All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S06E10 - One Wedding and a Funeral (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:04,202 DONNA: This must be weird for you. 2 00:00:04,238 --> 00:00:07,206 I mean, watching Dylan go through this with someone else. 3 00:00:07,241 --> 00:00:08,540 Actually, it's kind of a relief. 4 00:00:08,575 --> 00:00:09,908 Now I know he's gonna be okay. 5 00:00:09,944 --> 00:00:11,643 I don't have to worry about him anymore 6 00:00:11,678 --> 00:00:12,744 because he has somebody. 7 00:00:12,780 --> 00:00:13,912 You think they're gonna make it? 8 00:00:13,947 --> 00:00:15,047 I hope so. 9 00:00:15,082 --> 00:00:16,181 For both of them. 10 00:00:16,216 --> 00:00:17,916 She seems as lonely as he is. 11 00:00:17,952 --> 00:00:19,117 You're right. 12 00:00:19,153 --> 00:00:20,552 You know, I mean, we've only known Toni 13 00:00:20,587 --> 00:00:22,054 for what, a couple of months? 14 00:00:22,089 --> 00:00:24,189 And here we're here helping her pick out her wedding gown 15 00:00:24,224 --> 00:00:25,556 and planning her bachelorette party. 16 00:00:25,592 --> 00:00:29,261 Well, I think we will all know Toni a lot better after tonight. 17 00:00:29,296 --> 00:00:31,062 It's hard not to like her. I mean, she's so sweet. 18 00:00:31,097 --> 00:00:32,697 And beautiful. 19 00:00:32,732 --> 00:00:33,999 It fits. 20 00:00:34,034 --> 00:00:35,868 I can't believe they got it done so quickly. 21 00:00:35,903 --> 00:00:38,036 You are going to be a beautiful bride. Thank you. 22 00:00:38,072 --> 00:00:39,872 I hope you guys don't mind not coming to the wedding. 23 00:00:39,907 --> 00:00:41,273 But Dylan wanted it to be private. 24 00:00:41,308 --> 00:00:42,741 That's Dylan. 25 00:00:42,776 --> 00:00:44,676 And we will all be there at the reception. 26 00:00:44,711 --> 00:00:46,578 And for the rest of our lives. 27 00:00:46,613 --> 00:00:47,579 Let's go. 28 00:00:57,024 --> 00:00:59,458 You rang? 29 00:00:59,493 --> 00:01:01,260 Everything taken care of? 30 00:01:01,295 --> 00:01:02,361 All set. 31 00:01:02,396 --> 00:01:04,229 I've got two of my best men on it. 32 00:01:04,265 --> 00:01:05,330 It'll look like 33 00:01:05,366 --> 00:01:07,065 a break-in burglary and the McKay kid 34 00:01:07,101 --> 00:01:09,667 was just stupid and got in the way. 35 00:01:09,703 --> 00:01:10,869 Just make sure your daughter's 36 00:01:10,904 --> 00:01:12,771 out of his house by 5:30. 37 00:01:12,806 --> 00:01:15,807 I don't want to hear another word about this until it's done. 38 00:01:15,842 --> 00:01:17,008 You understand? 39 00:01:17,043 --> 00:01:18,577 You got it. 40 00:01:24,919 --> 00:01:27,185 ♪ ♪ 41 00:01:53,914 --> 00:01:55,847 ♪ ♪ 42 00:02:19,773 --> 00:02:21,606 ♪ ♪ 43 00:02:50,304 --> 00:02:52,570 ♪ ♪ 44 00:03:21,135 --> 00:03:22,800 Hello, lovebird. 45 00:03:22,836 --> 00:03:24,536 Hey, guys, what are you doing here? 46 00:03:24,571 --> 00:03:26,537 Well, there's a kidnapping going on. 47 00:03:26,574 --> 00:03:28,173 And you guys are the victims. 48 00:03:28,208 --> 00:03:29,908 That's right, Dylan, you're going to your own bachelor party. 49 00:03:29,944 --> 00:03:32,044 And you're coming with us, the bachelorettes. 50 00:03:32,079 --> 00:03:33,111 DYLAN: Wait a minute. We've got... 51 00:03:33,147 --> 00:03:34,913 We've got a lot to do tonight. 52 00:03:34,949 --> 00:03:36,281 CLARE: No. No arguing. 53 00:03:36,317 --> 00:03:37,282 It's a kidnapping, remember? 54 00:03:37,318 --> 00:03:38,650 Besides, it's bad luck 55 00:03:38,686 --> 00:03:40,151 to spend the last night before your wedding together. 56 00:03:40,187 --> 00:03:41,452 You guys will probably fight anyways. 57 00:03:41,488 --> 00:03:43,155 I'm going with them. You do what you want. 58 00:03:43,190 --> 00:03:44,255 What about your father? 59 00:03:44,291 --> 00:03:45,323 TONI: It's a kidnapping. You heard them. 60 00:03:45,359 --> 00:03:47,225 I'm sure he'll understand. Bye! 61 00:03:47,261 --> 00:03:48,360 See you later! 62 00:03:48,395 --> 00:03:49,427 You heard the lady. 63 00:03:49,463 --> 00:03:51,596 Boy, do we have an evening planned for you. 64 00:03:51,632 --> 00:03:52,830 (laughing) 65 00:03:52,866 --> 00:03:54,499 I got a bottle of scotch that's been nesting 66 00:03:54,534 --> 00:03:55,967 since before we were born. 67 00:03:56,003 --> 00:03:58,303 Is that the kid? 68 00:03:58,339 --> 00:03:59,304 Yeah. 69 00:03:59,340 --> 00:04:00,572 What the hell is this? 70 00:04:00,608 --> 00:04:02,273 Guess no one told him 71 00:04:02,309 --> 00:04:03,508 he was supposed to get bumped off. 72 00:04:03,544 --> 00:04:04,909 So much for the best laid plans. 73 00:04:04,945 --> 00:04:06,778 Yeah. Hey, I'll flip you 74 00:04:06,814 --> 00:04:07,846 for who's got to call Marchette. 75 00:04:15,022 --> 00:04:18,756 And a little iced tea for our friend over here. 76 00:04:18,792 --> 00:04:21,826 Don't worry, it still looks like the real stuff. 77 00:04:21,862 --> 00:04:23,395 I'd like to make the first toast. 78 00:04:23,430 --> 00:04:25,330 Yes, sir, go ahead. Thank you. Dylan, 79 00:04:25,366 --> 00:04:27,132 one of us had to go down first 80 00:04:27,167 --> 00:04:29,334 and I for one am glad it's you. 81 00:04:29,370 --> 00:04:30,968 At least it gives the rest of us 82 00:04:31,005 --> 00:04:32,471 mortals a chance with the women, right, guys? 83 00:04:32,506 --> 00:04:33,905 Absolutely. Sure. 84 00:04:33,940 --> 00:04:35,206 In all seriousness, 85 00:04:35,242 --> 00:04:37,575 Dylan, we've been buddies since kindergarten. 86 00:04:37,611 --> 00:04:39,710 All the years I've known you, 87 00:04:39,747 --> 00:04:40,946 this is actually the first time 88 00:04:40,981 --> 00:04:42,781 I've ever seen you look happy. 89 00:04:46,253 --> 00:04:48,620 May the long road of marriage treat you well, my friend. 90 00:04:51,058 --> 00:04:52,156 Nostrovia. 91 00:04:53,761 --> 00:04:54,726 Chin-chin. 92 00:04:54,762 --> 00:04:56,228 (glasses clink) Cheers. 93 00:04:56,263 --> 00:04:57,195 (glasses clink) 94 00:04:58,698 --> 00:04:59,631 Mmm! 95 00:05:00,768 --> 00:05:02,200 That's good. 96 00:05:02,236 --> 00:05:04,970 I had some crazy things planned for this bachelor party. 97 00:05:05,005 --> 00:05:07,305 I had these two twins, Georgia and Georgette-- 98 00:05:07,340 --> 00:05:08,807 Oh, yeah? the things they could do 99 00:05:08,842 --> 00:05:11,509 with a feed bag and a farm animal-- incredible. 100 00:05:11,544 --> 00:05:13,378 Sounds great, Steve, but you must have me mistaken 101 00:05:13,413 --> 00:05:14,746 for some other bachelor. 102 00:05:14,782 --> 00:05:16,347 Well, that's okay, 'cause Walsh nixed the plans 103 00:05:16,383 --> 00:05:18,250 when he saw the Polaroids. Hey, the only reason 104 00:05:18,285 --> 00:05:19,350 I ixnayed all that stuff 105 00:05:19,386 --> 00:05:21,353 is because our good buddy Dylan here 106 00:05:21,388 --> 00:05:23,121 has done everything. Twice. 107 00:05:23,157 --> 00:05:24,389 So, would you guys 108 00:05:24,425 --> 00:05:25,824 shut up and deal the cards? 109 00:05:25,859 --> 00:05:26,958 Never in one night. 110 00:05:26,994 --> 00:05:28,827 I wonder what the chicks are doing right now? 111 00:05:28,862 --> 00:05:31,028 Well, they're probably on their third cup of Sleepytime, 112 00:05:31,064 --> 00:05:32,197 discussing the value 113 00:05:32,232 --> 00:05:33,598 of Oriental fabrics. 114 00:05:33,634 --> 00:05:35,100 (screaming) 115 00:05:35,135 --> 00:05:36,434 Whoo...! 116 00:05:36,470 --> 00:05:37,902 (screams, laughs) 117 00:05:42,509 --> 00:05:44,609 This is so much fun, you guys! 118 00:05:44,645 --> 00:05:45,810 Whoo-hoo! 119 00:05:45,845 --> 00:05:47,879 Too bad Valerie had to leave to go to work. 120 00:05:47,914 --> 00:05:50,515 Oh, don't worry, she handpicked them. 121 00:05:50,551 --> 00:05:53,184 Okay, guys, Davidoffs, the best, take one. 122 00:05:53,220 --> 00:05:55,586 I've never smoked a cigar before. 123 00:05:55,622 --> 00:05:57,021 Uh, hand one of those to me. 124 00:05:57,057 --> 00:05:59,657 I was trying to light the stupid thing. 125 00:05:59,693 --> 00:06:01,026 (laughing) 126 00:06:03,230 --> 00:06:04,195 (coughing) 127 00:06:04,231 --> 00:06:05,397 CLARE: Got it? 128 00:06:05,432 --> 00:06:06,932 TONI: Got it. 129 00:06:06,967 --> 00:06:08,866 Donna, if your mom could see you now. 130 00:06:10,437 --> 00:06:13,972 Why, why do you have to bring my mom up at a time like this, 131 00:06:14,007 --> 00:06:15,072 when I'm having fun? 132 00:06:15,109 --> 00:06:16,341 Are you trying to ruin something? 133 00:06:16,377 --> 00:06:17,676 What's the deal with your mom, anyway? 134 00:06:17,711 --> 00:06:19,310 What was that picture you saw of her? 135 00:06:19,346 --> 00:06:20,445 I don't know. 136 00:06:20,480 --> 00:06:22,413 I don't even really want to know. 137 00:06:22,449 --> 00:06:24,415 I'm just glad that she's in Europe. 138 00:06:24,451 --> 00:06:27,619 And let's talk about something else, baby! 139 00:06:27,654 --> 00:06:29,420 (laughing, hooting) 140 00:06:32,659 --> 00:06:34,092 Okay, pass the champagne. 141 00:06:34,128 --> 00:06:35,427 Yeah. 142 00:06:35,462 --> 00:06:37,295 I've got to tell you guys, 143 00:06:37,331 --> 00:06:38,997 I am having a fabulous time. 144 00:06:39,032 --> 00:06:40,098 And guys think they have 145 00:06:40,134 --> 00:06:42,167 the market cornered on a good stripper 146 00:06:42,202 --> 00:06:43,234 and a good cigar. 147 00:06:43,270 --> 00:06:45,169 We've come a long way, girls. 148 00:06:45,205 --> 00:06:46,504 (laughing) 149 00:06:46,540 --> 00:06:48,740 Whoo-hoo! 150 00:06:50,911 --> 00:06:53,011 No...! 151 00:06:53,046 --> 00:06:55,180 (hooting, screaming) 152 00:06:55,215 --> 00:06:57,148 (telephone rings) 153 00:06:59,085 --> 00:07:00,385 Yeah? 154 00:07:00,420 --> 00:07:01,986 RONNIE: There's a problem. He, uh... 155 00:07:02,021 --> 00:07:03,488 Wait, wait, wait, wait, wait. 156 00:07:03,524 --> 00:07:06,024 What do you mean, there's a problem? 157 00:07:06,059 --> 00:07:07,559 He took off with his friends. 158 00:07:07,594 --> 00:07:09,761 Well, I trusted you to take care of this, Ronnie. 159 00:07:09,796 --> 00:07:10,829 If you can't take care of this, 160 00:07:10,864 --> 00:07:12,597 I'll get someone who can. 161 00:07:12,633 --> 00:07:13,898 I'll take care of it. 162 00:07:13,934 --> 00:07:15,366 Don't you knock? 163 00:07:15,402 --> 00:07:16,768 Sorry. 164 00:07:18,137 --> 00:07:19,537 Where's Toni? 165 00:07:19,573 --> 00:07:22,107 She was supposed to be here an hour ago. She called. 166 00:07:22,142 --> 00:07:23,808 A bunch of her friends came by 167 00:07:23,844 --> 00:07:25,209 and took her to a bachelorette party. 168 00:07:25,245 --> 00:07:26,377 You know how kids are. 169 00:07:26,412 --> 00:07:28,646 Yeah, fine. 170 00:07:28,681 --> 00:07:30,348 Listen, if it's okay with you, 171 00:07:30,383 --> 00:07:31,750 I told Toni I'd pick her up 172 00:07:31,785 --> 00:07:34,385 and drive her to the wedding tomorrow. 173 00:07:34,420 --> 00:07:35,887 Fine, fine. 174 00:07:35,923 --> 00:07:37,255 We got a big day tomorrow. 175 00:07:37,291 --> 00:07:38,523 Gonna watch our 176 00:07:38,559 --> 00:07:39,524 little girl get married. 177 00:07:39,560 --> 00:07:40,591 Who'd have thought, huh? 178 00:07:40,627 --> 00:07:42,427 Yeah. 179 00:07:42,462 --> 00:07:43,828 Big day. 180 00:07:46,266 --> 00:07:48,499 Good night, Bruno. 181 00:07:48,535 --> 00:07:50,935 Good night, boss. 182 00:08:00,246 --> 00:08:01,279 All right, 183 00:08:01,315 --> 00:08:03,548 one more hand, 184 00:08:03,584 --> 00:08:05,383 for your bike. 185 00:08:07,387 --> 00:08:10,020 Okay, you're on. 186 00:08:11,557 --> 00:08:14,025 I still can't believe it, man. 187 00:08:14,060 --> 00:08:15,393 You getting married. 188 00:08:15,429 --> 00:08:18,129 You better get used to it, Brando. 189 00:08:18,164 --> 00:08:19,864 I got a new life. 190 00:08:21,335 --> 00:08:22,700 What about the old man? 191 00:08:22,736 --> 00:08:24,269 Is he gonna live with this? 192 00:08:24,304 --> 00:08:27,239 To tell you the truth, I don't care about the old man. 193 00:08:27,274 --> 00:08:28,539 I never will. 194 00:08:28,575 --> 00:08:30,641 Then you'd better hope he dies young. 195 00:08:30,677 --> 00:08:32,443 Thought crossed my mind. 196 00:08:35,715 --> 00:08:38,015 If I were you, I'd stop thinking like that. 197 00:08:39,553 --> 00:08:43,254 And in case you're having any second thoughts, 198 00:08:43,289 --> 00:08:45,089 I never met a woman in my life 199 00:08:45,125 --> 00:08:47,625 more worth it than your future wife. 200 00:08:51,731 --> 00:08:53,632 I hear you loud and clear. 201 00:08:56,970 --> 00:08:58,068 Gin. 202 00:08:59,939 --> 00:09:01,973 I guess that means you get to keep your bike. 203 00:09:02,009 --> 00:09:04,575 I guess. 204 00:09:06,747 --> 00:09:09,280 You're the best friend I ever had, Brandon. 205 00:09:12,519 --> 00:09:14,252 Thanks. 206 00:09:23,564 --> 00:09:25,497 KELLY: Clare, will you get the extra blankets? 207 00:09:25,532 --> 00:09:27,832 Looks like everyone's sleeping here. 208 00:09:27,867 --> 00:09:29,367 All right, I'm on it. 209 00:09:33,140 --> 00:09:35,173 I told Bruno to pick me up in the morning. 210 00:09:35,208 --> 00:09:37,241 Thank you so much for letting me stay. 211 00:09:37,277 --> 00:09:38,476 Mm, no problem. 212 00:09:38,512 --> 00:09:40,245 You plan on getting dressed here anyway. 213 00:09:40,280 --> 00:09:42,146 (doorbell chimes) 214 00:09:42,182 --> 00:09:43,414 Who in God's name is that? 215 00:09:43,450 --> 00:09:44,649 I got it. 216 00:09:47,254 --> 00:09:48,286 Hey. 217 00:09:48,322 --> 00:09:50,288 RAY: I saw the lights still on. 218 00:09:50,324 --> 00:09:54,125 Um, you're not really welcome here anymore, Ray. 219 00:09:54,160 --> 00:09:55,927 Sorry, you'd better go. 220 00:09:57,631 --> 00:09:59,764 Donna, please. I need to talk. 221 00:10:03,003 --> 00:10:04,535 So talk. 222 00:10:04,570 --> 00:10:06,404 It's okay. 223 00:10:06,439 --> 00:10:07,972 Okay, I'm gonna go to bed. 224 00:10:08,008 --> 00:10:09,807 Me, too. 225 00:10:09,842 --> 00:10:11,843 Good night. 226 00:10:13,246 --> 00:10:15,847 Look, I've been in therapy twice a week. 227 00:10:15,882 --> 00:10:17,348 Good. You need it. 228 00:10:17,384 --> 00:10:19,116 Put yourself in my shoes, all right? 229 00:10:19,151 --> 00:10:20,317 I miss you. 230 00:10:20,353 --> 00:10:21,452 I miss your friends. 231 00:10:21,488 --> 00:10:23,154 You miss my friends? 232 00:10:23,190 --> 00:10:24,555 Ray, the whole time we were together, 233 00:10:24,591 --> 00:10:26,624 all I ever heard is how much you hated my friends. 234 00:10:26,659 --> 00:10:27,625 Now you love them? 235 00:10:27,661 --> 00:10:29,027 Look, I know I was selfish, 236 00:10:29,062 --> 00:10:30,929 but I do not deserve this. 237 00:10:30,964 --> 00:10:32,797 Look, if you'll excuse me, 238 00:10:32,833 --> 00:10:34,398 I have to get back to my guests. 239 00:10:34,434 --> 00:10:35,600 Can I just come in for a minute, please? 240 00:10:35,636 --> 00:10:37,602 I need to spend some time with you. 241 00:10:37,638 --> 00:10:39,638 Do you want me to slam the door in your face? 242 00:10:39,673 --> 00:10:40,638 Because I will. 243 00:10:40,674 --> 00:10:42,473 Fine. 244 00:10:42,508 --> 00:10:44,075 But I'm not giving up, Donna. 245 00:10:44,111 --> 00:10:46,110 You're either gonna start listening to me, 246 00:10:46,146 --> 00:10:47,946 or I'm going to make your life miserable. 247 00:10:51,051 --> 00:10:52,083 (door slamming) 248 00:10:55,088 --> 00:10:56,320 (sighs heavily) 249 00:10:56,356 --> 00:10:57,388 I'm going to bed. 250 00:10:57,424 --> 00:10:59,456 Are you okay? You know, Kel, 251 00:10:59,493 --> 00:11:00,758 I have been listening to him 252 00:11:00,794 --> 00:11:03,895 sing the same tune for weeks now. 253 00:11:03,930 --> 00:11:06,030 I'm used to it. 254 00:11:06,066 --> 00:11:07,098 Good night, Donna. 255 00:11:07,133 --> 00:11:08,433 Good night. 256 00:11:08,468 --> 00:11:10,301 What was that all about? 257 00:11:10,337 --> 00:11:11,736 Don't ask. 258 00:11:11,771 --> 00:11:13,571 Love gone wrong? 259 00:11:13,606 --> 00:11:14,738 Something like that. 260 00:11:14,775 --> 00:11:16,407 Thank you for tonight. 261 00:11:16,442 --> 00:11:18,076 It's something that I'll always remember. 262 00:11:18,111 --> 00:11:19,543 We all had a good time. 263 00:11:21,581 --> 00:11:24,115 Kelly, listen, I know that Dylan 264 00:11:24,151 --> 00:11:26,183 doesn't have very many connections in his life. 265 00:11:26,219 --> 00:11:28,252 Barely any family to speak of. 266 00:11:28,287 --> 00:11:30,388 Which, unfortunately, is something 267 00:11:30,424 --> 00:11:31,890 that we have in common. 268 00:11:31,925 --> 00:11:33,624 I don't have very much family either. 269 00:11:33,660 --> 00:11:35,560 Well, you do now. 270 00:11:35,595 --> 00:11:37,929 We're all Dylan's family and now we're yours. 271 00:11:37,964 --> 00:11:39,564 Thanks. 272 00:11:39,599 --> 00:11:40,765 That means a lot to me. 273 00:11:42,201 --> 00:11:45,169 Toni... 274 00:11:45,204 --> 00:11:48,473 Brandon told me about your father and Jack. 275 00:11:48,508 --> 00:11:51,642 I'm glad that you both know. 276 00:11:51,678 --> 00:11:55,980 Can I give you some sisterly advice? 277 00:11:56,016 --> 00:11:57,515 Sure. 278 00:11:57,551 --> 00:12:00,651 Get as far away from here as you can. 279 00:12:00,687 --> 00:12:04,755 Yeah. That's pretty much the idea. 280 00:12:04,791 --> 00:12:08,359 Give me a hug. 281 00:12:08,395 --> 00:12:10,695 Everything will be okay. 282 00:12:10,730 --> 00:12:13,531 Just go. Don't look back. 283 00:12:13,567 --> 00:12:16,734 Thank you for everything. 284 00:12:16,770 --> 00:12:18,202 You're welcome. 285 00:12:18,238 --> 00:12:21,039 Now go get some sleep. You're getting married tomorrow. 286 00:12:21,074 --> 00:12:22,874 Yes, I am. 287 00:12:22,909 --> 00:12:24,475 Good night. 288 00:12:35,856 --> 00:12:39,757 "January 10, 1975." That's my birthday. 289 00:12:39,793 --> 00:12:41,426 "Dear Antonia, 290 00:12:41,461 --> 00:12:43,962 "This Bible has been in our family for a long time. 291 00:12:43,997 --> 00:12:46,931 "It was carried down the aisle by me, my mother 292 00:12:46,967 --> 00:12:48,199 "and her mother before that. 293 00:12:48,235 --> 00:12:51,035 "Next it will be your turn. 294 00:12:51,070 --> 00:12:53,705 Happy birthday. Love, Mother." 295 00:12:53,740 --> 00:12:55,139 That's beautiful. 296 00:12:55,175 --> 00:12:59,877 Yeah. I wish she could be here right now, 297 00:12:59,912 --> 00:13:01,813 but I'm sure glad that I have this. 298 00:13:01,848 --> 00:13:03,714 Well, you have something old. 299 00:13:03,750 --> 00:13:07,051 And now... here. 300 00:13:07,086 --> 00:13:08,519 Oh! 301 00:13:08,555 --> 00:13:10,521 Something new. 302 00:13:10,557 --> 00:13:12,690 Oh, these are beautiful! Thanks. 303 00:13:12,726 --> 00:13:14,125 It's from all of us. 304 00:13:14,160 --> 00:13:16,360 Mmm! Smell. 305 00:13:16,396 --> 00:13:19,063 Now for something borrowed. 306 00:13:19,099 --> 00:13:21,298 I got it on my first Communion. 307 00:13:21,334 --> 00:13:25,536 Donna, these are precious. Thank you. 308 00:13:25,572 --> 00:13:27,538 You're welcome. 309 00:13:27,574 --> 00:13:29,840 And last but not least. 310 00:13:29,876 --> 00:13:31,341 Oh, no. 311 00:13:31,377 --> 00:13:32,443 Ta-dah! 312 00:13:32,479 --> 00:13:33,778 (screams) Oh! 313 00:13:33,813 --> 00:13:34,846 You guys. 314 00:13:34,881 --> 00:13:36,714 Okay, here I go. 315 00:13:36,750 --> 00:13:38,449 What do you think? 316 00:13:38,484 --> 00:13:40,051 It fits. 317 00:13:40,086 --> 00:13:41,952 You're all set. 318 00:13:41,988 --> 00:13:43,387 Yeah, I guess I am, except you guys have 319 00:13:43,422 --> 00:13:44,756 to help me with my veil after I get dressed? 320 00:13:44,791 --> 00:13:46,891 Okay. All right. 321 00:13:46,926 --> 00:13:48,359 We'll put this away. All right. 322 00:13:52,431 --> 00:13:54,498 Hey, buddy. How you doing? 323 00:13:54,533 --> 00:13:55,733 Oh, a little shaky. 324 00:13:55,768 --> 00:13:56,868 What's that? 325 00:13:56,903 --> 00:13:59,370 Telegram. Jim and Cindy sent it from Hong Kong. 326 00:13:59,405 --> 00:14:00,905 You want I should read it? 327 00:14:00,940 --> 00:14:03,741 Yeah. Go ahead. Go ahead. 328 00:14:03,776 --> 00:14:06,177 "Dear Dylan, We couldn't be more proud 329 00:14:06,212 --> 00:14:08,246 "if our own son was getting married. 330 00:14:08,281 --> 00:14:09,947 "We can't wait to meet your new bride. 331 00:14:09,983 --> 00:14:13,584 Have a wonderful life together. Love, Jim and Cindy." 332 00:14:13,620 --> 00:14:17,287 You know they're just glad I'm not marrying Brenda, don't you? 333 00:14:17,323 --> 00:14:19,924 Speaking of Brenda, I've got one here from jolly olde England. 334 00:14:19,959 --> 00:14:21,258 You want to hear it? 335 00:14:21,293 --> 00:14:23,661 Sure. Why not? Hey. 336 00:14:23,696 --> 00:14:25,162 The one you have on. 337 00:14:25,197 --> 00:14:26,530 "Dear Dylan, 338 00:14:26,566 --> 00:14:28,866 "She must be something to get a ring on your finger. 339 00:14:28,901 --> 00:14:30,668 "I guess this settles 340 00:14:30,703 --> 00:14:32,937 "the Brenda-Kelly issue once and for all. 341 00:14:32,973 --> 00:14:35,173 "Sorry I can't be there for your big day, 342 00:14:35,208 --> 00:14:37,575 "but I want you to know, even with an ocean between us, 343 00:14:37,610 --> 00:14:39,477 "I will always love you. 344 00:14:39,512 --> 00:14:41,045 Brenda." 345 00:14:41,081 --> 00:14:46,117 Well, I appreciate you telling her for me, Brandon. 346 00:14:46,152 --> 00:14:48,986 I don't think I could have done it. 347 00:14:49,022 --> 00:14:50,621 Show time, buddy. 348 00:14:50,657 --> 00:14:52,957 Yeah. I guess this is it, huh? 349 00:14:52,993 --> 00:14:54,725 You know, it's not too late to bail out on this. 350 00:14:54,760 --> 00:14:56,627 I do have a small jet warming its engines 351 00:14:56,662 --> 00:14:57,962 on a runway in Burbank. 352 00:14:57,998 --> 00:14:59,830 You're very funny, Bran. 353 00:14:59,866 --> 00:15:01,765 Just doing my job as best man. 354 00:15:01,801 --> 00:15:04,302 Well, to tell you the truth, 355 00:15:04,337 --> 00:15:06,904 I've never felt better about anything in my whole life. 356 00:15:06,940 --> 00:15:08,806 Let's go. 357 00:15:11,378 --> 00:15:13,310 (knocking on door) 358 00:15:19,853 --> 00:15:21,051 Hello. 359 00:15:21,087 --> 00:15:22,854 Hi. I'm Tony Marchette. 360 00:15:22,889 --> 00:15:23,888 I believe my... 361 00:15:23,924 --> 00:15:26,423 Daddy. 362 00:15:26,459 --> 00:15:28,692 ...my daughter is here. 363 00:15:28,727 --> 00:15:30,328 Excuse me. 364 00:15:35,568 --> 00:15:40,671 Antonia, you look beautiful. 365 00:15:40,707 --> 00:15:42,706 The most beautiful bride 366 00:15:42,742 --> 00:15:44,174 I've ever seen. 367 00:15:44,210 --> 00:15:46,911 Thanks, Dad. 368 00:15:46,946 --> 00:15:49,379 Um... Kelly, Donna, this is my father. 369 00:15:49,415 --> 00:15:50,981 Hi. Hi. 370 00:15:51,017 --> 00:15:51,949 Nice to meet you. 371 00:15:51,984 --> 00:15:53,083 Hi. Hello. 372 00:15:53,119 --> 00:15:56,186 Uh... Could you excuse us for a minute? 373 00:15:56,222 --> 00:15:59,189 I'd love to talk to my daughter alone. 374 00:15:59,225 --> 00:16:02,226 All right. Thanks. 375 00:16:03,996 --> 00:16:06,664 Antonia. 376 00:16:06,700 --> 00:16:10,234 We need to talk, please. 377 00:16:19,912 --> 00:16:22,546 I don't want you to go through with this wedding. 378 00:16:22,582 --> 00:16:24,982 What? I'm sorry. 379 00:16:25,018 --> 00:16:29,420 I have to tell you what I want, and what I know is best for you. 380 00:16:29,456 --> 00:16:32,156 Daddy, please. Don't do this to me now. 381 00:16:32,192 --> 00:16:34,959 Do you want a lifetime of misery? Because that's 382 00:16:34,995 --> 00:16:37,128 what you're going to get. 383 00:16:37,163 --> 00:16:39,930 I knew it was too good to be true. 384 00:16:39,966 --> 00:16:41,332 Everything you said the other day, 385 00:16:41,368 --> 00:16:42,666 it didn't mean anything, did it? 386 00:16:42,702 --> 00:16:44,335 I can't let you go through with this. 387 00:16:44,370 --> 00:16:46,437 I can't let this man take you away from me. 388 00:16:46,473 --> 00:16:47,905 Well, you don't have a say in the matter. 389 00:16:51,043 --> 00:16:55,112 Now, I am begging you, please accept this. 390 00:16:55,148 --> 00:16:57,481 This marriage was made in hell, 391 00:16:57,517 --> 00:16:59,116 and I will not 392 00:16:59,152 --> 00:17:00,818 watch you go through with it. 393 00:17:00,854 --> 00:17:03,487 You have made your hell... 394 00:17:04,791 --> 00:17:06,890 and now you're going to have to live in it. 395 00:17:06,926 --> 00:17:10,528 Antonia, please. Don't do this to me. 396 00:17:11,163 --> 00:17:13,631 Please. 397 00:17:13,666 --> 00:17:16,600 (door opens, then closes) 398 00:17:25,978 --> 00:17:28,679 Toni, are you okay? 399 00:17:28,715 --> 00:17:31,182 Yeah. I'm fine. 400 00:17:31,217 --> 00:17:33,484 Well, if you need anything, we're right inside. 401 00:17:33,520 --> 00:17:35,619 I'll be okay. Thanks, Kelly. 402 00:17:35,655 --> 00:17:37,154 Excuse me. 403 00:17:37,190 --> 00:17:39,557 Hi. I work for Mr. Marchette. 404 00:17:39,592 --> 00:17:42,526 Bruno. Toni, I'm sorry. 405 00:17:42,562 --> 00:17:44,661 I tried to talk to him He would not listen. 406 00:17:44,697 --> 00:17:47,965 Oh, Bruno, what am I going to do? 407 00:17:48,001 --> 00:17:51,369 Come on. 408 00:17:51,404 --> 00:17:52,836 Dry up. 409 00:17:52,872 --> 00:17:54,338 I'm walking you down that aisle. 410 00:17:54,374 --> 00:17:56,039 What about my father? 411 00:17:56,075 --> 00:17:57,909 He'll just have to catch a cab. 412 00:17:57,944 --> 00:18:00,244 You're the most important thing to me right now. 413 00:18:00,279 --> 00:18:02,146 Thank you, Bruno. 414 00:18:06,452 --> 00:18:08,686 (birds chirping) 415 00:18:08,721 --> 00:18:11,823 Hey, Dylan, this is kind of embarrassing, 416 00:18:11,858 --> 00:18:13,557 but I've got another service to perform 417 00:18:13,592 --> 00:18:16,194 on the other side of town in about an hour, so, uh.... 418 00:18:16,229 --> 00:18:17,962 Hold on. Here she is. 419 00:18:23,603 --> 00:18:25,402 Can we get started? 420 00:18:25,438 --> 00:18:28,105 Absolutely. 421 00:18:28,141 --> 00:18:33,311 (playing intro to "Here Comes the Bride") 422 00:18:33,346 --> 00:18:40,484 (playing "Here Comes the Bride") 423 00:18:56,369 --> 00:18:59,537 Dearly beloved, we are gathered together here 424 00:18:59,572 --> 00:19:01,639 to celebrate the joining together of these 425 00:19:01,674 --> 00:19:03,641 two people in holy matrimony. 426 00:19:03,676 --> 00:19:05,309 And what God has brought together 427 00:19:05,345 --> 00:19:06,777 let no man tear asunder. 428 00:19:06,812 --> 00:19:08,512 Dylan, I believe you and your bride 429 00:19:08,547 --> 00:19:09,813 have some words for each other. 430 00:19:15,521 --> 00:19:17,655 All my life, people have told me 431 00:19:17,690 --> 00:19:21,058 I was running away from something. 432 00:19:21,093 --> 00:19:25,229 I always felt I was running to something. 433 00:19:25,265 --> 00:19:28,365 I just didn't know what that was until now. 434 00:19:28,401 --> 00:19:30,601 I love you. 435 00:19:30,636 --> 00:19:32,336 I always will. 436 00:19:34,207 --> 00:19:35,840 You don't have 437 00:19:35,875 --> 00:19:39,142 to run anymore, Dylan. 438 00:19:39,178 --> 00:19:41,345 I'm going to be with you for the rest of your life. 439 00:19:43,049 --> 00:19:46,350 I love you with all my heart and soul. 440 00:19:51,291 --> 00:19:52,723 Can we have the rings, please? 441 00:19:56,963 --> 00:19:58,428 Dylan, place the ring 442 00:19:58,464 --> 00:20:01,565 on your bride's hand and repeat after me. 443 00:20:01,600 --> 00:20:03,533 I, Dylan Michael... 444 00:20:03,569 --> 00:20:05,936 I, Dylan Michael... 445 00:20:05,972 --> 00:20:08,238 take thee, Antonia Elizabeth, 446 00:20:08,274 --> 00:20:10,608 to be my lawful wedded wife. 447 00:20:10,643 --> 00:20:12,843 take thee, Antonia Elizabeth, 448 00:20:12,878 --> 00:20:14,745 to be my lawful wedded wife. 449 00:20:14,780 --> 00:20:17,147 To have and to hold, in sickness and in health. 450 00:20:17,182 --> 00:20:21,285 To have and to hold, in sickness and in health, 451 00:20:21,321 --> 00:20:22,853 for richer, for poorer... 452 00:20:22,888 --> 00:20:24,288 for richer, for poorer... 453 00:20:24,324 --> 00:20:26,057 till death do us part. 454 00:20:26,092 --> 00:20:28,526 till death do us part. 455 00:20:28,561 --> 00:20:30,894 Now, Antonia, take the ring 456 00:20:30,930 --> 00:20:32,696 and place it on Dylan's left hand, 457 00:20:32,732 --> 00:20:35,199 and repeat after me. 458 00:20:35,235 --> 00:20:38,536 I, Antonia Elizabeth, take thee, Dylan Michael, 459 00:20:38,571 --> 00:20:40,438 to be my lawful wedded husband. 460 00:20:40,473 --> 00:20:42,340 I, Antonia Elizabeth, 461 00:20:42,375 --> 00:20:44,307 take thee, Dylan Michael, 462 00:20:44,343 --> 00:20:46,544 to be my lawful wedded husband. 463 00:20:46,579 --> 00:20:49,313 To have and to hold, in sickness and in health... 464 00:20:49,349 --> 00:20:53,416 To have and to hold, in sickness and in health... 465 00:20:53,453 --> 00:20:54,919 for richer, for poorer... 466 00:20:54,954 --> 00:20:56,787 for richer or for poorer... 467 00:20:56,823 --> 00:20:58,422 till death do us part. 468 00:20:58,458 --> 00:21:01,358 till death do us part. 469 00:21:01,394 --> 00:21:02,593 Now, with the power vested to me 470 00:21:02,629 --> 00:21:04,127 by the state of California, 471 00:21:04,163 --> 00:21:06,397 and in the presence of God, 472 00:21:06,432 --> 00:21:10,034 I happily pronounce you husband and wife. 473 00:21:10,069 --> 00:21:11,969 You may kiss the bride. 474 00:21:19,679 --> 00:21:24,114 ("Wedding March" playing) 475 00:21:29,422 --> 00:21:32,523 BRANDON: Okay, as best man, it is my duty 476 00:21:32,558 --> 00:21:34,991 to give the bride and groom the first toast, 477 00:21:35,027 --> 00:21:37,294 so here we go. 478 00:21:37,330 --> 00:21:40,431 Dylan, we've been through a lot in the last five years, 479 00:21:40,466 --> 00:21:41,932 and I think that this is, by far, 480 00:21:41,967 --> 00:21:43,533 the smartest thing I've ever seen you do. 481 00:21:43,569 --> 00:21:47,070 And, Toni, seeing you marry Dylan 482 00:21:47,106 --> 00:21:48,372 has filled me 483 00:21:48,408 --> 00:21:49,874 with much happiness, 484 00:21:49,909 --> 00:21:52,209 but it has also made me question your mental health. 485 00:21:52,245 --> 00:21:53,544 Oh, really? 486 00:21:54,947 --> 00:21:57,414 I want to thank you guys 487 00:21:57,450 --> 00:21:59,983 for letting me be a part of this very special day. 488 00:22:00,019 --> 00:22:03,687 I wish you nothing but love and happiness. 489 00:22:03,723 --> 00:22:04,989 Chin-chin! 490 00:22:05,024 --> 00:22:05,689 TONI: Chin-chin! 491 00:22:05,725 --> 00:22:06,590 Salud! Cheers! 492 00:22:06,626 --> 00:22:07,725 Cheers! 493 00:22:10,263 --> 00:22:13,296 Okay, it's time to cut the cake. 494 00:22:13,332 --> 00:22:15,766 Mrs. McKay? DYLAN: Nat, can I 495 00:22:15,802 --> 00:22:17,634 steal a moment with my wife, please, first? 496 00:22:17,670 --> 00:22:20,037 Okay. Come on. 497 00:22:26,412 --> 00:22:29,046 Ah! Well... 498 00:22:29,081 --> 00:22:31,048 I want to know what happened to your father this morning. 499 00:22:31,083 --> 00:22:32,116 Why didn't he come? 500 00:22:32,151 --> 00:22:35,519 He had a change of heart. 501 00:22:35,554 --> 00:22:37,420 He came over this morning 502 00:22:37,456 --> 00:22:39,256 and asked me not to go through with it. 503 00:22:39,292 --> 00:22:43,326 Well, that's just his tough luck, then. 504 00:22:43,363 --> 00:22:45,696 You've made me a very happy woman. 505 00:23:02,949 --> 00:23:05,816 "Mr. and Mrs. McKay." 506 00:23:05,852 --> 00:23:08,819 I like the sound of that. Me, too. 507 00:23:15,561 --> 00:23:16,860 Oh, that is so sweet. 508 00:23:16,895 --> 00:23:18,362 Yeah. 509 00:23:21,567 --> 00:23:23,367 (Toni laughing) 510 00:23:26,839 --> 00:23:28,939 Ooh. 511 00:23:28,975 --> 00:23:30,341 (door closes) 512 00:23:30,376 --> 00:23:31,876 DYLAN: Wow. 513 00:23:31,911 --> 00:23:34,245 TONI: This is beautiful. 514 00:23:35,681 --> 00:23:38,081 DYLAN: You know... 515 00:23:38,117 --> 00:23:42,452 I haven't got to dance with my wife yet. 516 00:23:42,488 --> 00:23:44,622 I'd love to. 517 00:23:44,657 --> 00:23:48,892 ♪ Love keeps breaking my heart ♪ 518 00:23:48,928 --> 00:23:51,829 ♪ Tearing me apart ♪ 519 00:23:51,864 --> 00:23:56,299 ♪ Then I fall to pieces ♪ 520 00:23:56,335 --> 00:24:00,604 ♪ Time slipping away ♪ 521 00:24:00,640 --> 00:24:03,440 ♪ Should I go or stay? ♪ 522 00:24:03,475 --> 00:24:07,077 ♪ There's so many places ♪ 523 00:24:07,113 --> 00:24:10,914 ♪ But I'm stuck in the middle with love ♪ 524 00:24:10,950 --> 00:24:14,918 ♪ That keeps breaking my heart ♪ 525 00:24:14,954 --> 00:24:17,821 ♪ Don't know which road to take ♪ 526 00:24:17,857 --> 00:24:25,462 ♪ Too many times we break our hearts in two ♪ 527 00:24:25,497 --> 00:24:27,063 ♪ Don't know what... ♪ 528 00:24:27,099 --> 00:24:30,300 So, how does it feel watching your best friend get married? 529 00:24:30,335 --> 00:24:31,501 Well, to tell you the truth, 530 00:24:31,536 --> 00:24:32,936 right now I'm feeling kind of lonely. 531 00:24:32,972 --> 00:24:35,238 How come? 532 00:24:35,273 --> 00:24:39,375 Well, one by one a lot of people that I love have moved away. 533 00:24:39,411 --> 00:24:42,479 First it was my sister, then there was Andrea Zuckerman, 534 00:24:42,514 --> 00:24:46,149 then out of the blue, my parents, and now Dylan. 535 00:24:46,184 --> 00:24:49,285 Well, I'd like to stick around for a while, 536 00:24:49,321 --> 00:24:51,454 if you don't mind. 537 00:24:52,858 --> 00:24:55,626 Well, I don't think I'd mind that at all. 538 00:25:00,633 --> 00:25:04,101 Mmm... mm, mm, mm. 539 00:25:04,136 --> 00:25:06,469 It's a hell of a catch, kid. 540 00:25:06,505 --> 00:25:09,006 What are you going to do with it? 541 00:25:09,041 --> 00:25:10,507 I don't know. 542 00:25:10,542 --> 00:25:12,142 Maybe I should have it bronzed. 543 00:25:12,178 --> 00:25:15,345 You think it means anything? 544 00:25:15,381 --> 00:25:17,915 Yeah, maybe my luck's changing. 545 00:25:17,950 --> 00:25:20,217 I almost got married once. 546 00:25:20,253 --> 00:25:23,687 My high school sweetheart. 547 00:25:23,723 --> 00:25:25,155 Yeah, so, what happened? 548 00:25:25,191 --> 00:25:27,491 I don't know. 549 00:25:27,526 --> 00:25:30,794 After we graduated, she changed that summer. 550 00:25:30,829 --> 00:25:33,730 She got pretty wild and started hanging out with a crowd 551 00:25:33,765 --> 00:25:36,633 that I didn't see eye to eye with. 552 00:25:36,669 --> 00:25:40,170 Well, I have to admit, I'm kind of glad. 553 00:25:40,206 --> 00:25:42,739 Yeah. 554 00:25:42,774 --> 00:25:45,876 Things have a funny way of working out for the best. 555 00:25:45,912 --> 00:25:46,843 Yeah. 556 00:25:54,954 --> 00:25:56,153 Hi. 557 00:25:56,188 --> 00:25:57,988 How you doin'? 558 00:25:58,024 --> 00:25:59,723 I'm tired. 559 00:25:59,759 --> 00:26:01,257 It's been one heck of a day. 560 00:26:01,294 --> 00:26:03,893 No, I mean seeing your old boyfriend get married and all. 561 00:26:03,930 --> 00:26:06,530 I thought it was gonna be hard, 562 00:26:06,565 --> 00:26:09,699 but seeing the two of them together, 563 00:26:09,735 --> 00:26:12,002 they're just so right for each other. 564 00:26:12,038 --> 00:26:13,704 It makes me happy for them. 565 00:26:13,739 --> 00:26:14,938 I'm glad. 566 00:26:14,974 --> 00:26:17,106 I'm glad you're glad. 567 00:26:30,423 --> 00:26:32,989 (thunder rumbling) 568 00:26:41,100 --> 00:26:42,532 Good morning, wife. 569 00:26:44,203 --> 00:26:47,170 Morning? It's 4:06 in the afternoon. 570 00:26:47,206 --> 00:26:50,808 (chuckling) I love marriage. 571 00:26:50,843 --> 00:26:52,843 I have no complaints either. 572 00:26:55,547 --> 00:26:57,280 (thunder rumbling) 573 00:26:57,316 --> 00:26:59,083 Wow, do you hear that? 574 00:26:59,118 --> 00:27:01,719 It sounds like it's gonna rain. 575 00:27:01,754 --> 00:27:03,887 You know what, I like to do in the rain? 576 00:27:03,923 --> 00:27:07,357 Uh-uh. Why don't you show me? 577 00:27:07,392 --> 00:27:08,726 (doorbell chiming) 578 00:27:12,164 --> 00:27:13,263 Someone's at the door. 579 00:27:13,298 --> 00:27:15,265 So, ignore them, they'll go away. 580 00:27:17,503 --> 00:27:19,436 (doorbell chiming) 581 00:27:22,441 --> 00:27:24,108 I think you'd better get it. 582 00:27:24,143 --> 00:27:26,209 I think you're right. Stay here. 583 00:27:33,485 --> 00:27:35,485 (thunder rumbling) 584 00:27:37,722 --> 00:27:39,856 Oh, oh, oh, oh. 585 00:27:39,891 --> 00:27:41,557 (with French accent): Good afternoon, newlyweds. 586 00:27:41,593 --> 00:27:43,760 (with French accent): May we enter? 587 00:27:43,796 --> 00:27:45,095 If you must. 588 00:27:47,065 --> 00:27:49,266 You really lucked out with the weather yesterday. 589 00:27:49,301 --> 00:27:51,668 It looks like it's going to pour any minute. 590 00:27:51,704 --> 00:27:53,537 Here we go. 591 00:27:53,572 --> 00:27:55,438 TONI: Good afternoon. 592 00:27:55,474 --> 00:27:57,307 Good afternoon, Mrs. McKay. Good afternoon. 593 00:27:57,342 --> 00:27:59,576 Oh, look at this. This is great. You guys thought of everything. 594 00:27:59,611 --> 00:28:01,478 This is from your friends who wish you 595 00:28:01,514 --> 00:28:03,246 a happy life together and bon voyage. 596 00:28:03,282 --> 00:28:04,480 I'm surprised they didn't each 597 00:28:04,516 --> 00:28:05,715 come and present it individually. 598 00:28:05,750 --> 00:28:07,684 TONI: Look at that fish. 599 00:28:07,719 --> 00:28:09,253 And those bagels. 600 00:28:09,288 --> 00:28:11,321 I can't believe the kitty cat's not up there already. 601 00:28:11,356 --> 00:28:12,522 NAT: Come on, Sanders. 602 00:28:12,558 --> 00:28:14,691 Let's leave these lovebirds alone. 603 00:28:14,726 --> 00:28:15,792 Good-bye, dear. 604 00:28:15,828 --> 00:28:17,928 Thank you. 605 00:28:19,432 --> 00:28:20,764 Give me some. 606 00:28:20,800 --> 00:28:23,700 Tell everyone we said thanks, okay? I will, take care. 607 00:28:23,735 --> 00:28:25,269 You're too much, man. 608 00:28:25,304 --> 00:28:27,871 Good friends. 609 00:28:27,907 --> 00:28:29,106 Good friends. Yeah. 610 00:28:29,141 --> 00:28:31,041 (phone ringing) 611 00:28:31,076 --> 00:28:33,277 Oh, this place is busy today. 612 00:28:35,981 --> 00:28:37,181 Hello. 613 00:28:37,216 --> 00:28:38,982 May I speak with my daughter, please. 614 00:28:39,018 --> 00:28:41,584 She doesn't want to speak to you. 615 00:28:41,620 --> 00:28:43,487 She doesn't even want to hear your name mentioned. 616 00:28:43,522 --> 00:28:44,854 I'm hanging up now. 617 00:28:44,890 --> 00:28:46,490 Dylan, wait, listen to me. 618 00:28:46,525 --> 00:28:47,825 I know you were right. 619 00:28:47,860 --> 00:28:51,895 This is going to take some time to work out. 620 00:28:51,930 --> 00:28:52,962 We need to talk, kid. 621 00:28:52,998 --> 00:28:54,664 We already talked. 622 00:28:54,700 --> 00:28:56,366 Yeah, I know. We need to talk again. 623 00:28:56,402 --> 00:28:59,970 I made a mistake yesterday. 624 00:29:00,005 --> 00:29:01,771 I want you to come to my office. 625 00:29:01,807 --> 00:29:03,473 I've got a surprise for Toni. 626 00:29:03,509 --> 00:29:05,575 Forget it. Your last surprise broke her heart. 627 00:29:05,611 --> 00:29:07,844 Whatever you've got, you know what to do with it. 628 00:29:07,879 --> 00:29:08,978 Dylan, what does he want? 629 00:29:09,014 --> 00:29:10,380 He wants me to come down to his office. 630 00:29:10,415 --> 00:29:11,614 I'm gonna hang up on him. 631 00:29:11,650 --> 00:29:14,584 Don't hang up. Yes! 632 00:29:14,620 --> 00:29:15,985 What? 633 00:29:16,021 --> 00:29:17,020 Dylan, he's trying. 634 00:29:17,055 --> 00:29:18,655 Just, just go down there. 635 00:29:18,690 --> 00:29:20,790 See what he wants, please. 636 00:29:25,664 --> 00:29:27,431 I'll be there. 637 00:29:27,466 --> 00:29:28,966 Okay, kid. 638 00:29:29,001 --> 00:29:30,700 I'll see you at 6:00. 639 00:29:31,904 --> 00:29:32,936 You did good, boss. 640 00:29:32,972 --> 00:29:37,307 Yeah, well, the kid's a pain, 641 00:29:37,343 --> 00:29:39,943 but I suppose I'm going to have to get used to it 642 00:29:39,979 --> 00:29:42,145 if I ever want to get to see my grandchildren. 643 00:29:44,550 --> 00:29:47,483 Uh, could you excuse us, please? 644 00:29:47,519 --> 00:29:49,185 Sure. 645 00:29:54,259 --> 00:29:56,793 The kid's on his way here. I told him 6:00. 646 00:29:56,829 --> 00:29:58,361 It's done. 647 00:29:58,397 --> 00:29:59,763 Good. 648 00:30:07,072 --> 00:30:09,339 I heard the new son-in-law's on his way over. 649 00:30:09,374 --> 00:30:11,508 I think the old man had a change of heart. 650 00:30:11,544 --> 00:30:13,877 That's nice. He's not a bad kid you know. 651 00:30:13,913 --> 00:30:16,479 Maybe the mister'll offer him a job. 652 00:30:16,515 --> 00:30:18,415 Yeah, right. 653 00:30:18,450 --> 00:30:20,884 If he makes it alive, maybe he'll give him a job. 654 00:30:29,828 --> 00:30:31,761 (dialing) 655 00:30:33,098 --> 00:30:35,132 (busy signal) 656 00:30:40,506 --> 00:30:45,074 Hey, do you mind I took the phone off the hook? 657 00:30:45,110 --> 00:30:47,010 So we don't get any more interruptions. 658 00:30:47,045 --> 00:30:48,845 That's probably a good idea. 659 00:30:48,881 --> 00:30:50,446 Yeah, come on, sit down. Uh-uh. 660 00:30:50,482 --> 00:30:52,181 Come on, your friends went through all this trouble. 661 00:30:52,217 --> 00:30:53,683 Sit. 662 00:30:53,719 --> 00:30:59,690 I want you to know that whatever you want is okay with me. 663 00:30:59,725 --> 00:31:01,391 I'm not going to hold you to anything. 664 00:31:01,427 --> 00:31:03,727 Dylan, I can't wait till we're on the plane, 665 00:31:03,762 --> 00:31:06,263 and we can... (squeals) put all of this behind us. 666 00:31:06,298 --> 00:31:07,931 Mm-hmm. Mm. 667 00:31:07,966 --> 00:31:09,299 Mm, me, too. 668 00:31:09,335 --> 00:31:10,667 Now let's eat. Okay. 669 00:31:10,703 --> 00:31:12,335 Hey, did you see the cat today? 670 00:31:12,370 --> 00:31:13,904 Come to think of it, no. 671 00:31:13,939 --> 00:31:16,173 You know what, I didn't see her last night either. 672 00:31:16,208 --> 00:31:17,974 I hope she's not out in the rain. 673 00:31:18,010 --> 00:31:19,009 She'll be fine. 674 00:31:20,612 --> 00:31:22,879 Here, kitty, here, kitty, kitty, kitty. 675 00:31:22,915 --> 00:31:24,581 Trouble. Here, Trouble. 676 00:31:24,616 --> 00:31:25,749 Come on. (snaps fingers) 677 00:31:25,784 --> 00:31:28,318 (whistles) Come on. Come on, kitty. (smacks lips) 678 00:31:28,353 --> 00:31:29,919 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 679 00:31:29,955 --> 00:31:31,421 Here Kitty, kitty, kitty. 680 00:31:31,457 --> 00:31:33,122 (thunder rumbling) Can you go find her? 681 00:31:33,158 --> 00:31:34,424 It's gonna be dark soon. 682 00:31:34,460 --> 00:31:38,695 Yeah, I'll go out and check the front yard. 683 00:31:38,730 --> 00:31:40,296 I'll bring her back, I promise. 684 00:31:40,332 --> 00:31:42,599 Good, 'cause you know, we can't leave town without her. 685 00:31:42,634 --> 00:31:43,600 I love her. 686 00:31:43,635 --> 00:31:44,634 Yeah. Right. 687 00:31:44,670 --> 00:31:46,035 Here, Trouble, here Trouble, here. 688 00:31:46,071 --> 00:31:47,403 (smacking lips) 689 00:31:47,439 --> 00:31:48,505 Here trouble. Come here. 690 00:31:54,613 --> 00:31:56,013 (dialing) 691 00:31:57,383 --> 00:31:58,982 (busy signal) 692 00:32:05,224 --> 00:32:07,824 (phone dialing) 693 00:32:09,228 --> 00:32:11,394 (phone ringing) 694 00:32:11,430 --> 00:32:13,030 Peach Pit. 695 00:32:13,065 --> 00:32:14,531 BRUNO: Is Brandon Walsh there? 696 00:32:14,566 --> 00:32:16,433 Yeah, sure, he's here. Who's calling? 697 00:32:16,468 --> 00:32:18,302 It's Bruno. Oh, hi, Bruno. 698 00:32:18,337 --> 00:32:20,337 Yeah-- hang on, right here, 699 00:32:20,372 --> 00:32:21,905 Bruno, what's shaking? 700 00:32:21,941 --> 00:32:23,440 Brandon, I can't reach Dylan. 701 00:32:23,475 --> 00:32:25,809 You've got to find him. The old man's put a hit on him. 702 00:32:25,844 --> 00:32:27,911 Yeah. I'll get over there as soon as I can. 703 00:32:27,947 --> 00:32:29,613 Brandon, where're you running? 704 00:32:35,988 --> 00:32:37,253 (engine starting) 705 00:32:41,593 --> 00:32:43,159 (tires squealing) 706 00:32:50,935 --> 00:32:52,535 No luck. 707 00:32:52,571 --> 00:32:54,871 Dylan, we have to find her. It's cold outside. 708 00:32:54,906 --> 00:32:56,540 It's raining, it's pouring, she's gonna get sick, 709 00:32:56,575 --> 00:32:59,309 I know. Look, I'll stay here and find the cat. 710 00:32:59,345 --> 00:33:00,577 So, why don't you go downtown and see your father, 711 00:33:00,612 --> 00:33:01,611 'cause we got a plane to catch. 712 00:33:01,647 --> 00:33:02,979 All right, as long as you find the cat. 713 00:33:03,015 --> 00:33:04,147 I will. 714 00:33:04,183 --> 00:33:07,184 But here, wear this. Tell your father 715 00:33:07,219 --> 00:33:10,420 I said thank you for whatever it is that he's giving you. 716 00:33:10,456 --> 00:33:11,922 You know something. You're a hell of a guy. 717 00:33:11,957 --> 00:33:14,324 You know something else? You are beautiful, but I'm wet. 718 00:33:15,393 --> 00:33:17,193 I love you. I love you. 719 00:33:17,229 --> 00:33:18,595 All right, drive safe. 720 00:33:18,630 --> 00:33:20,496 All right, keys. 721 00:33:20,532 --> 00:33:22,265 Keys. Gotta have 'em. 722 00:33:22,300 --> 00:33:23,566 Bye. Bye. 723 00:33:44,322 --> 00:33:46,189 Damn cat. 724 00:33:46,224 --> 00:33:48,457 (loud knocking) BRANDON: Dylan! 725 00:33:49,528 --> 00:33:51,261 Good, you're here. What? 726 00:33:51,296 --> 00:33:52,595 Bruno called me; he told me 727 00:33:52,630 --> 00:33:54,063 not to let you go downtown to Marchette's. 728 00:33:54,099 --> 00:33:55,065 Something's up. 729 00:33:55,100 --> 00:33:57,401 Toni already left to go down there, man. 730 00:34:08,847 --> 00:34:10,113 (tires screech) 731 00:34:10,148 --> 00:34:11,314 (other tires screech) 732 00:34:12,751 --> 00:34:14,251 What the hell? 733 00:34:15,788 --> 00:34:17,754 (silenced gunshots) 734 00:34:21,193 --> 00:34:23,459 (tires squeal 735 00:34:28,834 --> 00:34:30,766 (tires squeal) 736 00:34:37,342 --> 00:34:39,209 (tires screech) 737 00:34:40,578 --> 00:34:41,978 What happened? I don't know. 738 00:34:42,014 --> 00:34:43,680 I-I was just coming down the street. 739 00:34:43,715 --> 00:34:45,014 MAN: I think it was a carjacking. 740 00:34:45,049 --> 00:34:46,049 No! 741 00:34:46,085 --> 00:34:47,950 God! Brandon! 742 00:34:47,986 --> 00:34:49,852 DYLAN: Oh, baby! 743 00:34:49,888 --> 00:34:52,088 Oh, my God! 744 00:34:52,123 --> 00:34:53,523 Oh! 745 00:34:53,559 --> 00:34:56,326 Look what they did to her, Brandon! 746 00:34:56,361 --> 00:34:58,194 Oh... Oh... 747 00:34:58,230 --> 00:35:00,163 (sobbing) 748 00:35:02,067 --> 00:35:04,567 Oh... oh, God! 749 00:35:06,504 --> 00:35:08,438 (sobbing) 750 00:35:31,096 --> 00:35:32,696 No matter what that eyewitness says, 751 00:35:32,731 --> 00:35:35,966 you and I both know those bullets were not meant for Toni. 752 00:35:36,001 --> 00:35:38,501 Not one word, Brandon. 753 00:35:38,536 --> 00:35:40,570 Not to anybody, you understand? 754 00:35:40,606 --> 00:35:42,338 Why won't you talk to the police? 755 00:35:42,374 --> 00:35:44,374 Nothing I could say will bring her back. 756 00:35:44,409 --> 00:35:46,209 You know, I don't understand you, McKay. 757 00:35:46,244 --> 00:35:47,777 First your father, now your wife. 758 00:35:47,812 --> 00:35:50,580 You actually going to let this guy get away with this? 759 00:35:50,616 --> 00:35:52,949 Come on. 760 00:35:52,985 --> 00:35:55,418 Let's get this over with. 761 00:36:31,990 --> 00:36:34,157 KELLY: How's Dylan holding up? 762 00:36:34,193 --> 00:36:35,992 He's putting up a pretty good front, 763 00:36:36,027 --> 00:36:37,827 but I think he's about to crack. 764 00:36:37,862 --> 00:36:40,597 She was so beautiful-- how could anyone do this to her? 765 00:36:42,834 --> 00:36:47,036 REVEREND: The Lord is my shepherd; I shall not want. 766 00:36:47,072 --> 00:36:50,707 He maketh me lie down in green pastures; 767 00:36:50,742 --> 00:36:53,976 He leadeth me beside the still waters. 768 00:36:54,011 --> 00:36:56,012 He restoreth my soul; 769 00:36:56,048 --> 00:36:59,115 He leadeth me in the paths of righteousness 770 00:36:59,151 --> 00:37:01,117 for His name's sake. 771 00:37:01,153 --> 00:37:03,453 Yea, though I walk through the valley 772 00:37:03,488 --> 00:37:07,190 of the shadow of death, I will fear no evil; 773 00:37:07,225 --> 00:37:08,992 for Thou art with me; 774 00:37:09,027 --> 00:37:13,195 Thy rod and Thy staff, they comfort me. 775 00:37:13,231 --> 00:37:15,231 Thou preparest a table before me 776 00:37:15,267 --> 00:37:18,868 in the presence of mine enemies; 777 00:37:18,904 --> 00:37:21,905 Thou anointest my head with oil; 778 00:37:21,940 --> 00:37:24,507 my cup runneth over. 779 00:37:24,542 --> 00:37:27,243 Surely goodness and mercy 780 00:37:27,279 --> 00:37:29,278 shall follow me all the days of my life; 781 00:37:29,314 --> 00:37:31,013 and I will dwell 782 00:37:31,049 --> 00:37:34,717 in the house of the Lord forever. 783 00:37:34,753 --> 00:37:36,185 Amen. 784 00:37:52,236 --> 00:37:55,137 (birds chirping) 785 00:37:56,507 --> 00:37:58,307 Come on, man, let's go. 786 00:37:58,343 --> 00:37:59,942 No. 787 00:38:03,982 --> 00:38:05,448 You get rid of everybody. 788 00:38:05,484 --> 00:38:07,550 I got some unfinished business. 789 00:38:07,586 --> 00:38:09,185 Okay. 790 00:38:24,035 --> 00:38:26,002 If not for you, 791 00:38:26,037 --> 00:38:27,804 I'd still have Antonia. 792 00:38:27,839 --> 00:38:29,972 She didn't have to die. 793 00:38:30,008 --> 00:38:32,541 You killed her. 794 00:38:44,022 --> 00:38:45,955 Go on. 795 00:38:52,063 --> 00:38:53,697 Go on. 796 00:38:53,732 --> 00:38:55,699 Go on. 797 00:38:55,734 --> 00:38:57,400 Do it! 798 00:38:57,436 --> 00:38:58,601 (cocks guns) 799 00:39:01,306 --> 00:39:05,508 Anything I ever had to live for has been taken from me. 800 00:39:05,544 --> 00:39:07,110 (whispers): Go on. 801 00:39:07,145 --> 00:39:09,378 You'll be doing me 802 00:39:09,414 --> 00:39:11,981 and yourself a big favor. 803 00:39:18,256 --> 00:39:19,655 No. 804 00:39:22,727 --> 00:39:26,262 My father is gone. 805 00:39:26,298 --> 00:39:29,365 Your daughter is gone. 806 00:39:29,401 --> 00:39:31,501 We're even now. 807 00:39:34,572 --> 00:39:37,606 Killing is done. 808 00:39:54,025 --> 00:39:56,960 ♪ ♪ 809 00:40:01,800 --> 00:40:05,268 ♪ Picture frames are broken ♪ 810 00:40:05,303 --> 00:40:07,971 ♪ After all the words were spoken ♪ 811 00:40:08,006 --> 00:40:10,273 ♪ Last night ♪ 812 00:40:13,745 --> 00:40:17,546 ♪ I sit here on the porch step ♪ 813 00:40:17,582 --> 00:40:23,186 ♪ Wondering if we'll ever get it right ♪ 814 00:40:25,890 --> 00:40:28,624 ♪ 'Cause I lose myself to you ♪ 815 00:40:28,659 --> 00:40:31,060 ♪ Every time we make it through ♪ 816 00:40:31,096 --> 00:40:34,697 (meowing) ♪ And I think we'll be all right ♪ 817 00:40:37,735 --> 00:40:40,135 ♪ But the circle never ends ♪ 818 00:40:40,171 --> 00:40:43,138 (meowing continues) ♪ Do we fool ourselves again ♪ 819 00:40:43,174 --> 00:40:49,445 ♪ This time? ♪ 820 00:40:49,480 --> 00:40:50,746 ♪ Love ♪ 821 00:40:50,781 --> 00:40:53,949 ♪ Keeps breaking my heart ♪ 822 00:40:53,984 --> 00:40:56,785 ♪ Tearing me apart ♪ 823 00:40:56,821 --> 00:41:01,290 ♪ Then I fall to pieces ♪ 824 00:41:01,326 --> 00:41:02,625 ♪ Time ♪ 825 00:41:02,660 --> 00:41:05,628 (meows) ♪ Is slipping away ♪ 826 00:41:05,663 --> 00:41:08,397 ♪ Should I go or stay? ♪ 827 00:41:08,433 --> 00:41:12,368 ♪ There's so many places ♪ 828 00:41:12,403 --> 00:41:15,338 ♪ But I'm stuck in the middle ♪ 829 00:41:15,373 --> 00:41:17,206 ♪ Of love that keeps ♪ 830 00:41:17,242 --> 00:41:21,677 ♪ Breaking my heart ♪ 831 00:41:21,713 --> 00:41:23,178 ♪ Time ♪ 832 00:41:23,214 --> 00:41:26,081 ♪ Is slipping away ♪ 833 00:41:26,117 --> 00:41:29,084 ♪ Should I go or stay? ♪ 834 00:41:29,120 --> 00:41:32,988 ♪ There's so many places ♪ 835 00:41:33,023 --> 00:41:35,691 ♪ But I'm stuck in the middle ♪ 836 00:41:35,727 --> 00:41:39,428 ♪ Of love that keeps breaking ♪ 837 00:41:39,464 --> 00:41:41,597 (sobbing) ♪ Caught in the middle ♪ 838 00:41:41,633 --> 00:41:45,100 ♪ Of love that keeps breaking ♪ 839 00:41:45,136 --> 00:41:47,970 ♪ My heart. ♪ 840 00:42:00,585 --> 00:42:04,487 Boy, I've seen a lot of bad things go down in my life, 841 00:42:04,522 --> 00:42:06,756 but never anything like this. 842 00:42:06,791 --> 00:42:09,191 Wonder what Dylan's gonna do now. 843 00:42:09,227 --> 00:42:10,527 I don't think 844 00:42:10,562 --> 00:42:12,161 he'll be hanging out here much longer. 845 00:42:12,196 --> 00:42:13,629 Who can blame him? 846 00:42:13,665 --> 00:42:14,964 CLARE: Well, one thing's 847 00:42:14,999 --> 00:42:16,365 for sure-- 848 00:42:16,400 --> 00:42:18,133 life is fragile. 849 00:42:18,169 --> 00:42:21,137 And bad things do happen to good people. 850 00:42:21,172 --> 00:42:22,772 Well, I'm gonna miss him. 851 00:42:22,807 --> 00:42:23,940 NAT: Yeah. 852 00:42:23,975 --> 00:42:26,542 We're all gonna miss him, Donna. 853 00:42:43,394 --> 00:42:45,028 Hey, man. 854 00:42:45,063 --> 00:42:46,695 (cat meows) 855 00:42:46,731 --> 00:42:48,631 You going somewhere? 856 00:42:48,666 --> 00:42:50,867 (sighs): Somewhere. 857 00:42:50,902 --> 00:42:52,835 Coming back? 858 00:42:52,870 --> 00:42:55,404 Maybe someday... 859 00:42:55,440 --> 00:42:57,273 maybe not. 860 00:42:57,308 --> 00:42:59,475 I understand. 861 00:42:59,510 --> 00:43:02,011 I know you do. 862 00:43:07,051 --> 00:43:09,819 Lock up the place for me, will you? 863 00:43:09,854 --> 00:43:12,622 Sure. 864 00:43:20,764 --> 00:43:23,399 I guess I'll see you around. 865 00:43:23,434 --> 00:43:25,801 (sniffles): I guess. 68024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.