Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,983 --> 00:00:20,985
...starring James Arness
as Matt Dillon.
2
00:00:32,164 --> 00:00:34,032
Come on, Nat,
enjoy yourself.
3
00:00:34,066 --> 00:00:36,768
You act like you're gonna
get hung Sunday morning
4
00:00:36,803 --> 00:00:38,036
instead of married.
5
00:00:38,070 --> 00:00:40,038
Now, that Polly ain't
so bad, Mr. Sieberts.
6
00:00:40,072 --> 00:00:42,040
She's pretty as a picture-
even though
7
00:00:42,074 --> 00:00:43,775
she's a little prim.
8
00:00:43,810 --> 00:00:46,778
It's like the man said when they
put the rope around his neck-
9
00:00:46,813 --> 00:00:50,482
"I wouldn't mind hanging if I could
just get a chance to get used to it."
10
00:00:50,516 --> 00:00:52,617
Yeah!
11
00:00:52,652 --> 00:00:55,353
I don't have to get used
to it, boys.
12
00:00:55,387 --> 00:00:58,457
Got me a fine woman,
and I'm proud to marry her.
13
00:00:58,491 --> 00:00:59,724
Miss Kitty,
14
00:00:59,759 --> 00:01:02,294
I'd like to buy the house
a round of drinks, please.
15
00:01:02,328 --> 00:01:03,395
Attaboy!
16
00:01:06,599 --> 00:01:08,933
Well, if it
isn't Beulah!
17
00:01:11,103 --> 00:01:12,671
Whatcha doing,
Beulah?
18
00:01:12,705 --> 00:01:16,408
Fellas, look who's
here- Miss Beulah!
19
00:01:16,442 --> 00:01:18,710
Miss Beulah!
Hey!
20
00:01:18,744 --> 00:01:21,179
Yeah, welcome back,
Miss Beulah!
21
00:01:24,750 --> 00:01:27,151
Gentlemen, welcome back,
Miss Beulah.
22
00:01:28,754 --> 00:01:31,022
Nice to see you.
23
00:01:33,626 --> 00:01:35,226
Now, how's Miss Beulah today?
24
00:01:35,260 --> 00:01:37,228
Evening, Mr. Sieberts.
25
00:01:37,262 --> 00:01:38,663
Good evening, Beulah.
26
00:01:38,698 --> 00:01:41,466
Miss Kitty, I'd like to buy
Beulah a bottle of tonic.
27
00:01:41,500 --> 00:01:43,735
Biggest bottle of tonic
you can find.
28
00:01:43,769 --> 00:01:46,404
Thank you, Mr. Sieberts.
You're welcome, Beulah.
29
00:01:46,439 --> 00:01:48,306
You coming to the
wedding Sunday?
30
00:01:48,341 --> 00:01:52,210
Oh, I didn't know
there was gonna be a wedding.
31
00:01:52,244 --> 00:01:53,978
Didn't Beulah know
Mr. Sieberts here
32
00:01:54,012 --> 00:01:56,381
is getting hisself married
to Miss Polly Troyman
33
00:01:56,415 --> 00:01:58,049
come 10:00
Sunday morning?
34
00:01:58,083 --> 00:02:01,986
I figured as though you'd be
there to catch the bouquet.
35
00:02:02,020 --> 00:02:04,222
No.
36
00:02:04,256 --> 00:02:06,224
No, I didn't know.
37
00:02:06,258 --> 00:02:08,560
Hank, you haven't been
working for me long enough
38
00:02:08,594 --> 00:02:09,961
to be talking that easy.
39
00:02:09,995 --> 00:02:11,963
Now, wait a minute,
I was just...
40
00:02:11,997 --> 00:02:14,332
I don't care what you were
just- you're through.
41
00:02:14,367 --> 00:02:16,368
Now, get out-
you can pick up your pay
42
00:02:16,402 --> 00:02:18,603
at the ranch in the morning.
I'm sorry, Mr. Sieberts...
43
00:02:18,637 --> 00:02:20,638
Be sorry someplace else-
now, get out!
44
00:02:20,673 --> 00:02:22,240
I'll get out when I'm ready.
45
00:02:22,274 --> 00:02:25,343
You could hire and fire me,
but that's all you can do now.
46
00:02:26,645 --> 00:02:28,380
I'll take care of
it, Mr. Sieberts.
47
00:02:28,414 --> 00:02:29,681
All right.
48
00:02:32,618 --> 00:02:36,354
Are you really getting
married, Mr. Sieberts?
49
00:02:36,389 --> 00:02:37,689
Sure I am.
50
00:02:37,723 --> 00:02:40,492
Don't you think
it's about time?
51
00:02:40,526 --> 00:02:41,959
Yes.
52
00:02:43,262 --> 00:02:44,662
Yes.
53
00:02:46,065 --> 00:02:48,700
Here you are, Beulah.
54
00:03:00,145 --> 00:03:02,581
Good night, Miss Beulah.
55
00:03:12,124 --> 00:03:14,325
Give me a bottle
of that tonic, Kitty.
56
00:03:14,359 --> 00:03:17,195
Now, boys, Nat Sieberts
is gonna get drunk tonight
57
00:03:17,229 --> 00:03:18,730
and married Sunday,
58
00:03:18,764 --> 00:03:21,132
and I want everybody
to follow his example.
59
00:03:21,166 --> 00:03:23,134
That is, about that
getting drunk tonight.
60
00:04:01,173 --> 00:04:02,974
Hello, Beulah.
61
00:04:03,008 --> 00:04:05,076
Evening, Mr. Sieberts.
62
00:04:05,110 --> 00:04:07,478
I've been doing
a little drinking.
63
00:04:07,513 --> 00:04:08,980
Yes.
64
00:04:12,350 --> 00:04:14,819
You already
bought me a bottle.
65
00:04:14,853 --> 00:04:18,155
Well, I figured you might
as well have this one, too.
66
00:04:18,190 --> 00:04:20,591
I ain't gonna be doing
much drinking after tonight.
67
00:04:51,256 --> 00:04:53,558
Oh-ho, big night
last night?
68
00:04:53,592 --> 00:04:55,860
Too big.
69
00:04:57,530 --> 00:04:59,430
There, that ought to do it.
70
00:05:02,535 --> 00:05:04,869
Hair from the dog that bit you.
71
00:05:04,903 --> 00:05:07,205
Oh! Quite a big dog.
72
00:05:07,239 --> 00:05:10,341
Good morning, Red.
Morning, Miss Kitty.
73
00:05:10,375 --> 00:05:13,111
Coffee's on. I'll get it. Thanks.
74
00:05:13,145 --> 00:05:15,714
Well, you think that's any way
75
00:05:15,748 --> 00:05:17,481
to start getting
ready for tomorrow?
76
00:05:17,516 --> 00:05:19,050
Well, I'm gonna
have one more,
77
00:05:19,085 --> 00:05:21,920
and that's gonna be my
last one for quite a spell.
78
00:05:21,954 --> 00:05:24,288
Well, we're gonna miss you
around here, but...
79
00:05:24,323 --> 00:05:26,958
I guess you'll be kind
of busy. I reckon so.
80
00:05:26,992 --> 00:05:28,727
I just hope
it's not too late
81
00:05:28,761 --> 00:05:30,962
to teach an old goat
like me new tricks.
82
00:05:30,996 --> 00:05:32,330
Good morning,
Mr. Sieberts.
83
00:05:33,899 --> 00:05:36,201
Have a drink, Henry.
84
00:05:36,235 --> 00:05:37,736
No, thank you, sir.
85
00:05:37,770 --> 00:05:38,870
Well, suit yourself.
86
00:05:38,904 --> 00:05:40,939
A man's free to do
as he feels like.
87
00:05:40,973 --> 00:05:43,007
Up to this point, he is, sir.
88
00:05:43,042 --> 00:05:45,009
Your coffee, Miss Kitty. Oh.
89
00:05:45,044 --> 00:05:46,510
You Southerners
are all alike.
90
00:05:46,545 --> 00:05:49,380
We keep our word
to men and women.
91
00:05:49,414 --> 00:05:51,449
We try to conduct
ourselves as gentlemen.
92
00:05:51,483 --> 00:05:53,218
Oh, is that what
you're here for,
93
00:05:53,252 --> 00:05:55,220
to tell me that
I'm not a gentleman?
94
00:05:55,254 --> 00:05:57,589
No man's gonna shame
my sister, sir.
95
00:05:57,623 --> 00:05:58,790
What are you talking about?
96
00:05:58,824 --> 00:06:00,792
I'm gonna marry her
tomorrow morning.
97
00:06:00,826 --> 00:06:02,960
I don't believe
you are.
98
00:06:02,994 --> 00:06:04,862
Oh, you don't?
99
00:06:04,897 --> 00:06:07,064
You are not a gentleman, sir.
100
00:06:07,098 --> 00:06:08,599
You're a cur.
101
00:06:08,634 --> 00:06:11,770
Sneakin',
back-alley cur.
102
00:06:11,804 --> 00:06:13,705
And I do not intend
to permit you
103
00:06:13,739 --> 00:06:16,307
to either marry my sister
or ever speak to her again.
104
00:06:16,341 --> 00:06:18,710
Your actions
have been contemptible.
105
00:06:18,744 --> 00:06:21,445
And if you trouble my sister
any further,
106
00:06:21,480 --> 00:06:23,948
I'll be forced to call you out.
107
00:06:23,982 --> 00:06:26,851
Henry... why don't you
leave things to Polly and me
108
00:06:26,886 --> 00:06:29,053
and keep your puppy nose
out of this.
109
00:06:29,087 --> 00:06:33,357
I don't care for that remark,
Mr. Sieberts.
110
00:06:33,392 --> 00:06:35,093
No?
111
00:06:35,127 --> 00:06:37,095
Well, let's see what
a young Confederate gentleman
112
00:06:37,129 --> 00:06:38,229
does about something
113
00:06:38,264 --> 00:06:39,864
he don't care about.
114
00:06:39,899 --> 00:06:40,932
Go ahead.
115
00:06:40,966 --> 00:06:42,233
You got a gun.
116
00:06:42,268 --> 00:06:44,235
You can't
bluff me, sir.
117
00:06:44,270 --> 00:06:46,805
Hold on a minute.
118
00:06:46,839 --> 00:06:48,639
What's going on
around here?
119
00:06:48,674 --> 00:06:51,142
Get this little tick off
my back, will you, Marshal?
120
00:06:51,177 --> 00:06:52,811
We're not gonna have
any gun fighting
121
00:06:52,845 --> 00:06:54,245
around here, Sieberts.
122
00:06:54,280 --> 00:06:56,181
Especially between
prospective brother-in-laws.
123
00:06:56,215 --> 00:06:58,049
You two ought to be
ashamed of yourselves.
124
00:06:58,083 --> 00:07:00,285
Henry, you go on
and get out of here
125
00:07:00,319 --> 00:07:01,786
and do your drinking
someplace else.
126
00:07:01,821 --> 00:07:03,721
I'm not drinking,
Marshal.
127
00:07:03,755 --> 00:07:05,824
Better get out while
you're still ahead.
128
00:07:05,858 --> 00:07:07,125
Now, go on.
129
00:07:08,360 --> 00:07:10,829
All right, sir.
130
00:07:10,863 --> 00:07:13,832
Don't you forget what
I said, Mr. Sieberts.
131
00:07:13,866 --> 00:07:15,967
Henry...
132
00:07:16,001 --> 00:07:18,102
it's about time you
figure something out.
133
00:07:18,137 --> 00:07:19,904
Neither your sister
nor your father
134
00:07:19,939 --> 00:07:23,374
is gonna appreciate your dragging
family affairs into a saloon.
135
00:07:39,491 --> 00:07:40,624
Yeah?
136
00:07:40,659 --> 00:07:41,993
Oh, Marshal. Come in.
137
00:07:42,027 --> 00:07:45,062
Hello, Sieberts
- I'd like to talk to you. Yeah.
138
00:07:45,097 --> 00:07:46,864
What can I do for you?
139
00:07:46,899 --> 00:07:49,667
Chester found this in
the jail this morning.
140
00:08:01,380 --> 00:08:02,446
Who wrote this?
141
00:08:02,480 --> 00:08:04,481
I was hoping
you could tell me.
142
00:08:04,516 --> 00:08:06,150
Hmm.
143
00:08:06,185 --> 00:08:08,152
Must be that kid.
144
00:08:08,187 --> 00:08:09,987
Can't you think
of anybody else
145
00:08:10,022 --> 00:08:11,989
who doesn't want you
to get married?
146
00:08:12,024 --> 00:08:13,290
No, I can't.
147
00:08:13,325 --> 00:08:16,327
Oh, I got enemies, sure,
what man hasn't?
148
00:08:16,361 --> 00:08:19,496
But... nothing to do
with Polly and me.
149
00:08:19,531 --> 00:08:22,299
Guess I'll have to straighten
that young man out.
150
00:08:22,334 --> 00:08:23,634
I'll talk to him.
151
00:08:23,668 --> 00:08:26,303
He's just full of hotheaded
ideas about Southern honor.
152
00:08:26,338 --> 00:08:28,039
Yeah.
153
00:08:28,073 --> 00:08:31,542
Well, my old man told me
to stay away from women.
154
00:08:31,576 --> 00:08:33,310
Guess I should've
listened to him.
155
00:08:33,345 --> 00:08:35,079
Little late for
that now, isn't it?
156
00:08:35,114 --> 00:08:36,413
Yeah.
157
00:08:36,448 --> 00:08:38,049
I'll talk to Henry-
there won't be
158
00:08:38,083 --> 00:08:39,884
any trouble at the
wedding. All right, good.
159
00:08:39,918 --> 00:08:41,552
Thanks, Marshal.
Thanks, Chester.
160
00:08:41,586 --> 00:08:43,020
Yeah.
Good-bye.
161
00:08:50,095 --> 00:08:52,930
...for as much as Nat and Polly
162
00:08:52,965 --> 00:08:55,566
have consented together
in holy wedlock,
163
00:08:55,601 --> 00:09:00,104
and witness to the same here
before God and this company,
164
00:09:00,139 --> 00:09:03,808
and there, too, have given
and pledged their troth,
165
00:09:03,842 --> 00:09:05,576
each to the other,
166
00:09:05,610 --> 00:09:07,578
and have declared
the same
167
00:09:07,612 --> 00:09:10,514
by giving and receiving
gold and silver,
168
00:09:10,549 --> 00:09:13,284
and by joining
of hands...
169
00:09:13,319 --> 00:09:18,289
I pronounce that they be
man and wife together.
170
00:09:18,324 --> 00:09:20,258
In the name
of the Father,
171
00:09:20,292 --> 00:09:23,761
of the Son,
and of the Holy Ghost,
172
00:09:23,796 --> 00:09:25,062
amen.
173
00:09:26,966 --> 00:09:29,801
Well, there's nothing
but friendly faces inside.
174
00:09:29,835 --> 00:09:31,936
Real sleepy Sunday
morning out here.
175
00:09:31,970 --> 00:09:35,139
Yeah, and we'd better keep an
eye out for Henry, just the same.
176
00:09:48,821 --> 00:09:50,487
Congratulations, Nat.
Thanks, Marshal.
177
00:09:50,522 --> 00:09:53,157
I guess we didn't have much
to worry about after all.
178
00:09:53,192 --> 00:09:55,759
No, looks like you got nothing
but friends around here. Yeah.
179
00:09:55,794 --> 00:09:57,228
My brother-in-law
didn't show up, though.
180
00:09:57,262 --> 00:09:59,530
Give him time, it'll work out. I hope so.
181
00:09:59,564 --> 00:10:01,332
Good luck to you.
Thanks.
182
00:10:02,600 --> 00:10:04,902
Is ever... everything
all right, Mr. Dillon?
183
00:10:04,937 --> 00:10:07,004
Sure, sure. Let's go
over and watch 'em.
184
00:10:10,342 --> 00:10:11,976
Good-bye, Father!
Good-bye, Polly.
185
00:10:12,010 --> 00:10:15,446
So long, folks- come
and see us when you can.
186
00:10:19,584 --> 00:10:21,085
Bye, Daddy!
187
00:10:21,119 --> 00:10:22,053
Good-bye!
188
00:10:25,490 --> 00:10:28,226
Oh-ho, my goodness,
Mr. Dillon.
189
00:10:28,260 --> 00:10:29,727
What's the matter, Deputy?
190
00:10:29,761 --> 00:10:32,263
Oh, I don't know, I'm
just like an old woman
191
00:10:32,297 --> 00:10:33,530
when it comes
to weddings.
192
00:10:33,565 --> 00:10:35,833
You know, we ought
to have more of them.
193
00:10:35,868 --> 00:10:37,601
Well, if you like
weddings so much,
194
00:10:37,635 --> 00:10:39,636
now, why don't you
do something about it?
195
00:10:39,671 --> 00:10:41,038
Well, what could I do?
196
00:10:41,073 --> 00:10:43,574
Well, you could have one of your own. Me?
197
00:10:43,608 --> 00:10:44,842
Yeah. Why not?
198
00:10:44,877 --> 00:10:46,677
Oh...
199
00:10:46,711 --> 00:10:48,980
Now, Mr. Dillon, you
know I couldn't do that.
200
00:10:49,014 --> 00:10:51,515
I mean, my goodness, I
don't even make enough money
201
00:10:51,549 --> 00:10:54,085
to keep body and soul
alive, let alone no wife
202
00:10:54,119 --> 00:10:56,720
and kissing cousins
and-and...
203
00:10:56,755 --> 00:10:58,756
a passel of kids and all.
204
00:10:58,790 --> 00:11:01,259
Well, you could start
just with the wife.
205
00:11:01,293 --> 00:11:03,227
Well, yeah.
206
00:11:03,262 --> 00:11:06,730
I could start, yeah,
but it wouldn't be long.
207
00:11:21,947 --> 00:11:23,381
Hyah!
208
00:11:46,705 --> 00:11:48,772
Oh, I...
209
00:11:48,807 --> 00:11:53,077
I wish I had copper pennies
for your eyes, Nat.
210
00:12:10,596 --> 00:12:13,631
My goodness, it don't look
like he's got much of a chance,
211
00:12:13,665 --> 00:12:14,865
does he, Mr. Dillon?
212
00:12:14,899 --> 00:12:18,269
Oh, don't he look nice, Marshal?
213
00:12:18,303 --> 00:12:20,871
I laid him out
right and proper.
214
00:12:20,906 --> 00:12:23,508
What happened here, Beulah?
215
00:12:23,542 --> 00:12:24,942
Well, I was on my way
216
00:12:24,977 --> 00:12:29,180
to the wedding, and then
suddenly there was a shot.
217
00:12:29,214 --> 00:12:31,916
And then he just fell,
clean out of the buggy.
218
00:12:31,950 --> 00:12:33,784
Where's Polly?
219
00:12:33,819 --> 00:12:36,087
She rode off.
220
00:12:36,121 --> 00:12:38,022
Do what you
can here, will you?
221
00:12:38,056 --> 00:12:39,656
Yes, sir.
222
00:12:59,711 --> 00:13:01,045
Polly.
223
00:13:01,079 --> 00:13:02,646
You all right?
224
00:13:02,680 --> 00:13:04,849
He's dead, ain't he, Marshal?
225
00:13:04,883 --> 00:13:07,418
No, he's not dead, Polly,
but he's hurt bad.
226
00:13:07,452 --> 00:13:09,453
Did you see who did it?
227
00:13:09,487 --> 00:13:12,756
No. There was a shot...
228
00:13:12,791 --> 00:13:15,025
and he fell off.
229
00:13:15,060 --> 00:13:16,794
The horses just kept running.
230
00:13:16,828 --> 00:13:19,263
Why, Marshal, why
does he have to die?
231
00:13:19,298 --> 00:13:20,998
Maybe he's not going
to die, Polly.
232
00:13:21,032 --> 00:13:23,000
Was it Henry?
233
00:13:23,034 --> 00:13:24,768
I don't know.
234
00:14:13,251 --> 00:14:14,684
Come in.
235
00:14:15,920 --> 00:14:17,488
Oh, Marshal.
236
00:14:17,522 --> 00:14:18,855
Hello, Beulah.
237
00:14:18,890 --> 00:14:20,524
And Chester. Oh.
Beulah.
238
00:14:20,558 --> 00:14:21,992
Won't you sit down?
239
00:14:22,027 --> 00:14:23,260
No, thank you, Beulah.
240
00:14:23,294 --> 00:14:25,162
Just wanted to ask
you some questions.
241
00:14:25,196 --> 00:14:27,197
Did you find who did it?
242
00:14:27,232 --> 00:14:29,633
Well, we, uh,
found a rifle
243
00:14:29,667 --> 00:14:31,535
about 30 yards
off the road, Beulah.
244
00:14:31,569 --> 00:14:32,969
We looked around
for some tracks,
245
00:14:33,004 --> 00:14:35,672
but there weren't
any- just yours.
246
00:14:35,706 --> 00:14:37,307
No horse tracks?
247
00:14:37,342 --> 00:14:38,942
No, there weren't
any horse tracks.
248
00:14:38,976 --> 00:14:41,645
Polly said that she didn't
hear anybody on horseback.
249
00:14:43,081 --> 00:14:45,849
Do you think
I killed him, Marshal?
250
00:14:45,883 --> 00:14:47,384
He's not dead, Beulah.
251
00:14:47,419 --> 00:14:49,786
Huh?
252
00:14:49,820 --> 00:14:51,855
He said he didn't
know who shot him,
253
00:14:51,889 --> 00:14:53,623
but we know it wasn't
Henry Troyman.
254
00:14:53,658 --> 00:14:57,561
No, 'cause, you see, Beulah,
he was drinking at the time
255
00:14:57,595 --> 00:14:59,563
in the Lady Gay.
256
00:14:59,597 --> 00:15:02,499
You see, Beulah,
we figured that, uh,
257
00:15:02,534 --> 00:15:05,135
being as yours were
the only tracks around there,
258
00:15:05,170 --> 00:15:07,804
and that he was robbed
after he was shot,
259
00:15:07,838 --> 00:15:10,074
well, uh...
260
00:15:10,108 --> 00:15:13,544
You mean, you want
to search me, Marshal?
261
00:15:13,578 --> 00:15:16,280
It's all right,
you can if you want to.
262
00:15:19,250 --> 00:15:23,019
I never meant
anybody any harm.
263
00:15:23,054 --> 00:15:26,723
I try to live and let live.
264
00:15:26,757 --> 00:15:29,626
But I tried too hard.
265
00:15:32,230 --> 00:15:35,665
You, uh, go right ahead,
Marshal.
266
00:15:35,700 --> 00:15:37,501
You look around.
267
00:15:37,535 --> 00:15:39,537
Look back there.
268
00:15:59,190 --> 00:16:01,525
Mr. Dillon...
269
00:16:01,560 --> 00:16:04,228
looks like we looked
everywhere, but...
270
00:16:11,436 --> 00:16:12,470
Beulah, you'll have
271
00:16:12,504 --> 00:16:14,739
to stand up
for a minute.
272
00:16:33,692 --> 00:16:36,093
Please, give it to me.
273
00:16:36,127 --> 00:16:37,928
I want to keep it.
274
00:16:37,962 --> 00:16:40,831
It's not yours
to keep, Beulah.
275
00:16:40,865 --> 00:16:43,300
Did you shoot him
just for this?
276
00:16:43,335 --> 00:16:45,068
A little bit.
277
00:16:46,971 --> 00:16:49,573
Mostly I shot him for me.
278
00:17:05,724 --> 00:17:07,758
I cared for that man.
279
00:17:12,096 --> 00:17:15,699
He used to come and see me
every now and then.
280
00:17:19,604 --> 00:17:24,841
He'd get to drinking, and then
he'd come and be nice to me.
281
00:17:28,647 --> 00:17:32,716
I wasn't dirt to him like
I was to everybody else.
282
00:17:36,854 --> 00:17:40,324
When he was going to marry
that Troyman woman,
283
00:17:40,358 --> 00:17:41,825
I shot him.
284
00:17:46,197 --> 00:17:49,166
I tried to kill him.
285
00:17:49,200 --> 00:17:50,634
I thought...
286
00:17:52,570 --> 00:17:54,037
I thought if he was dead,
287
00:17:54,071 --> 00:17:57,174
it would be just like
it never happened.
288
00:18:00,111 --> 00:18:02,713
And...
289
00:18:02,747 --> 00:18:05,849
I've have killed
myself, but...
290
00:18:08,286 --> 00:18:09,886
I don't know how.
291
00:18:13,090 --> 00:18:15,025
We'd better go now, Beulah.
292
00:18:22,033 --> 00:18:24,167
I'll have to go to prison,
won't I?
293
00:18:24,336 --> 00:18:26,203
Yeah.
294
00:18:26,237 --> 00:18:27,437
All right.
295
00:18:27,472 --> 00:18:31,475
That's enough like being dead.
296
00:18:59,437 --> 00:19:01,104
Marshal.
297
00:19:01,138 --> 00:19:02,639
Oh, hello, Sieberts.
298
00:19:02,674 --> 00:19:04,675
Headed back to Virginia?
299
00:19:04,709 --> 00:19:06,109
No, I reckon not.
300
00:19:06,143 --> 00:19:08,111
Well, I heard that
Polly and her father
301
00:19:08,145 --> 00:19:10,113
and the whole family
was headed back that way.
302
00:19:10,147 --> 00:19:11,781
Yeah.
303
00:19:11,816 --> 00:19:13,817
I gave them sort
of a stake
304
00:19:13,851 --> 00:19:15,151
and sent them back.
305
00:19:15,186 --> 00:19:17,621
They're going to start
plantation life again.
306
00:19:21,426 --> 00:19:25,662
I, uh... seen
Judge Brooking.
307
00:19:25,697 --> 00:19:28,798
He's going to annul
the marriage.
308
00:19:28,833 --> 00:19:30,800
I see.
309
00:19:30,835 --> 00:19:33,337
Well, I figure it was
the only thing to do.
310
00:19:33,371 --> 00:19:35,606
I'd never be any good
for that girl.
311
00:19:35,640 --> 00:19:37,608
It's too late for me to change.
312
00:19:37,642 --> 00:19:39,376
I'm just like
an old longhorn bull-
313
00:19:39,410 --> 00:19:40,877
set in my ways.
314
00:19:40,911 --> 00:19:44,481
I don't think I could ever
fit in their scheme of things.
315
00:19:44,515 --> 00:19:46,316
I, uh, thought you were ready
to settle down.
316
00:19:46,351 --> 00:19:50,153
I'll never be anything
other than what I am.
317
00:19:50,187 --> 00:19:52,489
And that ain't good
enough for Polly.
318
00:19:52,524 --> 00:19:53,990
She say that?
319
00:19:54,024 --> 00:19:55,525
No, I did.
320
00:19:55,560 --> 00:19:56,993
Well, anyway they're back
where they belong,
321
00:19:57,027 --> 00:19:58,528
and that's the end of it.
322
00:19:58,563 --> 00:20:00,230
I see.
323
00:20:03,000 --> 00:20:04,834
How's Beulah?
324
00:20:04,869 --> 00:20:07,937
She's fine.
325
00:20:07,972 --> 00:20:10,574
Might as well
let her out.
326
00:20:10,609 --> 00:20:13,343
I can't do that, Nat.
327
00:20:13,377 --> 00:20:15,378
You might as well.
328
00:20:15,413 --> 00:20:17,548
I ain't gonna press
charges against her.
329
00:20:17,582 --> 00:20:20,884
Well, she'll still have
to stand trial.
330
00:20:20,919 --> 00:20:23,119
Just be a formality, but, uh,
331
00:20:23,154 --> 00:20:24,721
I can't turn her loose
without bail.
332
00:20:28,092 --> 00:20:30,260
It'll be $300.
333
00:20:30,294 --> 00:20:32,062
Count it out.
334
00:20:41,305 --> 00:20:42,873
Turn her loose.
335
00:20:42,907 --> 00:20:44,407
Now?
336
00:20:44,442 --> 00:20:45,609
Now.
337
00:21:06,397 --> 00:21:07,898
Come on, Beulah.
338
00:21:07,932 --> 00:21:09,199
You're free to go.
339
00:21:30,889 --> 00:21:32,956
Somebody paid my bail?
340
00:21:32,991 --> 00:21:34,624
Yeah.
341
00:21:38,930 --> 00:21:40,998
He's not pressing charges
against you, Beulah.
342
00:21:41,032 --> 00:21:43,934
You won't be going
to prison after all.
343
00:21:46,571 --> 00:21:49,973
I'm glad, Marshal.
344
00:21:50,008 --> 00:21:52,009
I was scared.
345
00:21:56,081 --> 00:21:59,683
Chester said that
you'd gone to Virginia.
346
00:21:59,718 --> 00:22:01,685
Yeah, changed
my mind.
347
00:22:03,922 --> 00:22:05,422
Oh?
348
00:22:05,456 --> 00:22:07,891
Beulah, I'll let you know
when the case is decided.
349
00:22:07,926 --> 00:22:09,292
Just don't leave town.
350
00:22:11,996 --> 00:22:13,931
You've been nice, Marshal.
351
00:22:16,167 --> 00:22:18,401
It helped a lot.
352
00:22:31,216 --> 00:22:33,217
You know where to find me.
353
00:22:33,251 --> 00:22:35,518
Yeah.
354
00:22:40,258 --> 00:22:42,525
Well, I'll get you
a receipt for this, Nat.
355
00:22:42,560 --> 00:22:44,427
All right.
356
00:22:46,064 --> 00:22:49,532
You know, Marshal,
I've been figuring-
357
00:22:49,567 --> 00:22:51,434
Beulah and I
are kind of alike.
358
00:22:51,469 --> 00:22:52,669
How's that?
359
00:22:52,703 --> 00:22:54,437
Oh, she's no killer.
360
00:22:54,472 --> 00:22:56,640
She just got off
her course a little bit.
361
00:22:56,674 --> 00:22:58,208
Just like I did.
362
00:22:58,243 --> 00:23:00,277
Yeah, maybe.
363
00:23:00,311 --> 00:23:02,946
Well, anyway, she won't
be shooting me anymore.
364
00:23:02,981 --> 00:23:04,748
How do you figure that?
365
00:23:04,783 --> 00:23:06,784
I ain't gonna get
married anymore.
366
00:23:06,818 --> 00:23:08,151
So long, Marshal.
367
00:23:08,185 --> 00:23:09,552
So long, Nat.
25593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.