All language subtitles for Gunsmoke - 03x16 - Twelfth Night.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,983 --> 00:00:20,985 ...starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:37,336 --> 00:00:41,472 When two men lose their tempers and go gunning for each other, 3 00:00:41,507 --> 00:00:43,842 the law can sometimes step in and force them 4 00:00:43,876 --> 00:00:45,744 to call it off before anybody gets killed. 5 00:00:45,778 --> 00:00:47,378 But in the face of a feud, 6 00:00:47,413 --> 00:00:49,981 a hundred-year-old grudge of some kind, 7 00:00:50,015 --> 00:00:52,216 the law's pretty helpless. 8 00:00:52,251 --> 00:00:55,320 The only "calling off" in a feud is the grave. 9 00:00:55,354 --> 00:00:58,389 And I have to stand by and watch. 10 00:00:58,424 --> 00:01:01,259 Matt Dillon, U.S. Marshal. 11 00:01:42,801 --> 00:01:43,968 What do you want? 12 00:01:44,002 --> 00:01:46,070 This your town? 13 00:01:46,104 --> 00:01:47,505 My town? 14 00:01:47,540 --> 00:01:49,641 Are you acquainted here? 15 00:01:49,675 --> 00:01:52,210 Well, been here a couple of months- why? 16 00:01:52,244 --> 00:01:54,279 I'm looking for a marshal. 17 00:01:54,313 --> 00:01:55,713 Marshal who? 18 00:01:55,747 --> 00:01:57,148 Dillon. 19 00:01:57,183 --> 00:01:59,016 Oh, you mean the marshal. 20 00:01:59,051 --> 00:02:01,553 All right, the marshal. 21 00:02:01,587 --> 00:02:03,288 I don't care. 22 00:02:03,322 --> 00:02:04,955 Where's he at? 23 00:02:04,990 --> 00:02:07,725 He's got a office right across the street there. 24 00:02:07,759 --> 00:02:10,595 Then that's where I'm a-goin'. 25 00:02:10,629 --> 00:02:12,730 'Cause I sure want him. 26 00:02:12,764 --> 00:02:15,366 You'll get yourself shot, fella, 27 00:02:15,401 --> 00:02:17,968 if you go after him. 28 00:02:18,003 --> 00:02:20,705 Oh... 29 00:02:22,307 --> 00:02:23,341 Ooh... 30 00:02:23,375 --> 00:02:25,109 Oh, I'll tell ya, Doc, 31 00:02:25,144 --> 00:02:27,178 it's about to drive me right out of my mind! 32 00:02:27,212 --> 00:02:28,413 Well, confound it, 33 00:02:28,447 --> 00:02:30,048 if you'd hold still for a minute, Chester. 34 00:02:30,082 --> 00:02:30,916 It don't ache, though. 35 00:02:30,950 --> 00:02:32,717 It just... every once in a while, 36 00:02:32,752 --> 00:02:35,286 there's just a buzzin' goes on... 37 00:02:35,320 --> 00:02:36,955 Oh, there it is! Ooh... ooh... 38 00:02:36,989 --> 00:02:39,090 What do you think it could be, Doc? 39 00:02:39,124 --> 00:02:41,092 Well, how in thunder can I tell from here?! 40 00:02:41,126 --> 00:02:43,127 Good gracious! 41 00:02:43,162 --> 00:02:44,429 Go on, sit down there. 42 00:02:44,463 --> 00:02:46,431 Come on, let Doc look at it, Chester. 43 00:02:46,465 --> 00:02:47,666 Right there and hold still. 44 00:02:47,700 --> 00:02:48,800 Well, all right. 45 00:02:48,834 --> 00:02:49,868 Good heavens. 46 00:02:49,902 --> 00:02:51,469 Well, what are you going to do? 47 00:02:51,503 --> 00:02:53,538 Well, now take it easy with that thing, Doc. 48 00:02:53,573 --> 00:02:54,673 Oh, never mind. 49 00:02:54,707 --> 00:02:55,674 Easy now. 50 00:02:55,708 --> 00:02:56,875 Stop being such a baby. 51 00:02:56,909 --> 00:02:59,343 Easy! Wait a minute. 52 00:02:59,378 --> 00:03:01,145 I'll be doggone. 53 00:03:01,179 --> 00:03:03,147 Is it bad, Doc? 54 00:03:03,181 --> 00:03:04,482 Huh? 55 00:03:04,517 --> 00:03:06,651 Oh, what are you going to do with that?! 56 00:03:06,685 --> 00:03:07,919 Oh, stop it, for heaven's sakes. 57 00:03:07,953 --> 00:03:08,986 Well, be careful. 58 00:03:09,021 --> 00:03:10,688 You got to hold still or I can't... 59 00:03:10,723 --> 00:03:12,123 Now take it easy, Chester. 60 00:03:12,157 --> 00:03:13,291 Doc knows what he's doing. 61 00:03:13,325 --> 00:03:15,159 Yeah, but I don't. 62 00:03:17,630 --> 00:03:19,097 Ooh. 63 00:03:23,069 --> 00:03:25,670 Well, can you beat that. 64 00:03:25,705 --> 00:03:27,405 What are you laughing at? 65 00:03:27,439 --> 00:03:29,707 Has the buzzing stopped? 66 00:03:29,742 --> 00:03:31,142 Yeah. 67 00:03:31,176 --> 00:03:32,143 It's stopped? 68 00:03:32,177 --> 00:03:33,711 Yeah. 69 00:03:33,746 --> 00:03:36,548 Well, what did you take out of there? 70 00:03:39,485 --> 00:03:41,018 Well... 71 00:03:41,053 --> 00:03:42,454 Well, I'll swan... 72 00:03:42,488 --> 00:03:44,556 Well, that's just a little old fly. 73 00:03:44,590 --> 00:03:46,424 Did you get that out of my ear? 74 00:03:48,226 --> 00:03:50,762 He sure got the nerve, ain't he? 75 00:03:50,796 --> 00:03:51,930 In my ear. 76 00:03:51,964 --> 00:03:53,765 You little devil. 77 00:03:55,901 --> 00:03:57,502 Howdy. 78 00:03:57,536 --> 00:03:59,103 How do you do? 79 00:03:59,137 --> 00:04:01,673 Which one of you be... 80 00:04:01,707 --> 00:04:04,141 the what do you call 'em? 81 00:04:04,176 --> 00:04:06,277 The marshal? 82 00:04:06,311 --> 00:04:08,713 Yeah, the marshal. 83 00:04:08,748 --> 00:04:10,081 What is that? 84 00:04:10,116 --> 00:04:15,453 Well, uh, the marshal's kind of a peace officer. 85 00:04:15,487 --> 00:04:17,956 I'm agin' peace officers. 86 00:04:19,758 --> 00:04:22,894 This here a jailhouse? 87 00:04:22,928 --> 00:04:24,762 You could call it that, yeah. 88 00:04:24,797 --> 00:04:27,131 I agin' jailhouses, too. 89 00:04:29,134 --> 00:04:33,270 Well, so am I, but sometimes they're necessary. 90 00:04:33,305 --> 00:04:35,105 No, they ain't. 91 00:04:35,140 --> 00:04:38,143 No more than the law is. 92 00:04:38,177 --> 00:04:40,679 It ain't fitti'' for some folks 93 00:04:40,713 --> 00:04:42,714 to meddle in other folks's business. 94 00:04:42,748 --> 00:04:45,449 Oh, where do they figure it that way, friend? 95 00:04:45,484 --> 00:04:46,951 Down in the Ozarks, maybe? 96 00:04:46,986 --> 00:04:49,687 It's better country than this. 97 00:04:49,722 --> 00:04:52,122 And I'll thank you to call me Eben Hakes. 98 00:04:52,157 --> 00:04:54,693 All right, Eben Hakes, I'm Doc Adams 99 00:04:54,727 --> 00:04:56,227 and this here's Chester Goode 100 00:04:56,261 --> 00:04:58,163 and that's the marshal you're talking to. 101 00:04:58,197 --> 00:05:01,166 Man said you'd know where Joth Monger'd be livin'. 102 00:05:01,200 --> 00:05:02,633 Joth Monger? 103 00:05:02,668 --> 00:05:04,602 Yeah, sure. 104 00:05:04,636 --> 00:05:06,637 Come out here about a year ago? 105 00:05:06,672 --> 00:05:09,174 Brung a old mountain gal with him? 106 00:05:09,208 --> 00:05:10,909 His wife. 107 00:05:10,943 --> 00:05:12,376 Yeah. 108 00:05:12,411 --> 00:05:14,445 Well, where at are they? 109 00:05:14,479 --> 00:05:16,314 Well, they got a place up by Rock Creek. 110 00:05:16,348 --> 00:05:17,949 About ten miles north of here. 111 00:05:17,983 --> 00:05:19,417 What kind of place? 112 00:05:19,451 --> 00:05:21,152 Well, it's just a little shack 113 00:05:21,187 --> 00:05:22,486 and a patch of corn. 114 00:05:22,521 --> 00:05:24,756 I'll find it. 115 00:05:24,790 --> 00:05:26,658 You came a mighty long way 116 00:05:26,692 --> 00:05:28,860 just to see a friend, didn't you? 117 00:05:28,894 --> 00:05:33,064 Joth Monger ain't exactly a friend of mine. 118 00:05:33,098 --> 00:05:37,435 I better get goin', it being Saturday and all. 119 00:05:37,469 --> 00:05:39,637 Saturday? What's that got to do with it? 120 00:05:39,672 --> 00:05:44,042 Nothing, 'cept I won't kill no man on a Sunday. 121 00:05:44,076 --> 00:05:47,211 Never have and I never will. 122 00:05:51,550 --> 00:05:53,651 Well, for heaven's sakes, Mr. Dillon, 123 00:05:53,686 --> 00:05:55,887 he's talking about killing Joth Monger. 124 00:05:55,921 --> 00:05:57,655 Well, he couldn't mean it, could he, Matt? 125 00:05:57,690 --> 00:05:59,457 Yep. Huh? 126 00:05:59,491 --> 00:06:01,292 He's too mountain simple to lie, Doc. 127 00:06:01,326 --> 00:06:03,027 Well, why didn't you lock him up? 128 00:06:03,062 --> 00:06:04,862 'Cause I'd just have to turn him loose again. 129 00:06:04,897 --> 00:06:07,098 Well, we better get out there and tell Joth about this, 130 00:06:07,132 --> 00:06:09,667 before he gets there. I reckon we better. 131 00:06:34,359 --> 00:06:35,526 Hello, Mrs. Monger. 132 00:06:35,560 --> 00:06:36,794 Howdy. 133 00:06:36,829 --> 00:06:38,029 How are you, ma'am? 134 00:06:38,063 --> 00:06:39,831 Poorly, thank ya. 135 00:06:39,865 --> 00:06:42,100 Is Joth around here, Mrs. Monger? 136 00:06:42,134 --> 00:06:44,669 Joth heels it into Dodge every Saturday. 137 00:06:44,703 --> 00:06:45,469 Every Saturday? 138 00:06:45,504 --> 00:06:47,105 I never see him. 139 00:06:47,139 --> 00:06:50,141 Well, iffin' he'd socialize more, you'd see him. 140 00:06:50,175 --> 00:06:52,443 Joth's got his ways. 141 00:06:52,477 --> 00:06:54,445 They're lonesome ways, but they're his'n. 142 00:06:54,479 --> 00:06:56,014 Mrs. Monger, you ever hear of a man 143 00:06:56,048 --> 00:06:57,515 by the name of Eben Hakes? 144 00:06:59,551 --> 00:07:01,786 Eben Hakes? 145 00:07:01,821 --> 00:07:03,855 iffin' you speak that name around here, Marshal, 146 00:07:03,889 --> 00:07:05,489 you won't be welcome. 147 00:07:05,524 --> 00:07:06,757 Trouble between you, is there? 148 00:07:06,792 --> 00:07:10,862 Well, iffin' you call Joth being the only Monger left on earth, 149 00:07:10,896 --> 00:07:13,064 and Eben being the only Hakes, 150 00:07:13,332 --> 00:07:14,565 then I'd say there was trouble. 151 00:07:14,600 --> 00:07:16,067 I see. A feud, huh? 152 00:07:16,101 --> 00:07:18,168 iffin' both families were whittled down 153 00:07:18,203 --> 00:07:20,370 to just them two, I'd call it a feud. 154 00:07:20,405 --> 00:07:22,439 How'd this feud get started, anyway? 155 00:07:22,474 --> 00:07:24,141 It's a family matter. 156 00:07:24,175 --> 00:07:27,277 Where you be seeing Eben Hakes, anyway? 157 00:07:27,312 --> 00:07:29,814 Well, he was in Dodge, asking about Joth. 158 00:07:29,848 --> 00:07:31,849 iffin' he was asking, he'll find him, 159 00:07:31,884 --> 00:07:33,350 and that's bad. 160 00:07:33,385 --> 00:07:35,252 Well, that's why I rode out here. 161 00:07:35,286 --> 00:07:37,822 iffin' Joth knew about him, I wouldn't worry. 162 00:07:37,856 --> 00:07:40,391 Joth's a better shot than Eben Hakes any day. 163 00:07:40,425 --> 00:07:42,026 Well, the law doesn't recognize a feud 164 00:07:42,060 --> 00:07:43,427 as a justification for murder, ma'am. 165 00:07:43,461 --> 00:07:45,696 Now whichever one of those men kills the other one, 166 00:07:45,731 --> 00:07:47,264 he's going to hang for it. 167 00:07:47,298 --> 00:07:52,503 Marshal, iffin' you start meddling, they'll shoot you. 168 00:07:52,538 --> 00:07:54,839 But it's Joth I'm worried about. 169 00:07:54,873 --> 00:07:57,175 He'll be drunk soon as it's dark. 170 00:07:57,209 --> 00:07:58,843 We'll find him, ma'am. 171 00:07:58,878 --> 00:08:00,245 You'd better. 172 00:08:00,279 --> 00:08:02,480 He'll be getting killed iffin' you don't. 173 00:08:02,514 --> 00:08:04,782 Good-bye, ma'am. Bye. 174 00:08:04,816 --> 00:08:07,318 Bye, Mrs. Monger. Bye. 175 00:08:30,042 --> 00:08:31,675 Hello, Hakes. 176 00:08:31,710 --> 00:08:35,213 Joth Monger's place over that way, ain't it, Marshal? 177 00:08:35,247 --> 00:08:36,947 Yep. Good. 178 00:08:36,982 --> 00:08:38,349 Wait a minute, Hakes. 179 00:08:38,384 --> 00:08:40,285 You don't care whether you hang or not, do you? 180 00:08:40,319 --> 00:08:41,552 Hang? 181 00:08:41,586 --> 00:08:43,221 For shootin' a Monger? 182 00:08:43,255 --> 00:08:45,522 For shooting anybody. Didn't you ever hear of murder? 183 00:08:45,557 --> 00:08:49,027 Marshal, you're gettin' downright contrary. 184 00:08:49,061 --> 00:08:50,128 Where's your horse? 185 00:08:50,162 --> 00:08:51,695 I got no horse. 186 00:08:51,730 --> 00:08:54,332 You trying to say that... 187 00:08:54,366 --> 00:08:56,734 that you walked clear from the Ozarks? 188 00:08:56,768 --> 00:09:00,037 I'd walk anywhere to get me a Monger. 189 00:09:00,072 --> 00:09:01,973 Well, forever more. 190 00:09:02,007 --> 00:09:04,842 Maybe I ought to just throw you into jail after all. 191 00:09:04,877 --> 00:09:07,344 Now you are being meddlesome. 192 00:09:07,379 --> 00:09:09,981 I gotta get over to that there house. 193 00:09:10,015 --> 00:09:13,484 Now don't you fret about the old woman, Marshal. 194 00:09:13,518 --> 00:09:16,453 I don't aim to shoot her. 195 00:09:18,190 --> 00:09:20,424 Mr. Dillon...? Huh? 196 00:09:20,458 --> 00:09:22,794 Maybe you oughta just let 'em shoot each other 197 00:09:22,828 --> 00:09:24,495 and have done with it. 198 00:09:24,529 --> 00:09:26,230 I'm tempted, Chester. 199 00:09:26,265 --> 00:09:28,766 I don't see how you're gonna stop 'em. 200 00:09:28,801 --> 00:09:31,102 Neither do I. 201 00:09:46,151 --> 00:09:47,751 Evening, Matt. 202 00:09:47,786 --> 00:09:49,120 Hello, Kitty. 203 00:09:49,154 --> 00:09:50,421 You looking for somebody? 204 00:09:50,455 --> 00:09:52,056 Yeah, but I don't see him anywhere. 205 00:09:52,090 --> 00:09:53,691 Chester will be along in a minute. 206 00:09:53,725 --> 00:09:55,693 Let's sit down, huh? Fine. 207 00:09:59,331 --> 00:10:00,965 Thank you. 208 00:10:02,935 --> 00:10:05,236 It's almost midnight. Where have you been? 209 00:10:05,270 --> 00:10:07,972 I've been out looking for Joth Monger. 210 00:10:08,006 --> 00:10:09,406 Oh, what's he done? 211 00:10:09,441 --> 00:10:11,242 Well, he hasn't done anything yet, 212 00:10:11,276 --> 00:10:13,477 but Chester and I have been in and out 213 00:10:13,511 --> 00:10:14,946 of every saloon in Dodge. 214 00:10:14,980 --> 00:10:16,580 We've been looking for him all night. 215 00:10:16,614 --> 00:10:18,482 How come you tried the Long Branch last? 216 00:10:18,516 --> 00:10:23,420 I figured this place to be too high-class for a man like Joth. 217 00:10:23,455 --> 00:10:26,557 Well, I'll bet you a dollar, he's sitting right out back. 218 00:10:26,591 --> 00:10:27,591 Huh? 219 00:10:27,625 --> 00:10:29,093 He sits out there every Saturday night, Matt. 220 00:10:29,127 --> 00:10:31,996 Buys a bottle of cheap whiskey at the bar 221 00:10:32,030 --> 00:10:34,431 and takes it outside and drinks it- 222 00:10:34,466 --> 00:10:36,500 all alone- with his rifle in one hand 223 00:10:36,534 --> 00:10:37,902 and the bottle in the other. 224 00:10:37,936 --> 00:10:38,970 Never bothers anybody. 225 00:10:39,004 --> 00:10:40,738 Just sits there all by himself. 226 00:10:40,772 --> 00:10:42,974 Well, I'll be darned. 227 00:10:43,008 --> 00:10:44,775 No wonder I've never seen him around. 228 00:10:52,117 --> 00:10:53,284 Evening, Miss Kitty. 229 00:10:53,318 --> 00:10:54,485 Chester. 230 00:10:54,519 --> 00:10:56,120 No luck, Mr. Dillon. 231 00:10:56,154 --> 00:10:58,856 Kitty says he might be out in back, Chester. 232 00:10:58,891 --> 00:11:00,191 Out back? Yeah. 233 00:11:00,225 --> 00:11:01,959 Would you go take a look? 234 00:11:01,994 --> 00:11:04,328 Well, all right, I'll... 235 00:11:04,363 --> 00:11:06,497 What... what would he be doing out there? 236 00:11:06,531 --> 00:11:07,798 Drinking. 237 00:11:07,832 --> 00:11:09,133 Oh. 238 00:11:11,904 --> 00:11:13,704 What's this all about, Matt? 239 00:11:13,738 --> 00:11:15,539 Well, it's a feud, Kitty. 240 00:11:15,573 --> 00:11:16,540 A feud? 241 00:11:16,574 --> 00:11:17,808 It's been a long time 242 00:11:17,842 --> 00:11:19,510 since I heard of a feud in Dodge. 243 00:11:19,544 --> 00:11:23,147 Well, this one kind of got transplanted from the Ozarks. 244 00:11:23,181 --> 00:11:26,450 The only person I know from the Ozarks is Joth. 245 00:11:26,484 --> 00:11:28,386 Yeah, well, the other half arrived today. 246 00:11:28,420 --> 00:11:29,686 And on foot, too. 247 00:11:29,721 --> 00:11:31,688 He walked?! 248 00:11:31,723 --> 00:11:32,990 Yeah. 249 00:11:33,025 --> 00:11:34,658 He's quite a traveling man. 250 00:11:34,692 --> 00:11:36,227 His name is Eben Hakes. 251 00:11:36,261 --> 00:11:37,962 He's after Joth, huh? 252 00:11:37,996 --> 00:11:39,997 Yeah; he's pretty convincing about it, too. 253 00:11:40,031 --> 00:11:41,698 Well, what are you going to do about it? 254 00:11:41,733 --> 00:11:42,800 Besides getting caught 255 00:11:42,834 --> 00:11:44,601 in the middle? 256 00:11:48,106 --> 00:11:49,907 He was out there, all right. 257 00:11:49,941 --> 00:11:51,642 Course I made him leave 258 00:11:51,676 --> 00:11:53,410 his rifle and his whiskey out back. 259 00:11:53,444 --> 00:11:55,445 Hello, Joth. 260 00:11:55,480 --> 00:11:57,214 Say what you're gonna say, Marshal. 261 00:11:57,249 --> 00:12:00,251 I don't care to be cooped up in this place very long. 262 00:12:00,285 --> 00:12:01,786 All right. 263 00:12:01,820 --> 00:12:03,387 Eben Hakes is looking for you. 264 00:12:03,421 --> 00:12:04,989 Course he is. 265 00:12:05,023 --> 00:12:07,357 The Mongers and the Hakes been looking for one another 266 00:12:07,392 --> 00:12:09,359 nigh on to 40 years. 267 00:12:09,394 --> 00:12:11,929 Most of 'em got found, too. 268 00:12:11,963 --> 00:12:14,598 How drunk are you? 269 00:12:14,632 --> 00:12:17,268 Mm... 'bout as drunk as I always am 270 00:12:17,302 --> 00:12:19,270 this time Saturday night. 271 00:12:20,872 --> 00:12:22,206 Uh-oh, look out. 272 00:12:22,241 --> 00:12:23,974 Look out! 273 00:12:27,546 --> 00:12:31,415 I got you caught like a bear up a tree, Joth. 274 00:12:31,450 --> 00:12:33,317 Put that rifle down, Hakes. 275 00:12:33,351 --> 00:12:38,422 Doggone. And I ain't even got my weapon. 276 00:12:43,261 --> 00:12:45,062 Go on, I said put it down. 277 00:12:45,096 --> 00:12:47,564 Now you're standing in the way, Marshal. 278 00:12:47,598 --> 00:12:49,266 Yeah. 279 00:12:49,301 --> 00:12:50,901 And I'm going to stay here. 280 00:12:50,936 --> 00:12:55,272 Well, then I'm just a-gonna have to shoot you first. 281 00:12:55,307 --> 00:12:57,074 You touch that hammer, I'm gonna kill you. 282 00:13:01,079 --> 00:13:02,980 Wait, wait, wait a minute. I just thought of something. 283 00:13:03,014 --> 00:13:06,583 I surely wish all you folks would stop meddling in this. 284 00:13:06,618 --> 00:13:09,720 It's after midnight, Hakes. 285 00:13:13,925 --> 00:13:16,227 I said that it's after midnight. 286 00:13:16,261 --> 00:13:18,128 What difference it make? 287 00:13:18,163 --> 00:13:20,531 Well, it... it's Sunday. 288 00:13:20,565 --> 00:13:21,932 Don't you understand? 289 00:13:21,966 --> 00:13:23,600 Sunday? 290 00:13:23,635 --> 00:13:25,903 Yeah, don't you remember? 291 00:13:25,937 --> 00:13:28,839 Well, of all the goll-blame luck. 292 00:13:28,873 --> 00:13:31,575 Oh, stop looking 293 00:13:31,609 --> 00:13:32,877 so troubled, Joth. 294 00:13:32,911 --> 00:13:35,880 I won't shoot no man on a Sunday. 295 00:13:35,914 --> 00:13:37,814 Even a Monger. 296 00:13:37,849 --> 00:13:39,149 You ought to know that. 297 00:13:39,184 --> 00:13:40,150 Why, sure. 298 00:13:40,185 --> 00:13:41,218 That's right. 299 00:13:41,253 --> 00:13:42,920 Just guess I wasn't thinking. 300 00:13:42,954 --> 00:13:46,757 A doggone shame it took me so long to find you today. 301 00:13:46,791 --> 00:13:50,460 Well, you travel a long way to get here, Eben. 302 00:13:50,495 --> 00:13:54,831 I got plumb tired out waiting for you to come back home, Joth. 303 00:13:54,866 --> 00:13:56,000 I was coming. 304 00:13:56,034 --> 00:13:58,903 I was gonna take the time and come this summer. 305 00:13:58,937 --> 00:14:00,137 I know. 306 00:14:00,171 --> 00:14:02,773 Your old lady told me about it today. 307 00:14:02,807 --> 00:14:04,375 I see'd 'er out there at the house 308 00:14:04,409 --> 00:14:05,709 scratchin' around. 309 00:14:05,743 --> 00:14:08,946 Sure is a sorry place you got there, Joth. 310 00:14:08,980 --> 00:14:12,216 Well, a fella can make a small crop sometime, Eben. 311 00:14:12,250 --> 00:14:15,919 It's hard fight with a short stick. 312 00:14:15,954 --> 00:14:18,089 Didn't see no hogs. 313 00:14:18,123 --> 00:14:20,224 Where's your hogs at, Joth? 314 00:14:20,258 --> 00:14:22,393 Well, I'm gonna get some right soon. 315 00:14:22,427 --> 00:14:23,794 Oh. 316 00:14:24,863 --> 00:14:28,266 You know, speaking of hogs... 317 00:14:28,300 --> 00:14:31,302 you remember the day you killed one of mine back home? 318 00:14:31,336 --> 00:14:34,204 The day you was hiding out in the ridge? 319 00:14:34,239 --> 00:14:36,641 Missed me, killed the hog. 320 00:14:36,675 --> 00:14:40,444 Oh, I never will live that'n down. 321 00:14:40,479 --> 00:14:43,947 It got dark that day, waiting for you. 322 00:14:43,982 --> 00:14:47,318 I couldn't see good enough to tell you from the hog. 323 00:14:47,352 --> 00:14:48,619 Mm. 324 00:14:48,654 --> 00:14:50,254 Say, Eben, 325 00:14:50,289 --> 00:14:53,591 how is things back home? 326 00:14:53,625 --> 00:14:57,628 Oh, there's been a lot of changes since you left, Joth. 327 00:14:57,663 --> 00:15:01,632 Some good, some bad. 328 00:15:01,667 --> 00:15:03,901 Say, you know something? 329 00:15:03,935 --> 00:15:06,837 I got me a little bottle of corn liquor out back. 330 00:15:06,871 --> 00:15:09,807 It's most empty now, but maybe we can get another one 331 00:15:09,841 --> 00:15:14,712 and set out there fer a spell, and kinda get soured on the cob. 332 00:15:14,746 --> 00:15:17,481 Hmm? What say, Eben? 333 00:15:21,252 --> 00:15:23,654 Might as well. 334 00:15:23,689 --> 00:15:27,090 Can't do no shootin' till Monday comes. 335 00:15:27,125 --> 00:15:29,293 Where you getting this here bottle? 336 00:15:29,327 --> 00:15:31,261 Feller there sells it. 337 00:15:31,296 --> 00:15:33,063 I'll show you. 338 00:15:37,402 --> 00:15:38,869 I'm a-gonna have to ask you 339 00:15:38,903 --> 00:15:41,205 to give me the loan of some money, Joth. 340 00:15:41,239 --> 00:15:44,241 I didn't bring none with me this here trip. 341 00:15:44,275 --> 00:15:45,209 Why, sure. 342 00:15:45,243 --> 00:15:46,676 Sure, I will. 343 00:16:04,696 --> 00:16:06,930 Well... if that don't beat all. 344 00:16:06,965 --> 00:16:09,700 Kinda looks like the feud's off, don't it? 345 00:16:09,735 --> 00:16:12,102 No. Midnight tomorrow, they'll be stalking 346 00:16:12,136 --> 00:16:13,437 each other all over again. 347 00:16:13,472 --> 00:16:14,772 Well, you gonna let 'em? 348 00:16:14,806 --> 00:16:16,841 No, I'm gonna have to throw 'em in jail tomorrow. 349 00:16:16,875 --> 00:16:19,744 It's the only way I know of to keep 'em from killing each other. 350 00:16:19,778 --> 00:16:22,513 You can't keep 'em in jail forever, though, can you? 351 00:16:22,547 --> 00:16:24,882 You sure can't. 352 00:16:24,916 --> 00:16:28,986 Kinda like trying to stop it from raining, huh? 353 00:16:29,020 --> 00:16:31,088 Mm, yeah. 354 00:16:38,096 --> 00:16:40,998 What makes you think they's still out back of the Long Branch? 355 00:16:41,032 --> 00:16:43,467 Well, I saw 'em on the way back from breakfast. 356 00:16:43,502 --> 00:16:45,102 And they was still setting there a-drinkin'? 357 00:16:45,136 --> 00:16:46,837 No, they were passed out or asleep. 358 00:16:46,872 --> 00:16:49,306 I don't know, but anyway, I figure we can wake 'em up 359 00:16:49,340 --> 00:16:50,674 and walk 'em back to jail. 360 00:16:50,709 --> 00:16:52,009 I'm sure not gonna carry 'em. 361 00:16:52,043 --> 00:16:53,076 No. 362 00:17:02,353 --> 00:17:05,255 Where in the world they get to? 363 00:17:05,290 --> 00:17:06,323 Well, I don't know. 364 00:17:06,357 --> 00:17:08,626 I should have tied 'em up, I guess. 365 00:17:08,660 --> 00:17:11,395 Looky here at these bottles, would you? 366 00:17:11,430 --> 00:17:14,465 They sure know how to chamber their liquor. 367 00:17:14,499 --> 00:17:16,567 Look at this. Huh? 368 00:17:16,601 --> 00:17:18,101 Blood. 369 00:17:18,136 --> 00:17:20,504 Somebody got hurt pretty bad here. 370 00:17:20,539 --> 00:17:22,139 Well, you know I bet it was Hakes. 371 00:17:22,173 --> 00:17:24,007 Joth Monger had a knife, remember? 372 00:17:24,042 --> 00:17:26,043 Yeah. 373 00:17:26,077 --> 00:17:27,711 I guess that Sunday business 374 00:17:27,746 --> 00:17:29,346 didn't mean much to them after all. 375 00:17:29,380 --> 00:17:30,748 Well, if he killed him, though, 376 00:17:30,782 --> 00:17:32,516 the body ought to be around here somewheres. 377 00:17:32,551 --> 00:17:33,517 Not necessarily, Chester. 378 00:17:33,552 --> 00:17:34,785 What do you mean? 379 00:17:34,820 --> 00:17:36,420 Well, I can't imagine somebody killing a man 380 00:17:36,455 --> 00:17:37,655 and then leaving the body around 381 00:17:37,689 --> 00:17:39,222 for everybody to find it. 382 00:17:39,257 --> 00:17:41,859 Well, no, but Joth Monger don't do things like an ordinary man. 383 00:17:41,893 --> 00:17:42,927 Yeah. Sure doesn't. 384 00:17:42,961 --> 00:17:44,227 Look, check the alley, will ya? 385 00:17:44,262 --> 00:17:45,362 I'm going inside and look around, 386 00:17:45,396 --> 00:17:46,530 and see if anybody knows anything. 387 00:17:46,565 --> 00:17:48,398 Yeah. 388 00:17:57,742 --> 00:17:58,709 Oh, hello, Matt. 389 00:17:58,743 --> 00:17:59,710 Hello, Doc. 390 00:17:59,744 --> 00:18:02,045 What's on your mind? 391 00:18:02,079 --> 00:18:04,314 You, uh, been operating on somebody? 392 00:18:04,349 --> 00:18:06,583 Oh, no. No. 393 00:18:06,618 --> 00:18:08,719 Well, uh, sewing somebody up maybe? 394 00:18:08,753 --> 00:18:12,222 Nope. Haven't even been sewing anybody- 395 00:18:12,257 --> 00:18:13,657 What are you talking about? 396 00:18:13,691 --> 00:18:14,924 Well, it's this Eben Hakes, Doc. 397 00:18:14,959 --> 00:18:16,560 I'm afraid Joth Monger's gone and knifed him. 398 00:18:16,594 --> 00:18:18,629 Well, my golly, Matt, if he'd have come to me, 399 00:18:18,663 --> 00:18:20,697 I would have told you first off, you know that. 400 00:18:20,732 --> 00:18:22,165 Well, I know you would, Doc. 401 00:18:22,199 --> 00:18:24,968 It's, well, it's just that you were my last hope. 402 00:18:25,002 --> 00:18:27,537 Chester and I have been looking all over town all morning. 403 00:18:27,572 --> 00:18:28,905 We haven't found a thing. 404 00:18:28,939 --> 00:18:30,507 Oh, gosh, maybe Joth buried him 405 00:18:30,541 --> 00:18:32,376 or threw him in the river or something. 406 00:18:32,410 --> 00:18:34,110 Yeah, well, that's happened before around here. 407 00:18:34,145 --> 00:18:36,313 Well, I sure wish I could help you. 408 00:18:36,347 --> 00:18:38,047 Yeah, well, thanks, Doc. 409 00:18:38,082 --> 00:18:41,151 Guess the only thing left for me to do now is ride out there 410 00:18:41,185 --> 00:18:42,686 and see if he's gone home. 411 00:18:42,720 --> 00:18:44,988 Well, now, if he's killed somebody and gone home, 412 00:18:45,022 --> 00:18:47,457 you better walk mighty easy when you get out there. 413 00:18:47,492 --> 00:18:50,794 I'll remember that, Doc. Thanks. 414 00:19:08,713 --> 00:19:10,246 Seems quiet enough, don't it? 415 00:19:10,281 --> 00:19:12,783 Well, Mrs. Monger wouldn't be working around on Sunday. 416 00:19:12,817 --> 00:19:15,084 Maybe they seen us coming. 417 00:19:15,119 --> 00:19:16,820 Could be. Come on. 418 00:19:33,738 --> 00:19:35,071 Hello, Mrs. Monger. 419 00:19:35,105 --> 00:19:36,840 You go away, Marshal. 420 00:19:36,874 --> 00:19:38,241 Just wait a minute now. 421 00:19:38,275 --> 00:19:39,909 If'n you don't want to get shot, 422 00:19:39,944 --> 00:19:41,311 you'll do what I say. 423 00:19:46,918 --> 00:19:48,852 She wasn't none too friendly, was she? 424 00:19:48,887 --> 00:19:50,120 No. 425 00:19:50,154 --> 00:19:51,154 You see anything? 426 00:19:51,189 --> 00:19:53,490 Uh-uh. 427 00:19:53,524 --> 00:19:54,992 Let's try this one. 428 00:19:55,026 --> 00:19:57,127 On, no, Mr. Dillon, don't go looking in them windows. 429 00:19:57,161 --> 00:19:58,762 If he's there, he'll blow your head off. 430 00:19:58,797 --> 00:20:02,165 He's already killed one man. 431 00:20:02,200 --> 00:20:03,601 Well, I'll be doggone. 432 00:20:03,635 --> 00:20:04,802 What is it? 433 00:20:04,836 --> 00:20:07,738 Will you look in there? 434 00:20:16,047 --> 00:20:18,415 But I don't understand none of this at all. 435 00:20:18,450 --> 00:20:20,717 Neither do I. 436 00:20:20,752 --> 00:20:22,686 Did you see the bandage on Joth's hand? 437 00:20:22,720 --> 00:20:24,120 He's the one that got cut. 438 00:20:24,155 --> 00:20:26,256 Yeah. Huh. 439 00:20:26,290 --> 00:20:28,926 Well, I don't guess you got much of a case, do you? 440 00:20:28,960 --> 00:20:31,261 Everybody being alive and well and all. 441 00:20:31,295 --> 00:20:32,929 Except for one thing. 442 00:20:32,963 --> 00:20:35,265 It's still Sunday and I'm still gonna arrest those two. 443 00:20:41,506 --> 00:20:44,307 Now look, Marshal, I done told you once... 444 00:20:47,144 --> 00:20:47,945 Joth! 445 00:20:47,979 --> 00:20:49,179 Now hold it right there. 446 00:20:49,213 --> 00:20:51,482 Chester, get those rifles. 447 00:20:51,516 --> 00:20:52,816 Yeah. I'll take them. 448 00:20:52,851 --> 00:20:53,817 He busted in, Joth. 449 00:20:53,852 --> 00:20:56,954 He busted right past the woman. 450 00:20:56,988 --> 00:20:59,957 I never hear'd of any man coming into another man's place 451 00:20:59,991 --> 00:21:01,057 that-a-way. 452 00:21:01,092 --> 00:21:03,594 Well, if had any upbringing, he wouldn't. 453 00:21:03,628 --> 00:21:07,397 Is this the kind of people they got in Kansas, Joth? 454 00:21:07,431 --> 00:21:09,032 Never mind about that. 455 00:21:09,066 --> 00:21:11,301 Now suppose you tell me what's going on here. 456 00:21:11,335 --> 00:21:13,604 We're eating our meal, that's what. 457 00:21:13,638 --> 00:21:15,672 Now, Joth, how come your wife told me 458 00:21:15,707 --> 00:21:16,974 I was gonna get shot? 459 00:21:17,008 --> 00:21:19,309 Well, you said you gonna put 'em in jail, Marshal. 460 00:21:19,343 --> 00:21:20,644 How'd you know that? 461 00:21:20,678 --> 00:21:22,513 Well, you told Eben you was gonna. 462 00:21:22,547 --> 00:21:24,848 Yeah, I said if he killed anybody. 463 00:21:24,883 --> 00:21:27,250 Well, I ain't killed nobody. 464 00:21:27,284 --> 00:21:28,886 Why, just 'cause it's Sunday? 465 00:21:28,920 --> 00:21:31,087 Oh, that. 466 00:21:31,122 --> 00:21:32,856 What happened to you, Joth? 467 00:21:33,024 --> 00:21:36,159 Oh, I was showing a few tricks with my knife, 468 00:21:36,193 --> 00:21:38,928 but I got a bit liquored up and grabbed it wrong. 469 00:21:38,963 --> 00:21:40,831 Bled a lot, too. 470 00:21:40,865 --> 00:21:42,332 Now, look, you fellas finish your dinner, 471 00:21:42,367 --> 00:21:44,000 then I'm gonna take you back into Dodge. 472 00:21:44,034 --> 00:21:45,669 I'm gonna throw both of you in jail. 473 00:21:45,703 --> 00:21:47,471 Now wait a minute, Marshal. 474 00:21:47,505 --> 00:21:48,572 You can't do that. 475 00:21:48,606 --> 00:21:51,040 It for their own protection, Mrs. Monger. 476 00:21:51,075 --> 00:21:53,209 Tell him, Joth. 477 00:21:53,211 --> 00:21:54,177 Feud's off, Marshal. 478 00:21:54,211 --> 00:21:55,211 What?! 479 00:21:55,246 --> 00:21:57,714 Tell him. Go on, tell him. 480 00:21:57,749 --> 00:21:59,349 We stopped it last night. 481 00:21:59,383 --> 00:22:01,051 Now what are you telling me? 482 00:22:01,085 --> 00:22:02,218 It's true. 483 00:22:02,253 --> 00:22:04,187 We got to talking... 484 00:22:04,221 --> 00:22:05,455 ...about old times and everything. 485 00:22:05,489 --> 00:22:06,890 And you know what we found out? 486 00:22:06,925 --> 00:22:09,026 No, what'd you find out? 487 00:22:09,060 --> 00:22:11,528 You tell him, Eben. 488 00:22:11,563 --> 00:22:13,564 Well, Marshal... 489 00:22:13,598 --> 00:22:17,901 this here feud got started a long time ago. 490 00:22:17,936 --> 00:22:23,574 What happened was, my grandpa stole Joth's grandpa's gal 491 00:22:23,608 --> 00:22:25,408 and married up with her. 492 00:22:25,443 --> 00:22:29,179 So, Joth's grandpa just naturally up and started a feud, 493 00:22:29,213 --> 00:22:30,847 right then and there. 494 00:22:30,882 --> 00:22:33,483 But you ain't told him what we found out, Eben. 495 00:22:33,517 --> 00:22:35,619 Oh. 496 00:22:35,653 --> 00:22:39,556 Well, we hadn't thought it out ever before, 497 00:22:39,591 --> 00:22:42,025 but last night, we got to figurin' that 498 00:22:42,060 --> 00:22:47,397 if'n my grandpa hadn't done that, well, then Joth here 499 00:22:47,432 --> 00:22:50,134 woulda been me. 500 00:22:53,571 --> 00:22:55,138 Well, don't you see? 501 00:22:55,172 --> 00:22:58,542 Otherwise, my grandma woulda married up 502 00:22:58,576 --> 00:23:00,477 with Joth's grandpa. 503 00:23:00,511 --> 00:23:02,345 And I'd have been Joth. 504 00:23:02,379 --> 00:23:06,550 So any side you look at it from, we're kinda kinfolk-like. 505 00:23:06,584 --> 00:23:10,587 Well, you mean, any side you look at it from last night. 506 00:23:10,621 --> 00:23:12,522 I mean, I seen them bottles out there 507 00:23:12,557 --> 00:23:14,558 behind the Long Branch. 508 00:23:14,592 --> 00:23:15,759 Oh, it was them bottles 509 00:23:15,793 --> 00:23:17,360 that finally helped us figure it out, Chester. 510 00:23:17,394 --> 00:23:19,863 Hm. 511 00:23:19,897 --> 00:23:21,397 Well, I, uh, I guess 512 00:23:21,432 --> 00:23:23,199 it doesn't make much difference how it happened 513 00:23:23,233 --> 00:23:24,868 as long as the feud's off. 514 00:23:24,902 --> 00:23:26,470 It ain't only off, 515 00:23:26,504 --> 00:23:29,372 Eben's gonna stay on here with us. 516 00:23:29,406 --> 00:23:31,641 Him and me's gonna work this place together. 517 00:23:31,676 --> 00:23:35,078 Well, I'll be doggone. 518 00:23:35,112 --> 00:23:38,214 And what's more I'm gonna give him a share of it come Christmas. 519 00:23:38,248 --> 00:23:39,783 Come Christmas? 520 00:23:39,984 --> 00:23:41,151 T'ain't far off. 521 00:23:41,186 --> 00:23:42,319 T'ain't far off? 522 00:23:42,353 --> 00:23:44,654 Well, Christmas has done passed, Christmas has. 523 00:23:44,656 --> 00:23:47,256 No. January six. 524 00:23:47,291 --> 00:23:50,093 Well, now since when did Christmas get 525 00:23:50,127 --> 00:23:51,127 to be January sixth? 526 00:23:51,161 --> 00:23:52,963 You folks don't understand. 527 00:23:52,997 --> 00:23:55,932 You see, back in the Ozarks, 528 00:23:55,967 --> 00:23:59,402 we do our Christmas celebratin' 12 days from when you do. 529 00:23:59,436 --> 00:24:02,739 Oh, yeah, yeah, that's that, what do you call it, 530 00:24:02,773 --> 00:24:03,907 uh, 12th Night? 531 00:24:03,941 --> 00:24:04,975 Uh-huh. 532 00:24:05,009 --> 00:24:06,376 We call it Christmas. 533 00:24:06,410 --> 00:24:09,412 Yeah, and if you only knew- works real good for us, too. 534 00:24:09,446 --> 00:24:11,748 Well, there's no reason why it shouldn't, ma'am. 535 00:24:11,782 --> 00:24:13,316 I hear it's a fine old custom. 536 00:24:13,350 --> 00:24:15,719 Well, 12th Night's the only night we allow any drinking 537 00:24:15,753 --> 00:24:16,786 around here, ain't it, Joth? 538 00:24:16,821 --> 00:24:17,821 Uh-huh. 539 00:24:17,855 --> 00:24:19,022 Say, maybe you and Chester'd 540 00:24:19,056 --> 00:24:20,356 come out and celebrate with us? 541 00:24:20,391 --> 00:24:22,091 Well, if'n they got a taste 542 00:24:22,126 --> 00:24:24,995 for kraut and sour pickles and cornbread and coffee, they'll come. 543 00:24:25,029 --> 00:24:28,197 Ain't there gonna be no chitlins, woman? 544 00:24:28,232 --> 00:24:30,099 Well, if'n you hadn't asked, 545 00:24:30,134 --> 00:24:31,735 I was keeping 'em for a surprise. 546 00:24:31,769 --> 00:24:32,936 What say, Marshal? 547 00:24:32,970 --> 00:24:36,673 Well, uh, sure, sure. 548 00:24:36,707 --> 00:24:38,041 How about you, Chester? 549 00:24:38,075 --> 00:24:40,710 Oh, I'll be here, don't you worry; thank ya. 550 00:24:40,745 --> 00:24:43,914 All right, folks, well, we'll see you then. 551 00:24:43,948 --> 00:24:44,948 Right, Marshal. 552 00:24:44,982 --> 00:24:47,050 Bye now. Bye. 553 00:24:50,888 --> 00:24:53,189 Oh, Sadie. 554 00:24:53,223 --> 00:24:55,525 You know, Mr. Dillon, I just thinking... 555 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 What's that? 556 00:24:56,594 --> 00:24:58,428 Thanks to these good people here, 557 00:24:58,462 --> 00:25:01,364 we gonna get us two Christmases this year. 38992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.