Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,903
BROWNING:
And how are you and Tara getting along?
2
00:00:04,972 --> 00:00:06,605
Good.
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,173
Good.
4
00:00:08,242 --> 00:00:10,842
Yesterday, we were
discussing Colin.
5
00:00:10,911 --> 00:00:13,379
I'd like to hear more.
6
00:00:13,447 --> 00:00:17,516
Like I told you,
we were in love,
7
00:00:17,584 --> 00:00:21,153
and, um, when he
started using again,
8
00:00:21,222 --> 00:00:24,289
it just seemed natural
that I join in,
9
00:00:24,358 --> 00:00:26,791
especially after
my father dumped me.
Hmm.
10
00:00:26,860 --> 00:00:30,061
Do you think you started using
because of Colin or your father?
11
00:00:30,130 --> 00:00:31,963
Both, I guess.
12
00:00:32,032 --> 00:00:37,669
I mean, the coke was
in my drawer because of Colin,
13
00:00:37,738 --> 00:00:42,273
but I never would have
even thought of using it
14
00:00:42,342 --> 00:00:44,643
if it hadn't been
for my dad leaving.
15
00:00:44,712 --> 00:00:46,378
So the two men you
were counting on
16
00:00:46,446 --> 00:00:47,879
kind of left you high and dry,
17
00:00:47,948 --> 00:00:49,681
didn't they?
18
00:00:52,553 --> 00:00:56,287
But when I really look
at the whole thing,
19
00:00:56,356 --> 00:01:00,058
I realize that... (sighs)
20
00:01:00,127 --> 00:01:02,728
I can only blame myself.
21
00:01:02,797 --> 00:01:04,462
How do you feel about them now?
22
00:01:06,333 --> 00:01:09,034
Well, where my father
is concerned,
23
00:01:09,103 --> 00:01:11,937
I've been through this
before with him,
24
00:01:12,006 --> 00:01:14,973
and, um, that's just
the way he is.
25
00:01:16,076 --> 00:01:17,275
I guess
maybe now it's...
26
00:01:17,344 --> 00:01:20,245
it's a little easier
to accept that.
27
00:01:22,049 --> 00:01:24,616
And I feel sort
of sorry for him.
28
00:01:26,620 --> 00:01:29,020
But I'll...
I'll always love him.
29
00:01:29,089 --> 00:01:30,422
How about Colin?
30
00:01:31,792 --> 00:01:33,425
(sighs)
31
00:01:33,494 --> 00:01:35,394
I don't know.
32
00:01:37,298 --> 00:01:38,830
There's something about Colin
33
00:01:38,899 --> 00:01:43,902
that I'm really drawn to,
you know?
34
00:01:43,971 --> 00:01:45,937
There's something about him
35
00:01:46,006 --> 00:01:50,375
that just sort
of takes control over me.
36
00:01:50,444 --> 00:01:51,943
Do you like that?
37
00:01:57,084 --> 00:01:58,951
Yeah, I do.
38
00:01:59,019 --> 00:02:01,286
♪ ♪
39
00:02:27,948 --> 00:02:30,014
♪ ♪
40
00:02:53,607 --> 00:02:55,073
♪ ♪
41
00:03:22,135 --> 00:03:24,202
Good morning.
42
00:03:31,011 --> 00:03:32,911
(murmuring)
43
00:03:46,393 --> 00:03:47,492
I bet you'll never guess
44
00:03:47,561 --> 00:03:49,460
what happened
20 years ago today.
45
00:03:49,530 --> 00:03:51,095
Sergeant Pepper taught
the band to play?
46
00:03:51,164 --> 00:03:52,931
Enough with the Beatles
already, please.
47
00:03:53,000 --> 00:03:54,232
No.
48
00:03:54,301 --> 00:03:57,836
20 years ago, my mother
had the insight to buy a bond
49
00:03:57,904 --> 00:04:00,505
for her tow-headed,
blue-eyed baby boy.
50
00:04:00,574 --> 00:04:03,207
And now, it's matured.
51
00:04:04,544 --> 00:04:07,746
Too bad we can't say the
same for the baby boy.
52
00:04:07,814 --> 00:04:10,014
So, uh, how much
is the bond worth?
53
00:04:10,083 --> 00:04:11,282
20 grand.
54
00:04:11,351 --> 00:04:12,918
(whistles)
A grand a year.
55
00:04:12,986 --> 00:04:14,585
So, you gonna
reinvest?
56
00:04:15,856 --> 00:04:19,090
Silver, some windfalls
are meant to be spent.
57
00:04:19,159 --> 00:04:21,493
Expensive jewelry for
the one you adore
58
00:04:21,562 --> 00:04:22,861
is always a
really good idea.
59
00:04:22,930 --> 00:04:24,829
Yeah. (chuckles)
60
00:04:24,898 --> 00:04:27,299
It's a leap year--
February 29 is coming up.
61
00:04:27,368 --> 00:04:28,500
Sadie Hawkins Day.
62
00:04:28,568 --> 00:04:29,501
So?
63
00:04:29,569 --> 00:04:31,569
So, it's a
tradition.
64
00:04:31,639 --> 00:04:34,539
Every leap year, the
smarter, fairer sex
65
00:04:34,608 --> 00:04:36,041
gets to call
the shots.
66
00:04:36,110 --> 00:04:37,676
Sadie's very clear
on that point.
67
00:04:37,745 --> 00:04:39,010
Sadie this.
68
00:04:40,780 --> 00:04:43,014
What, you're gonna spend
20 grand on a motorcycle?
69
00:04:43,083 --> 00:04:44,349
Hey.
I don't think so.
70
00:04:44,417 --> 00:04:45,783
It's not just a motorcycle,
it's a Harley.
71
00:04:45,853 --> 00:04:46,985
It's a classic, okay?
72
00:04:47,054 --> 00:04:48,920
Investments don't
become any more solid.
73
00:04:48,989 --> 00:04:49,987
Tell her, Silver.
74
00:04:50,056 --> 00:04:51,822
Hey, guys.
75
00:04:51,891 --> 00:04:53,391
Hey, Val.
Hey.
Hey.
76
00:04:53,460 --> 00:04:54,726
Uh, why don't you
join us?
77
00:04:54,795 --> 00:04:57,161
I-I can't, I've got
to go work at the club.
78
00:04:57,230 --> 00:04:58,996
See you later.
Bye.
79
00:05:02,002 --> 00:05:03,734
Damn, I can't
stand it.
80
00:05:03,803 --> 00:05:04,936
Stand what?
81
00:05:05,004 --> 00:05:06,771
The way she looks,
the way she smells.
82
00:05:06,840 --> 00:05:09,741
It's gonna drive me crazy
the rest of my life.
83
00:05:09,810 --> 00:05:12,310
You're the one that
broke up with her.
84
00:05:12,379 --> 00:05:14,145
Yeah, well,
it still hurts.
85
00:05:16,282 --> 00:05:17,281
(sighs)
86
00:05:17,350 --> 00:05:18,416
I gotta get to class.
87
00:05:18,485 --> 00:05:19,617
Hey, wait,
don't forget...
88
00:05:19,686 --> 00:05:21,352
we're going
bike shopping later.
89
00:05:21,421 --> 00:05:23,621
I'll be there.
90
00:05:25,458 --> 00:05:26,925
(grunts excitedly)
91
00:05:26,994 --> 00:05:29,427
You know, uh, maybe
while you're drooling
92
00:05:29,496 --> 00:05:31,630
over the little
Harleys,
93
00:05:31,698 --> 00:05:33,298
you should tell David
what you think
94
00:05:33,367 --> 00:05:34,633
is going on between
her and Colin.
95
00:05:34,701 --> 00:05:36,568
I don't even know
if that's true.
96
00:05:36,637 --> 00:05:39,070
And where is Brandon
when you need him?
97
00:05:39,139 --> 00:05:41,740
BRANDON:
Ah, yes, nothing like
the clean ocean air
98
00:05:41,809 --> 00:05:43,908
and a three-day weekend.
99
00:05:43,977 --> 00:05:45,744
Would you mind
putting up this top, please?
100
00:05:45,812 --> 00:05:48,647
I mean, it's making
a mess out of my hair.
101
00:05:48,715 --> 00:05:51,816
I think it looks
kind of sexy.
102
00:05:51,885 --> 00:05:54,318
Thank you, but, uh,
103
00:05:54,387 --> 00:05:56,021
my mother
doesn't like sexy.
104
00:05:56,089 --> 00:05:57,221
She likes neat.
105
00:05:57,290 --> 00:05:59,424
Wait a minute,
why are you nervous?
106
00:05:59,493 --> 00:06:00,859
We're going to see your parents.
107
00:06:00,927 --> 00:06:02,293
I'm the one
that should be nervous.
108
00:06:02,362 --> 00:06:03,694
Are you nervous?
109
00:06:03,763 --> 00:06:05,196
No.
110
00:06:05,265 --> 00:06:06,631
You should be.
111
00:06:06,699 --> 00:06:08,066
What are you
talking about?
112
00:06:08,135 --> 00:06:09,968
I'm a hero.
113
00:06:10,037 --> 00:06:11,870
As far as they're concerned,
I saved their daughter
114
00:06:11,939 --> 00:06:14,005
from certain death
on a mountaintop.
115
00:06:14,074 --> 00:06:17,709
I really wouldn't bring
that up if I were you.
116
00:06:17,778 --> 00:06:19,377
You didn't tell them?
117
00:06:19,445 --> 00:06:21,445
Uh...
(chuckling)
118
00:06:21,514 --> 00:06:24,615
no, and, uh, if they
ever found out,
119
00:06:24,685 --> 00:06:26,951
I'd be forbidden
from skiing,
120
00:06:27,020 --> 00:06:28,553
much less seeing you.
121
00:06:28,621 --> 00:06:31,690
They sound a little, uh,
overprotective.
122
00:06:31,758 --> 00:06:33,625
Well, wouldn't you be?
123
00:06:33,693 --> 00:06:34,859
I mean,
their oldest daughter
124
00:06:34,928 --> 00:06:37,162
goes out for a jog
and doesn't come home.
125
00:06:37,230 --> 00:06:40,098
I mean... truth
of the matter
126
00:06:40,167 --> 00:06:41,833
is I really haven't
been home much
127
00:06:41,902 --> 00:06:43,802
since Kathryn died.
128
00:06:43,870 --> 00:06:46,337
It must be tough.
129
00:06:46,406 --> 00:06:48,106
Yeah.
130
00:06:53,413 --> 00:06:56,447
So, uh, have you been
to California before?
131
00:06:56,517 --> 00:06:58,483
Recruiting trip
to USC once.
132
00:06:58,552 --> 00:07:00,351
Decided to stay back
at Penn State instead.
133
00:07:00,420 --> 00:07:02,854
I still say that's
where Joe should have gone.
134
00:07:02,923 --> 00:07:04,122
(chuckles)
135
00:07:05,391 --> 00:07:07,458
Uh, what time did Joe
say he'd meet us?
136
00:07:07,527 --> 00:07:09,794
Uh, he should be here real soon.
137
00:07:12,865 --> 00:07:14,699
Oh, this is Nat,
he owns the Peach Pit.
138
00:07:14,767 --> 00:07:16,701
This is Hank, Joe's brother
from Pittsburgh.
139
00:07:16,769 --> 00:07:18,636
Hey, any brother
of Joe's...
140
00:07:18,705 --> 00:07:20,171
He's a hell
of a ballplayer.
141
00:07:20,240 --> 00:07:21,606
Yeah, yeah, we're
real proud of him.
142
00:07:21,675 --> 00:07:23,141
Yeah, we are, too.
143
00:07:24,378 --> 00:07:26,177
Joseph.
144
00:07:26,246 --> 00:07:27,278
Hey, big brother.
145
00:07:28,381 --> 00:07:29,413
Missed you.
146
00:07:29,483 --> 00:07:31,582
Hey, I missed
you, too.
147
00:07:31,651 --> 00:07:33,017
I can't believe
I still recognize you.
148
00:07:33,086 --> 00:07:34,186
Don't come home
for Thanksgiving,
149
00:07:34,254 --> 00:07:35,387
you don't come home
for Christmas...
150
00:07:35,455 --> 00:07:36,521
Right, right,
come on, man.
151
00:07:36,590 --> 00:07:38,690
Not in front
of Donna, huh?
152
00:07:41,027 --> 00:07:42,627
So, how'd it go?
153
00:07:42,696 --> 00:07:44,362
Well, they still have
to evaluate everything,
154
00:07:44,431 --> 00:07:46,230
but the nurse thinks
I'm gonna be a shoo-in.
155
00:07:46,299 --> 00:07:47,465
Oh, that is so great.
156
00:07:47,533 --> 00:07:49,167
So, you're gonna
go ahead with this thing
157
00:07:49,236 --> 00:07:51,069
without bothering to talk
to the family about it?
158
00:07:51,138 --> 00:07:52,303
Well, hey,
I'm talking to you.
159
00:07:52,372 --> 00:07:53,805
That's why I asked you
to come here.
160
00:07:53,873 --> 00:07:55,640
Well, I'm telling you
I'm not so sure
161
00:07:55,709 --> 00:07:57,942
it's such a good idea for you
to continue playing ball,
162
00:07:58,011 --> 00:08:00,345
operation or not.
163
00:08:00,414 --> 00:08:03,047
You know, Hank,
I had the exact same reaction
164
00:08:03,116 --> 00:08:04,516
when I first heard
about all this.
165
00:08:04,584 --> 00:08:05,850
Donna, excuse me.
166
00:08:05,919 --> 00:08:07,552
Um, I know you mean well,
167
00:08:07,621 --> 00:08:10,621
but, um, I think this
is really a family matter.
168
00:08:10,690 --> 00:08:12,256
Hank, Donna's been
through this
169
00:08:12,325 --> 00:08:14,258
with me every step
of the way.
170
00:08:14,327 --> 00:08:15,994
Her father's
a cardiologist.
171
00:08:16,062 --> 00:08:18,329
But, with all
due respect, Donna,
172
00:08:18,398 --> 00:08:20,531
you're not family,
173
00:08:20,600 --> 00:08:21,966
and you don't mind if a couple
174
00:08:22,035 --> 00:08:23,400
of long lost brothers
spend some time
175
00:08:23,469 --> 00:08:24,436
catching up, do you?
176
00:08:24,504 --> 00:08:26,771
Hank.
No, Joe, that's okay.
177
00:08:26,839 --> 00:08:28,539
Sure, I don't mind.
178
00:08:35,982 --> 00:08:37,982
Don't worry, I'll
talk to him.
179
00:08:38,051 --> 00:08:41,353
Hank can be a bit
bullheaded sometimes.
180
00:08:41,421 --> 00:08:43,588
He was a linebacker,
you know.
181
00:08:43,657 --> 00:08:44,889
Okay.
182
00:08:44,958 --> 00:08:47,592
Just, uh, come by
the apartment later, okay?
183
00:08:47,661 --> 00:08:49,628
See you in a bit.
184
00:08:57,770 --> 00:08:58,903
Oh, wait a minute.
185
00:08:58,972 --> 00:09:00,338
Just stand here
for a second.
What?
186
00:09:00,407 --> 00:09:01,406
What? What are
you doing?
187
00:09:01,474 --> 00:09:03,074
Nothing, I'm just...
188
00:09:03,143 --> 00:09:05,209
Okay.
189
00:09:08,581 --> 00:09:10,081
Hello.
190
00:09:10,150 --> 00:09:11,749
I'm home.
191
00:09:14,087 --> 00:09:16,620
Mom, Dad, I'm home.
192
00:09:16,689 --> 00:09:19,491
(dog barking)
193
00:09:19,559 --> 00:09:21,726
Hi, Hamlet!
194
00:09:21,795 --> 00:09:22,960
Susie.
195
00:09:23,029 --> 00:09:24,028
Good boy.
196
00:09:24,097 --> 00:09:25,229
Hi, hi, Daddy.
197
00:09:26,332 --> 00:09:27,298
Um...
198
00:09:27,367 --> 00:09:29,501
Oh, Dad,
this is Brandon.
Hi.
199
00:09:29,569 --> 00:09:31,068
How are you doing, Mr. Keats?
Nice to meet you.
200
00:09:31,137 --> 00:09:32,737
Hi.
Whoa!
201
00:09:32,806 --> 00:09:33,838
Hamlet.
Hello.
202
00:09:33,907 --> 00:09:35,473
Hi, Hamlet.
Hi, Hamlet.
203
00:09:35,541 --> 00:09:37,108
Hamlet.
Hamlet.
204
00:09:37,177 --> 00:09:39,644
Hamlet, go!
205
00:09:39,713 --> 00:09:41,146
(barking)
My, uh,
206
00:09:41,214 --> 00:09:42,680
mother's the only one
he'll listen to.
207
00:09:42,749 --> 00:09:43,815
Yes.
208
00:09:43,883 --> 00:09:46,083
Too bad my children were
never quite as obedient.
209
00:09:46,152 --> 00:09:47,085
(quiet laughter)
210
00:09:47,153 --> 00:09:48,853
Darling.
211
00:09:48,922 --> 00:09:50,455
Hi, Mom.
212
00:09:50,524 --> 00:09:52,723
Well, don't you look beautiful.
213
00:09:52,792 --> 00:09:54,425
Uh, is... is
you hair lighter
214
00:09:54,494 --> 00:09:55,860
or is it darker?
I can't tell.
215
00:09:55,928 --> 00:09:57,362
No, no, it's just the same.
216
00:09:57,430 --> 00:09:58,730
Ah, so it is.
217
00:09:58,798 --> 00:10:01,599
Well, I guess I'm just
not used to seeing it so, um...
218
00:10:01,668 --> 00:10:04,402
Go ahead, Mom,
say it-- messy?
219
00:10:04,471 --> 00:10:07,505
No, I was going
to say carefree.
220
00:10:07,573 --> 00:10:09,340
Actually, that's my fault,
I-I had the top down.
221
00:10:09,409 --> 00:10:10,808
Forgive me.
222
00:10:10,877 --> 00:10:11,977
You must be
Brandon.
223
00:10:12,045 --> 00:10:13,911
Yes, I am,
you must be Mrs. Keats.
224
00:10:13,980 --> 00:10:15,112
Ruth, please.
225
00:10:15,181 --> 00:10:16,881
Gerald and I
are not formal people.
226
00:10:16,950 --> 00:10:18,716
Uh, Gerald, why don't you show
227
00:10:18,785 --> 00:10:20,084
Brandon the downstairs bedroom.
228
00:10:20,153 --> 00:10:21,619
Mom.
What?
229
00:10:21,688 --> 00:10:22,954
It... don't worry, dear.
230
00:10:23,022 --> 00:10:24,989
We redid the entire room.
231
00:10:25,058 --> 00:10:26,191
Brandon will be
very comfortable.
232
00:10:26,259 --> 00:10:27,659
Long as he doesn't mind the dog.
233
00:10:27,727 --> 00:10:28,959
Oh, no, sir.
234
00:10:29,028 --> 00:10:30,328
He doesn't snore, does he?
235
00:10:30,396 --> 00:10:31,663
(all laughing)
236
00:10:31,731 --> 00:10:32,797
Come on, Brandon.
237
00:10:32,866 --> 00:10:34,532
Let's let these two catch up.
All right.
238
00:10:37,103 --> 00:10:38,869
He's quite handsome.
239
00:10:38,938 --> 00:10:41,272
You usually go for the
more intellectual type.
240
00:10:41,341 --> 00:10:43,675
Well, he's smart,
too, Mom.
241
00:10:43,743 --> 00:10:45,976
Uh-huh, I'm sure.
242
00:10:46,045 --> 00:10:48,213
Mom, please don't start.
243
00:10:48,281 --> 00:10:49,547
What?
244
00:10:49,616 --> 00:10:51,048
From everything
you've told me,
245
00:10:51,117 --> 00:10:55,019
this boy just seems
too good to be true.
246
00:10:55,088 --> 00:10:57,822
I mean, he's...
he's not perfect.
247
00:10:57,890 --> 00:11:00,157
That's all I'm saying.
248
00:11:04,197 --> 00:11:05,630
(sighs)
249
00:11:05,699 --> 00:11:07,632
(phone ringing)
250
00:11:07,700 --> 00:11:09,267
I don't want to hear
another word.
251
00:11:09,335 --> 00:11:10,802
Just put it on.
Are you sure?
252
00:11:10,871 --> 00:11:12,170
Of course, I'm sure.
253
00:11:12,239 --> 00:11:14,038
You're always saying you're
so cold in the cafeteria.
254
00:11:14,107 --> 00:11:15,140
Thanks.
255
00:11:15,208 --> 00:11:16,641
I've never felt anything
so soft before.
256
00:11:16,709 --> 00:11:17,675
What is it?
257
00:11:17,744 --> 00:11:18,609
Cashmere.
258
00:11:18,678 --> 00:11:21,245
I've never worn cashmere before.
259
00:11:21,314 --> 00:11:23,248
Well, enjoy it.
Thanks.
260
00:11:23,316 --> 00:11:24,916
(knocking on door)
261
00:11:24,985 --> 00:11:26,918
Come in.
262
00:11:26,987 --> 00:11:28,419
Hey!
Hey.
263
00:11:28,488 --> 00:11:30,421
Hi.
Hi.
264
00:11:30,490 --> 00:11:31,756
This is my brother,
David.
265
00:11:31,824 --> 00:11:33,124
This is my roommate,
Tara.
266
00:11:33,193 --> 00:11:34,592
Nice to meet you.
Hi.
267
00:11:34,661 --> 00:11:35,793
That's a beautiful
sweater.
268
00:11:35,861 --> 00:11:36,795
Cashmere.
269
00:11:36,863 --> 00:11:37,996
Well,
270
00:11:38,064 --> 00:11:39,030
I'll leave you guys alone.
271
00:11:39,099 --> 00:11:40,564
I have to go get my head shrunk.
272
00:11:40,633 --> 00:11:43,234
Ah, been there,
and done that.
273
00:11:43,303 --> 00:11:44,435
(chuckles)
Yeah?
274
00:11:44,504 --> 00:11:46,437
Glad to see we're not
the only crazies.
275
00:11:46,506 --> 00:11:47,471
Yeah.
276
00:11:47,540 --> 00:11:49,473
See you later.
277
00:11:51,544 --> 00:11:53,011
Well, at least
you lucked out
278
00:11:53,080 --> 00:11:54,545
in the roommate
department.
279
00:11:54,614 --> 00:11:56,047
Yeah, she's cool.
280
00:11:56,116 --> 00:11:57,882
And believe me,
281
00:11:57,951 --> 00:12:00,551
there's nothing in my life
that I can complain about
282
00:12:00,620 --> 00:12:02,987
after hearing
her problems.
283
00:12:03,056 --> 00:12:04,288
So, how you been
holding up?
284
00:12:04,357 --> 00:12:05,957
I'm doing okay.
285
00:12:06,026 --> 00:12:07,458
How's everything
on the outside?
286
00:12:07,526 --> 00:12:09,461
Ah, same old thing.
287
00:12:09,529 --> 00:12:12,830
Actually, Steve got
himself a Harley.
288
00:12:12,899 --> 00:12:13,865
You're kidding?
289
00:12:13,934 --> 00:12:15,834
No, I was with him
today.
Oh, my...
290
00:12:15,902 --> 00:12:16,868
Clare must've freaked.
291
00:12:16,937 --> 00:12:19,537
Actually, she doesn't know yet.
292
00:12:19,605 --> 00:12:21,205
Well, between you
and Donna,
293
00:12:21,274 --> 00:12:24,042
I've heard the low down on
everyone except one person.
294
00:12:24,110 --> 00:12:25,543
And who's that?
295
00:12:25,611 --> 00:12:27,144
Colin.
296
00:12:27,213 --> 00:12:30,615
I just want to know like
how he's doing,
297
00:12:30,683 --> 00:12:32,117
how he's handling
the break up.
298
00:12:32,185 --> 00:12:33,284
Make sure he's
staying clean.
299
00:12:33,352 --> 00:12:36,353
Actually, I don't really know.
300
00:12:36,422 --> 00:12:38,523
You haven't heard
from him?
301
00:12:38,592 --> 00:12:40,558
Or talked to him
or anything?
302
00:12:40,627 --> 00:12:42,993
No, not really.
303
00:12:44,096 --> 00:12:46,330
So you do know
something.
304
00:12:47,433 --> 00:12:48,867
(sighs)
305
00:12:48,935 --> 00:12:50,401
Well,
306
00:12:50,470 --> 00:12:52,403
I heard it from Steve.
307
00:12:52,471 --> 00:12:54,138
You know Steve,
308
00:12:54,206 --> 00:12:55,506
look, just-just forget
about it.
What?
309
00:12:55,575 --> 00:12:57,374
David, I want you
to tell me, all right,
310
00:12:57,443 --> 00:12:58,576
I care about him.
311
00:12:58,644 --> 00:13:00,578
(sighs)
312
00:13:00,646 --> 00:13:03,014
Yeah, well, maybe
you shouldn't.
313
00:13:04,116 --> 00:13:05,783
What?
314
00:13:07,887 --> 00:13:09,654
(sighs)
315
00:13:09,722 --> 00:13:11,155
Kel...
316
00:13:11,223 --> 00:13:12,824
he's seeing Valerie.
317
00:13:18,231 --> 00:13:19,864
What?
318
00:13:33,512 --> 00:13:35,279
Believe me,
319
00:13:35,347 --> 00:13:37,281
that's exactly
how I feel about it.
320
00:13:43,857 --> 00:13:45,790
It's okay.
321
00:14:01,974 --> 00:14:04,375
Well, Mrs. Keats, this
certainly does
look delicious.
322
00:14:04,444 --> 00:14:05,510
Compliment Gerald.
323
00:14:05,578 --> 00:14:06,543
He's the gourmet chef
324
00:14:06,612 --> 00:14:07,545
in this house.
325
00:14:07,613 --> 00:14:08,579
Well, my compliments,
Gerald.
326
00:14:08,648 --> 00:14:10,081
Looks fantastic.
327
00:14:10,149 --> 00:14:11,916
This was Susan's sister's
favorite dish.
328
00:14:11,984 --> 00:14:14,485
She just, uh, loved her paella,
didn't she?
329
00:14:17,557 --> 00:14:18,522
Well, dig right in.
330
00:14:20,193 --> 00:14:21,125
I'm so glad
331
00:14:21,193 --> 00:14:22,293
the two of you could come down.
332
00:14:22,361 --> 00:14:23,861
Well, I wanted you
to meet Brandon.
333
00:14:23,930 --> 00:14:25,063
And I wanted to meet you.
334
00:14:26,165 --> 00:14:27,898
Why?
335
00:14:27,967 --> 00:14:29,233
Ruth.
336
00:14:29,301 --> 00:14:30,368
Well, I'm sorry,
337
00:14:30,436 --> 00:14:32,403
it seems like an appropriate
question to me.
338
00:14:32,472 --> 00:14:34,772
Just how serious are things
between you?
339
00:14:34,841 --> 00:14:36,607
Mother, can we at least
get through the main
340
00:14:36,676 --> 00:14:38,642
course before the interrogation
begins.
341
00:14:38,711 --> 00:14:40,645
No, no, it's
all right,
342
00:14:40,713 --> 00:14:42,280
it's all right.
I have nothing to hide.
343
00:14:42,348 --> 00:14:44,248
I'm not a criminal.
344
00:14:44,317 --> 00:14:46,417
I never even invested
in Whitewater.
345
00:14:47,587 --> 00:14:49,020
So besides being a journalist,
346
00:14:49,088 --> 00:14:50,521
you're also a comedian.
347
00:14:50,589 --> 00:14:52,089
And he's
348
00:14:52,158 --> 00:14:54,391
a Democrat, so let's get
that out of the way.
349
00:14:54,460 --> 00:14:56,226
Oh, I promised Gerald
we would not discuss politics
350
00:14:56,295 --> 00:14:57,762
or religion this evening.
351
00:14:57,831 --> 00:14:59,897
So that leaves sex
and television.
352
00:14:59,965 --> 00:15:01,498
(laughs)
353
00:15:01,567 --> 00:15:03,167
What's the matter, Mother?
No Shakespeare?
354
00:15:03,236 --> 00:15:04,468
Going soft?
355
00:15:04,537 --> 00:15:07,404
My mother is
a Shakespearian scholar.
356
00:15:07,473 --> 00:15:10,141
Usually Ruth likes to give
little pop quizzes
357
00:15:10,209 --> 00:15:11,475
to the girls' suitors.
358
00:15:11,544 --> 00:15:14,645
Well, I'm afraid you got me
there, Mrs. Keats.
359
00:15:14,714 --> 00:15:17,548
I don't know Macbeth
from McDonald's.
360
00:15:19,552 --> 00:15:21,785
If, uh, you're
looking for
361
00:15:21,854 --> 00:15:23,788
his resume, it's a good one.
362
00:15:23,856 --> 00:15:26,623
Brandon was student body
president his sophomore year.
363
00:15:26,692 --> 00:15:28,692
That's all well
and good,
364
00:15:28,761 --> 00:15:31,329
but all I want to know is
365
00:15:31,397 --> 00:15:33,364
are you sleeping
with my daughter?
366
00:15:33,432 --> 00:15:34,198
Ruth!
367
00:15:34,267 --> 00:15:36,133
No, mother. We're not.
368
00:15:36,202 --> 00:15:37,368
Good.
369
00:15:45,011 --> 00:15:46,444
It's not often
370
00:15:46,512 --> 00:15:49,447
you can see this many
stars in the city.
371
00:15:49,515 --> 00:15:51,715
You know what this
reminds me of?
372
00:15:51,784 --> 00:15:53,384
What?
373
00:15:53,453 --> 00:15:55,386
Sweden.
374
00:15:55,455 --> 00:15:56,954
Sweden?
375
00:15:57,022 --> 00:15:59,290
Yeah, remember when our
tour bus broke down
376
00:15:59,358 --> 00:16:00,624
and we had to
sleep outside,
377
00:16:00,693 --> 00:16:02,293
out in the open.
378
00:16:02,361 --> 00:16:04,295
That's kind of a stretch,
isn't it?
379
00:16:04,363 --> 00:16:06,964
If I remember,
380
00:16:07,032 --> 00:16:10,801
the aurora borealis
lit the northern sky...
381
00:16:10,869 --> 00:16:13,971
and the only traffic
you could hear were goats.
382
00:16:14,039 --> 00:16:15,973
Aren't we romantic?
383
00:16:18,711 --> 00:16:21,645
I like where
we are right now.
384
00:16:21,714 --> 00:16:23,647
Where are we?
385
00:16:25,985 --> 00:16:27,918
Look, uh,
386
00:16:27,987 --> 00:16:31,088
I heard what you said,
387
00:16:31,157 --> 00:16:34,258
and, uh, I want you
to know
388
00:16:34,327 --> 00:16:37,261
that if I'm with you,
389
00:16:37,330 --> 00:16:39,263
I'm with you?
390
00:16:39,332 --> 00:16:41,265
That's it,
that means nobody else.
391
00:16:43,336 --> 00:16:46,270
You really mean that?
392
00:16:46,339 --> 00:16:49,273
Yeah, yeah,
I really mean that.
393
00:16:55,047 --> 00:16:57,014
Where are you going?
394
00:16:57,082 --> 00:16:59,716
To bed.
395
00:16:59,785 --> 00:17:01,719
You coming?
396
00:17:03,823 --> 00:17:06,423
You're sure about this?
397
00:17:07,527 --> 00:17:10,294
I'm not sure about anything.
398
00:17:10,363 --> 00:17:13,397
As long as Kelly's out
of the picture,
399
00:17:13,465 --> 00:17:14,665
I don't care anymore.
400
00:17:21,040 --> 00:17:22,940
(indistinct announcement
over P.A.)
401
00:17:27,980 --> 00:17:29,913
What's the matter,
Kelly?
402
00:17:29,982 --> 00:17:31,915
Everything.
403
00:17:31,984 --> 00:17:33,917
And the coffee sucks.
404
00:17:33,986 --> 00:17:35,752
Come on, what are you
so upset about?
405
00:17:35,821 --> 00:17:38,089
You practically told me
this guy Colin was the devil.
406
00:17:38,157 --> 00:17:40,091
I don't know.
407
00:17:40,159 --> 00:17:41,258
I'm just confused.
408
00:17:41,327 --> 00:17:43,127
You're not confused.
You're just upset
409
00:17:43,196 --> 00:17:45,129
because he's going out
with somebody you can't stand.
410
00:17:47,233 --> 00:17:49,166
Since when did you get so smart?
411
00:17:49,235 --> 00:17:50,601
I'm brilliant
412
00:17:50,669 --> 00:17:52,236
as long as it's your life
we're talking about
413
00:17:52,305 --> 00:17:53,404
and not mine.
414
00:17:53,472 --> 00:17:54,838
I just feel so
humiliated.
415
00:17:54,907 --> 00:17:56,841
Like what we had meant nothing
to him.
416
00:17:59,345 --> 00:18:01,979
I should have known that
he would go straight to her.
417
00:18:02,048 --> 00:18:03,981
Kelly, let it go.
418
00:18:04,050 --> 00:18:05,082
He's not worth it.
419
00:18:05,151 --> 00:18:07,752
Yeah,
420
00:18:07,820 --> 00:18:10,921
but every time I close my eyes,
I can see him kissing her,
421
00:18:10,990 --> 00:18:13,490
and it tears me up inside.
422
00:18:15,428 --> 00:18:18,295
You know what it makes me
want to do?
423
00:18:19,399 --> 00:18:21,332
A big fat line?
424
00:18:21,401 --> 00:18:23,334
No.
425
00:18:23,403 --> 00:18:26,370
It makes me want to kill her.
426
00:18:30,710 --> 00:18:32,643
Kelly.
427
00:18:40,253 --> 00:18:41,852
Hi.
428
00:18:41,921 --> 00:18:43,854
Hey, good-lookin'.
429
00:18:43,923 --> 00:18:45,355
How'd it go?
430
00:18:45,424 --> 00:18:46,423
With Hank?
431
00:18:46,492 --> 00:18:47,591
Went fine.
432
00:18:47,660 --> 00:18:49,093
Just talked
about old times.
433
00:18:49,162 --> 00:18:50,427
You know, growing up stuff,
434
00:18:50,496 --> 00:18:52,596
throwing the football
in the yard with my old man.
435
00:18:52,665 --> 00:18:55,599
Well, what did he think
about the operation?
436
00:18:55,668 --> 00:18:58,635
Uh, he's not sure.
437
00:18:58,704 --> 00:19:01,638
Right, well, I mean,
that's understandable.
438
00:19:01,707 --> 00:19:03,974
I mean that's why
we checked it out
so thoroughly.
439
00:19:04,043 --> 00:19:05,810
You know, and I-I
talked to my dad,
440
00:19:05,878 --> 00:19:07,144
and he said he
would love
441
00:19:07,213 --> 00:19:09,379
to explain the whole
procedure to Hank
in detail.
442
00:19:09,448 --> 00:19:11,415
I'm not sure Hank's
quite ready for that.
443
00:19:11,484 --> 00:19:13,384
How was your day?
444
00:19:15,488 --> 00:19:17,454
Joe.
445
00:19:17,524 --> 00:19:21,625
Look, you can't let Hank's
pessimism get to you.
446
00:19:21,694 --> 00:19:25,662
We are so lucky to have the
program even consider you.
447
00:19:25,732 --> 00:19:27,831
This is what we've
been praying for.
448
00:19:27,900 --> 00:19:29,333
Yeah.
449
00:19:29,402 --> 00:19:31,335
I know.
450
00:19:35,575 --> 00:19:39,510
But... you've changed
your mind, right?
451
00:19:42,115 --> 00:19:44,214
You're backing out?
452
00:19:44,283 --> 00:19:47,217
Donna, I have to listen
to my family.
453
00:19:47,286 --> 00:19:50,220
Hank's just looking
out for me.
454
00:19:50,289 --> 00:19:52,222
How can you say that?
455
00:19:52,291 --> 00:19:53,624
He won't even listen.
456
00:19:53,693 --> 00:19:55,258
He doesn't even know what
he's talking about.
457
00:19:55,327 --> 00:19:57,294
He knows exactly
what he's talking about.
458
00:19:57,363 --> 00:19:58,795
He's been down that road before.
459
00:19:58,864 --> 00:20:00,163
He blew out his knee
460
00:20:00,232 --> 00:20:02,032
the second to last game
of his senior year.
461
00:20:02,101 --> 00:20:04,368
Pro scouts were already watching
him for the draft.
462
00:20:04,437 --> 00:20:06,737
The doctors told him
they could perform miracles.
463
00:20:06,805 --> 00:20:08,772
He got his hopes up.
464
00:20:08,841 --> 00:20:10,173
Three surgeries,
465
00:20:10,242 --> 00:20:12,209
nothing worked.
466
00:20:12,278 --> 00:20:15,345
He just doesn't want the same
thing to happen to me.
467
00:20:20,019 --> 00:20:22,953
So does that mean you
have to stop playing
football, too?
468
00:20:23,021 --> 00:20:25,856
You know,
469
00:20:25,925 --> 00:20:27,224
I think you're just afraid
470
00:20:27,293 --> 00:20:28,559
of being better
than your brother.
471
00:20:29,929 --> 00:20:32,095
And I think he likes it
that way.
472
00:20:41,807 --> 00:20:44,742
It sure is good to have
you home, Susan.
473
00:20:44,811 --> 00:20:46,744
It means a lot
to your mother.
474
00:20:46,813 --> 00:20:48,612
It's good to be
home, Dad.
475
00:20:48,681 --> 00:20:49,646
I never thought this
476
00:20:49,715 --> 00:20:51,982
empty nest thing
would catch up to us,
477
00:20:52,051 --> 00:20:54,785
but the years go fast.
478
00:20:56,889 --> 00:20:58,522
Dad, are you ever gonna
change Kathryn's room?
479
00:20:58,590 --> 00:21:00,557
Well, that's the way
your mother likes it.
480
00:21:00,626 --> 00:21:03,961
I don't have the heart
to say anything about it.
481
00:21:04,029 --> 00:21:05,796
It's depressing.
482
00:21:05,865 --> 00:21:07,064
I know.
483
00:21:07,132 --> 00:21:08,632
It depresses me, too,
sometimes.
484
00:21:08,701 --> 00:21:10,968
But for your mother
it's a sanctuary.
485
00:21:11,036 --> 00:21:12,403
Don't make a big thing about it.
486
00:21:12,472 --> 00:21:13,470
It would upset her.
487
00:21:13,539 --> 00:21:15,940
It's just, it's
not healthy.
488
00:21:16,008 --> 00:21:17,107
I know.
489
00:21:17,176 --> 00:21:18,875
Just let it be.
490
00:21:18,944 --> 00:21:20,744
Well,
491
00:21:20,813 --> 00:21:22,246
time for me to hit the sack.
492
00:21:22,314 --> 00:21:23,581
Good night.
493
00:21:23,649 --> 00:21:24,915
Good night,
Mr. Keats.
Night, Dad.
494
00:21:24,984 --> 00:21:26,917
Good night.
495
00:21:26,986 --> 00:21:28,552
(clears throat)
496
00:21:28,621 --> 00:21:31,722
So, do you, um, always lie
to your parents?
497
00:21:33,059 --> 00:21:34,825
What would you rather
I'd done?
498
00:21:34,894 --> 00:21:37,828
I'd just rather you would
have said something.
499
00:21:37,897 --> 00:21:39,830
You're right,
I'm sorry.
500
00:21:39,899 --> 00:21:41,832
(clears throat)
501
00:21:41,901 --> 00:21:43,834
To tell you the truth,
502
00:21:43,903 --> 00:21:45,169
I was a little
embarrassed
503
00:21:45,237 --> 00:21:47,838
that your mother was so
cool about everything.
504
00:21:47,907 --> 00:21:49,507
I didn't quite know
how to tell you
505
00:21:49,575 --> 00:21:52,509
about my parents.
506
00:21:52,578 --> 00:21:54,511
They don't, uh,
507
00:21:54,580 --> 00:21:56,513
think you're a...
508
00:21:56,582 --> 00:21:58,515
virgin?
No.
509
00:21:58,584 --> 00:22:00,517
I made a mistake
of telling them
510
00:22:00,586 --> 00:22:02,352
about the abortion.
511
00:22:02,421 --> 00:22:03,520
Ouch.
512
00:22:03,589 --> 00:22:04,855
How'd they deal
with that?
513
00:22:04,924 --> 00:22:07,057
Uh, not very well.
514
00:22:07,126 --> 00:22:10,094
Especially since Kathryn
had just died.
515
00:22:10,162 --> 00:22:12,596
That's why I lie now.
516
00:22:14,133 --> 00:22:16,567
Well, I'm sorry about that,
517
00:22:16,636 --> 00:22:20,437
but, um... in the future,
518
00:22:20,506 --> 00:22:23,440
would you do me a favor
and fill me in?
519
00:22:29,015 --> 00:22:30,447
(clears throat)
520
00:22:31,684 --> 00:22:33,951
Tell you what.
What?
521
00:22:34,020 --> 00:22:37,721
Why don't you go down
to the guest bedroom
522
00:22:37,790 --> 00:22:42,259
and I'll go upstairs
to my room, and, um,
523
00:22:42,327 --> 00:22:44,528
we'll wait for the parentals
to fall asleep
524
00:22:44,597 --> 00:22:46,797
and then you'll sneak up.
525
00:22:46,866 --> 00:22:48,799
What do you say?
526
00:22:48,868 --> 00:22:50,467
Well, all righty.
527
00:22:50,536 --> 00:22:52,469
(chuckles)
528
00:22:54,640 --> 00:22:56,439
Come on. Come on.
No, I'm not getting on it.
529
00:22:56,508 --> 00:22:58,842
All right, I'm sorry.
What are you talking about?
530
00:22:58,911 --> 00:23:00,310
It's freezing, okay? I'm not
going anywhere on that thing.
531
00:23:00,379 --> 00:23:01,478
It's not freezing.
532
00:23:01,547 --> 00:23:02,545
Are you scared?
533
00:23:02,614 --> 00:23:04,581
(engine starts)
534
00:23:04,650 --> 00:23:05,882
So what if I am?
535
00:23:05,951 --> 00:23:07,751
There's nothing
to be scared about.
536
00:23:07,820 --> 00:23:09,253
Come on, this is
a great motorcycle.
537
00:23:09,322 --> 00:23:10,454
I know what I'm doing.
538
00:23:11,557 --> 00:23:13,323
(revs engine)
539
00:23:13,392 --> 00:23:15,425
Fine. Fine.
540
00:23:15,494 --> 00:23:16,594
Kill me.
541
00:23:17,763 --> 00:23:19,196
Hold on.
542
00:23:21,267 --> 00:23:23,466
You on?
Yeah, I'm on.
543
00:23:41,587 --> 00:23:43,220
(whoops)
544
00:23:43,288 --> 00:23:46,624
Milwaukee iron,
not bad, huh?
545
00:23:46,692 --> 00:23:48,025
No, it was great.
546
00:23:48,094 --> 00:23:50,293
Thanks.
I'm done now. Bye.
547
00:23:50,362 --> 00:23:51,795
That's it?
Yeah, that's it.
548
00:23:52,965 --> 00:23:54,632
But I was thinking
that maybe we could take
549
00:23:54,700 --> 00:23:56,500
a, you know, a cruise up
the coast tomorrow.
550
00:23:56,568 --> 00:23:57,701
What do you say?
551
00:23:57,770 --> 00:23:59,703
I say... no way,
552
00:23:59,772 --> 00:24:01,271
not in a million years.
553
00:24:01,340 --> 00:24:03,006
I just paid a lot of money
for that motorcycle,
554
00:24:03,075 --> 00:24:04,240
and you don't even
want to ride it with me?
555
00:24:04,309 --> 00:24:05,975
Nope. I hate it.
556
00:24:06,044 --> 00:24:07,410
You didn't even
give it a chance.
557
00:24:07,479 --> 00:24:08,579
I just did.
558
00:24:08,647 --> 00:24:10,080
I got that for us.
559
00:24:10,148 --> 00:24:11,148
I thought you'd love it.
560
00:24:11,217 --> 00:24:13,416
Well, I don't.
561
00:24:13,485 --> 00:24:15,219
Sorry to destroy any fantasies
562
00:24:15,287 --> 00:24:17,654
you may have had
of me as a biker chick, Steve.
563
00:24:17,723 --> 00:24:20,257
I wish I'd known this before.
564
00:24:20,325 --> 00:24:22,226
You didn't ask.
I didn't ask?
565
00:24:22,294 --> 00:24:24,661
No. Have a good ride.
566
00:24:24,730 --> 00:24:25,996
Bye.
567
00:24:26,065 --> 00:24:27,497
You've got to be kidding me?
568
00:24:27,566 --> 00:24:29,232
(engine starts)
Clare, are you serious?
569
00:24:29,301 --> 00:24:31,235
Yep, bye, honey. Love you.
570
00:24:32,338 --> 00:24:33,770
Pick me up
tomorrow.
571
00:24:33,840 --> 00:24:35,772
In your car!
572
00:24:44,183 --> 00:24:46,116
♪ ♪
573
00:25:03,502 --> 00:25:05,702
(growls)
574
00:25:07,807 --> 00:25:09,673
Hamlet.
575
00:25:11,009 --> 00:25:12,943
Good evening, um...
576
00:25:15,214 --> 00:25:17,447
Sit.
577
00:25:17,516 --> 00:25:19,149
(growls)
578
00:25:19,218 --> 00:25:21,451
Stay, heel, down.
579
00:25:21,520 --> 00:25:23,153
(growls)
580
00:25:23,222 --> 00:25:25,889
Uh, uh, uh,
"To be or not to..."
581
00:25:25,958 --> 00:25:27,291
(continues growling)
582
00:25:27,359 --> 00:25:30,094
"Whether 'tis nobler to suffer
583
00:25:30,162 --> 00:25:31,328
the slings and arrows
of outrageous fortune."
584
00:25:35,635 --> 00:25:37,801
Good boy.
585
00:25:37,870 --> 00:25:38,902
(whimpers)
586
00:25:38,971 --> 00:25:41,605
That a boy.
587
00:25:41,674 --> 00:25:43,607
Good boy.
588
00:25:49,281 --> 00:25:50,547
(phone rings)
589
00:25:57,289 --> 00:25:59,456
(phone continues ringing)
590
00:25:59,525 --> 00:26:00,958
Hello.
591
00:26:01,027 --> 00:26:02,826
Have I told you today
how terrific you are?
592
00:26:02,895 --> 00:26:05,295
Yeah, about five times...
593
00:26:05,364 --> 00:26:07,063
starting from the minute
I woke up.
594
00:26:07,132 --> 00:26:08,365
What are you doing right now?
595
00:26:08,434 --> 00:26:09,666
What do you think I'm doing?
596
00:26:09,735 --> 00:26:10,701
I'm changing my clothes.
597
00:26:10,770 --> 00:26:12,069
When am I going
to see you again?
598
00:26:12,138 --> 00:26:14,204
You're crazy, you know that?
599
00:26:14,273 --> 00:26:15,505
Yeah, I know.
600
00:26:15,575 --> 00:26:17,174
So I guess
I'll see you at dinner.
601
00:26:17,242 --> 00:26:18,742
Hey, don't be late.
602
00:26:18,811 --> 00:26:20,444
I won't. I won't.
603
00:26:20,513 --> 00:26:21,979
You know last night, Valerie,
604
00:26:22,048 --> 00:26:23,280
it was really beautiful.
605
00:26:23,349 --> 00:26:24,281
Thank you.
606
00:26:24,350 --> 00:26:26,182
Yeah, it was.
607
00:26:26,251 --> 00:26:27,317
I'll see you later.
608
00:26:27,386 --> 00:26:29,253
Yeah, bye.
609
00:26:29,321 --> 00:26:31,255
(phone beeps off)
610
00:26:39,998 --> 00:26:41,998
Hey.
611
00:26:42,068 --> 00:26:44,067
Home for the holidays?
612
00:26:44,135 --> 00:26:46,670
What holidays?
613
00:26:46,739 --> 00:26:48,138
Leap year.
614
00:26:48,207 --> 00:26:50,073
You don't think I'd forget
a bud on leap year do you?
615
00:26:50,142 --> 00:26:53,143
What do you want, Danny?
616
00:26:54,580 --> 00:26:55,879
I brought something
617
00:26:55,948 --> 00:26:58,615
guaranteed to make your
heart spin a little faster.
618
00:27:00,853 --> 00:27:02,552
No, man.
619
00:27:02,622 --> 00:27:04,521
Did you hear me before?
620
00:27:04,590 --> 00:27:05,656
I'm trying to get straight.
621
00:27:05,724 --> 00:27:07,991
This stuff's
not to be missed, man.
622
00:27:10,129 --> 00:27:11,461
(sniffs)
623
00:27:11,530 --> 00:27:13,463
Huh?
624
00:27:16,969 --> 00:27:19,102
Go straight next week.
625
00:27:27,179 --> 00:27:29,079
I can get a bulk deal
on this stuff,
626
00:27:29,147 --> 00:27:31,048
but it's a today-only thing.
627
00:27:31,117 --> 00:27:33,383
Yeah?
Yeah.
628
00:27:33,452 --> 00:27:36,086
So do me a favor.
629
00:27:36,154 --> 00:27:38,154
I need a ride.
Where?
630
00:27:38,223 --> 00:27:39,823
Torrance or something.
631
00:27:39,892 --> 00:27:42,492
"Torrance"?
632
00:27:42,561 --> 00:27:43,693
What happened to your car?
633
00:27:43,762 --> 00:27:46,263
Oh, too many parking tickets.
634
00:27:46,331 --> 00:27:47,730
It's parked outside my house
right now
635
00:27:47,800 --> 00:27:49,199
with one of them, uh,
them boots on the wheels.
636
00:27:49,268 --> 00:27:51,201
No, man, I...
637
00:27:51,270 --> 00:27:53,269
No, I don't know, man.
All right, tell you what.
638
00:27:53,338 --> 00:27:55,873
You give me a ride,
the gram's yours.
639
00:27:59,344 --> 00:28:01,511
Huh?
640
00:28:01,579 --> 00:28:02,545
Come on.
641
00:28:02,615 --> 00:28:04,481
You and Danny V
on the highway.
642
00:28:04,549 --> 00:28:06,683
(laughs)
643
00:28:09,288 --> 00:28:11,387
Hi, hon.
Are the kids up yet?
644
00:28:11,456 --> 00:28:13,890
No, I don't think so.
645
00:28:13,959 --> 00:28:17,560
Well, I'm going
upstairs to wake up Susan.
646
00:28:17,629 --> 00:28:18,661
I wouldn't mind spending
647
00:28:18,730 --> 00:28:20,730
just a little time
alone with her.
648
00:28:20,799 --> 00:28:23,867
That's a good idea.
Yeah.
649
00:28:29,641 --> 00:28:31,075
(knocking)
650
00:28:31,143 --> 00:28:33,143
RUTH:
Susan, wake up.
651
00:28:33,212 --> 00:28:35,579
It's 10:00
and it's a beautiful day.
652
00:28:37,983 --> 00:28:40,116
Morning, Mom.
653
00:28:42,221 --> 00:28:43,820
I beg your pardon.
654
00:28:45,558 --> 00:28:46,990
(door closes)
655
00:28:52,565 --> 00:28:54,498
Oh, my God!
656
00:28:54,567 --> 00:28:55,732
What are you doing here?!
What?
657
00:28:55,801 --> 00:28:57,167
You were supposed to go
back to your room.
658
00:28:57,236 --> 00:28:59,770
Oh, man, I fell asleep.
Oh, come on.
659
00:28:59,839 --> 00:29:01,438
Get up. We're in trouble.
660
00:29:01,507 --> 00:29:03,440
My mom just caught us.
661
00:29:15,954 --> 00:29:17,287
BRANDON:
Good morning.
662
00:29:17,356 --> 00:29:19,055
Morning.
663
00:29:19,124 --> 00:29:21,057
Morning, you two.
664
00:29:25,630 --> 00:29:27,563
Well, Brandon,
would you like some eggs?
665
00:29:27,632 --> 00:29:29,465
Oh, yeah, thanks.
666
00:29:29,534 --> 00:29:31,534
Uh, coffee?
Yeah, please.
667
00:29:32,638 --> 00:29:34,704
You can turn around now, Mom.
668
00:29:34,773 --> 00:29:36,173
It's not like
we committed
669
00:29:36,241 --> 00:29:37,908
one of the seven
deadly sins.
670
00:29:37,976 --> 00:29:39,910
Oh, really?
671
00:29:39,978 --> 00:29:42,945
Last I checked,
lust was on the list.
672
00:29:43,014 --> 00:29:45,415
GERALD:
Ruth, lighten up.
673
00:29:45,484 --> 00:29:46,983
You know how I
feel about this.
674
00:29:47,052 --> 00:29:49,852
You willfully ignored me
in my own home.
675
00:29:49,921 --> 00:29:50,987
That is disrespectful.
676
00:29:51,056 --> 00:29:52,689
I'm sorry.
677
00:29:52,758 --> 00:29:53,890
And so you should be.
678
00:29:53,959 --> 00:29:55,392
Uh, Mr. and Mrs. Keats...
679
00:29:55,461 --> 00:29:57,160
No. Thank you, Brandon.
680
00:29:57,229 --> 00:29:58,862
I am disappointed in Susan.
681
00:30:01,500 --> 00:30:03,433
How come when Kathryn
had a boyfriend,
682
00:30:03,502 --> 00:30:04,934
you didn't stop her
from sleeping with him?
683
00:30:05,003 --> 00:30:07,671
That was different.
684
00:30:07,740 --> 00:30:09,105
She was engaged.
685
00:30:09,174 --> 00:30:11,408
And how dare you bring
Kathryn's name into this?
686
00:30:11,476 --> 00:30:12,442
You let her rest in peace.
687
00:30:12,511 --> 00:30:14,444
I'm trying to.
688
00:30:14,513 --> 00:30:16,079
Why can't you?
689
00:30:18,650 --> 00:30:20,017
Susan...
Come on, Dad.
690
00:30:20,085 --> 00:30:21,651
You know it's true.
691
00:30:21,720 --> 00:30:24,087
All the rules have changed
since Kathryn died, Mom.
692
00:30:24,156 --> 00:30:26,355
I'm still alive.
693
00:30:26,424 --> 00:30:28,891
She isn't.
I can't change that.
694
00:30:28,960 --> 00:30:30,860
You turned my room
695
00:30:30,929 --> 00:30:33,263
into some kind
of part-time office
696
00:30:33,332 --> 00:30:35,332
and her room
is some kind of shrine.
697
00:30:35,400 --> 00:30:36,967
How do you think that
makes me feel?
698
00:30:45,210 --> 00:30:46,276
I'm sorry, Mom.
699
00:30:46,345 --> 00:30:48,278
I just-- I can't
take it anymore.
700
00:30:53,385 --> 00:30:56,419
I better go talk to her.
Uh, no, no, Brandon.
701
00:30:56,488 --> 00:30:58,755
No, just, uh...
702
00:30:58,824 --> 00:31:00,423
I know my daughter,
just let her be.
703
00:31:02,027 --> 00:31:04,194
She needs to cool
down right now.
704
00:31:08,500 --> 00:31:10,600
To tell you the truth,
she's right.
705
00:31:14,340 --> 00:31:16,539
I-I'm sorry if we were rude
in front of you.
706
00:31:16,608 --> 00:31:19,075
No, no, no, not at all.
707
00:31:22,347 --> 00:31:23,913
You see one of the
worst things
708
00:31:23,982 --> 00:31:26,449
a human being can go through
is losing a child.
709
00:31:30,855 --> 00:31:33,257
Kathryn's gone.
710
00:31:37,262 --> 00:31:39,362
I surely don't want
to lose Susan.
711
00:31:44,536 --> 00:31:46,469
I will go up
and I'll talk to her.
712
00:31:52,711 --> 00:31:55,778
Trouble is,
they're exactly alike.
713
00:31:55,847 --> 00:31:59,082
Kathryn was like me, and Susan's
just like her mother.
714
00:31:59,151 --> 00:32:01,417
Well, Susan's been under
a lot of pressure lately.
715
00:32:02,821 --> 00:32:04,287
I think she's having
a tough time
716
00:32:04,355 --> 00:32:05,822
living up to Kathryn's memory.
717
00:32:07,492 --> 00:32:09,960
This is the best thing
that could have happened.
718
00:32:13,065 --> 00:32:14,464
Kel?
719
00:32:14,532 --> 00:32:15,732
Hi.
720
00:32:15,801 --> 00:32:19,035
Hey.
Please, come on in.
721
00:32:19,103 --> 00:32:20,970
Hi.
How's it going?
722
00:32:21,039 --> 00:32:23,039
Don't ask.
That's what my shrink's for.
723
00:32:23,108 --> 00:32:25,475
That good, huh?
Don't listen to her.
724
00:32:25,543 --> 00:32:26,476
She's fine.
725
00:32:26,545 --> 00:32:27,777
Hi, Tara.
Hi.
726
00:32:27,845 --> 00:32:29,979
Oh, this is my other
roommate, Clare.
727
00:32:30,048 --> 00:32:31,714
Hi.
Hi.
728
00:32:31,783 --> 00:32:33,583
Where shall I put this?
What you got there?
729
00:32:33,651 --> 00:32:36,252
Something wicked we smuggled
in from the Peach Pit.
730
00:32:36,321 --> 00:32:39,723
Oh... ooh, peach pie.
731
00:32:39,791 --> 00:32:42,058
Hey, break it out.
It's not all for you.
732
00:32:42,127 --> 00:32:44,294
Oh, all right,
here you go.
733
00:32:44,363 --> 00:32:45,629
Dig in.
734
00:32:47,032 --> 00:32:48,965
Forks.
735
00:32:49,034 --> 00:32:50,967
Here you go.
Thanks.
736
00:32:51,036 --> 00:32:53,136
So your old friend,
Steve, has completely,
737
00:32:53,205 --> 00:32:54,504
totally lost his mind.
738
00:32:54,572 --> 00:32:57,341
Yeah, David told me
he bought a motorcycle.
Yeah.
739
00:32:57,409 --> 00:32:58,975
And he expects me
to ride on it.
740
00:32:59,044 --> 00:33:01,210
Like that'll
ever be happening.
741
00:33:01,279 --> 00:33:02,945
So, Donna,
what's Joe's brother like?
742
00:33:03,014 --> 00:33:05,248
Uh, well, he's
kind of like Joe.
743
00:33:05,316 --> 00:33:07,283
Except without the dreams.
744
00:33:07,352 --> 00:33:09,219
Having a party?
745
00:33:09,288 --> 00:33:11,087
Oh, I'm sorry.
Were we too loud?
746
00:33:11,156 --> 00:33:12,922
Not by me.
747
00:33:12,991 --> 00:33:14,157
Um, Greg,
748
00:33:14,225 --> 00:33:15,792
these are my friends
Donna and Clare.
749
00:33:15,861 --> 00:33:16,793
BOTH:
Hi.
750
00:33:16,862 --> 00:33:18,227
GREG:
Hi.
751
00:33:18,296 --> 00:33:19,696
Dr. Browning wanted me
to let you know
752
00:33:19,765 --> 00:33:21,531
your group session
has been moved to 10:15, okay?
753
00:33:21,600 --> 00:33:24,200
Okay, great.
It was nice to meet you all.
754
00:33:24,269 --> 00:33:26,970
BOTH:
You, too.
755
00:33:27,039 --> 00:33:28,839
Any more
756
00:33:28,907 --> 00:33:30,006
like him around?
757
00:33:30,075 --> 00:33:31,541
Yeah, my mom always told
me to marry a doctor.
758
00:33:31,610 --> 00:33:34,210
(laughter)
759
00:33:34,279 --> 00:33:35,478
Oh, you know what?
760
00:33:35,547 --> 00:33:36,746
I'm late, I got to go.
761
00:33:36,815 --> 00:33:38,614
I got to meet the carpet-
cleaning guy at the apartment.
762
00:33:38,683 --> 00:33:40,717
Sorry.
Well, tell him to clean my room.
763
00:33:40,786 --> 00:33:41,884
I will.
764
00:33:41,953 --> 00:33:43,586
And I, uh, got to go
meet Joe and his brother.
765
00:33:43,655 --> 00:33:44,588
See you tomorrow?
766
00:33:44,656 --> 00:33:45,589
Yeah?
Okay, thanks for coming.
767
00:33:45,657 --> 00:33:46,690
Bye, see you later.
768
00:33:46,758 --> 00:33:47,924
Thanks for the pie.
Nice to meet you.
769
00:33:47,992 --> 00:33:49,092
Bye.
Bye.
770
00:33:49,160 --> 00:33:50,927
Bye, Tara.
Bye.
771
00:33:50,995 --> 00:33:53,162
(both chuckling)
772
00:33:54,833 --> 00:33:56,766
You have
really great friends.
773
00:33:56,834 --> 00:33:58,101
Mm.
774
00:33:58,170 --> 00:34:01,004
So, uh,
you got room for one more?
775
00:34:01,073 --> 00:34:03,006
Sure.
776
00:34:07,912 --> 00:34:10,480
(indistinct chatter)
777
00:34:13,217 --> 00:34:15,452
Hi.
778
00:34:15,520 --> 00:34:16,453
Hi.
779
00:34:16,521 --> 00:34:17,454
Thanks for meeting me.
780
00:34:17,523 --> 00:34:19,523
No problem.
781
00:34:19,591 --> 00:34:21,958
This place is a little empty
on the weekend.
782
00:34:22,027 --> 00:34:23,726
Yeah, well, everyone's
at the beach, you know.
783
00:34:23,795 --> 00:34:25,295
Three-day weekend, so...
784
00:34:25,364 --> 00:34:27,830
(chuckles)
785
00:34:31,369 --> 00:34:34,437
Look, I was a little off base
with you yesterday.
786
00:34:34,505 --> 00:34:36,272
Sorry.
787
00:34:36,341 --> 00:34:37,540
It's all right.
788
00:34:37,608 --> 00:34:39,075
I appreciate your concern,
you know.
789
00:34:39,144 --> 00:34:42,045
Thanks.
790
00:34:42,113 --> 00:34:45,348
You know, if Joe never
played another down again,
791
00:34:45,417 --> 00:34:47,250
that would suit
me just fine.
792
00:34:47,319 --> 00:34:49,585
Then, why are you pushing him
into this thing?
793
00:34:49,654 --> 00:34:51,354
Why are you pushing him
away from it?
794
00:34:51,423 --> 00:34:53,022
I don't think
my little brother should risk
795
00:34:53,091 --> 00:34:55,224
experimental heart surgery
just to play football.
796
00:34:55,293 --> 00:34:56,492
I mean,
it's a great game.
797
00:34:56,561 --> 00:34:57,493
Believe me,
I know.
798
00:34:57,562 --> 00:35:00,030
I grew up
with it, too.
799
00:35:00,098 --> 00:35:01,031
So I heard.
800
00:35:01,099 --> 00:35:02,031
But I knew
801
00:35:02,100 --> 00:35:04,000
it would have to end
sooner or later,
802
00:35:04,068 --> 00:35:06,068
and I want to make sure
he has a later.
803
00:35:08,173 --> 00:35:11,474
Well, if that's it,
then I can respect that,
804
00:35:11,543 --> 00:35:13,509
but I, I don't think it is.
805
00:35:15,080 --> 00:35:19,316
Now, Hank, you can tell me
to mind my own business,
806
00:35:19,384 --> 00:35:21,417
but I think you're glad
this happened to Joe...
807
00:35:21,486 --> 00:35:23,353
'cause now
he'll never go
808
00:35:23,421 --> 00:35:26,356
any further in football
than you did.
809
00:35:41,840 --> 00:35:43,006
♪ My baby ♪
810
00:35:43,075 --> 00:35:45,708
♪ I wish she was still my girl ♪
811
00:35:45,777 --> 00:35:47,310
♪ My girl ♪
812
00:35:47,379 --> 00:35:50,380
♪ I wish she was still my baby ♪
813
00:35:50,448 --> 00:35:51,948
♪ My baby... ♪
814
00:35:52,017 --> 00:35:53,816
I got this
for you.
815
00:35:53,886 --> 00:35:55,318
I even had it
personalized.
816
00:35:55,387 --> 00:35:57,086
Hmm.
817
00:35:57,155 --> 00:35:58,521
Did you get us, uh,
818
00:35:58,590 --> 00:36:02,392
personalized adjoining
cemetery plots, too?
819
00:36:02,461 --> 00:36:03,993
Look, Clare,
this is your last chance.
820
00:36:04,061 --> 00:36:06,262
I'm laying it on the
line right here.
821
00:36:06,331 --> 00:36:07,497
And what's that supposed
to mean?
822
00:36:07,566 --> 00:36:09,899
It means ride with me
or I ride alone.
823
00:36:14,072 --> 00:36:16,739
Fine.
824
00:36:16,808 --> 00:36:18,374
Nadine, will you watch my stuff
for me?
825
00:36:18,443 --> 00:36:19,742
I'll be right back.
826
00:36:19,811 --> 00:36:20,743
You're going to love it.
827
00:36:20,812 --> 00:36:22,011
When I crank that accelerator,
828
00:36:22,080 --> 00:36:24,447
you're going to know
why women love Harleys.
829
00:36:24,516 --> 00:36:26,882
Ah, Clare, living
dangerously.
830
00:36:26,951 --> 00:36:28,451
Hey, hey,
why don't you shut up
831
00:36:28,519 --> 00:36:29,619
before she changes her mind?
832
00:36:29,688 --> 00:36:32,422
Why don't you take David
for a ride? Here.
833
00:36:32,491 --> 00:36:35,025
Because the thought of
David's arms wrapped around me
834
00:36:35,093 --> 00:36:38,395
and his hot breath on my neck
doesn't exactly appeal to me.
835
00:36:38,463 --> 00:36:40,696
Let's hurry up, all right,
before I'm sick.
836
00:36:40,765 --> 00:36:41,931
(Steve chuckles)
837
00:36:42,000 --> 00:36:43,500
Ah, just keep your eyes
closed, Captain Kirk.
838
00:36:43,568 --> 00:36:45,067
It makes it
a lot easier.
839
00:36:45,136 --> 00:36:46,068
Hey, Nat.
What?
840
00:36:46,137 --> 00:36:47,203
You seen
Valerie?
841
00:36:47,272 --> 00:36:50,307
Uh, she should be in
the office, doing the books.
842
00:36:56,415 --> 00:36:58,548
Hi, David,
come in, sit down.
843
00:36:58,617 --> 00:37:00,383
No, thanks, I'm
not staying.
844
00:37:00,451 --> 00:37:03,453
Oh, then
this is a friendly visit.
845
00:37:03,521 --> 00:37:06,122
It sure didn't take
you long, did it?
846
00:37:06,191 --> 00:37:08,991
Long for what?
847
00:37:09,060 --> 00:37:11,794
To jump on Colin.
848
00:37:11,863 --> 00:37:15,664
Listen, David,
with all due respect,
849
00:37:15,733 --> 00:37:17,032
you have no say in this.
850
00:37:17,101 --> 00:37:20,770
You're right.
851
00:37:20,839 --> 00:37:22,739
I just wanted
to warn you about him.
852
00:37:22,807 --> 00:37:25,174
He, uh, drug Kelly down
and he'll drag you down, too.
853
00:37:25,243 --> 00:37:28,744
Well, I think I'm a little bit
stronger than Kelly.
854
00:37:28,813 --> 00:37:30,946
You're just full of confidence,
aren't you?
855
00:37:31,015 --> 00:37:33,215
Yeah.
856
00:37:33,284 --> 00:37:34,683
David, are you through?
857
00:37:34,752 --> 00:37:38,554
Yeah.
Good,
'cause I got to get going.
858
00:37:42,160 --> 00:37:44,394
(sighs)
859
00:37:45,497 --> 00:37:48,197
Oh, my God.
860
00:37:48,266 --> 00:37:49,699
Ah, you're squeezing
me too tight.
861
00:37:49,768 --> 00:37:51,334
You're cutting off
my circulation.
862
00:37:51,403 --> 00:37:52,568
No more turns!
863
00:37:52,637 --> 00:37:54,003
Come on, come on.
I'm scared, okay.
864
00:37:54,071 --> 00:37:55,171
It feels like
we're going to fall.
865
00:37:55,239 --> 00:37:56,238
Well, we're not.
866
00:37:56,308 --> 00:37:59,241
Just, just become
part of the bike.
867
00:37:59,311 --> 00:38:00,310
Lean with me.
868
00:38:03,949 --> 00:38:06,549
See, that wasn't
so bad, was it?
869
00:38:06,618 --> 00:38:08,818
No, it felt good.
870
00:38:08,887 --> 00:38:10,252
Good.
871
00:38:10,321 --> 00:38:13,356
Now, give me some attitude and
let's get in the wind, mama.
872
00:38:13,424 --> 00:38:14,423
Whoo!
873
00:38:14,493 --> 00:38:15,692
(Steve laughing)
874
00:38:15,760 --> 00:38:18,528
Whoo!
875
00:38:21,800 --> 00:38:23,733
Wake up, Susan,
we're almost home.
876
00:38:23,802 --> 00:38:26,336
(murmurs)
877
00:38:26,404 --> 00:38:27,903
Brandon, I'm so tired.
878
00:38:27,972 --> 00:38:31,541
Well, it was a very
emotionally draining weekend.
879
00:38:34,312 --> 00:38:36,512
I'm sorry you had to go
through all that with me.
880
00:38:36,581 --> 00:38:39,082
I just feel bad for your mom.
881
00:38:39,150 --> 00:38:42,418
I think she went through
more than any of us.
882
00:38:42,487 --> 00:38:43,853
She is a nice lady, though.
883
00:38:43,922 --> 00:38:47,222
Yeah, she is.
884
00:38:47,291 --> 00:38:50,993
You know, um...
after that talk we had,
885
00:38:51,062 --> 00:38:54,330
I, I realize how much
she really cares for me.
886
00:38:56,434 --> 00:38:59,134
I really can't be
so hard on her anymore.
887
00:38:59,203 --> 00:39:01,804
Or on yourself.
888
00:39:03,875 --> 00:39:06,709
JOE:
I wish you didn't have to go home so soon.
889
00:39:06,778 --> 00:39:08,311
I want to show you L.A.
890
00:39:08,379 --> 00:39:09,312
Next time,
little brother.
891
00:39:09,380 --> 00:39:10,313
Yeah.
892
00:39:10,381 --> 00:39:11,314
I wish
I could stay longer,
893
00:39:11,382 --> 00:39:12,848
but, you know, I got
to get back to work.
894
00:39:12,917 --> 00:39:14,784
Listen, I want you
to know that...
895
00:39:14,852 --> 00:39:16,786
the family's not going
to stand in the way
896
00:39:16,855 --> 00:39:19,589
of anything
you want to do.
897
00:39:19,657 --> 00:39:21,691
Neither am I.
898
00:39:21,759 --> 00:39:23,826
JOE:
Thanks, Hank.
899
00:39:23,895 --> 00:39:25,061
I guess
if there was something
900
00:39:25,130 --> 00:39:26,129
they could have done
with my knee,
901
00:39:26,197 --> 00:39:27,664
I'd still be
playing ball, too.
902
00:39:27,732 --> 00:39:28,965
(knocking)
903
00:39:29,033 --> 00:39:31,634
Excuse me.
904
00:39:31,702 --> 00:39:32,635
(door opens)
905
00:39:32,703 --> 00:39:35,805
Hi, it's right here.
906
00:39:35,874 --> 00:39:37,240
Donna, it was a pleasure
meeting you.
907
00:39:37,308 --> 00:39:38,842
You, too.
908
00:39:38,910 --> 00:39:40,510
Joe has one hell
of a big brother.
909
00:39:40,579 --> 00:39:42,678
(laughing):
Yeah, thanks.
910
00:39:42,747 --> 00:39:44,747
Get him to bring you
to Beaver Falls some time.
911
00:39:44,816 --> 00:39:46,249
He's got a couple
of little nieces
912
00:39:46,318 --> 00:39:48,584
that would really take
a liking to you.
913
00:39:48,653 --> 00:39:49,986
I'd like that.
914
00:39:50,055 --> 00:39:51,620
Listen, we better
get you out of here
915
00:39:51,689 --> 00:39:52,855
or you're going to
miss that flight.
916
00:39:52,923 --> 00:39:55,524
I love you, kid.
917
00:39:55,593 --> 00:39:57,727
I love you, too.
918
00:40:03,135 --> 00:40:05,034
I'll be back in a flash.
919
00:40:05,103 --> 00:40:07,470
All right.
Enjoy yourself.
920
00:40:09,574 --> 00:40:12,175
Who loves you?
921
00:40:25,423 --> 00:40:27,389
(sighing)
922
00:40:29,460 --> 00:40:32,561
(tires screeching)
923
00:40:41,339 --> 00:40:42,438
(garbled radio transmission)
924
00:40:42,507 --> 00:40:44,941
COLIN:
Damn, I got coke on me.
925
00:40:52,316 --> 00:40:53,982
(tires screeching)
926
00:40:54,051 --> 00:40:55,451
(grunts)
927
00:41:01,559 --> 00:41:04,259
(siren wailing)
928
00:41:10,067 --> 00:41:12,935
(helicopter whirring)
929
00:41:19,010 --> 00:41:21,344
NEWSCASTER:
When police raided
an alleged drug house...
930
00:41:21,413 --> 00:41:23,046
Mm, Nadine,
check it out.
931
00:41:23,114 --> 00:41:24,313
L.A.'s finest
are at it again.
932
00:41:24,382 --> 00:41:27,217
NADINE:
Cool, another
high-speed chase.
933
00:41:27,285 --> 00:41:28,351
Hey, better than the soaps.
934
00:41:28,420 --> 00:41:31,354
...and he seems
to be alone in the car.
935
00:41:31,423 --> 00:41:33,622
No one appears
to have been hurt,
936
00:41:33,691 --> 00:41:36,225
but, again,
all we can do at this time
937
00:41:36,294 --> 00:41:38,027
is speculate.
938
00:41:38,096 --> 00:41:40,763
The suspect is weaving
through freeway traffic,
939
00:41:40,832 --> 00:41:42,598
at times at very high...
940
00:41:42,667 --> 00:41:44,934
(helicopter whirring,
sirens wailing)
941
00:41:53,244 --> 00:41:55,678
...truck while turning
on to Foundry Road.
942
00:41:55,747 --> 00:41:59,348
As you can tell, the police
remain in hot pursuit,
943
00:41:59,417 --> 00:42:01,383
and the chances of escape
appear...
944
00:42:01,453 --> 00:42:02,518
Hey, Val, get in here.
945
00:42:02,587 --> 00:42:03,553
You got to see this.
946
00:42:03,621 --> 00:42:04,687
I'm on my way
out, guys.
947
00:42:04,756 --> 00:42:05,688
What's the
big deal?
948
00:42:05,757 --> 00:42:07,523
Just watch.
949
00:42:07,592 --> 00:42:08,991
Well, I'm late.
I have a date.
950
00:42:09,060 --> 00:42:10,560
With who?
951
00:42:10,628 --> 00:42:11,994
Hey, doesn't this look
like Colin's van?
952
00:42:12,063 --> 00:42:13,863
The van continues to move in
953
00:42:13,932 --> 00:42:16,265
and out of traffic
as more police vehicles
954
00:42:16,334 --> 00:42:17,267
have joined this pursuit.
955
00:42:17,335 --> 00:42:18,401
Well, there's
got to be
956
00:42:18,469 --> 00:42:20,703
like 50,000 vans like
that in this city.
957
00:42:20,772 --> 00:42:23,139
Now, I'm going to try and take
a pass to get another look,
958
00:42:23,208 --> 00:42:26,909
as the van is headed down
the off-ramp.
959
00:42:29,513 --> 00:42:32,748
The squad car has now plowed
into the rear of the van,
960
00:42:32,817 --> 00:42:34,383
causing it to spin out
into a 180.
961
00:42:34,452 --> 00:42:38,421
That looks an awful
lot like Colin's van.
962
00:42:38,490 --> 00:42:40,523
The Colin?
963
00:42:40,591 --> 00:42:41,858
Yeah, the Colin.
964
00:42:41,926 --> 00:42:43,326
The van is surrounded
965
00:42:43,394 --> 00:42:45,194
with absolutely nowhere to go.
I think it is.
966
00:42:45,263 --> 00:42:46,362
Could be stolen.
967
00:42:46,431 --> 00:42:48,264
That's probably
why the police are chasing it.
968
00:42:48,332 --> 00:42:51,033
We can only hope
that this man is not armed.
969
00:42:51,102 --> 00:42:54,670
Once again, the police
and highway patrol have managed
970
00:42:54,738 --> 00:42:55,972
to overtake the van,
971
00:42:56,040 --> 00:42:58,975
as this high-speed chase
has come to a stop.
972
00:42:59,044 --> 00:43:00,710
Put your hands up
where I can see them.
973
00:43:00,779 --> 00:43:03,579
We'll switch now to
our ground camera at the scene.
974
00:43:03,647 --> 00:43:04,981
That's Colin, all right.
975
00:43:05,050 --> 00:43:07,684
The suspect appears to have
surrendered without a struggle,
976
00:43:07,752 --> 00:43:08,918
and he's being placed...
My God.
977
00:43:08,987 --> 00:43:11,687
...under arrest.
978
00:43:11,756 --> 00:43:14,957
Turn around, put
your hands up.
979
00:43:15,026 --> 00:43:17,393
Oh, my God, it is him.
980
00:43:17,462 --> 00:43:18,794
...he was alone in the van,
981
00:43:18,863 --> 00:43:21,597
and, fortunately,
no one has been hurt.
982
00:43:21,666 --> 00:43:22,698
Put your hands
behind you.
983
00:43:22,767 --> 00:43:24,300
We will stay on the scene
to bring you
984
00:43:24,369 --> 00:43:27,503
any new details
about this wild chase
985
00:43:27,572 --> 00:43:31,941
that has taken over
the streets of L.A.
986
00:43:32,010 --> 00:43:34,310
You still love him, don't you?
987
00:43:35,380 --> 00:43:37,313
(quavering):
I don't know.
988
00:43:37,382 --> 00:43:39,715
Once again, the police
and highway patrol have managed
989
00:43:39,784 --> 00:43:41,384
to overtake the van,
990
00:43:41,452 --> 00:43:45,821
as this high-speed chase
has come to a stop.
991
00:43:45,890 --> 00:43:46,822
You understand
these rights?
992
00:43:47,926 --> 00:43:51,493
We have no information
as of this time
993
00:43:51,563 --> 00:43:55,264
on the suspect involved
in this high-speed chase.
994
00:43:55,333 --> 00:43:57,867
We do know that it began
in Torrance
995
00:43:57,936 --> 00:44:00,837
when police raided an alleged
drug house and tried to stop...
996
00:44:00,905 --> 00:44:03,472
(sighs)
78664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.