 00:22:22,574 Well, go on and make your move, Doc. 426 00:22:22,609 --> 00:22:24,109 Well, I'll move, I'll move. 427 00:22:24,144 --> 00:22:27,279 Well, you only got one. 428 00:22:27,314 --> 00:22:29,414 Yeah, you'd like me to think that, wouldn't you? 429 00:22:29,449 --> 00:22:31,783 You been setting that trap over there for me. 430 00:22:31,818 --> 00:22:35,220 I've seen it coming; I got one for you. 431 00:22:35,255 --> 00:22:36,688 There. 432 00:22:39,693 --> 00:22:41,660 Doc, you do it every time. 433 00:22:41,695 --> 00:22:43,321 Eh? 434 00:22:46,264 --> 00:22:48,164 Hmm. 435 00:22:51,670 --> 00:22:54,973 Oh, uh, Doc, i-it's a good thing that you're here. 436 00:22:55,008 --> 00:22:57,609 Chester... don't bother him now. 437 00:22:57,644 --> 00:22:59,478 He's in big trouble. 438 00:22:59,513 --> 00:23:01,413 But, Mr. Dillon, uh, he's gonna... Doc? 439 00:23:01,448 --> 00:23:03,014 Oh, go sit down someplace, Chester! 440 00:23:03,049 --> 00:23:04,716 Yeah, well, yeah, I'll-I'll sit down... 441 00:23:04,751 --> 00:23:06,818 I'll be sitting on your grave in the morning, 442 00:23:06,853 --> 00:23:08,653 if that's the way you feel about it. 443 00:23:08,688 --> 00:23:10,655 - What do you mean? - Well, I'm just a-trying 444 00:23:10,690 --> 00:23:12,791 to tell you that Shell Tucker's out there, 445 00:23:12,826 --> 00:23:14,059 and he's mad, too. 446 00:23:14,094 --> 00:23:15,327 Where was he? 447 00:23:15,362 --> 00:23:16,628 Well, he was in the Long Branch, 448 00:23:16,663 --> 00:23:18,263 Mr. Dillon, and-and he means business. 449 00:23:18,298 --> 00:23:19,821 He's got blood in his eye. 450 00:23:20,866 --> 00:23:22,934 Well... 451 00:23:22,969 --> 00:23:25,003 No, you stay here, Doc; I'll find him. 452 00:23:25,038 --> 00:23:27,038 I'm going with you. 453 00:23:27,073 --> 00:23:29,529 All right. 454 00:23:39,317 --> 00:23:41,286 - Wait a minute, Doc. - Huh? 455 00:23:41,321 --> 00:23:43,447 Better let me handle this. 456 00:23:47,859 --> 00:23:49,227 Hello, Shell. 457 00:23:49,262 --> 00:23:51,763 I've been looking everywhere for you, blast you. 458 00:23:51,798 --> 00:23:53,999 Well, you found me. 459 00:23:54,034 --> 00:23:56,101 What are you wearing a gun for? 460 00:23:56,136 --> 00:23:59,504 Man'd be a fool not to carry a gun in a town like this, Matt. 461 00:23:59,539 --> 00:24:01,540 He'd be a worse fool to try and use it. 462 00:24:01,575 --> 00:24:03,141 Now, don't you rile me none. 463 00:24:03,176 --> 00:24:04,976 I'm in a bad enough temper already. 464 00:24:05,011 --> 00:24:07,312 Well, what are you mad about now, your horse? 465 00:24:07,347 --> 00:24:09,881 Nah, I rode that horse into town tonight. 466 00:24:09,916 --> 00:24:11,783 - You rode him? - Sure I did. 467 00:24:11,818 --> 00:24:14,019 I took the cast off of him myself two days ago. 468 00:24:14,054 --> 00:24:16,354 'Course, I had to take it easy with him, 469 00:24:16,389 --> 00:24:18,290 real easy... I even led him part of the way... 470 00:24:18,325 --> 00:24:20,292 but he ain't even limpin'. 471 00:24:20,327 --> 00:24:22,227 Well, what are you so mad about? 472 00:24:22,262 --> 00:24:23,495 Well, you'd be mad, too, 473 00:24:23,530 --> 00:24:25,363 if you was carrying a rotten tooth around 474 00:24:25,398 --> 00:24:27,032 in your jaw for all this time! 475 00:24:27,067 --> 00:24:28,066 A tooth? 476 00:24:28,101 --> 00:24:31,403 Wait a minute. You mean to tell me 477 00:24:31,438 --> 00:24:34,606 that you came all the way into town looking for a doctor? 478 00:24:34,641 --> 00:24:37,075 Yeah, I did. 479 00:24:37,110 --> 00:24:39,811 And I'm man enough to admit it, too. 480 00:24:39,846 --> 00:24:43,381 All right, come on, I'll see what I can do for you. 481 00:24:43,416 --> 00:24:44,749 Now, listen, Doc, 482 00:24:44,784 --> 00:24:46,717 you'll pull it for me, won't you, Doc? 483 00:24:48,320 --> 00:24:50,055 There you go, always jumping to conclusions. 484 00:24:50,090 --> 00:24:53,992 I'll pull it if I have to, but I'd a lot rather save it for you 485 00:24:54,027 --> 00:24:55,527 if that's all right with you. 486 00:24:55,562 --> 00:24:57,896 That's good enough for me. 487 00:25:08,373 --> 00:25:09,875 Huh. 488 00:25:09,910 --> 00:25:13,078 Well, good gravy, Mr. Dillon, if that don't beat all. 489 00:25:13,113 --> 00:25:15,069 Huh? 35777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.