All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S06E23 - Leap of Faith (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,903 BROWNING: And how are you and Tara getting along? 2 00:00:04,972 --> 00:00:06,605 Good. 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,173 Good. 4 00:00:08,242 --> 00:00:10,842 Yesterday, we were discussing Colin. 5 00:00:10,911 --> 00:00:13,379 I'd like to hear more. 6 00:00:13,447 --> 00:00:17,516 Like I told you, we were in love, 7 00:00:17,584 --> 00:00:21,153 and, um, when he started using again, 8 00:00:21,222 --> 00:00:24,289 it just seemed natural that I join in, 9 00:00:24,358 --> 00:00:26,791 especially after my father dumped me. Hmm. 10 00:00:26,860 --> 00:00:30,061 Do you think you started using because of Colin or your father? 11 00:00:30,130 --> 00:00:31,963 Both, I guess. 12 00:00:32,032 --> 00:00:37,669 I mean, the coke was in my drawer because of Colin, 13 00:00:37,738 --> 00:00:42,273 but I never would have even thought of using it 14 00:00:42,342 --> 00:00:44,643 if it hadn't been for my dad leaving. 15 00:00:44,712 --> 00:00:46,378 So the two men you were counting on 16 00:00:46,446 --> 00:00:47,879 kind of left you high and dry, 17 00:00:47,948 --> 00:00:49,681 didn't they? 18 00:00:52,553 --> 00:00:56,287 But when I really look at the whole thing, 19 00:00:56,356 --> 00:01:00,058 I realize that... (sighs) 20 00:01:00,127 --> 00:01:02,728 I can only blame myself. 21 00:01:02,797 --> 00:01:04,462 How do you feel about them now? 22 00:01:06,333 --> 00:01:09,034 Well, where my father is concerned, 23 00:01:09,103 --> 00:01:11,937 I've been through this before with him, 24 00:01:12,006 --> 00:01:14,973 and, um, that's just the way he is. 25 00:01:16,076 --> 00:01:17,275 I guess maybe now it's... 26 00:01:17,344 --> 00:01:20,245 it's a little easier to accept that. 27 00:01:22,049 --> 00:01:24,616 And I feel sort of sorry for him. 28 00:01:26,620 --> 00:01:29,020 But I'll... I'll always love him. 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,422 How about Colin? 30 00:01:31,792 --> 00:01:33,425 (sighs) 31 00:01:33,494 --> 00:01:35,394 I don't know. 32 00:01:37,298 --> 00:01:38,830 There's something about Colin 33 00:01:38,899 --> 00:01:43,902 that I'm really drawn to, you know? 34 00:01:43,971 --> 00:01:45,937 There's something about him 35 00:01:46,006 --> 00:01:50,375 that just sort of takes control over me. 36 00:01:50,444 --> 00:01:51,943 Do you like that? 37 00:01:57,084 --> 00:01:58,951 Yeah, I do. 38 00:01:59,019 --> 00:02:01,286 ♪ ♪ 39 00:02:27,948 --> 00:02:30,014 ♪ ♪ 40 00:02:53,607 --> 00:02:55,073 ♪ ♪ 41 00:03:22,135 --> 00:03:24,202 Good morning. 42 00:03:31,011 --> 00:03:32,911 (murmuring) 43 00:03:46,393 --> 00:03:47,492 I bet you'll never guess 44 00:03:47,561 --> 00:03:49,460 what happened 20 years ago today. 45 00:03:49,530 --> 00:03:51,095 Sergeant Pepper taught the band to play? 46 00:03:51,164 --> 00:03:52,931 Enough with the Beatles already, please. 47 00:03:53,000 --> 00:03:54,232 No. 48 00:03:54,301 --> 00:03:57,836 20 years ago, my mother had the insight to buy a bond 49 00:03:57,904 --> 00:04:00,505 for her tow-headed, blue-eyed baby boy. 50 00:04:00,574 --> 00:04:03,207 And now, it's matured. 51 00:04:04,544 --> 00:04:07,746 Too bad we can't say the same for the baby boy. 52 00:04:07,814 --> 00:04:10,014 So, uh, how much is the bond worth? 53 00:04:10,083 --> 00:04:11,282 20 grand. 54 00:04:11,351 --> 00:04:12,918 (whistles) A grand a year. 55 00:04:12,986 --> 00:04:14,585 So, you gonna reinvest? 56 00:04:15,856 --> 00:04:19,090 Silver, some windfalls are meant to be spent. 57 00:04:19,159 --> 00:04:21,493 Expensive jewelry for the one you adore 58 00:04:21,562 --> 00:04:22,861 is always a really good idea. 59 00:04:22,930 --> 00:04:24,829 Yeah. (chuckles) 60 00:04:24,898 --> 00:04:27,299 It's a leap year-- February 29 is coming up. 61 00:04:27,368 --> 00:04:28,500 Sadie Hawkins Day. 62 00:04:28,568 --> 00:04:29,501 So? 63 00:04:29,569 --> 00:04:31,569 So, it's a tradition. 64 00:04:31,639 --> 00:04:34,539 Every leap year, the smarter, fairer sex 65 00:04:34,608 --> 00:04:36,041 gets to call the shots. 66 00:04:36,110 --> 00:04:37,676 Sadie's very clear on that point. 67 00:04:37,745 --> 00:04:39,010 Sadie this. 68 00:04:40,780 --> 00:04:43,014 What, you're gonna spend 20 grand on a motorcycle? 69 00:04:43,083 --> 00:04:44,349 Hey. I don't think so. 70 00:04:44,417 --> 00:04:45,783 It's not just a motorcycle, it's a Harley. 71 00:04:45,853 --> 00:04:46,985 It's a classic, okay? 72 00:04:47,054 --> 00:04:48,920 Investments don't become any more solid. 73 00:04:48,989 --> 00:04:49,987 Tell her, Silver. 74 00:04:50,056 --> 00:04:51,822 Hey, guys. 75 00:04:51,891 --> 00:04:53,391 Hey, Val. Hey. Hey. 76 00:04:53,460 --> 00:04:54,726 Uh, why don't you join us? 77 00:04:54,795 --> 00:04:57,161 I-I can't, I've got to go work at the club. 78 00:04:57,230 --> 00:04:58,996 See you later. Bye. 79 00:05:02,002 --> 00:05:03,734 Damn, I can't stand it. 80 00:05:03,803 --> 00:05:04,936 Stand what? 81 00:05:05,004 --> 00:05:06,771 The way she looks, the way she smells. 82 00:05:06,840 --> 00:05:09,741 It's gonna drive me crazy the rest of my life. 83 00:05:09,810 --> 00:05:12,310 You're the one that broke up with her. 84 00:05:12,379 --> 00:05:14,145 Yeah, well, it still hurts. 85 00:05:16,282 --> 00:05:17,281 (sighs) 86 00:05:17,350 --> 00:05:18,416 I gotta get to class. 87 00:05:18,485 --> 00:05:19,617 Hey, wait, don't forget... 88 00:05:19,686 --> 00:05:21,352 we're going bike shopping later. 89 00:05:21,421 --> 00:05:23,621 I'll be there. 90 00:05:25,458 --> 00:05:26,925 (grunts excitedly) 91 00:05:26,994 --> 00:05:29,427 You know, uh, maybe while you're drooling 92 00:05:29,496 --> 00:05:31,630 over the little Harleys, 93 00:05:31,698 --> 00:05:33,298 you should tell David what you think 94 00:05:33,367 --> 00:05:34,633 is going on between her and Colin. 95 00:05:34,701 --> 00:05:36,568 I don't even know if that's true. 96 00:05:36,637 --> 00:05:39,070 And where is Brandon when you need him? 97 00:05:39,139 --> 00:05:41,740 BRANDON: Ah, yes, nothing like the clean ocean air 98 00:05:41,809 --> 00:05:43,908 and a three-day weekend. 99 00:05:43,977 --> 00:05:45,744 Would you mind putting up this top, please? 100 00:05:45,812 --> 00:05:48,647 I mean, it's making a mess out of my hair. 101 00:05:48,715 --> 00:05:51,816 I think it looks kind of sexy. 102 00:05:51,885 --> 00:05:54,318 Thank you, but, uh, 103 00:05:54,387 --> 00:05:56,021 my mother doesn't like sexy. 104 00:05:56,089 --> 00:05:57,221 She likes neat. 105 00:05:57,290 --> 00:05:59,424 Wait a minute, why are you nervous? 106 00:05:59,493 --> 00:06:00,859 We're going to see your parents. 107 00:06:00,927 --> 00:06:02,293 I'm the one that should be nervous. 108 00:06:02,362 --> 00:06:03,694 Are you nervous? 109 00:06:03,763 --> 00:06:05,196 No. 110 00:06:05,265 --> 00:06:06,631 You should be. 111 00:06:06,699 --> 00:06:08,066 What are you talking about? 112 00:06:08,135 --> 00:06:09,968 I'm a hero. 113 00:06:10,037 --> 00:06:11,870 As far as they're concerned, I saved their daughter 114 00:06:11,939 --> 00:06:14,005 from certain death on a mountaintop. 115 00:06:14,074 --> 00:06:17,709 I really wouldn't bring that up if I were you. 116 00:06:17,778 --> 00:06:19,377 You didn't tell them? 117 00:06:19,445 --> 00:06:21,445 Uh... (chuckling) 118 00:06:21,514 --> 00:06:24,615 no, and, uh, if they ever found out, 119 00:06:24,685 --> 00:06:26,951 I'd be forbidden from skiing, 120 00:06:27,020 --> 00:06:28,553 much less seeing you. 121 00:06:28,621 --> 00:06:31,690 They sound a little, uh, overprotective. 122 00:06:31,758 --> 00:06:33,625 Well, wouldn't you be? 123 00:06:33,693 --> 00:06:34,859 I mean, their oldest daughter 124 00:06:34,928 --> 00:06:37,162 goes out for a jog and doesn't come home. 125 00:06:37,230 --> 00:06:40,098 I mean... truth of the matter 126 00:06:40,167 --> 00:06:41,833 is I really haven't been home much 127 00:06:41,902 --> 00:06:43,802 since Kathryn died. 128 00:06:43,870 --> 00:06:46,337 It must be tough. 129 00:06:46,406 --> 00:06:48,106 Yeah. 130 00:06:53,413 --> 00:06:56,447 So, uh, have you been to California before? 131 00:06:56,517 --> 00:06:58,483 Recruiting trip to USC once. 132 00:06:58,552 --> 00:07:00,351 Decided to stay back at Penn State instead. 133 00:07:00,420 --> 00:07:02,854 I still say that's where Joe should have gone. 134 00:07:02,923 --> 00:07:04,122 (chuckles) 135 00:07:05,391 --> 00:07:07,458 Uh, what time did Joe say he'd meet us? 136 00:07:07,527 --> 00:07:09,794 Uh, he should be here real soon. 137 00:07:12,865 --> 00:07:14,699 Oh, this is Nat, he owns the Peach Pit. 138 00:07:14,767 --> 00:07:16,701 This is Hank, Joe's brother from Pittsburgh. 139 00:07:16,769 --> 00:07:18,636 Hey, any brother of Joe's... 140 00:07:18,705 --> 00:07:20,171 He's a hell of a ballplayer. 141 00:07:20,240 --> 00:07:21,606 Yeah, yeah, we're real proud of him. 142 00:07:21,675 --> 00:07:23,141 Yeah, we are, too. 143 00:07:24,378 --> 00:07:26,177 Joseph. 144 00:07:26,246 --> 00:07:27,278 Hey, big brother. 145 00:07:28,381 --> 00:07:29,413 Missed you. 146 00:07:29,483 --> 00:07:31,582 Hey, I missed you, too. 147 00:07:31,651 --> 00:07:33,017 I can't believe I still recognize you. 148 00:07:33,086 --> 00:07:34,186 Don't come home for Thanksgiving, 149 00:07:34,254 --> 00:07:35,387 you don't come home for Christmas... 150 00:07:35,455 --> 00:07:36,521 Right, right, come on, man. 151 00:07:36,590 --> 00:07:38,690 Not in front of Donna, huh? 152 00:07:41,027 --> 00:07:42,627 So, how'd it go? 153 00:07:42,696 --> 00:07:44,362 Well, they still have to evaluate everything, 154 00:07:44,431 --> 00:07:46,230 but the nurse thinks I'm gonna be a shoo-in. 155 00:07:46,299 --> 00:07:47,465 Oh, that is so great. 156 00:07:47,533 --> 00:07:49,167 So, you're gonna go ahead with this thing 157 00:07:49,236 --> 00:07:51,069 without bothering to talk to the family about it? 158 00:07:51,138 --> 00:07:52,303 Well, hey, I'm talking to you. 159 00:07:52,372 --> 00:07:53,805 That's why I asked you to come here. 160 00:07:53,873 --> 00:07:55,640 Well, I'm telling you I'm not so sure 161 00:07:55,709 --> 00:07:57,942 it's such a good idea for you to continue playing ball, 162 00:07:58,011 --> 00:08:00,345 operation or not. 163 00:08:00,414 --> 00:08:03,047 You know, Hank, I had the exact same reaction 164 00:08:03,116 --> 00:08:04,516 when I first heard about all this. 165 00:08:04,584 --> 00:08:05,850 Donna, excuse me. 166 00:08:05,919 --> 00:08:07,552 Um, I know you mean well, 167 00:08:07,621 --> 00:08:10,621 but, um, I think this is really a family matter. 168 00:08:10,690 --> 00:08:12,256 Hank, Donna's been through this 169 00:08:12,325 --> 00:08:14,258 with me every step of the way. 170 00:08:14,327 --> 00:08:15,994 Her father's a cardiologist. 171 00:08:16,062 --> 00:08:18,329 But, with all due respect, Donna, 172 00:08:18,398 --> 00:08:20,531 you're not family, 173 00:08:20,600 --> 00:08:21,966 and you don't mind if a couple 174 00:08:22,035 --> 00:08:23,400 of long lost brothers spend some time 175 00:08:23,469 --> 00:08:24,436 catching up, do you? 176 00:08:24,504 --> 00:08:26,771 Hank. No, Joe, that's okay. 177 00:08:26,839 --> 00:08:28,539 Sure, I don't mind. 178 00:08:35,982 --> 00:08:37,982 Don't worry, I'll talk to him. 179 00:08:38,051 --> 00:08:41,353 Hank can be a bit bullheaded sometimes. 180 00:08:41,421 --> 00:08:43,588 He was a linebacker, you know. 181 00:08:43,657 --> 00:08:44,889 Okay. 182 00:08:44,958 --> 00:08:47,592 Just, uh, come by the apartment later, okay? 183 00:08:47,661 --> 00:08:49,628 See you in a bit. 184 00:08:57,770 --> 00:08:58,903 Oh, wait a minute. 185 00:08:58,972 --> 00:09:00,338 Just stand here for a second. What? 186 00:09:00,407 --> 00:09:01,406 What? What are you doing? 187 00:09:01,474 --> 00:09:03,074 Nothing, I'm just... 188 00:09:03,143 --> 00:09:05,209 Okay. 189 00:09:08,581 --> 00:09:10,081 Hello. 190 00:09:10,150 --> 00:09:11,749 I'm home. 191 00:09:14,087 --> 00:09:16,620 Mom, Dad, I'm home. 192 00:09:16,689 --> 00:09:19,491 (dog barking) 193 00:09:19,559 --> 00:09:21,726 Hi, Hamlet! 194 00:09:21,795 --> 00:09:22,960 Susie. 195 00:09:23,029 --> 00:09:24,028 Good boy. 196 00:09:24,097 --> 00:09:25,229 Hi, hi, Daddy. 197 00:09:26,332 --> 00:09:27,298 Um... 198 00:09:27,367 --> 00:09:29,501 Oh, Dad, this is Brandon. Hi. 199 00:09:29,569 --> 00:09:31,068 How are you doing, Mr. Keats? Nice to meet you. 200 00:09:31,137 --> 00:09:32,737 Hi. Whoa! 201 00:09:32,806 --> 00:09:33,838 Hamlet. Hello. 202 00:09:33,907 --> 00:09:35,473 Hi, Hamlet. Hi, Hamlet. 203 00:09:35,541 --> 00:09:37,108 Hamlet. Hamlet. 204 00:09:37,177 --> 00:09:39,644 Hamlet, go! 205 00:09:39,713 --> 00:09:41,146 (barking) My, uh, 206 00:09:41,214 --> 00:09:42,680 mother's the only one he'll listen to. 207 00:09:42,749 --> 00:09:43,815 Yes. 208 00:09:43,883 --> 00:09:46,083 Too bad my children were never quite as obedient. 209 00:09:46,152 --> 00:09:47,085 (quiet laughter) 210 00:09:47,153 --> 00:09:48,853 Darling. 211 00:09:48,922 --> 00:09:50,455 Hi, Mom. 212 00:09:50,524 --> 00:09:52,723 Well, don't you look beautiful. 213 00:09:52,792 --> 00:09:54,425 Uh, is... is you hair lighter 214 00:09:54,494 --> 00:09:55,860 or is it darker? I can't tell. 215 00:09:55,928 --> 00:09:57,362 No, no, it's just the same. 216 00:09:57,430 --> 00:09:58,730 Ah, so it is. 217 00:09:58,798 --> 00:10:01,599 Well, I guess I'm just not used to seeing it so, um... 218 00:10:01,668 --> 00:10:04,402 Go ahead, Mom, say it-- messy? 219 00:10:04,471 --> 00:10:07,505 No, I was going to say carefree. 220 00:10:07,573 --> 00:10:09,340 Actually, that's my fault, I-I had the top down. 221 00:10:09,409 --> 00:10:10,808 Forgive me. 222 00:10:10,877 --> 00:10:11,977 You must be Brandon. 223 00:10:12,045 --> 00:10:13,911 Yes, I am, you must be Mrs. Keats. 224 00:10:13,980 --> 00:10:15,112 Ruth, please. 225 00:10:15,181 --> 00:10:16,881 Gerald and I are not formal people. 226 00:10:16,950 --> 00:10:18,716 Uh, Gerald, why don't you show 227 00:10:18,785 --> 00:10:20,084 Brandon the downstairs bedroom. 228 00:10:20,153 --> 00:10:21,619 Mom. What? 229 00:10:21,688 --> 00:10:22,954 It... don't worry, dear. 230 00:10:23,022 --> 00:10:24,989 We redid the entire room. 231 00:10:25,058 --> 00:10:26,191 Brandon will be very comfortable. 232 00:10:26,259 --> 00:10:27,659 Long as he doesn't mind the dog. 233 00:10:27,727 --> 00:10:28,959 Oh, no, sir. 234 00:10:29,028 --> 00:10:30,328 He doesn't snore, does he? 235 00:10:30,396 --> 00:10:31,663 (all laughing) 236 00:10:31,731 --> 00:10:32,797 Come on, Brandon. 237 00:10:32,866 --> 00:10:34,532 Let's let these two catch up. All right. 238 00:10:37,103 --> 00:10:38,869 He's quite handsome. 239 00:10:38,938 --> 00:10:41,272 You usually go for the more intellectual type. 240 00:10:41,341 --> 00:10:43,675 Well, he's smart, too, Mom. 241 00:10:43,743 --> 00:10:45,976 Uh-huh, I'm sure. 242 00:10:46,045 --> 00:10:48,213 Mom, please don't start. 243 00:10:48,281 --> 00:10:49,547 What? 244 00:10:49,616 --> 00:10:51,048 From everything you've told me, 245 00:10:51,117 --> 00:10:55,019 this boy just seems too good to be true. 246 00:10:55,088 --> 00:10:57,822 I mean, he's... he's not perfect. 247 00:10:57,890 --> 00:11:00,157 That's all I'm saying. 248 00:11:04,197 --> 00:11:05,630 (sighs) 249 00:11:05,699 --> 00:11:07,632 (phone ringing) 250 00:11:07,700 --> 00:11:09,267 I don't want to hear another word. 251 00:11:09,335 --> 00:11:10,802 Just put it on. Are you sure? 252 00:11:10,871 --> 00:11:12,170 Of course, I'm sure. 253 00:11:12,239 --> 00:11:14,038 You're always saying you're so cold in the cafeteria. 254 00:11:14,107 --> 00:11:15,140 Thanks. 255 00:11:15,208 --> 00:11:16,641 I've never felt anything so soft before. 256 00:11:16,709 --> 00:11:17,675 What is it? 257 00:11:17,744 --> 00:11:18,609 Cashmere. 258 00:11:18,678 --> 00:11:21,245 I've never worn cashmere before. 259 00:11:21,314 --> 00:11:23,248 Well, enjoy it. Thanks. 260 00:11:23,316 --> 00:11:24,916 (knocking on door) 261 00:11:24,985 --> 00:11:26,918 Come in. 262 00:11:26,987 --> 00:11:28,419 Hey! Hey. 263 00:11:28,488 --> 00:11:30,421 Hi. Hi. 264 00:11:30,490 --> 00:11:31,756 This is my brother, David. 265 00:11:31,824 --> 00:11:33,124 This is my roommate, Tara. 266 00:11:33,193 --> 00:11:34,592 Nice to meet you. Hi. 267 00:11:34,661 --> 00:11:35,793 That's a beautiful sweater. 268 00:11:35,861 --> 00:11:36,795 Cashmere. 269 00:11:36,863 --> 00:11:37,996 Well, 270 00:11:38,064 --> 00:11:39,030 I'll leave you guys alone. 271 00:11:39,099 --> 00:11:40,564 I have to go get my head shrunk. 272 00:11:40,633 --> 00:11:43,234 Ah, been there, and done that. 273 00:11:43,303 --> 00:11:44,435 (chuckles) Yeah? 274 00:11:44,504 --> 00:11:46,437 Glad to see we're not the only crazies. 275 00:11:46,506 --> 00:11:47,471 Yeah. 276 00:11:47,540 --> 00:11:49,473 See you later. 277 00:11:51,544 --> 00:11:53,011 Well, at least you lucked out 278 00:11:53,080 --> 00:11:54,545 in the roommate department. 279 00:11:54,614 --> 00:11:56,047 Yeah, she's cool. 280 00:11:56,116 --> 00:11:57,882 And believe me, 281 00:11:57,951 --> 00:12:00,551 there's nothing in my life that I can complain about 282 00:12:00,620 --> 00:12:02,987 after hearing her problems. 283 00:12:03,056 --> 00:12:04,288 So, how you been holding up? 284 00:12:04,357 --> 00:12:05,957 I'm doing okay. 285 00:12:06,026 --> 00:12:07,458 How's everything on the outside? 286 00:12:07,526 --> 00:12:09,461 Ah, same old thing. 287 00:12:09,529 --> 00:12:12,830 Actually, Steve got himself a Harley. 288 00:12:12,899 --> 00:12:13,865 You're kidding? 289 00:12:13,934 --> 00:12:15,834 No, I was with him today. Oh, my... 290 00:12:15,902 --> 00:12:16,868 Clare must've freaked. 291 00:12:16,937 --> 00:12:19,537 Actually, she doesn't know yet. 292 00:12:19,605 --> 00:12:21,205 Well, between you and Donna, 293 00:12:21,274 --> 00:12:24,042 I've heard the low down on everyone except one person. 294 00:12:24,110 --> 00:12:25,543 And who's that? 295 00:12:25,611 --> 00:12:27,144 Colin. 296 00:12:27,213 --> 00:12:30,615 I just want to know like how he's doing, 297 00:12:30,683 --> 00:12:32,117 how he's handling the break up. 298 00:12:32,185 --> 00:12:33,284 Make sure he's staying clean. 299 00:12:33,352 --> 00:12:36,353 Actually, I don't really know. 300 00:12:36,422 --> 00:12:38,523 You haven't heard from him? 301 00:12:38,592 --> 00:12:40,558 Or talked to him or anything? 302 00:12:40,627 --> 00:12:42,993 No, not really. 303 00:12:44,096 --> 00:12:46,330 So you do know something. 304 00:12:47,433 --> 00:12:48,867 (sighs) 305 00:12:48,935 --> 00:12:50,401 Well, 306 00:12:50,470 --> 00:12:52,403 I heard it from Steve. 307 00:12:52,471 --> 00:12:54,138 You know Steve, 308 00:12:54,206 --> 00:12:55,506 look, just-just forget about it. What? 309 00:12:55,575 --> 00:12:57,374 David, I want you to tell me, all right, 310 00:12:57,443 --> 00:12:58,576 I care about him. 311 00:12:58,644 --> 00:13:00,578 (sighs) 312 00:13:00,646 --> 00:13:03,014 Yeah, well, maybe you shouldn't. 313 00:13:04,116 --> 00:13:05,783 What? 314 00:13:07,887 --> 00:13:09,654 (sighs) 315 00:13:09,722 --> 00:13:11,155 Kel... 316 00:13:11,223 --> 00:13:12,824 he's seeing Valerie. 317 00:13:18,231 --> 00:13:19,864 What? 318 00:13:33,512 --> 00:13:35,279 Believe me, 319 00:13:35,347 --> 00:13:37,281 that's exactly how I feel about it. 320 00:13:43,857 --> 00:13:45,790 It's okay. 321 00:14:01,974 --> 00:14:04,375 Well, Mrs. Keats, this certainly does look delicious. 322 00:14:04,444 --> 00:14:05,510 Compliment Gerald. 323 00:14:05,578 --> 00:14:06,543 He's the gourmet chef 324 00:14:06,612 --> 00:14:07,545 in this house. 325 00:14:07,613 --> 00:14:08,579 Well, my compliments, Gerald. 326 00:14:08,648 --> 00:14:10,081 Looks fantastic. 327 00:14:10,149 --> 00:14:11,916 This was Susan's sister's favorite dish. 328 00:14:11,984 --> 00:14:14,485 She just, uh, loved her paella, didn't she? 329 00:14:17,557 --> 00:14:18,522 Well, dig right in. 330 00:14:20,193 --> 00:14:21,125 I'm so glad 331 00:14:21,193 --> 00:14:22,293 the two of you could come down. 332 00:14:22,361 --> 00:14:23,861 Well, I wanted you to meet Brandon. 333 00:14:23,930 --> 00:14:25,063 And I wanted to meet you. 334 00:14:26,165 --> 00:14:27,898 Why? 335 00:14:27,967 --> 00:14:29,233 Ruth. 336 00:14:29,301 --> 00:14:30,368 Well, I'm sorry, 337 00:14:30,436 --> 00:14:32,403 it seems like an appropriate question to me. 338 00:14:32,472 --> 00:14:34,772 Just how serious are things between you? 339 00:14:34,841 --> 00:14:36,607 Mother, can we at least get through the main 340 00:14:36,676 --> 00:14:38,642 course before the interrogation begins. 341 00:14:38,711 --> 00:14:40,645 No, no, it's all right, 342 00:14:40,713 --> 00:14:42,280 it's all right. I have nothing to hide. 343 00:14:42,348 --> 00:14:44,248 I'm not a criminal. 344 00:14:44,317 --> 00:14:46,417 I never even invested in Whitewater. 345 00:14:47,587 --> 00:14:49,020 So besides being a journalist, 346 00:14:49,088 --> 00:14:50,521 you're also a comedian. 347 00:14:50,589 --> 00:14:52,089 And he's 348 00:14:52,158 --> 00:14:54,391 a Democrat, so let's get that out of the way. 349 00:14:54,460 --> 00:14:56,226 Oh, I promised Gerald we would not discuss politics 350 00:14:56,295 --> 00:14:57,762 or religion this evening. 351 00:14:57,831 --> 00:14:59,897 So that leaves sex and television. 352 00:14:59,965 --> 00:15:01,498 (laughs) 353 00:15:01,567 --> 00:15:03,167 What's the matter, Mother? No Shakespeare? 354 00:15:03,236 --> 00:15:04,468 Going soft? 355 00:15:04,537 --> 00:15:07,404 My mother is a Shakespearian scholar. 356 00:15:07,473 --> 00:15:10,141 Usually Ruth likes to give little pop quizzes 357 00:15:10,209 --> 00:15:11,475 to the girls' suitors. 358 00:15:11,544 --> 00:15:14,645 Well, I'm afraid you got me there, Mrs. Keats. 359 00:15:14,714 --> 00:15:17,548 I don't know Macbeth from McDonald's. 360 00:15:19,552 --> 00:15:21,785 If, uh, you're looking for 361 00:15:21,854 --> 00:15:23,788 his resume, it's a good one. 362 00:15:23,856 --> 00:15:26,623 Brandon was student body president his sophomore year. 363 00:15:26,692 --> 00:15:28,692 That's all well and good, 364 00:15:28,761 --> 00:15:31,329 but all I want to know is 365 00:15:31,397 --> 00:15:33,364 are you sleeping with my daughter? 366 00:15:33,432 --> 00:15:34,198 Ruth! 367 00:15:34,267 --> 00:15:36,133 No, mother. We're not. 368 00:15:36,202 --> 00:15:37,368 Good. 369 00:15:45,011 --> 00:15:46,444 It's not often 370 00:15:46,512 --> 00:15:49,447 you can see this many stars in the city. 371 00:15:49,515 --> 00:15:51,715 You know what this reminds me of? 372 00:15:51,784 --> 00:15:53,384 What? 373 00:15:53,453 --> 00:15:55,386 Sweden. 374 00:15:55,455 --> 00:15:56,954 Sweden? 375 00:15:57,022 --> 00:15:59,290 Yeah, remember when our tour bus broke down 376 00:15:59,358 --> 00:16:00,624 and we had to sleep outside, 377 00:16:00,693 --> 00:16:02,293 out in the open. 378 00:16:02,361 --> 00:16:04,295 That's kind of a stretch, isn't it? 379 00:16:04,363 --> 00:16:06,964 If I remember, 380 00:16:07,032 --> 00:16:10,801 the aurora borealis lit the northern sky... 381 00:16:10,869 --> 00:16:13,971 and the only traffic you could hear were goats. 382 00:16:14,039 --> 00:16:15,973 Aren't we romantic? 383 00:16:18,711 --> 00:16:21,645 I like where we are right now. 384 00:16:21,714 --> 00:16:23,647 Where are we? 385 00:16:25,985 --> 00:16:27,918 Look, uh, 386 00:16:27,987 --> 00:16:31,088 I heard what you said, 387 00:16:31,157 --> 00:16:34,258 and, uh, I want you to know 388 00:16:34,327 --> 00:16:37,261 that if I'm with you, 389 00:16:37,330 --> 00:16:39,263 I'm with you? 390 00:16:39,332 --> 00:16:41,265 That's it, that means nobody else. 391 00:16:43,336 --> 00:16:46,270 You really mean that? 392 00:16:46,339 --> 00:16:49,273 Yeah, yeah, I really mean that. 393 00:16:55,047 --> 00:16:57,014 Where are you going? 394 00:16:57,082 --> 00:16:59,716 To bed. 395 00:16:59,785 --> 00:17:01,719 You coming? 396 00:17:03,823 --> 00:17:06,423 You're sure about this? 397 00:17:07,527 --> 00:17:10,294 I'm not sure about anything. 398 00:17:10,363 --> 00:17:13,397 As long as Kelly's out of the picture, 399 00:17:13,465 --> 00:17:14,665 I don't care anymore. 400 00:17:21,040 --> 00:17:22,940 (indistinct announcement over P.A.) 401 00:17:27,980 --> 00:17:29,913 What's the matter, Kelly? 402 00:17:29,982 --> 00:17:31,915 Everything. 403 00:17:31,984 --> 00:17:33,917 And the coffee sucks. 404 00:17:33,986 --> 00:17:35,752 Come on, what are you so upset about? 405 00:17:35,821 --> 00:17:38,089 You practically told me this guy Colin was the devil. 406 00:17:38,157 --> 00:17:40,091 I don't know. 407 00:17:40,159 --> 00:17:41,258 I'm just confused. 408 00:17:41,327 --> 00:17:43,127 You're not confused. You're just upset 409 00:17:43,196 --> 00:17:45,129 because he's going out with somebody you can't stand. 410 00:17:47,233 --> 00:17:49,166 Since when did you get so smart? 411 00:17:49,235 --> 00:17:50,601 I'm brilliant 412 00:17:50,669 --> 00:17:52,236 as long as it's your life we're talking about 413 00:17:52,305 --> 00:17:53,404 and not mine. 414 00:17:53,472 --> 00:17:54,838 I just feel so humiliated. 415 00:17:54,907 --> 00:17:56,841 Like what we had meant nothing to him. 416 00:17:59,345 --> 00:18:01,979 I should have known that he would go straight to her. 417 00:18:02,048 --> 00:18:03,981 Kelly, let it go. 418 00:18:04,050 --> 00:18:05,082 He's not worth it. 419 00:18:05,151 --> 00:18:07,752 Yeah, 420 00:18:07,820 --> 00:18:10,921 but every time I close my eyes, I can see him kissing her, 421 00:18:10,990 --> 00:18:13,490 and it tears me up inside. 422 00:18:15,428 --> 00:18:18,295 You know what it makes me want to do? 423 00:18:19,399 --> 00:18:21,332 A big fat line? 424 00:18:21,401 --> 00:18:23,334 No. 425 00:18:23,403 --> 00:18:26,370 It makes me want to kill her. 426 00:18:30,710 --> 00:18:32,643 Kelly. 427 00:18:40,253 --> 00:18:41,852 Hi. 428 00:18:41,921 --> 00:18:43,854 Hey, good-lookin'. 429 00:18:43,923 --> 00:18:45,355 How'd it go? 430 00:18:45,424 --> 00:18:46,423 With Hank? 431 00:18:46,492 --> 00:18:47,591 Went fine. 432 00:18:47,660 --> 00:18:49,093 Just talked about old times. 433 00:18:49,162 --> 00:18:50,427 You know, growing up stuff, 434 00:18:50,496 --> 00:18:52,596 throwing the football in the yard with my old man. 435 00:18:52,665 --> 00:18:55,599 Well, what did he think about the operation? 436 00:18:55,668 --> 00:18:58,635 Uh, he's not sure. 437 00:18:58,704 --> 00:19:01,638 Right, well, I mean, that's understandable. 438 00:19:01,707 --> 00:19:03,974 I mean that's why we checked it out so thoroughly. 439 00:19:04,043 --> 00:19:05,810 You know, and I-I talked to my dad, 440 00:19:05,878 --> 00:19:07,144 and he said he would love 441 00:19:07,213 --> 00:19:09,379 to explain the whole procedure to Hank in detail. 442 00:19:09,448 --> 00:19:11,415 I'm not sure Hank's quite ready for that. 443 00:19:11,484 --> 00:19:13,384 How was your day? 444 00:19:15,488 --> 00:19:17,454 Joe. 445 00:19:17,524 --> 00:19:21,625 Look, you can't let Hank's pessimism get to you. 446 00:19:21,694 --> 00:19:25,662 We are so lucky to have the program even consider you. 447 00:19:25,732 --> 00:19:27,831 This is what we've been praying for. 448 00:19:27,900 --> 00:19:29,333 Yeah. 449 00:19:29,402 --> 00:19:31,335 I know. 450 00:19:35,575 --> 00:19:39,510 But... you've changed your mind, right? 451 00:19:42,115 --> 00:19:44,214 You're backing out? 452 00:19:44,283 --> 00:19:47,217 Donna, I have to listen to my family. 453 00:19:47,286 --> 00:19:50,220 Hank's just looking out for me. 454 00:19:50,289 --> 00:19:52,222 How can you say that? 455 00:19:52,291 --> 00:19:53,624 He won't even listen. 456 00:19:53,693 --> 00:19:55,258 He doesn't even know what he's talking about. 457 00:19:55,327 --> 00:19:57,294 He knows exactly what he's talking about. 458 00:19:57,363 --> 00:19:58,795 He's been down that road before. 459 00:19:58,864 --> 00:20:00,163 He blew out his knee 460 00:20:00,232 --> 00:20:02,032 the second to last game of his senior year. 461 00:20:02,101 --> 00:20:04,368 Pro scouts were already watching him for the draft. 462 00:20:04,437 --> 00:20:06,737 The doctors told him they could perform miracles. 463 00:20:06,805 --> 00:20:08,772 He got his hopes up. 464 00:20:08,841 --> 00:20:10,173 Three surgeries, 465 00:20:10,242 --> 00:20:12,209 nothing worked. 466 00:20:12,278 --> 00:20:15,345 He just doesn't want the same thing to happen to me. 467 00:20:20,019 --> 00:20:22,953 So does that mean you have to stop playing football, too? 468 00:20:23,021 --> 00:20:25,856 You know, 469 00:20:25,925 --> 00:20:27,224 I think you're just afraid 470 00:20:27,293 --> 00:20:28,559 of being better than your brother. 471 00:20:29,929 --> 00:20:32,095 And I think he likes it that way. 472 00:20:41,807 --> 00:20:44,742 It sure is good to have you home, Susan. 473 00:20:44,811 --> 00:20:46,744 It means a lot to your mother. 474 00:20:46,813 --> 00:20:48,612 It's good to be home, Dad. 475 00:20:48,681 --> 00:20:49,646 I never thought this 476 00:20:49,715 --> 00:20:51,982 empty nest thing would catch up to us, 477 00:20:52,051 --> 00:20:54,785 but the years go fast. 478 00:20:56,889 --> 00:20:58,522 Dad, are you ever gonna change Kathryn's room? 479 00:20:58,590 --> 00:21:00,557 Well, that's the way your mother likes it. 480 00:21:00,626 --> 00:21:03,961 I don't have the heart to say anything about it. 481 00:21:04,029 --> 00:21:05,796 It's depressing. 482 00:21:05,865 --> 00:21:07,064 I know. 483 00:21:07,132 --> 00:21:08,632 It depresses me, too, sometimes. 484 00:21:08,701 --> 00:21:10,968 But for your mother it's a sanctuary. 485 00:21:11,036 --> 00:21:12,403 Don't make a big thing about it. 486 00:21:12,472 --> 00:21:13,470 It would upset her. 487 00:21:13,539 --> 00:21:15,940 It's just, it's not healthy. 488 00:21:16,008 --> 00:21:17,107 I know. 489 00:21:17,176 --> 00:21:18,875 Just let it be. 490 00:21:18,944 --> 00:21:20,744 Well, 491 00:21:20,813 --> 00:21:22,246 time for me to hit the sack. 492 00:21:22,314 --> 00:21:23,581 Good night. 493 00:21:23,649 --> 00:21:24,915 Good night, Mr. Keats. Night, Dad. 494 00:21:24,984 --> 00:21:26,917 Good night. 495 00:21:26,986 --> 00:21:28,552 (clears throat) 496 00:21:28,621 --> 00:21:31,722 So, do you, um, always lie to your parents? 497 00:21:33,059 --> 00:21:34,825 What would you rather I'd done? 498 00:21:34,894 --> 00:21:37,828 I'd just rather you would have said something. 499 00:21:37,897 --> 00:21:39,830 You're right, I'm sorry. 500 00:21:39,899 --> 00:21:41,832 (clears throat) 501 00:21:41,901 --> 00:21:43,834 To tell you the truth, 502 00:21:43,903 --> 00:21:45,169 I was a little embarrassed 503 00:21:45,237 --> 00:21:47,838 that your mother was so cool about everything. 504 00:21:47,907 --> 00:21:49,507 I didn't quite know how to tell you 505 00:21:49,575 --> 00:21:52,509 about my parents. 506 00:21:52,578 --> 00:21:54,511 They don't, uh, 507 00:21:54,580 --> 00:21:56,513 think you're a... 508 00:21:56,582 --> 00:21:58,515 virgin? No. 509 00:21:58,584 --> 00:22:00,517 I made a mistake of telling them 510 00:22:00,586 --> 00:22:02,352 about the abortion. 511 00:22:02,421 --> 00:22:03,520 Ouch. 512 00:22:03,589 --> 00:22:04,855 How'd they deal with that? 513 00:22:04,924 --> 00:22:07,057 Uh, not very well. 514 00:22:07,126 --> 00:22:10,094 Especially since Kathryn had just died. 515 00:22:10,162 --> 00:22:12,596 That's why I lie now. 516 00:22:14,133 --> 00:22:16,567 Well, I'm sorry about that, 517 00:22:16,636 --> 00:22:20,437 but, um... in the future, 518 00:22:20,506 --> 00:22:23,440 would you do me a favor and fill me in? 519 00:22:29,015 --> 00:22:30,447 (clears throat) 520 00:22:31,684 --> 00:22:33,951 Tell you what. What? 521 00:22:34,020 --> 00:22:37,721 Why don't you go down to the guest bedroom 522 00:22:37,790 --> 00:22:42,259 and I'll go upstairs to my room, and, um, 523 00:22:42,327 --> 00:22:44,528 we'll wait for the parentals to fall asleep 524 00:22:44,597 --> 00:22:46,797 and then you'll sneak up. 525 00:22:46,866 --> 00:22:48,799 What do you say? 526 00:22:48,868 --> 00:22:50,467 Well, all righty. 527 00:22:50,536 --> 00:22:52,469 (chuckles) 528 00:22:54,640 --> 00:22:56,439 Come on. Come on. No, I'm not getting on it. 529 00:22:56,508 --> 00:22:58,842 All right, I'm sorry. What are you talking about? 530 00:22:58,911 --> 00:23:00,310 It's freezing, okay? I'm not going anywhere on that thing. 531 00:23:00,379 --> 00:23:01,478 It's not freezing. 532 00:23:01,547 --> 00:23:02,545 Are you scared? 533 00:23:02,614 --> 00:23:04,581 (engine starts) 534 00:23:04,650 --> 00:23:05,882 So what if I am? 535 00:23:05,951 --> 00:23:07,751 There's nothing to be scared about. 536 00:23:07,820 --> 00:23:09,253 Come on, this is a great motorcycle. 537 00:23:09,322 --> 00:23:10,454 I know what I'm doing. 538 00:23:11,557 --> 00:23:13,323 (revs engine) 539 00:23:13,392 --> 00:23:15,425 Fine. Fine. 540 00:23:15,494 --> 00:23:16,594 Kill me. 541 00:23:17,763 --> 00:23:19,196 Hold on. 542 00:23:21,267 --> 00:23:23,466 You on? Yeah, I'm on. 543 00:23:41,587 --> 00:23:43,220 (whoops) 544 00:23:43,288 --> 00:23:46,624 Milwaukee iron, not bad, huh? 545 00:23:46,692 --> 00:23:48,025 No, it was great. 546 00:23:48,094 --> 00:23:50,293 Thanks. I'm done now. Bye. 547 00:23:50,362 --> 00:23:51,795 That's it? Yeah, that's it. 548 00:23:52,965 --> 00:23:54,632 But I was thinking that maybe we could take 549 00:23:54,700 --> 00:23:56,500 a, you know, a cruise up the coast tomorrow. 550 00:23:56,568 --> 00:23:57,701 What do you say? 551 00:23:57,770 --> 00:23:59,703 I say... no way, 552 00:23:59,772 --> 00:24:01,271 not in a million years. 553 00:24:01,340 --> 00:24:03,006 I just paid a lot of money for that motorcycle, 554 00:24:03,075 --> 00:24:04,240 and you don't even want to ride it with me? 555 00:24:04,309 --> 00:24:05,975 Nope. I hate it. 556 00:24:06,044 --> 00:24:07,410 You didn't even give it a chance. 557 00:24:07,479 --> 00:24:08,579 I just did. 558 00:24:08,647 --> 00:24:10,080 I got that for us. 559 00:24:10,148 --> 00:24:11,148 I thought you'd love it. 560 00:24:11,217 --> 00:24:13,416 Well, I don't. 561 00:24:13,485 --> 00:24:15,219 Sorry to destroy any fantasies 562 00:24:15,287 --> 00:24:17,654 you may have had of me as a biker chick, Steve. 563 00:24:17,723 --> 00:24:20,257 I wish I'd known this before. 564 00:24:20,325 --> 00:24:22,226 You didn't ask. I didn't ask? 565 00:24:22,294 --> 00:24:24,661 No. Have a good ride. 566 00:24:24,730 --> 00:24:25,996 Bye. 567 00:24:26,065 --> 00:24:27,497 You've got to be kidding me? 568 00:24:27,566 --> 00:24:29,232 (engine starts) Clare, are you serious? 569 00:24:29,301 --> 00:24:31,235 Yep, bye, honey. Love you. 570 00:24:32,338 --> 00:24:33,770 Pick me up tomorrow. 571 00:24:33,840 --> 00:24:35,772 In your car! 572 00:24:44,183 --> 00:24:46,116 ♪ ♪ 573 00:25:03,502 --> 00:25:05,702 (growls) 574 00:25:07,807 --> 00:25:09,673 Hamlet. 575 00:25:11,009 --> 00:25:12,943 Good evening, um... 576 00:25:15,214 --> 00:25:17,447 Sit. 577 00:25:17,516 --> 00:25:19,149 (growls) 578 00:25:19,218 --> 00:25:21,451 Stay, heel, down. 579 00:25:21,520 --> 00:25:23,153 (growls) 580 00:25:23,222 --> 00:25:25,889 Uh, uh, uh, "To be or not to..." 581 00:25:25,958 --> 00:25:27,291 (continues growling) 582 00:25:27,359 --> 00:25:30,094 "Whether 'tis nobler to suffer 583 00:25:30,162 --> 00:25:31,328 the slings and arrows of outrageous fortune." 584 00:25:35,635 --> 00:25:37,801 Good boy. 585 00:25:37,870 --> 00:25:38,902 (whimpers) 586 00:25:38,971 --> 00:25:41,605 That a boy. 587 00:25:41,674 --> 00:25:43,607 Good boy. 588 00:25:49,281 --> 00:25:50,547 (phone rings) 589 00:25:57,289 --> 00:25:59,456 (phone continues ringing) 590 00:25:59,525 --> 00:26:00,958 Hello. 591 00:26:01,027 --> 00:26:02,826 Have I told you today how terrific you are? 592 00:26:02,895 --> 00:26:05,295 Yeah, about five times... 593 00:26:05,364 --> 00:26:07,063 starting from the minute I woke up. 594 00:26:07,132 --> 00:26:08,365 What are you doing right now? 595 00:26:08,434 --> 00:26:09,666 What do you think I'm doing? 596 00:26:09,735 --> 00:26:10,701 I'm changing my clothes. 597 00:26:10,770 --> 00:26:12,069 When am I going to see you again? 598 00:26:12,138 --> 00:26:14,204 You're crazy, you know that? 599 00:26:14,273 --> 00:26:15,505 Yeah, I know. 600 00:26:15,575 --> 00:26:17,174 So I guess I'll see you at dinner. 601 00:26:17,242 --> 00:26:18,742 Hey, don't be late. 602 00:26:18,811 --> 00:26:20,444 I won't. I won't. 603 00:26:20,513 --> 00:26:21,979 You know last night, Valerie, 604 00:26:22,048 --> 00:26:23,280 it was really beautiful. 605 00:26:23,349 --> 00:26:24,281 Thank you. 606 00:26:24,350 --> 00:26:26,182 Yeah, it was. 607 00:26:26,251 --> 00:26:27,317 I'll see you later. 608 00:26:27,386 --> 00:26:29,253 Yeah, bye. 609 00:26:29,321 --> 00:26:31,255 (phone beeps off) 610 00:26:39,998 --> 00:26:41,998 Hey. 611 00:26:42,068 --> 00:26:44,067 Home for the holidays? 612 00:26:44,135 --> 00:26:46,670 What holidays? 613 00:26:46,739 --> 00:26:48,138 Leap year. 614 00:26:48,207 --> 00:26:50,073 You don't think I'd forget a bud on leap year do you? 615 00:26:50,142 --> 00:26:53,143 What do you want, Danny? 616 00:26:54,580 --> 00:26:55,879 I brought something 617 00:26:55,948 --> 00:26:58,615 guaranteed to make your heart spin a little faster. 618 00:27:00,853 --> 00:27:02,552 No, man. 619 00:27:02,622 --> 00:27:04,521 Did you hear me before? 620 00:27:04,590 --> 00:27:05,656 I'm trying to get straight. 621 00:27:05,724 --> 00:27:07,991 This stuff's not to be missed, man. 622 00:27:10,129 --> 00:27:11,461 (sniffs) 623 00:27:11,530 --> 00:27:13,463 Huh? 624 00:27:16,969 --> 00:27:19,102 Go straight next week. 625 00:27:27,179 --> 00:27:29,079 I can get a bulk deal on this stuff, 626 00:27:29,147 --> 00:27:31,048 but it's a today-only thing. 627 00:27:31,117 --> 00:27:33,383 Yeah? Yeah. 628 00:27:33,452 --> 00:27:36,086 So do me a favor. 629 00:27:36,154 --> 00:27:38,154 I need a ride. Where? 630 00:27:38,223 --> 00:27:39,823 Torrance or something. 631 00:27:39,892 --> 00:27:42,492 "Torrance"? 632 00:27:42,561 --> 00:27:43,693 What happened to your car? 633 00:27:43,762 --> 00:27:46,263 Oh, too many parking tickets. 634 00:27:46,331 --> 00:27:47,730 It's parked outside my house right now 635 00:27:47,800 --> 00:27:49,199 with one of them, uh, them boots on the wheels. 636 00:27:49,268 --> 00:27:51,201 No, man, I... 637 00:27:51,270 --> 00:27:53,269 No, I don't know, man. All right, tell you what. 638 00:27:53,338 --> 00:27:55,873 You give me a ride, the gram's yours. 639 00:27:59,344 --> 00:28:01,511 Huh? 640 00:28:01,579 --> 00:28:02,545 Come on. 641 00:28:02,615 --> 00:28:04,481 You and Danny V on the highway. 642 00:28:04,549 --> 00:28:06,683 (laughs) 643 00:28:09,288 --> 00:28:11,387 Hi, hon. Are the kids up yet? 644 00:28:11,456 --> 00:28:13,890 No, I don't think so. 645 00:28:13,959 --> 00:28:17,560 Well, I'm going upstairs to wake up Susan. 646 00:28:17,629 --> 00:28:18,661 I wouldn't mind spending 647 00:28:18,730 --> 00:28:20,730 just a little time alone with her. 648 00:28:20,799 --> 00:28:23,867 That's a good idea. Yeah. 649 00:28:29,641 --> 00:28:31,075 (knocking) 650 00:28:31,143 --> 00:28:33,143 RUTH: Susan, wake up. 651 00:28:33,212 --> 00:28:35,579 It's 10:00 and it's a beautiful day. 652 00:28:37,983 --> 00:28:40,116 Morning, Mom. 653 00:28:42,221 --> 00:28:43,820 I beg your pardon. 654 00:28:45,558 --> 00:28:46,990 (door closes) 655 00:28:52,565 --> 00:28:54,498 Oh, my God! 656 00:28:54,567 --> 00:28:55,732 What are you doing here?! What? 657 00:28:55,801 --> 00:28:57,167 You were supposed to go back to your room. 658 00:28:57,236 --> 00:28:59,770 Oh, man, I fell asleep. Oh, come on. 659 00:28:59,839 --> 00:29:01,438 Get up. We're in trouble. 660 00:29:01,507 --> 00:29:03,440 My mom just caught us. 661 00:29:15,954 --> 00:29:17,287 BRANDON: Good morning. 662 00:29:17,356 --> 00:29:19,055 Morning. 663 00:29:19,124 --> 00:29:21,057 Morning, you two. 664 00:29:25,630 --> 00:29:27,563 Well, Brandon, would you like some eggs? 665 00:29:27,632 --> 00:29:29,465 Oh, yeah, thanks. 666 00:29:29,534 --> 00:29:31,534 Uh, coffee? Yeah, please. 667 00:29:32,638 --> 00:29:34,704 You can turn around now, Mom. 668 00:29:34,773 --> 00:29:36,173 It's not like we committed 669 00:29:36,241 --> 00:29:37,908 one of the seven deadly sins. 670 00:29:37,976 --> 00:29:39,910 Oh, really? 671 00:29:39,978 --> 00:29:42,945 Last I checked, lust was on the list. 672 00:29:43,014 --> 00:29:45,415 GERALD: Ruth, lighten up. 673 00:29:45,484 --> 00:29:46,983 You know how I feel about this. 674 00:29:47,052 --> 00:29:49,852 You willfully ignored me in my own home. 675 00:29:49,921 --> 00:29:50,987 That is disrespectful. 676 00:29:51,056 --> 00:29:52,689 I'm sorry. 677 00:29:52,758 --> 00:29:53,890 And so you should be. 678 00:29:53,959 --> 00:29:55,392 Uh, Mr. and Mrs. Keats... 679 00:29:55,461 --> 00:29:57,160 No. Thank you, Brandon. 680 00:29:57,229 --> 00:29:58,862 I am disappointed in Susan. 681 00:30:01,500 --> 00:30:03,433 How come when Kathryn had a boyfriend, 682 00:30:03,502 --> 00:30:04,934 you didn't stop her from sleeping with him? 683 00:30:05,003 --> 00:30:07,671 That was different. 684 00:30:07,740 --> 00:30:09,105 She was engaged. 685 00:30:09,174 --> 00:30:11,408 And how dare you bring Kathryn's name into this? 686 00:30:11,476 --> 00:30:12,442 You let her rest in peace. 687 00:30:12,511 --> 00:30:14,444 I'm trying to. 688 00:30:14,513 --> 00:30:16,079 Why can't you? 689 00:30:18,650 --> 00:30:20,017 Susan... Come on, Dad. 690 00:30:20,085 --> 00:30:21,651 You know it's true. 691 00:30:21,720 --> 00:30:24,087 All the rules have changed since Kathryn died, Mom. 692 00:30:24,156 --> 00:30:26,355 I'm still alive. 693 00:30:26,424 --> 00:30:28,891 She isn't. I can't change that. 694 00:30:28,960 --> 00:30:30,860 You turned my room 695 00:30:30,929 --> 00:30:33,263 into some kind of part-time office 696 00:30:33,332 --> 00:30:35,332 and her room is some kind of shrine. 697 00:30:35,400 --> 00:30:36,967 How do you think that makes me feel? 698 00:30:45,210 --> 00:30:46,276 I'm sorry, Mom. 699 00:30:46,345 --> 00:30:48,278 I just-- I can't take it anymore. 700 00:30:53,385 --> 00:30:56,419 I better go talk to her. Uh, no, no, Brandon. 701 00:30:56,488 --> 00:30:58,755 No, just, uh... 702 00:30:58,824 --> 00:31:00,423 I know my daughter, just let her be. 703 00:31:02,027 --> 00:31:04,194 She needs to cool down right now. 704 00:31:08,500 --> 00:31:10,600 To tell you the truth, she's right. 705 00:31:14,340 --> 00:31:16,539 I-I'm sorry if we were rude in front of you. 706 00:31:16,608 --> 00:31:19,075 No, no, no, not at all. 707 00:31:22,347 --> 00:31:23,913 You see one of the worst things 708 00:31:23,982 --> 00:31:26,449 a human being can go through is losing a child. 709 00:31:30,855 --> 00:31:33,257 Kathryn's gone. 710 00:31:37,262 --> 00:31:39,362 I surely don't want to lose Susan. 711 00:31:44,536 --> 00:31:46,469 I will go up and I'll talk to her. 712 00:31:52,711 --> 00:31:55,778 Trouble is, they're exactly alike. 713 00:31:55,847 --> 00:31:59,082 Kathryn was like me, and Susan's just like her mother. 714 00:31:59,151 --> 00:32:01,417 Well, Susan's been under a lot of pressure lately. 715 00:32:02,821 --> 00:32:04,287 I think she's having a tough time 716 00:32:04,355 --> 00:32:05,822 living up to Kathryn's memory. 717 00:32:07,492 --> 00:32:09,960 This is the best thing that could have happened. 718 00:32:13,065 --> 00:32:14,464 Kel? 719 00:32:14,532 --> 00:32:15,732 Hi. 720 00:32:15,801 --> 00:32:19,035 Hey. Please, come on in. 721 00:32:19,103 --> 00:32:20,970 Hi. How's it going? 722 00:32:21,039 --> 00:32:23,039 Don't ask. That's what my shrink's for. 723 00:32:23,108 --> 00:32:25,475 That good, huh? Don't listen to her. 724 00:32:25,543 --> 00:32:26,476 She's fine. 725 00:32:26,545 --> 00:32:27,777 Hi, Tara. Hi. 726 00:32:27,845 --> 00:32:29,979 Oh, this is my other roommate, Clare. 727 00:32:30,048 --> 00:32:31,714 Hi. Hi. 728 00:32:31,783 --> 00:32:33,583 Where shall I put this? What you got there? 729 00:32:33,651 --> 00:32:36,252 Something wicked we smuggled in from the Peach Pit. 730 00:32:36,321 --> 00:32:39,723 Oh... ooh, peach pie. 731 00:32:39,791 --> 00:32:42,058 Hey, break it out. It's not all for you. 732 00:32:42,127 --> 00:32:44,294 Oh, all right, here you go. 733 00:32:44,363 --> 00:32:45,629 Dig in. 734 00:32:47,032 --> 00:32:48,965 Forks. 735 00:32:49,034 --> 00:32:50,967 Here you go. Thanks. 736 00:32:51,036 --> 00:32:53,136 So your old friend, Steve, has completely, 737 00:32:53,205 --> 00:32:54,504 totally lost his mind. 738 00:32:54,572 --> 00:32:57,341 Yeah, David told me he bought a motorcycle. Yeah. 739 00:32:57,409 --> 00:32:58,975 And he expects me to ride on it. 740 00:32:59,044 --> 00:33:01,210 Like that'll ever be happening. 741 00:33:01,279 --> 00:33:02,945 So, Donna, what's Joe's brother like? 742 00:33:03,014 --> 00:33:05,248 Uh, well, he's kind of like Joe. 743 00:33:05,316 --> 00:33:07,283 Except without the dreams. 744 00:33:07,352 --> 00:33:09,219 Having a party? 745 00:33:09,288 --> 00:33:11,087 Oh, I'm sorry. Were we too loud? 746 00:33:11,156 --> 00:33:12,922 Not by me. 747 00:33:12,991 --> 00:33:14,157 Um, Greg, 748 00:33:14,225 --> 00:33:15,792 these are my friends Donna and Clare. 749 00:33:15,861 --> 00:33:16,793 BOTH: Hi. 750 00:33:16,862 --> 00:33:18,227 GREG: Hi. 751 00:33:18,296 --> 00:33:19,696 Dr. Browning wanted me to let you know 752 00:33:19,765 --> 00:33:21,531 your group session has been moved to 10:15, okay? 753 00:33:21,600 --> 00:33:24,200 Okay, great. It was nice to meet you all. 754 00:33:24,269 --> 00:33:26,970 BOTH: You, too. 755 00:33:27,039 --> 00:33:28,839 Any more 756 00:33:28,907 --> 00:33:30,006 like him around? 757 00:33:30,075 --> 00:33:31,541 Yeah, my mom always told me to marry a doctor. 758 00:33:31,610 --> 00:33:34,210 (laughter) 759 00:33:34,279 --> 00:33:35,478 Oh, you know what? 760 00:33:35,547 --> 00:33:36,746 I'm late, I got to go. 761 00:33:36,815 --> 00:33:38,614 I got to meet the carpet- cleaning guy at the apartment. 762 00:33:38,683 --> 00:33:40,717 Sorry. Well, tell him to clean my room. 763 00:33:40,786 --> 00:33:41,884 I will. 764 00:33:41,953 --> 00:33:43,586 And I, uh, got to go meet Joe and his brother. 765 00:33:43,655 --> 00:33:44,588 See you tomorrow? 766 00:33:44,656 --> 00:33:45,589 Yeah? Okay, thanks for coming. 767 00:33:45,657 --> 00:33:46,690 Bye, see you later. 768 00:33:46,758 --> 00:33:47,924 Thanks for the pie. Nice to meet you. 769 00:33:47,992 --> 00:33:49,092 Bye. Bye. 770 00:33:49,160 --> 00:33:50,927 Bye, Tara. Bye. 771 00:33:50,995 --> 00:33:53,162 (both chuckling) 772 00:33:54,833 --> 00:33:56,766 You have really great friends. 773 00:33:56,834 --> 00:33:58,101 Mm. 774 00:33:58,170 --> 00:34:01,004 So, uh, you got room for one more? 775 00:34:01,073 --> 00:34:03,006 Sure. 776 00:34:07,912 --> 00:34:10,480 (indistinct chatter) 777 00:34:13,217 --> 00:34:15,452 Hi. 778 00:34:15,520 --> 00:34:16,453 Hi. 779 00:34:16,521 --> 00:34:17,454 Thanks for meeting me. 780 00:34:17,523 --> 00:34:19,523 No problem. 781 00:34:19,591 --> 00:34:21,958 This place is a little empty on the weekend. 782 00:34:22,027 --> 00:34:23,726 Yeah, well, everyone's at the beach, you know. 783 00:34:23,795 --> 00:34:25,295 Three-day weekend, so... 784 00:34:25,364 --> 00:34:27,830 (chuckles) 785 00:34:31,369 --> 00:34:34,437 Look, I was a little off base with you yesterday. 786 00:34:34,505 --> 00:34:36,272 Sorry. 787 00:34:36,341 --> 00:34:37,540 It's all right. 788 00:34:37,608 --> 00:34:39,075 I appreciate your concern, you know. 789 00:34:39,144 --> 00:34:42,045 Thanks. 790 00:34:42,113 --> 00:34:45,348 You know, if Joe never played another down again, 791 00:34:45,417 --> 00:34:47,250 that would suit me just fine. 792 00:34:47,319 --> 00:34:49,585 Then, why are you pushing him into this thing? 793 00:34:49,654 --> 00:34:51,354 Why are you pushing him away from it? 794 00:34:51,423 --> 00:34:53,022 I don't think my little brother should risk 795 00:34:53,091 --> 00:34:55,224 experimental heart surgery just to play football. 796 00:34:55,293 --> 00:34:56,492 I mean, it's a great game. 797 00:34:56,561 --> 00:34:57,493 Believe me, I know. 798 00:34:57,562 --> 00:35:00,030 I grew up with it, too. 799 00:35:00,098 --> 00:35:01,031 So I heard. 800 00:35:01,099 --> 00:35:02,031 But I knew 801 00:35:02,100 --> 00:35:04,000 it would have to end sooner or later, 802 00:35:04,068 --> 00:35:06,068 and I want to make sure he has a later. 803 00:35:08,173 --> 00:35:11,474 Well, if that's it, then I can respect that, 804 00:35:11,543 --> 00:35:13,509 but I, I don't think it is. 805 00:35:15,080 --> 00:35:19,316 Now, Hank, you can tell me to mind my own business, 806 00:35:19,384 --> 00:35:21,417 but I think you're glad this happened to Joe... 807 00:35:21,486 --> 00:35:23,353 'cause now he'll never go 808 00:35:23,421 --> 00:35:26,356 any further in football than you did. 809 00:35:41,840 --> 00:35:43,006 ♪ My baby ♪ 810 00:35:43,075 --> 00:35:45,708 ♪ I wish she was still my girl ♪ 811 00:35:45,777 --> 00:35:47,310 ♪ My girl ♪ 812 00:35:47,379 --> 00:35:50,380 ♪ I wish she was still my baby ♪ 813 00:35:50,448 --> 00:35:51,948 ♪ My baby... ♪ 814 00:35:52,017 --> 00:35:53,816 I got this for you. 815 00:35:53,886 --> 00:35:55,318 I even had it personalized. 816 00:35:55,387 --> 00:35:57,086 Hmm. 817 00:35:57,155 --> 00:35:58,521 Did you get us, uh, 818 00:35:58,590 --> 00:36:02,392 personalized adjoining cemetery plots, too? 819 00:36:02,461 --> 00:36:03,993 Look, Clare, this is your last chance. 820 00:36:04,061 --> 00:36:06,262 I'm laying it on the line right here. 821 00:36:06,331 --> 00:36:07,497 And what's that supposed to mean? 822 00:36:07,566 --> 00:36:09,899 It means ride with me or I ride alone. 823 00:36:14,072 --> 00:36:16,739 Fine. 824 00:36:16,808 --> 00:36:18,374 Nadine, will you watch my stuff for me? 825 00:36:18,443 --> 00:36:19,742 I'll be right back. 826 00:36:19,811 --> 00:36:20,743 You're going to love it. 827 00:36:20,812 --> 00:36:22,011 When I crank that accelerator, 828 00:36:22,080 --> 00:36:24,447 you're going to know why women love Harleys. 829 00:36:24,516 --> 00:36:26,882 Ah, Clare, living dangerously. 830 00:36:26,951 --> 00:36:28,451 Hey, hey, why don't you shut up 831 00:36:28,519 --> 00:36:29,619 before she changes her mind? 832 00:36:29,688 --> 00:36:32,422 Why don't you take David for a ride? Here. 833 00:36:32,491 --> 00:36:35,025 Because the thought of David's arms wrapped around me 834 00:36:35,093 --> 00:36:38,395 and his hot breath on my neck doesn't exactly appeal to me. 835 00:36:38,463 --> 00:36:40,696 Let's hurry up, all right, before I'm sick. 836 00:36:40,765 --> 00:36:41,931 (Steve chuckles) 837 00:36:42,000 --> 00:36:43,500 Ah, just keep your eyes closed, Captain Kirk. 838 00:36:43,568 --> 00:36:45,067 It makes it a lot easier. 839 00:36:45,136 --> 00:36:46,068 Hey, Nat. What? 840 00:36:46,137 --> 00:36:47,203 You seen Valerie? 841 00:36:47,272 --> 00:36:50,307 Uh, she should be in the office, doing the books. 842 00:36:56,415 --> 00:36:58,548 Hi, David, come in, sit down. 843 00:36:58,617 --> 00:37:00,383 No, thanks, I'm not staying. 844 00:37:00,451 --> 00:37:03,453 Oh, then this is a friendly visit. 845 00:37:03,521 --> 00:37:06,122 It sure didn't take you long, did it? 846 00:37:06,191 --> 00:37:08,991 Long for what? 847 00:37:09,060 --> 00:37:11,794 To jump on Colin. 848 00:37:11,863 --> 00:37:15,664 Listen, David, with all due respect, 849 00:37:15,733 --> 00:37:17,032 you have no say in this. 850 00:37:17,101 --> 00:37:20,770 You're right. 851 00:37:20,839 --> 00:37:22,739 I just wanted to warn you about him. 852 00:37:22,807 --> 00:37:25,174 He, uh, drug Kelly down and he'll drag you down, too. 853 00:37:25,243 --> 00:37:28,744 Well, I think I'm a little bit stronger than Kelly. 854 00:37:28,813 --> 00:37:30,946 You're just full of confidence, aren't you? 855 00:37:31,015 --> 00:37:33,215 Yeah. 856 00:37:33,284 --> 00:37:34,683 David, are you through? 857 00:37:34,752 --> 00:37:38,554 Yeah. Good, 'cause I got to get going. 858 00:37:42,160 --> 00:37:44,394 (sighs) 859 00:37:45,497 --> 00:37:48,197 Oh, my God. 860 00:37:48,266 --> 00:37:49,699 Ah, you're squeezing me too tight. 861 00:37:49,768 --> 00:37:51,334 You're cutting off my circulation. 862 00:37:51,403 --> 00:37:52,568 No more turns! 863 00:37:52,637 --> 00:37:54,003 Come on, come on. I'm scared, okay. 864 00:37:54,071 --> 00:37:55,171 It feels like we're going to fall. 865 00:37:55,239 --> 00:37:56,238 Well, we're not. 866 00:37:56,308 --> 00:37:59,241 Just, just become part of the bike. 867 00:37:59,311 --> 00:38:00,310 Lean with me. 868 00:38:03,949 --> 00:38:06,549 See, that wasn't so bad, was it? 869 00:38:06,618 --> 00:38:08,818 No, it felt good. 870 00:38:08,887 --> 00:38:10,252 Good. 871 00:38:10,321 --> 00:38:13,356 Now, give me some attitude and let's get in the wind, mama. 872 00:38:13,424 --> 00:38:14,423 Whoo! 873 00:38:14,493 --> 00:38:15,692 (Steve laughing) 874 00:38:15,760 --> 00:38:18,528 Whoo! 875 00:38:21,800 --> 00:38:23,733 Wake up, Susan, we're almost home. 876 00:38:23,802 --> 00:38:26,336 (murmurs) 877 00:38:26,404 --> 00:38:27,903 Brandon, I'm so tired. 878 00:38:27,972 --> 00:38:31,541 Well, it was a very emotionally draining weekend. 879 00:38:34,312 --> 00:38:36,512 I'm sorry you had to go through all that with me. 880 00:38:36,581 --> 00:38:39,082 I just feel bad for your mom. 881 00:38:39,150 --> 00:38:42,418 I think she went through more than any of us. 882 00:38:42,487 --> 00:38:43,853 She is a nice lady, though. 883 00:38:43,922 --> 00:38:47,222 Yeah, she is. 884 00:38:47,291 --> 00:38:50,993 You know, um... after that talk we had, 885 00:38:51,062 --> 00:38:54,330 I, I realize how much she really cares for me. 886 00:38:56,434 --> 00:38:59,134 I really can't be so hard on her anymore. 887 00:38:59,203 --> 00:39:01,804 Or on yourself. 888 00:39:03,875 --> 00:39:06,709 JOE: I wish you didn't have to go home so soon. 889 00:39:06,778 --> 00:39:08,311 I want to show you L.A. 890 00:39:08,379 --> 00:39:09,312 Next time, little brother. 891 00:39:09,380 --> 00:39:10,313 Yeah. 892 00:39:10,381 --> 00:39:11,314 I wish I could stay longer, 893 00:39:11,382 --> 00:39:12,848 but, you know, I got to get back to work. 894 00:39:12,917 --> 00:39:14,784 Listen, I want you to know that... 895 00:39:14,852 --> 00:39:16,786 the family's not going to stand in the way 896 00:39:16,855 --> 00:39:19,589 of anything you want to do. 897 00:39:19,657 --> 00:39:21,691 Neither am I. 898 00:39:21,759 --> 00:39:23,826 JOE: Thanks, Hank. 899 00:39:23,895 --> 00:39:25,061 I guess if there was something 900 00:39:25,130 --> 00:39:26,129 they could have done with my knee, 901 00:39:26,197 --> 00:39:27,664 I'd still be playing ball, too. 902 00:39:27,732 --> 00:39:28,965 (knocking) 903 00:39:29,033 --> 00:39:31,634 Excuse me. 904 00:39:31,702 --> 00:39:32,635 (door opens) 905 00:39:32,703 --> 00:39:35,805 Hi, it's right here. 906 00:39:35,874 --> 00:39:37,240 Donna, it was a pleasure meeting you. 907 00:39:37,308 --> 00:39:38,842 You, too. 908 00:39:38,910 --> 00:39:40,510 Joe has one hell of a big brother. 909 00:39:40,579 --> 00:39:42,678 (laughing): Yeah, thanks. 910 00:39:42,747 --> 00:39:44,747 Get him to bring you to Beaver Falls some time. 911 00:39:44,816 --> 00:39:46,249 He's got a couple of little nieces 912 00:39:46,318 --> 00:39:48,584 that would really take a liking to you. 913 00:39:48,653 --> 00:39:49,986 I'd like that. 914 00:39:50,055 --> 00:39:51,620 Listen, we better get you out of here 915 00:39:51,689 --> 00:39:52,855 or you're going to miss that flight. 916 00:39:52,923 --> 00:39:55,524 I love you, kid. 917 00:39:55,593 --> 00:39:57,727 I love you, too. 918 00:40:03,135 --> 00:40:05,034 I'll be back in a flash. 919 00:40:05,103 --> 00:40:07,470 All right. Enjoy yourself. 920 00:40:09,574 --> 00:40:12,175 Who loves you? 921 00:40:25,423 --> 00:40:27,389 (sighing) 922 00:40:29,460 --> 00:40:32,561 (tires screeching) 923 00:40:41,339 --> 00:40:42,438 (garbled radio transmission) 924 00:40:42,507 --> 00:40:44,941 COLIN: Damn, I got coke on me. 925 00:40:52,316 --> 00:40:53,982 (tires screeching) 926 00:40:54,051 --> 00:40:55,451 (grunts) 927 00:41:01,559 --> 00:41:04,259 (siren wailing) 928 00:41:10,067 --> 00:41:12,935 (helicopter whirring) 929 00:41:19,010 --> 00:41:21,344 NEWSCASTER: When police raided an alleged drug house... 930 00:41:21,413 --> 00:41:23,046 Mm, Nadine, check it out. 931 00:41:23,114 --> 00:41:24,313 L.A.'s finest are at it again. 932 00:41:24,382 --> 00:41:27,217 NADINE: Cool, another high-speed chase. 933 00:41:27,285 --> 00:41:28,351 Hey, better than the soaps. 934 00:41:28,420 --> 00:41:31,354 ...and he seems to be alone in the car. 935 00:41:31,423 --> 00:41:33,622 No one appears to have been hurt, 936 00:41:33,691 --> 00:41:36,225 but, again, all we can do at this time 937 00:41:36,294 --> 00:41:38,027 is speculate. 938 00:41:38,096 --> 00:41:40,763 The suspect is weaving through freeway traffic, 939 00:41:40,832 --> 00:41:42,598 at times at very high... 940 00:41:42,667 --> 00:41:44,934 (helicopter whirring, sirens wailing) 941 00:41:53,244 --> 00:41:55,678 ...truck while turning on to Foundry Road. 942 00:41:55,747 --> 00:41:59,348 As you can tell, the police remain in hot pursuit, 943 00:41:59,417 --> 00:42:01,383 and the chances of escape appear... 944 00:42:01,453 --> 00:42:02,518 Hey, Val, get in here. 945 00:42:02,587 --> 00:42:03,553 You got to see this. 946 00:42:03,621 --> 00:42:04,687 I'm on my way out, guys. 947 00:42:04,756 --> 00:42:05,688 What's the big deal? 948 00:42:05,757 --> 00:42:07,523 Just watch. 949 00:42:07,592 --> 00:42:08,991 Well, I'm late. I have a date. 950 00:42:09,060 --> 00:42:10,560 With who? 951 00:42:10,628 --> 00:42:11,994 Hey, doesn't this look like Colin's van? 952 00:42:12,063 --> 00:42:13,863 The van continues to move in 953 00:42:13,932 --> 00:42:16,265 and out of traffic as more police vehicles 954 00:42:16,334 --> 00:42:17,267 have joined this pursuit. 955 00:42:17,335 --> 00:42:18,401 Well, there's got to be 956 00:42:18,469 --> 00:42:20,703 like 50,000 vans like that in this city. 957 00:42:20,772 --> 00:42:23,139 Now, I'm going to try and take a pass to get another look, 958 00:42:23,208 --> 00:42:26,909 as the van is headed down the off-ramp. 959 00:42:29,513 --> 00:42:32,748 The squad car has now plowed into the rear of the van, 960 00:42:32,817 --> 00:42:34,383 causing it to spin out into a 180. 961 00:42:34,452 --> 00:42:38,421 That looks an awful lot like Colin's van. 962 00:42:38,490 --> 00:42:40,523 The Colin? 963 00:42:40,591 --> 00:42:41,858 Yeah, the Colin. 964 00:42:41,926 --> 00:42:43,326 The van is surrounded 965 00:42:43,394 --> 00:42:45,194 with absolutely nowhere to go. I think it is. 966 00:42:45,263 --> 00:42:46,362 Could be stolen. 967 00:42:46,431 --> 00:42:48,264 That's probably why the police are chasing it. 968 00:42:48,332 --> 00:42:51,033 We can only hope that this man is not armed. 969 00:42:51,102 --> 00:42:54,670 Once again, the police and highway patrol have managed 970 00:42:54,738 --> 00:42:55,972 to overtake the van, 971 00:42:56,040 --> 00:42:58,975 as this high-speed chase has come to a stop. 972 00:42:59,044 --> 00:43:00,710 Put your hands up where I can see them. 973 00:43:00,779 --> 00:43:03,579 We'll switch now to our ground camera at the scene. 974 00:43:03,647 --> 00:43:04,981 That's Colin, all right. 975 00:43:05,050 --> 00:43:07,684 The suspect appears to have surrendered without a struggle, 976 00:43:07,752 --> 00:43:08,918 and he's being placed... My God. 977 00:43:08,987 --> 00:43:11,687 ...under arrest. 978 00:43:11,756 --> 00:43:14,957 Turn around, put your hands up. 979 00:43:15,026 --> 00:43:17,393 Oh, my God, it is him. 980 00:43:17,462 --> 00:43:18,794 ...he was alone in the van, 981 00:43:18,863 --> 00:43:21,597 and, fortunately, no one has been hurt. 982 00:43:21,666 --> 00:43:22,698 Put your hands behind you. 983 00:43:22,767 --> 00:43:24,300 We will stay on the scene to bring you 984 00:43:24,369 --> 00:43:27,503 any new details about this wild chase 985 00:43:27,572 --> 00:43:31,941 that has taken over the streets of L.A. 986 00:43:32,010 --> 00:43:34,310 You still love him, don't you? 987 00:43:35,380 --> 00:43:37,313 (quavering): I don't know. 988 00:43:37,382 --> 00:43:39,715 Once again, the police and highway patrol have managed 989 00:43:39,784 --> 00:43:41,384 to overtake the van, 990 00:43:41,452 --> 00:43:45,821 as this high-speed chase has come to a stop. 991 00:43:45,890 --> 00:43:46,822 You understand these rights? 992 00:43:47,926 --> 00:43:51,493 We have no information as of this time 993 00:43:51,563 --> 00:43:55,264 on the suspect involved in this high-speed chase. 994 00:43:55,333 --> 00:43:57,867 We do know that it began in Torrance 995 00:43:57,936 --> 00:44:00,837 when police raided an alleged drug house and tried to stop... 996 00:44:00,905 --> 00:44:03,472 (sighs) 78664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.