All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S06E09 - Earthquake Weather (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,105 --> 00:00:06,671 Mm, mm-mm-mm. 2 00:00:06,707 --> 00:00:08,540 Would you look at this coastline. 3 00:00:08,575 --> 00:00:12,211 I cannot believe there's any beachfront left to be had. 4 00:00:12,246 --> 00:00:15,214 I kind of like this one. 5 00:00:15,249 --> 00:00:18,384 No, you don't want something like that. 6 00:00:18,419 --> 00:00:21,420 You know what, I'm gonna build something from the ground up. 7 00:00:21,455 --> 00:00:22,854 You know, something we can design ourselves 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,389 with a fireman's pole and sliding board, 9 00:00:24,425 --> 00:00:27,058 That's a lot of time, and a lot of work. 10 00:00:27,093 --> 00:00:29,861 Well, we'll take our time and do it right. 11 00:00:29,897 --> 00:00:32,297 Buy the beachfront property, rent someplace close. 12 00:00:32,332 --> 00:00:34,999 You make it sound really easy. 13 00:00:35,035 --> 00:00:37,201 Only because it is. 14 00:00:37,237 --> 00:00:38,603 It's a big commitment, though. 15 00:00:38,638 --> 00:00:40,905 So? I'm not afraid of a big commitment. 16 00:00:40,940 --> 00:00:42,207 In fact, I was even thinking 17 00:00:42,242 --> 00:00:43,642 of making a bigger commitment than that. 18 00:00:43,677 --> 00:00:45,777 Yeah, what's that? 19 00:00:45,813 --> 00:00:48,246 Oh, I was thinking about getting married. 20 00:00:48,281 --> 00:00:49,280 Really? 21 00:00:49,316 --> 00:00:51,015 Anyone special? 22 00:00:51,051 --> 00:00:53,318 Not really, just this girl I know. 23 00:00:53,354 --> 00:00:55,654 The thing is, I don't know if she's into it. 24 00:00:55,689 --> 00:00:59,791 I guess you'll never know unless you ask her. 25 00:00:59,827 --> 00:01:01,927 Yep, I guess you're right. 26 00:01:07,334 --> 00:01:08,666 Marry me. 27 00:01:12,472 --> 00:01:15,240 That wasn't a question, and you're not down on one knee. 28 00:01:15,276 --> 00:01:19,011 Well, you've got a point. 29 00:01:30,790 --> 00:01:33,358 I do love you. 30 00:01:35,262 --> 00:01:37,496 Will you marry me? 31 00:01:45,706 --> 00:01:47,638 Yes, I will. 32 00:02:00,253 --> 00:02:02,521 ♪ ♪ 33 00:02:29,249 --> 00:02:31,182 ♪ ♪ 34 00:02:55,108 --> 00:02:56,942 ♪ ♪ 35 00:03:27,774 --> 00:03:29,941 JACK (on radio): So what if the calendar says it's November. 36 00:03:29,977 --> 00:03:32,543 The thermometer just topped 100 degrees at the Civic Center. 37 00:03:32,579 --> 00:03:34,545 MACK: Jack, how long have you been living in L.A.? 38 00:03:34,581 --> 00:03:36,648 It doesn't matter what month it is, it's beach weather, 39 00:03:36,683 --> 00:03:38,049 and we're dressed for it. 40 00:03:38,085 --> 00:03:39,284 JACK: That's right, ladies and gentlemen. 41 00:03:39,320 --> 00:03:40,652 We're doing our show, naked. 42 00:03:40,688 --> 00:03:43,054 I wish I could go to Pasadena naked. 43 00:03:43,090 --> 00:03:44,423 If it's a 100 downtown, 44 00:03:44,458 --> 00:03:46,958 it's going to be like a 110 in Pasadena. 45 00:03:46,993 --> 00:03:48,293 Well, the good news is, 46 00:03:48,329 --> 00:03:51,296 there'll be 24 other Rose Princess wannabes 47 00:03:51,332 --> 00:03:52,864 melting with you. 48 00:03:52,899 --> 00:03:54,666 Got it. 49 00:03:54,702 --> 00:03:56,000 What is with the dress? 50 00:03:56,036 --> 00:03:58,169 Why, why do you keep wearing it? 51 00:03:58,205 --> 00:04:00,205 All the girls wear the same dress. It's good luck. 52 00:04:00,240 --> 00:04:02,006 (knocking) Okay. Got it, 53 00:04:05,245 --> 00:04:06,544 Ray. Hey. 54 00:04:08,248 --> 00:04:10,248 (whispers): Bad luck. 55 00:04:12,151 --> 00:04:13,818 Hi, Donna. 56 00:04:13,854 --> 00:04:15,386 Ray, what happened to your arm? 57 00:04:15,421 --> 00:04:17,789 What do you mean, what happened to my arm? You were there. 58 00:04:17,825 --> 00:04:19,190 Your friend Joe did this to me. 59 00:04:19,226 --> 00:04:22,060 I'm sorry, but he was just looking out for me. 60 00:04:22,095 --> 00:04:24,963 Look, I didn't come down here to make a big deal about it. 61 00:04:24,999 --> 00:04:27,499 What I did to you was wrong and I know it 62 00:04:27,534 --> 00:04:29,367 and I've started therapy. 63 00:04:29,403 --> 00:04:31,869 You did? Yeah. 64 00:04:31,905 --> 00:04:33,104 I'm proud of you. 65 00:04:33,139 --> 00:04:34,806 But I need to ask you a favor. 66 00:04:34,841 --> 00:04:36,107 What? 67 00:04:36,143 --> 00:04:37,608 My therapist thinks it'd be a good idea 68 00:04:37,644 --> 00:04:39,711 if you'd come down and meet with the two of us. 69 00:04:39,746 --> 00:04:41,079 Why? 70 00:04:41,114 --> 00:04:42,114 Well, I guess she wants to, 71 00:04:42,149 --> 00:04:43,247 you know, get your point of view. 72 00:04:43,283 --> 00:04:44,783 She thinks it'll help. 73 00:04:44,818 --> 00:04:46,651 Did you tell her we broke up? 74 00:04:46,687 --> 00:04:47,619 Yes. 75 00:04:56,230 --> 00:04:57,962 I don't know. 76 00:04:57,998 --> 00:04:59,597 Donna, this is really important to me. 77 00:04:59,633 --> 00:05:00,865 Please. 78 00:05:02,269 --> 00:05:04,302 All right. When? 79 00:05:04,337 --> 00:05:06,872 1:00 at the Pico Medical Center. 80 00:05:06,907 --> 00:05:07,972 Dr. Doreen Phillips. 81 00:05:08,008 --> 00:05:09,474 I'll meet you there. 82 00:05:09,510 --> 00:05:10,542 Thanks. 83 00:05:10,577 --> 00:05:11,776 I really appreciate it. 84 00:05:13,146 --> 00:05:14,445 See ya. 85 00:05:14,480 --> 00:05:15,847 Bye. 86 00:05:23,257 --> 00:05:25,223 Are you out of your mind? 87 00:05:25,259 --> 00:05:27,192 Clare, he's trying. 88 00:05:27,227 --> 00:05:28,893 Look, everybody deserves a little help. 89 00:05:28,929 --> 00:05:30,562 Especially when they're trying to get well. 90 00:05:30,597 --> 00:05:32,764 I know, I know, Donna, but I don't know, 91 00:05:32,799 --> 00:05:34,732 I just, I could never do it. 92 00:05:34,768 --> 00:05:35,733 Maybe if he gets better, it'll save 93 00:05:35,769 --> 00:05:36,968 another girl from getting hurt. 94 00:05:37,003 --> 00:05:38,537 If you ask me... 95 00:05:38,572 --> 00:05:40,539 you're just going to get sucked into 96 00:05:40,574 --> 00:05:42,440 this whole thing all over again. 97 00:05:47,381 --> 00:05:51,849 You know, this was an incredible idea. 98 00:05:51,885 --> 00:05:54,252 You are far more romantic than I ever gave you credit for. 99 00:05:54,288 --> 00:05:56,521 It's not romance, it's pragmatism. 100 00:05:56,556 --> 00:05:58,322 I figured since we have to be here 101 00:05:58,358 --> 00:05:59,824 for the newspaper convention, 102 00:05:59,860 --> 00:06:01,493 I figured why not spend the day at the pool 103 00:06:01,528 --> 00:06:03,028 and the night in the rack? 104 00:06:03,063 --> 00:06:05,196 You know, I don't think 105 00:06:05,232 --> 00:06:06,831 we're gonna make it to the pool. 106 00:06:06,867 --> 00:06:09,868 Oh, yes, we are because I'm going to put on my trunks 107 00:06:09,903 --> 00:06:11,502 and grab some towels right now. 108 00:06:13,306 --> 00:06:16,308 You know, I take back what I said. 109 00:06:16,343 --> 00:06:19,311 You're not romantic at all. 110 00:06:21,882 --> 00:06:24,082 Got a jackknifed big... It's gonna be another hot one... 111 00:06:24,117 --> 00:06:27,352 Come on down to Crazy Chucks... VCR's, cameras, cam... 112 00:06:27,387 --> 00:06:29,654 ♪ Extra saving is what you get ♪ 113 00:06:29,689 --> 00:06:31,256 JACK: What are you talking about? 114 00:06:31,291 --> 00:06:32,924 There's no such thing as earthquake weather. 115 00:06:32,960 --> 00:06:35,393 MACK: Then how come every time we have a big earthquake, 116 00:06:35,428 --> 00:06:37,395 it happens when it's hot, just like this? 117 00:06:37,430 --> 00:06:39,130 JACK: Wrong, wrong, wrong. 118 00:06:39,166 --> 00:06:41,599 BRANDON: Could you put on some music? I hate these guys. 119 00:06:41,634 --> 00:06:43,235 You don't like Jack and Mack? 120 00:06:43,270 --> 00:06:45,503 I'm right, you are nuts. 121 00:06:45,538 --> 00:06:47,873 And you are dressed. 122 00:06:47,908 --> 00:06:49,875 Very slow, Keats. 123 00:06:52,346 --> 00:06:55,113 No. Very fast. 124 00:06:55,148 --> 00:06:58,616 Oh, I like that. 125 00:06:58,651 --> 00:07:02,620 Hey, why don't we focus on some indoor sports for the moment? 126 00:07:02,655 --> 00:07:06,358 We could uh, we could maybe do some Greco-Roman wrestling. 127 00:07:06,393 --> 00:07:07,625 I heard about this new move, 128 00:07:07,660 --> 00:07:09,060 it's called the beasts with two backs-- 129 00:07:09,096 --> 00:07:10,661 have you ever heard of it? 130 00:07:10,697 --> 00:07:13,198 Too bad, you lost your chance. 131 00:07:13,233 --> 00:07:15,033 I'm going to the pool. Race ya, 132 00:07:15,068 --> 00:07:17,269 Wait a minute, do me a favor, put this on, 133 00:07:17,304 --> 00:07:18,803 or we'll never make it to the elevator. 134 00:07:20,774 --> 00:07:24,776 You know, I never thought I'd be such a convert. 135 00:07:24,812 --> 00:07:26,912 I mean, I love L.A. 136 00:07:26,947 --> 00:07:28,880 I still can't get over the palm trees 137 00:07:28,916 --> 00:07:30,916 and the size of the supermarkets. 138 00:07:30,951 --> 00:07:33,285 Do you know how cold it is in New York today? 139 00:07:33,320 --> 00:07:35,253 20 degrees. 140 00:07:35,289 --> 00:07:37,322 And they're expecting snow. 141 00:07:37,357 --> 00:07:38,356 I know. 142 00:07:38,391 --> 00:07:40,725 Remind me never to go back. 143 00:07:40,760 --> 00:07:42,794 Plus, I gotta tell you. 144 00:07:42,830 --> 00:07:46,597 This teaching thing, it's gonna be all right. 145 00:07:46,633 --> 00:07:48,766 It's actually kind of inspiring. 146 00:07:48,802 --> 00:07:51,436 Oh, yeah, you just like the pretty, young, art students. 147 00:07:51,471 --> 00:07:52,904 No, I'm serious. 148 00:07:52,940 --> 00:07:56,541 I mean, I have time for my own work, and I like teaching. 149 00:07:56,576 --> 00:07:59,211 Good. 150 00:07:59,246 --> 00:08:00,445 How's that? 151 00:08:00,480 --> 00:08:01,546 It's good. 152 00:08:01,581 --> 00:08:04,515 It's very good. 153 00:08:04,551 --> 00:08:06,417 You know how sometimes there are moments in life 154 00:08:06,453 --> 00:08:08,119 that are just perfect, 155 00:08:08,155 --> 00:08:10,889 when everything comes together exactly as it should? 156 00:08:10,924 --> 00:08:11,957 Yeah. 157 00:08:11,992 --> 00:08:13,892 This is one of those times. 158 00:08:17,064 --> 00:08:18,930 (birds chirping) 159 00:08:18,966 --> 00:08:22,300 (video game music, beeping and chiming) 160 00:08:29,776 --> 00:08:31,342 Hey. 161 00:08:32,578 --> 00:08:33,845 Hey. 162 00:08:33,880 --> 00:08:35,346 You want to eat before we get into math? 163 00:08:35,381 --> 00:08:36,347 Nah. 164 00:08:36,382 --> 00:08:37,682 Val's making egg salad. 165 00:08:37,717 --> 00:08:38,849 I'm not hungry. 166 00:08:38,885 --> 00:08:40,752 I'm just trying to be nice. 167 00:08:40,787 --> 00:08:43,220 Clare, you don't have to try to be nice, 168 00:08:43,256 --> 00:08:45,756 Sorry, must be my nature. 169 00:08:47,561 --> 00:08:50,595 All right, so, it's not, but I can try, can't I? 170 00:08:50,630 --> 00:08:52,130 Want to play a ball? 171 00:08:52,165 --> 00:08:53,164 No. 172 00:08:53,200 --> 00:08:54,832 I'll just watch you. 173 00:08:54,867 --> 00:08:55,900 I'm going for a record. 174 00:08:55,935 --> 00:08:58,303 I'm gonna make the earth shake. 175 00:08:58,338 --> 00:09:01,739 From what I recall, you kind of already have. 176 00:09:01,774 --> 00:09:04,609 From what I recall, we were drugged. 177 00:09:04,644 --> 00:09:06,878 As if that love potion was real. 178 00:09:06,913 --> 00:09:09,280 Well, if it wasn't a love potion, then why'd we do it? 179 00:09:09,315 --> 00:09:12,016 I don't know... 180 00:09:12,052 --> 00:09:13,751 unbridled passion. 181 00:09:14,987 --> 00:09:16,855 Things that go bump in the night. 182 00:09:16,890 --> 00:09:17,822 (loud bump) 183 00:09:19,393 --> 00:09:21,126 Hey! 184 00:09:24,097 --> 00:09:27,064 You want to make the earth shake, hang out with me. 185 00:09:35,208 --> 00:09:38,076 I'm so weak. 186 00:09:42,215 --> 00:09:44,048 You sure have a way with egg salad. 187 00:09:44,084 --> 00:09:46,483 Thank you. 188 00:09:46,519 --> 00:09:48,686 You know, the secret's in the relish. 189 00:09:48,722 --> 00:09:52,023 I know how to use just the right amount. 190 00:09:52,058 --> 00:09:53,958 Mmm, can't wait to see 191 00:09:53,993 --> 00:09:55,626 what you do with ham and cheese. 192 00:10:02,235 --> 00:10:04,202 I can't take it anymore. 193 00:10:04,237 --> 00:10:06,303 What are we waiting for? 194 00:10:06,339 --> 00:10:08,539 David, I told you. 195 00:10:08,574 --> 00:10:11,175 I just, I want it to be right. 196 00:10:11,211 --> 00:10:13,510 I don't want to rush into anything this time. 197 00:10:13,546 --> 00:10:17,314 You call this rushing? 198 00:10:17,350 --> 00:10:19,117 How long are you planning on waiting? 199 00:10:20,920 --> 00:10:24,488 Well, how about until tonight? 200 00:10:26,459 --> 00:10:29,393 I think I can make it that long. 201 00:10:33,766 --> 00:10:35,699 LESLIE: Fill it in a little bit. 202 00:10:35,735 --> 00:10:37,568 Come on down. 203 00:10:37,603 --> 00:10:39,570 Okay. Okay, move in a little bit tighter on the right. 204 00:10:39,605 --> 00:10:42,306 All right, oh, gosh, try not to wilt, ladies. 205 00:10:42,341 --> 00:10:44,175 I know it's hot. Keep smiling. 206 00:10:44,210 --> 00:10:45,810 PHOTOGRAPHER: Remember, chins up just a little bit. 207 00:10:45,846 --> 00:10:47,278 That looks great, yeah. There, good. Hold that. 208 00:10:47,314 --> 00:10:48,612 PHOTOGRAPHER: Great. LESLIE: Great. 209 00:10:48,648 --> 00:10:50,115 PHOTOGRAPHER: Good, that's it. 210 00:10:50,150 --> 00:10:51,782 Good, wonderful, nice and tall, way to go. 211 00:10:51,818 --> 00:10:54,352 I think I'm going to dissolve. 212 00:10:54,387 --> 00:10:56,554 So much for waterproof mascara. 213 00:10:56,589 --> 00:10:58,289 LESLIE: Okay, ladies, final interviews are tomorrow. 214 00:10:58,324 --> 00:10:59,791 If you have any questions to what time 215 00:10:59,826 --> 00:11:01,626 you're supposed to be here, go ahead and ask the secretary. 216 00:11:01,661 --> 00:11:03,460 Thank you, guys. 217 00:11:05,932 --> 00:11:07,298 I sure hope they scheduled me early, 218 00:11:07,333 --> 00:11:08,733 or I'll never make it to work. 219 00:11:08,768 --> 00:11:10,568 Well, I don't know how you do it. 220 00:11:10,603 --> 00:11:12,103 School, job, and this. 221 00:11:12,139 --> 00:11:13,671 At least it's air- conditioned at work. 222 00:11:13,706 --> 00:11:14,839 Speaking of which, 223 00:11:14,874 --> 00:11:16,374 I'd better get out of this dress 224 00:11:16,409 --> 00:11:18,543 and get into my oh-so-glamorous uniform. 225 00:11:18,578 --> 00:11:19,844 I'll come with you. Yeah, okay. 226 00:11:25,184 --> 00:11:26,984 Hi, Donna. Hey. 227 00:11:27,019 --> 00:11:28,853 So, next time I come to your store, 228 00:11:28,888 --> 00:11:30,421 do I get a discount on gum? 229 00:11:30,457 --> 00:11:33,190 No, but I've got the best slushie machine in town. 230 00:11:33,226 --> 00:11:35,993 (laughs) Have you looked at these pictures? 231 00:11:36,028 --> 00:11:39,330 Oh, gosh, just be glad we don't have to dress like that. 232 00:11:39,366 --> 00:11:41,966 Well, 20 years from now, girls are gonna be looking 233 00:11:42,001 --> 00:11:45,003 at pictures of us and thinking we look just as weird. 234 00:11:45,038 --> 00:11:48,072 Speak for yourself, girlfriend-- my beauty is eternal. 235 00:11:49,176 --> 00:11:50,308 Oh, wow. 236 00:11:50,343 --> 00:11:51,676 What's the matter? 237 00:11:53,212 --> 00:11:55,146 This... this woman, 238 00:11:55,182 --> 00:11:57,815 she looks just like my mother. 239 00:11:57,851 --> 00:11:59,484 All you blondes look alike to me. 240 00:11:59,519 --> 00:12:00,751 Oh, funny. 241 00:12:00,786 --> 00:12:02,019 I mean it. 242 00:12:02,055 --> 00:12:04,555 She's, like, the spitting image. 243 00:12:04,591 --> 00:12:05,489 LESLIE: Donna. 244 00:12:05,525 --> 00:12:06,824 Someone's here to see you. 245 00:12:06,859 --> 00:12:08,293 It's, uh, your favorite quarterback. 246 00:12:08,328 --> 00:12:10,161 Okay, I'll be right there. 247 00:12:10,197 --> 00:12:11,228 Okay. 248 00:12:11,264 --> 00:12:12,497 You okay? 249 00:12:12,532 --> 00:12:14,265 No. 250 00:12:14,301 --> 00:12:16,768 She doesn't just look like my mother. 251 00:12:17,871 --> 00:12:20,604 I think it is my mother. 252 00:12:23,176 --> 00:12:25,143 Hi. Hey, gorgeous. 253 00:12:25,178 --> 00:12:27,078 What are you doing here? 254 00:12:27,113 --> 00:12:29,013 I was in the neighborhood. 255 00:12:29,049 --> 00:12:32,917 Uh, since when is Pasadena even close to your neighborhood? 256 00:12:32,952 --> 00:12:34,618 All right, busted. 257 00:12:34,654 --> 00:12:38,589 How about I take my favorite Rose Princess out to lunch? 258 00:12:38,624 --> 00:12:40,357 Well, I'm not a princess yet. 259 00:12:40,393 --> 00:12:42,493 But I can't-- I have an appointment. 260 00:12:42,528 --> 00:12:44,495 Oh. Where are you going? 261 00:12:44,530 --> 00:12:49,233 I, uh... I told Ray I'd go with him to see his therapist. 262 00:12:49,268 --> 00:12:50,901 Why? 263 00:12:50,937 --> 00:12:52,570 Look, we're not getting back together, 264 00:12:52,605 --> 00:12:53,938 if that's what you're thinking. 265 00:12:53,974 --> 00:12:55,840 Are you sure that's a good idea? 266 00:12:55,875 --> 00:12:58,042 I mean, he almost hit you the other night. 267 00:12:58,078 --> 00:13:00,010 I just want to see him get help. 268 00:13:01,114 --> 00:13:02,747 (sighs): Well... 269 00:13:02,782 --> 00:13:05,416 you have to do what you have to do. 270 00:13:05,452 --> 00:13:08,453 And I have to do what I have to do. 271 00:13:08,488 --> 00:13:09,954 What's that? 272 00:13:21,835 --> 00:13:24,802 How about we get our stuff over to the booth 273 00:13:24,838 --> 00:13:26,204 and grab some lunch? 274 00:13:26,239 --> 00:13:28,439 How about some room service? That's a good idea. 275 00:13:28,474 --> 00:13:30,674 We can eat on the terrace overlooking the ocean. 276 00:13:30,710 --> 00:13:33,177 Or we can eat on the bed overlooking the television. 277 00:13:33,213 --> 00:13:35,679 I hear there's a Jim Nabors film festival on today. 278 00:13:35,715 --> 00:13:37,181 It could be really exciting. 279 00:13:37,217 --> 00:13:38,316 Hi. Hi. 280 00:13:38,351 --> 00:13:38,816 Hi. 281 00:13:39,919 --> 00:13:42,353 (clears throat) (sighs) 282 00:13:42,389 --> 00:13:45,156 (video game music, beeping and chiming) 283 00:13:47,627 --> 00:13:51,062 (rumbling) 284 00:13:51,097 --> 00:13:52,696 (clattering) 285 00:13:55,235 --> 00:13:56,434 Earthquake! 286 00:14:00,540 --> 00:14:02,607 Let's go! Go, go! 287 00:14:02,642 --> 00:14:04,675 Come on! Go, go, go! 288 00:14:09,683 --> 00:14:10,982 What's happening? It's an earthquake. 289 00:14:11,017 --> 00:14:14,218 (rumbling, clattering) Dylan, hold on to me! 290 00:14:14,253 --> 00:14:15,320 Dylan... 291 00:14:17,257 --> 00:14:19,990 What the hell is going on? 292 00:14:20,794 --> 00:14:22,026 It's an earthquake. 293 00:14:22,061 --> 00:14:23,828 Come on, get under the table. 294 00:14:26,366 --> 00:14:27,531 (Kelly shrieks) 295 00:14:27,567 --> 00:14:28,599 (shrieks) 296 00:14:30,536 --> 00:14:32,704 (rumbling quiets, car alarms blare in distance) 297 00:14:32,739 --> 00:14:34,371 It's over. 298 00:14:34,407 --> 00:14:36,106 Are you okay? 299 00:14:36,142 --> 00:14:37,675 Colin? 300 00:14:37,710 --> 00:14:39,877 Forget everything I said. 301 00:14:39,912 --> 00:14:41,913 I hate L.A. (laughs) 302 00:14:41,948 --> 00:14:43,781 (panting) 303 00:14:43,817 --> 00:14:45,917 What was that? 304 00:14:45,952 --> 00:14:47,651 Earthquake-- at least, 305 00:14:47,687 --> 00:14:50,120 I think it was. Oh, my God. Oh, my God. 306 00:14:50,156 --> 00:14:52,389 SUSAN: Oh, my God, are you okay? 307 00:14:52,425 --> 00:14:54,158 WOMAN: Yeah, I-I think so. 308 00:14:54,193 --> 00:14:55,492 It's dead. 309 00:14:55,528 --> 00:14:56,693 BRANDON: Nothing. 310 00:14:56,729 --> 00:14:59,196 Well, then I guess all we can do is wait. 311 00:14:59,232 --> 00:15:01,733 I'm sure they'll get us out of here, really. 312 00:15:01,768 --> 00:15:02,901 Hi. I'm Brandon Walsh, 313 00:15:02,936 --> 00:15:04,402 and this is, uh, Susan Keats. 314 00:15:04,437 --> 00:15:06,137 Hi. Ellen. Ellen Marks. 315 00:15:06,172 --> 00:15:07,939 (chuckles): So, Ellen... 316 00:15:07,974 --> 00:15:09,641 exactly how pregnant are you? 317 00:15:09,676 --> 00:15:11,142 I'm due next week. 318 00:15:11,177 --> 00:15:13,177 Oh, my husband, 319 00:15:13,212 --> 00:15:15,179 he's gonna freak when he can't find me. 320 00:15:15,214 --> 00:15:18,682 Oh, no, I'm sure they'll, they'll get us out of here soon. 321 00:15:18,718 --> 00:15:19,984 Hello?! 322 00:15:20,019 --> 00:15:21,218 Anybody?! 323 00:15:21,253 --> 00:15:23,454 We're in here! We're stuck! 324 00:15:23,489 --> 00:15:24,222 Ooh... 325 00:15:24,257 --> 00:15:26,391 Oh, my goodness. 326 00:15:26,426 --> 00:15:27,725 What? What's wrong? 327 00:15:27,760 --> 00:15:30,061 My water broke. 328 00:15:32,765 --> 00:15:34,699 (nervous chuckle) 329 00:15:43,209 --> 00:15:44,776 (siren wailing) 330 00:15:44,811 --> 00:15:45,943 How you doing? 331 00:15:45,979 --> 00:15:47,612 I'm okay so far. 332 00:15:47,647 --> 00:15:50,248 I'm a little scared, though. 333 00:15:50,283 --> 00:15:51,582 Well, that makes three of us. 334 00:15:51,617 --> 00:15:53,150 I don't want to make things worse, 335 00:15:53,186 --> 00:15:56,320 but, um, my last child came pretty quickly. 336 00:15:56,355 --> 00:15:58,889 I was only in labor for a couple of hours. 337 00:15:58,925 --> 00:16:01,225 I'm sure they're gonna get us out of here 338 00:16:01,260 --> 00:16:03,060 before anything like that happens. Yeah. 339 00:16:03,096 --> 00:16:04,562 I'm sure they just have to... 340 00:16:04,597 --> 00:16:06,997 reprogram the elevator computer or something. 341 00:16:07,032 --> 00:16:08,966 The elevator computer? 342 00:16:10,870 --> 00:16:13,971 WOMAN (on radio): No such thing as earthquake weather, huh? What was that? 343 00:16:14,006 --> 00:16:16,607 MAN: Well, according to reports from Cal Tech, what we had 344 00:16:16,643 --> 00:16:18,208 measured 6.2 on the Richter scale. 345 00:16:18,244 --> 00:16:20,043 But seriously, folks, there is no such thing 346 00:16:20,080 --> 00:16:21,145 as earthquake weather. 347 00:16:21,181 --> 00:16:23,114 (turns radio off) 348 00:16:26,152 --> 00:16:28,753 (speed dialing) 349 00:16:28,788 --> 00:16:32,155 Daddy, hi. I was just calling to tell you I'm fine. 350 00:16:32,192 --> 00:16:34,191 Thank goodness! Yeah, I'm driving in the car, 351 00:16:34,227 --> 00:16:35,459 I didn't even feel it. 352 00:16:35,494 --> 00:16:36,793 I'm coming back from Pasadena. 353 00:16:36,830 --> 00:16:39,263 We sure felt it here-- this place is a mess. 354 00:16:39,299 --> 00:16:40,597 Are you guys okay? 355 00:16:40,633 --> 00:16:42,599 Well, yeah-- shaken but not stirred. 356 00:16:42,635 --> 00:16:44,102 Dad, I got to ask you 357 00:16:44,137 --> 00:16:45,536 something about Mom. 358 00:16:45,572 --> 00:16:48,272 (static crackling) Donna? 359 00:16:48,307 --> 00:16:50,107 I can't hear y... 360 00:16:50,143 --> 00:16:51,275 Are you there? Donna? 361 00:16:51,310 --> 00:16:52,976 Hello? Dad, it's about Mom. 362 00:16:53,012 --> 00:16:54,846 I thought I saw a picture of her. 363 00:16:54,881 --> 00:16:56,947 (static crackling) 364 00:16:56,983 --> 00:16:59,684 Hello? Daddy? 365 00:16:59,719 --> 00:17:01,218 (groans) 366 00:17:01,253 --> 00:17:02,419 (phone beeps off) 367 00:17:05,191 --> 00:17:06,991 TONI: I can take anything else-- storms, 368 00:17:07,027 --> 00:17:08,926 fires, floods-- at least you get a warning. 369 00:17:08,961 --> 00:17:11,362 Yeah, well, try living on the side of a volcano, 370 00:17:11,398 --> 00:17:14,332 (phone ringing) see how that grabs you. 371 00:17:17,003 --> 00:17:18,936 (sighs) 372 00:17:18,971 --> 00:17:20,004 Hello? 373 00:17:20,040 --> 00:17:21,438 Bruno? 374 00:17:21,474 --> 00:17:23,173 BRUNO: You two okay? Yeah, we're fine. 375 00:17:23,209 --> 00:17:24,775 How about you? Not a nick. 376 00:17:24,811 --> 00:17:25,876 And Dad? 377 00:17:25,912 --> 00:17:27,711 He's out of town-- San Francisco. 378 00:17:27,747 --> 00:17:30,014 But he's already called to find out if you were okay. 379 00:17:30,050 --> 00:17:31,782 Hold on a sec. 380 00:17:31,817 --> 00:17:33,984 Think we should tell him? 381 00:17:34,020 --> 00:17:36,654 Yeah, he'll find out sooner or later. 382 00:17:36,689 --> 00:17:38,489 Bruno, are you sitting down? 383 00:17:38,525 --> 00:17:39,657 Why? What are you talking about? 384 00:17:39,692 --> 00:17:41,792 We're getting married. 385 00:17:43,730 --> 00:17:45,997 Speechless is good. (chuckles) 386 00:17:46,032 --> 00:17:47,798 I'm, uh... 387 00:17:47,834 --> 00:17:49,967 just a little shocked, that's all. 388 00:17:50,003 --> 00:17:51,835 But I'm really happy for you. 389 00:17:51,871 --> 00:17:53,170 Good. You'd better be. 390 00:17:53,206 --> 00:17:55,673 Your father'll be home tomorrow. 391 00:17:55,708 --> 00:17:57,575 Okay. I'll call him then. Bye. 392 00:17:57,610 --> 00:18:00,311 Now comes the hard part-- we have to tell my father. 393 00:18:00,346 --> 00:18:03,046 If I were you, I would let Bruno worry about that. 394 00:18:03,082 --> 00:18:06,049 What were you saying about living on the edge of a volcano? 395 00:18:06,085 --> 00:18:08,085 That it was fabulous, and it was hot. 396 00:18:08,120 --> 00:18:10,855 It'd be the place where I would take you away. (squeals) 397 00:18:10,890 --> 00:18:12,690 (birds chirping) 398 00:18:12,725 --> 00:18:14,358 Hi. Hey. Oh, watch your step. 399 00:18:14,393 --> 00:18:16,260 Oh, my God. COLIN: Ugh! What a mess. 400 00:18:16,295 --> 00:18:17,462 Yeah, tell me about it. 401 00:18:17,497 --> 00:18:18,529 Hey, how's the loft? 402 00:18:18,565 --> 00:18:19,697 We lucked out. 403 00:18:19,732 --> 00:18:21,732 I mean, some stuff broke, but then again, 404 00:18:21,768 --> 00:18:23,568 I don't have many breakables. 405 00:18:23,603 --> 00:18:24,768 Except, of course, me. 406 00:18:24,804 --> 00:18:26,036 You scared, huh? 407 00:18:26,071 --> 00:18:27,204 So am I. 408 00:18:27,239 --> 00:18:28,505 No earthquakes in Buffalo. 409 00:18:28,541 --> 00:18:30,607 Ah, but you took it like a pro. 410 00:18:30,643 --> 00:18:31,842 KELLY: Has anybody heard 411 00:18:31,878 --> 00:18:33,177 from Brandon and Susan? 412 00:18:33,212 --> 00:18:34,578 Yeah. Actually, I called through the hotel, 413 00:18:34,613 --> 00:18:36,947 and they rang up to the room, but there was no answer. 414 00:18:36,983 --> 00:18:38,649 So I guess they're okay. 415 00:18:38,685 --> 00:18:40,651 They said there was no damage, just no lights. 416 00:18:40,687 --> 00:18:42,186 Have you heard from Donna? Oh, yeah. 417 00:18:42,221 --> 00:18:45,056 She was in the car when it hit-- she didn't feel a thing. 418 00:18:45,091 --> 00:18:46,791 I told her to come over here later. 419 00:18:46,826 --> 00:18:48,526 You know, we should just spend the night. 420 00:18:48,561 --> 00:18:50,928 You know, throw some blankets on the living room floor. 421 00:18:50,964 --> 00:18:52,997 Well, we bought enough food to feed an army. 422 00:18:53,032 --> 00:18:54,098 COLIN: A quake party. 423 00:18:54,134 --> 00:18:55,966 Might as well make the best of it. 424 00:18:56,002 --> 00:18:57,167 Uh, dead batteries. 425 00:18:57,203 --> 00:18:59,136 Listen, I'm gonna go out to the garage. 426 00:18:59,171 --> 00:19:01,005 Jim and Cindy have a quake kit. 427 00:19:02,809 --> 00:19:04,575 Did you feel that? 428 00:19:04,611 --> 00:19:06,643 VALERIE: I don't know, I'm not sure. 429 00:19:06,679 --> 00:19:08,946 Well, whatever, I'm coming with you. 430 00:19:08,982 --> 00:19:10,281 I need to be somewhere 431 00:19:10,316 --> 00:19:12,649 where the roof can't fall on my head. 432 00:19:12,685 --> 00:19:14,685 Okay. 433 00:19:14,721 --> 00:19:17,121 Did you see the look on his face? 434 00:19:17,156 --> 00:19:19,990 I don't think he's ever gonna want to come back inside. 435 00:19:20,026 --> 00:19:21,158 You and Valerie 436 00:19:21,194 --> 00:19:22,827 seem to be getting along well. 437 00:19:22,862 --> 00:19:24,495 Oh, I don't think this is the right time 438 00:19:24,530 --> 00:19:25,663 to start that conversation. 439 00:19:25,698 --> 00:19:27,364 Well, I wouldn't be a very good sister 440 00:19:27,400 --> 00:19:28,765 if I didn't say something. 441 00:19:28,801 --> 00:19:31,935 Look, Kel, she was there for me when I needed her, and, uh, 442 00:19:31,970 --> 00:19:33,904 she's been there for me ever since. 443 00:19:33,940 --> 00:19:36,374 Well, she always has an agenda. 444 00:19:36,409 --> 00:19:37,775 You remember that, David. 445 00:19:37,810 --> 00:19:39,110 Give it a rest. 446 00:19:39,145 --> 00:19:41,812 We just had an earthquake. 447 00:19:41,848 --> 00:19:43,480 (door opens) 448 00:19:43,515 --> 00:19:45,015 (door closes, Kelly groans) 449 00:19:47,053 --> 00:19:48,586 I'm glad you could come, Donna. 450 00:19:48,621 --> 00:19:50,154 After that rattler, I didn't think 451 00:19:50,189 --> 00:19:51,989 I'd be seeing any patients today. 452 00:19:52,025 --> 00:19:53,791 Well, Ray said it was important. 453 00:19:53,826 --> 00:19:55,026 It is. 454 00:19:55,061 --> 00:19:56,827 Have a seat. Thanks. 455 00:19:59,732 --> 00:20:02,366 Ray wanted you to be here today, 456 00:20:02,401 --> 00:20:04,902 not only because I have some questions 457 00:20:04,938 --> 00:20:06,671 about your relationship, 458 00:20:06,706 --> 00:20:08,172 but because... 459 00:20:08,208 --> 00:20:10,474 he felt you deserved some explanation. 460 00:20:10,510 --> 00:20:12,142 Thank you. 461 00:20:12,177 --> 00:20:14,578 I know Ray hasn't talked to you much 462 00:20:14,614 --> 00:20:16,213 about his family background. 463 00:20:16,249 --> 00:20:19,550 But he and I have discussed his father quite a bit. 464 00:20:19,585 --> 00:20:22,386 A lot of Ray's behavior started with a very... 465 00:20:22,422 --> 00:20:25,790 violent and fear-filled childhood. 466 00:20:25,825 --> 00:20:27,724 Your father hit you? 467 00:20:29,061 --> 00:20:31,929 Well, I was little, but, uh, I remember. 468 00:20:31,964 --> 00:20:34,131 I was really scared of him. 469 00:20:34,167 --> 00:20:35,599 I'm sorry. 470 00:20:35,635 --> 00:20:37,734 That shouldn't happen to any kid. 471 00:20:37,770 --> 00:20:39,736 When young children are abused 472 00:20:39,772 --> 00:20:43,073 by their parents, they're robbed of the love and security 473 00:20:43,108 --> 00:20:46,010 that they need to thrive and become healthy adults. 474 00:20:46,045 --> 00:20:47,611 Ray, 475 00:20:47,647 --> 00:20:50,080 could you please give Donna and me a moment alone? 476 00:20:51,917 --> 00:20:53,184 Sure. 477 00:20:55,654 --> 00:20:57,788 (door opens) 478 00:20:57,824 --> 00:20:59,056 (door closes) 479 00:20:59,092 --> 00:21:00,591 Donna... 480 00:21:00,626 --> 00:21:04,595 I want you to know that breaking a lifelong pattern of abuse 481 00:21:04,630 --> 00:21:06,396 is a very slow process. 482 00:21:06,432 --> 00:21:08,665 Ray is not going to change overnight. 483 00:21:09,835 --> 00:21:12,603 (sighs): Well, I hope you can help him. 484 00:21:12,639 --> 00:21:15,306 But I have to tell you, Dr. Phillips, 485 00:21:15,341 --> 00:21:17,340 I can't stay with him anymore. 486 00:21:17,377 --> 00:21:19,409 I know-- Ray's told me how you feel. 487 00:21:19,445 --> 00:21:20,677 I'm sorry. 488 00:21:20,712 --> 00:21:21,912 Don't be. 489 00:21:21,948 --> 00:21:23,480 Actually, this therapy 490 00:21:23,515 --> 00:21:26,183 has a much better chance of succeeding without you. 491 00:21:26,219 --> 00:21:27,451 Really? 492 00:21:27,486 --> 00:21:29,286 I've been feeling so guilty. 493 00:21:29,322 --> 00:21:31,021 That's very common. 494 00:21:31,056 --> 00:21:34,891 But Ray has to deal with this on his own. 495 00:21:34,927 --> 00:21:37,828 Now, I am professionally obligated 496 00:21:37,864 --> 00:21:40,931 to warn you that Ray is very unpredictable right now. 497 00:21:40,967 --> 00:21:44,602 Kind of like that earthquake we just had. 498 00:21:44,637 --> 00:21:47,271 If you spend time with him, you are risking 499 00:21:47,306 --> 00:21:49,974 a potentially dangerous situation. 500 00:21:55,682 --> 00:21:57,348 (loud knock) 501 00:21:57,383 --> 00:21:59,482 TECHNICIAN: Hey, how are you guys doing in there? 502 00:21:59,519 --> 00:22:02,586 Uh, uh, so far, so good, 503 00:22:02,622 --> 00:22:04,588 but you'd better get us out of here, 504 00:22:04,624 --> 00:22:06,457 'cause I don't know nothin' about birthin' babies. 505 00:22:06,492 --> 00:22:09,260 TECHNICIAN: I have a paramedic on the way up, just in case. 506 00:22:09,295 --> 00:22:13,263 Now, we're switching over to the emergency generator now, 507 00:22:13,299 --> 00:22:17,601 and we had to reprogram the elevator computer. 508 00:22:17,637 --> 00:22:19,503 (chuckles): I told you so. 509 00:22:19,538 --> 00:22:21,137 (happy shout) 510 00:22:21,173 --> 00:22:22,306 Ah, here we go. 511 00:22:22,341 --> 00:22:24,175 We have liftoff. (chuckling) 512 00:22:26,979 --> 00:22:28,078 What just happened? 513 00:22:28,113 --> 00:22:29,312 TECHNICIAN: We got a problem. 514 00:22:29,348 --> 00:22:30,847 No kidding. 515 00:22:30,883 --> 00:22:32,483 The backup generator keeps shutting down. 516 00:22:32,518 --> 00:22:33,617 We're working on it, 517 00:22:33,652 --> 00:22:36,620 but the Department of Water and Power 518 00:22:36,656 --> 00:22:37,921 says it could be 519 00:22:37,957 --> 00:22:42,025 a few more hours till this part of the grid goes back on-line. 520 00:22:42,061 --> 00:22:42,993 (gasps loudly) 521 00:22:43,029 --> 00:22:44,961 What, what? 522 00:22:44,997 --> 00:22:47,097 What, what, what, what? 523 00:22:47,133 --> 00:22:48,865 Don't worry. 524 00:22:48,901 --> 00:22:51,501 We're gonna get through this. 525 00:22:51,537 --> 00:22:53,570 Ah, looks like we're gonna have a baby. 526 00:22:53,605 --> 00:22:54,571 (chuckles) 527 00:23:09,355 --> 00:23:13,157 Well, Jim and Cindy do have an earthquake kit all right. 528 00:23:13,192 --> 00:23:14,691 The only problem is, it was buried 529 00:23:14,727 --> 00:23:15,992 behind a garage full of junk. 530 00:23:16,028 --> 00:23:17,861 Are Val and I the only ones 531 00:23:17,897 --> 00:23:19,462 who think it's a good idea to be prepared? 532 00:23:19,499 --> 00:23:20,598 No, everyone thinks it. 533 00:23:20,633 --> 00:23:22,332 You two are the only ones that actually do it. 534 00:23:22,368 --> 00:23:23,700 I can't stand this. 535 00:23:23,736 --> 00:23:25,002 Didn't you feel that last one? 536 00:23:25,037 --> 00:23:26,336 Colin, it was an aftershock. 537 00:23:26,371 --> 00:23:28,071 They're gonna happen all day. 538 00:23:28,107 --> 00:23:30,507 You guys are standing here chopping vegetables, 539 00:23:30,542 --> 00:23:32,843 and every once in a while, the ground rearranges itself 540 00:23:32,879 --> 00:23:34,778 like it's no big deal. It's like, it's like 541 00:23:34,814 --> 00:23:37,247 The Twilight Zone in here. You'll get used to it. 542 00:23:37,283 --> 00:23:39,516 No, I don't think so. 543 00:23:39,551 --> 00:23:41,351 Earthquakes I'll never get used to. 544 00:23:47,926 --> 00:23:49,826 Have you ever thought about doing it 545 00:23:49,862 --> 00:23:51,561 during an earthquake? 546 00:23:51,597 --> 00:23:53,697 What hot-blooded Angeleno hasn't? 547 00:23:57,470 --> 00:24:00,837 Clare, there's a house full of people. 548 00:24:00,873 --> 00:24:06,710 Well, we could make the earth move quietly. 549 00:24:06,745 --> 00:24:10,314 So quiet, it's like we're not doing anything at all. 550 00:24:13,952 --> 00:24:15,919 We don't have to be that quiet. 551 00:24:24,030 --> 00:24:27,097 TECHNICIAN: Brandon, can you hear me? 552 00:24:27,133 --> 00:24:28,432 BRANDON: Yeah, yeah, I can hear you! 553 00:24:28,467 --> 00:24:31,402 TECHNICIAN: I've got a medic here, and I've briefed him. 554 00:24:31,437 --> 00:24:33,470 PAUL: Hi, Brandon. Hi, Ellen. 555 00:24:33,506 --> 00:24:35,272 My name is Paul. 556 00:24:35,308 --> 00:24:37,040 Paul, are you gonna get us through this? 557 00:24:37,075 --> 00:24:38,275 PAUL: You bet. 558 00:24:38,311 --> 00:24:39,610 I've delivered lots of babies 559 00:24:39,645 --> 00:24:40,844 in some pretty strange places, 560 00:24:40,879 --> 00:24:43,146 but this is my first elevator. 561 00:24:43,182 --> 00:24:44,147 Ours, too. 562 00:24:44,183 --> 00:24:46,016 PAUL: I'm gonna talk you through this. 563 00:24:46,052 --> 00:24:48,118 We're just gonna let nature take its course. 564 00:24:48,153 --> 00:24:49,653 You guys are gonna do great. 565 00:24:49,689 --> 00:24:51,254 What if nature goes off course? 566 00:24:51,290 --> 00:24:53,023 I don't even want to think about it. 567 00:24:53,058 --> 00:24:54,425 This is already too much for me. 568 00:24:54,460 --> 00:24:56,426 I told you we should have stayed at the hotel. 569 00:24:56,462 --> 00:24:58,061 (sobbing): I want my husband! 570 00:25:02,301 --> 00:25:05,302 Ellen, Ellen, listen to me. 571 00:25:05,338 --> 00:25:07,504 Just talk to me, just tell me about your husband. 572 00:25:07,540 --> 00:25:10,073 He's, he's a wonderful guy. 573 00:25:10,108 --> 00:25:12,376 He's smart and he's handsome. 574 00:25:14,180 --> 00:25:16,980 He was supposed to be here for this. 575 00:25:17,016 --> 00:25:18,815 Talk to me about your kids. 576 00:25:18,851 --> 00:25:24,121 Brian is nine and Kate's four. 577 00:25:24,156 --> 00:25:27,558 They're both really excited about the baby. 578 00:25:27,593 --> 00:25:30,694 I'm so sorry I ruined your day. 579 00:25:30,729 --> 00:25:31,895 You didn't ruin our day. 580 00:25:31,930 --> 00:25:34,999 You just made it a little more interesting, that's all. 581 00:25:35,034 --> 00:25:37,201 A lot more interesting. 582 00:25:37,236 --> 00:25:38,535 I saw you at the pool. 583 00:25:38,571 --> 00:25:40,170 I like your bikini. 584 00:25:40,205 --> 00:25:43,407 Maybe I'll get back into one someday. 585 00:25:43,442 --> 00:25:46,843 (grunts loudly) 586 00:25:46,879 --> 00:25:48,979 All right, her contractions are coming fast; 587 00:25:49,015 --> 00:25:50,214 only a few minutes apart. 588 00:25:50,249 --> 00:25:55,052 PAUL: Okay, then, Ellen, relax and remember your breathing. 589 00:25:55,087 --> 00:25:56,720 (Ellen panting) 590 00:25:56,755 --> 00:25:59,590 Ellen, Ellen, listen to me. 591 00:25:59,625 --> 00:26:01,158 We're gonna get you through this. 592 00:26:01,193 --> 00:26:02,826 You're gonna be fine, okay? 593 00:26:02,861 --> 00:26:05,895 You guys are... are so nice. 594 00:26:05,931 --> 00:26:07,430 Thank you. 595 00:26:12,972 --> 00:26:14,138 (knocking) 596 00:26:14,173 --> 00:26:16,073 VALERIE: It's open! 597 00:26:16,108 --> 00:26:17,274 Hi. 598 00:26:17,309 --> 00:26:18,275 Hey, Donna. 599 00:26:18,310 --> 00:26:19,376 Hey. How's everyone holding up? 600 00:26:19,411 --> 00:26:21,211 Well, I'm on the verge of a nervous breakdown, 601 00:26:21,247 --> 00:26:22,947 but Kelly says I'll get used to it. 602 00:26:22,982 --> 00:26:25,315 Oh, can you believe the apartment? 603 00:26:25,350 --> 00:26:26,616 It's like the whole neighborhood had an earthquake 604 00:26:26,651 --> 00:26:27,785 and not one thing in that place moved. 605 00:26:27,820 --> 00:26:29,420 I know. Just one cracked window. 606 00:26:29,455 --> 00:26:30,921 The strangest thing happened to me today. 607 00:26:30,956 --> 00:26:32,389 What could be stranger than the random 608 00:26:32,424 --> 00:26:34,358 redecorating we had this morning? 609 00:26:34,393 --> 00:26:35,725 Well, I'm at the Tournament House, 610 00:26:35,761 --> 00:26:37,761 I'm looking through photos of the old Rose Court. 611 00:26:37,796 --> 00:26:40,730 I flip the page and there among the 25 finalists 612 00:26:40,766 --> 00:26:42,766 in 1969 is my mom. 613 00:26:42,801 --> 00:26:44,000 You're kidding. No. 614 00:26:44,036 --> 00:26:46,637 But she never even said anything about it. 615 00:26:46,672 --> 00:26:48,939 She's been so negative about me being involved. 616 00:26:48,974 --> 00:26:50,941 Hmm... maybe it was just someone 617 00:26:50,977 --> 00:26:52,075 who looks like your mom. 618 00:26:52,111 --> 00:26:53,243 No. Knowing Felice, 619 00:26:53,278 --> 00:26:54,511 that's much too simple of an explanation. 620 00:26:54,546 --> 00:26:55,645 No, Kelly's right. 621 00:26:55,680 --> 00:26:58,515 It was her. I mean, I would know my own mom. 622 00:26:58,550 --> 00:26:59,516 (doorbell chimes) 623 00:26:59,551 --> 00:27:00,650 I'll get it.. 624 00:27:04,423 --> 00:27:05,789 Happy earthquake. Oh! 625 00:27:05,824 --> 00:27:07,057 Hi, Kelly. Hi. 626 00:27:07,092 --> 00:27:08,392 Same to you. How you doing? 627 00:27:08,427 --> 00:27:09,393 Good. 628 00:27:09,428 --> 00:27:10,427 Everybody else? Yeah. 629 00:27:10,462 --> 00:27:11,461 STEVE: Hey, D, what's up? 630 00:27:11,497 --> 00:27:12,763 How'd the house hold up? 631 00:27:12,798 --> 00:27:14,298 Well, actually, you know, it went 632 00:27:14,333 --> 00:27:15,399 through the Long Beach quake, 633 00:27:15,434 --> 00:27:18,769 the Sylmar quake, the popular Northridge quake, 634 00:27:18,804 --> 00:27:21,037 and now the biggest jolt of all. 635 00:27:21,072 --> 00:27:22,906 It's not the biggest earthquake we've ever had. 636 00:27:22,941 --> 00:27:25,609 I wasn't talking about the Richter scale, Donna. 637 00:27:25,645 --> 00:27:27,311 What are you talking about? 638 00:27:29,281 --> 00:27:30,681 We're getting married. 639 00:27:30,716 --> 00:27:31,414 What? 640 00:27:31,450 --> 00:27:32,783 TONI: Yep. 641 00:27:32,818 --> 00:27:34,317 You heard the lady. 642 00:27:34,353 --> 00:27:38,321 Ah, but I'm not sure I did. Stud. 643 00:27:38,357 --> 00:27:40,190 Hey, congratulations, you two! 644 00:27:40,225 --> 00:27:41,591 Thank you. 645 00:27:41,627 --> 00:27:44,027 I'm really happy for both of you. 646 00:27:44,063 --> 00:27:47,164 Thanks, Kel. I knew you would be. 647 00:27:47,199 --> 00:27:48,832 Where's Brandon? 648 00:27:48,868 --> 00:27:50,967 Uh, actually, he and Susan picked a great weekend 649 00:27:51,003 --> 00:27:53,436 for the retreat at the beach hotel. 650 00:27:53,472 --> 00:27:55,205 Yeah, I think the power's still down. 651 00:27:55,241 --> 00:27:57,374 Well, it looks like tonight's dinner has a theme: 652 00:27:57,409 --> 00:27:58,909 Dylan bites the dust. 653 00:27:58,944 --> 00:27:59,910 (laughs) 654 00:27:59,945 --> 00:28:01,010 Well, let's forget the plastic 655 00:28:01,047 --> 00:28:02,679 and bring out the china. 656 00:28:02,714 --> 00:28:04,447 Yeah, whatever's left of it. 657 00:28:04,483 --> 00:28:05,615 Are you guys gonna stay? 658 00:28:05,651 --> 00:28:07,284 Yeah. 659 00:28:07,319 --> 00:28:08,418 Well, come on. I need some help 660 00:28:08,453 --> 00:28:09,453 setting the dinning room table. 661 00:28:09,488 --> 00:28:11,154 STEVE: No problem. 662 00:28:17,963 --> 00:28:19,829 So Dylan's getting married. 663 00:28:19,865 --> 00:28:22,332 Yeah. 664 00:28:22,368 --> 00:28:24,033 That wasn't easy for you, was it? 665 00:28:24,069 --> 00:28:25,201 (phone rings) 666 00:28:25,237 --> 00:28:27,070 No. 667 00:28:27,105 --> 00:28:29,105 You did good. 668 00:28:29,141 --> 00:28:30,674 Thanks. 669 00:28:33,411 --> 00:28:35,678 Uh, hey, guys, listen up. 670 00:28:35,714 --> 00:28:38,114 Nat just called. He's got a huge crowd from the earthquake, 671 00:28:38,150 --> 00:28:39,582 and he lost a lot of dishes. 672 00:28:39,617 --> 00:28:42,219 He said dinner's on him, if we'll give him a hand. 673 00:28:42,254 --> 00:28:43,653 Can't say no to Nat. 674 00:28:43,688 --> 00:28:44,855 Okay. 675 00:28:46,959 --> 00:28:49,426 BRANDON: It won't be long now. 676 00:28:49,462 --> 00:28:51,694 PAUL: Is the face up or down? Down! 677 00:28:51,731 --> 00:28:53,697 PAUL: Good. 678 00:28:53,733 --> 00:28:56,032 Now listen to me, Brandon. Keep your hands on the head, 679 00:28:56,068 --> 00:28:58,835 and Ellen, you just keep bearing down. It's almost over. 680 00:28:58,871 --> 00:29:00,604 I can't do this! I can't! 681 00:29:00,639 --> 00:29:01,572 Ellen, Ellen, Ellen, Ellen, 682 00:29:01,607 --> 00:29:03,506 if I can do this, you can do this. 683 00:29:03,542 --> 00:29:04,541 Come on now. Come on. 684 00:29:04,577 --> 00:29:05,842 SUSAN: You can do this. You can do this. 685 00:29:05,878 --> 00:29:07,811 All right, I can see the shoulders. 686 00:29:07,847 --> 00:29:09,580 PAUL: Gently pull them down. 687 00:29:09,615 --> 00:29:10,581 It's twisting! 688 00:29:10,616 --> 00:29:12,048 PAUL: That's okay. Let it. 689 00:29:12,084 --> 00:29:15,218 Make sure to guide it under the pelvic bone and hold on. 690 00:29:15,254 --> 00:29:16,386 It's slippery. 691 00:29:16,422 --> 00:29:17,621 Ellen, come on, I need one more 692 00:29:17,656 --> 00:29:18,922 big push out of you. Come on. 693 00:29:18,958 --> 00:29:21,057 Give me one big push. Here we go. 694 00:29:21,093 --> 00:29:22,459 (screams) 695 00:29:22,494 --> 00:29:23,460 (baby crying) 696 00:29:23,495 --> 00:29:24,928 Okay. It's okay, you did it, 697 00:29:24,964 --> 00:29:26,796 Ellen, you did it. 698 00:29:26,832 --> 00:29:29,499 You did it. You did it. 699 00:29:29,535 --> 00:29:31,634 You did it. 700 00:29:31,670 --> 00:29:33,136 It's a boy. 701 00:29:34,507 --> 00:29:35,472 (gasping) 702 00:29:35,508 --> 00:29:37,107 (elevator motor whirs) 703 00:29:37,143 --> 00:29:38,876 We're moving! 704 00:29:38,911 --> 00:29:40,143 Say hello to your son. 705 00:29:40,179 --> 00:29:41,578 (baby crying) 706 00:29:41,614 --> 00:29:46,116 Oh, oh, oh, hello, little Brandon. 707 00:29:48,053 --> 00:29:51,021 Hello, little Brandon. (chuckles) 708 00:29:51,056 --> 00:29:55,091 (baby cooing and fussing) 709 00:29:56,929 --> 00:29:58,861 (panting) 710 00:30:02,134 --> 00:30:05,602 ♪ People sitting spellbound as she passes through the... ♪ 711 00:30:05,637 --> 00:30:08,404 Number 11, pick it up. Nat, we're backing up here. 712 00:30:08,440 --> 00:30:09,539 All right, all right. 713 00:30:09,575 --> 00:30:11,274 Okay, keep going. 714 00:30:11,310 --> 00:30:14,178 Joe, hi. What are you doing here? 715 00:30:14,213 --> 00:30:15,712 The cafeterias dorms are closed. 716 00:30:15,747 --> 00:30:16,947 How long's the wait? 717 00:30:16,982 --> 00:30:19,249 Um, I can squeeze you in. 718 00:30:21,854 --> 00:30:23,520 Dylan, do me a favor. 719 00:30:23,555 --> 00:30:25,355 Take the trash out in the back. 720 00:30:25,391 --> 00:30:26,723 It's starting to pile up. 721 00:30:26,759 --> 00:30:28,157 I got it. Thanks. 722 00:30:28,193 --> 00:30:29,860 How'd it go with the therapist today? 723 00:30:29,895 --> 00:30:31,395 Better than I expected. 724 00:30:31,430 --> 00:30:32,395 Good. 725 00:30:32,431 --> 00:30:33,863 I hope you're right, 726 00:30:33,899 --> 00:30:36,867 but if I know guys, he's just using this therapy thing 727 00:30:36,902 --> 00:30:38,601 as a plot to get you back. 728 00:30:38,637 --> 00:30:43,039 Yeah, well, I have to give him the benefit of the doubt. 729 00:30:47,413 --> 00:30:49,513 Do you realize that if that shelf fell down, 730 00:30:49,548 --> 00:30:51,448 we'd be crushed by canned tomatoes? 731 00:30:51,483 --> 00:30:52,783 Would you relax, Chicken Little? 732 00:30:52,818 --> 00:30:54,217 The sky is not falling. 733 00:30:54,252 --> 00:30:55,752 Tell you what, Henny Penny. What? 734 00:30:55,788 --> 00:30:57,153 I'm sleeping outside tonight. 735 00:30:57,188 --> 00:30:58,722 Want to keep me company? 736 00:30:58,757 --> 00:30:59,723 All right. 737 00:31:02,961 --> 00:31:04,260 Hi. 738 00:31:04,296 --> 00:31:07,363 You and Toni have the right idea: Hawaii. 739 00:31:07,399 --> 00:31:10,901 I'd love to move to Hawaii tomorrow. 740 00:31:10,936 --> 00:31:12,402 It's a big state. 741 00:31:15,206 --> 00:31:17,407 I'll be back in a minute. 742 00:31:24,716 --> 00:31:27,417 How could you just waltz in and make your 743 00:31:27,453 --> 00:31:29,485 big announcement like it was no big deal? 744 00:31:29,521 --> 00:31:31,354 What are you talking about? 745 00:31:31,390 --> 00:31:33,590 You didn't think of my feelings? 746 00:31:33,626 --> 00:31:35,558 Yes, I did. Oh, well, 747 00:31:35,594 --> 00:31:37,427 thank you for being so sensitive, then. 748 00:31:37,463 --> 00:31:39,395 You want sensitive? 749 00:31:39,431 --> 00:31:40,430 I'm sorry, Kelly. 750 00:31:41,833 --> 00:31:43,900 Soul mates. 751 00:31:43,935 --> 00:31:45,668 Right. 752 00:31:45,703 --> 00:31:47,170 Tell me something. 753 00:31:47,205 --> 00:31:49,105 Where was Toni when we were hanging out together 754 00:31:49,141 --> 00:31:50,307 in your past life? 755 00:31:50,342 --> 00:31:51,341 I don't know. 756 00:31:51,376 --> 00:31:53,176 Maybe it never happened. Maybe it did. 757 00:31:53,212 --> 00:31:56,113 What I know is, I love her, I love her right now. 758 00:31:56,148 --> 00:31:58,014 Yeah, well, I'm happy for you. 759 00:31:58,050 --> 00:31:59,249 Yeah, you sound thrilled, Kel. 760 00:31:59,284 --> 00:32:01,451 How am I supposed to sound? 761 00:32:01,487 --> 00:32:05,756 I don't know, but I asked you first, remember? 762 00:32:05,791 --> 00:32:07,957 You said no. 763 00:32:07,993 --> 00:32:10,126 You said you had other plans. 764 00:32:10,162 --> 00:32:14,464 You see, you, you chose you. 765 00:32:20,238 --> 00:32:23,839 I want to hate her so bad... 766 00:32:23,875 --> 00:32:25,509 but I can't. 767 00:32:25,544 --> 00:32:28,244 She seems really nice. 768 00:32:28,280 --> 00:32:33,450 I'm sorry. I hope you'll both be very happy. 769 00:32:33,485 --> 00:32:36,085 I hope so, too. 770 00:32:38,424 --> 00:32:44,761 Maybe we each have more than one soul mate. 771 00:32:44,797 --> 00:32:47,797 Yeah, maybe we do. 772 00:33:01,146 --> 00:33:02,946 JOE: You must lead a charmed life. 773 00:33:02,982 --> 00:33:04,982 Look at this place, not a scratch. 774 00:33:05,017 --> 00:33:07,050 Well, maybe virtue has its rewards. 775 00:33:07,086 --> 00:33:09,652 Then why is my dorm room such a disaster area? 776 00:33:09,688 --> 00:33:10,687 (chuckles) 777 00:33:10,723 --> 00:33:13,323 Hi, Donna. 778 00:33:13,359 --> 00:33:16,192 Ray, what are you doing here? 779 00:33:16,228 --> 00:33:18,328 Well, when I called on the phone I didn't get an answer, 780 00:33:18,363 --> 00:33:20,663 and I saw your broken window and decided to board it up. 781 00:33:20,699 --> 00:33:22,299 Look, I thought I made it clear this morning. 782 00:33:22,334 --> 00:33:23,700 I do not want to see you anymore. 783 00:33:23,736 --> 00:33:25,435 Look, I was just trying to help. 784 00:33:25,471 --> 00:33:27,403 Don't you listen? She doesn't need your help. 785 00:33:27,439 --> 00:33:28,471 Hey, was I talking to you? 786 00:33:28,507 --> 00:33:30,473 Ray, please, will you just leave? 787 00:33:34,980 --> 00:33:36,780 (glass shattering) 788 00:33:36,815 --> 00:33:38,581 Fine. Fix it yourself. 789 00:33:40,686 --> 00:33:43,153 Joe, please, just let him go. 790 00:33:48,359 --> 00:33:50,060 Come on. 791 00:33:50,095 --> 00:33:52,228 I'm taking you back to Brandon's. 792 00:34:00,438 --> 00:34:02,305 (birds chirping) 793 00:34:05,310 --> 00:34:08,845 You sleep okay? Mm... 794 00:34:08,880 --> 00:34:11,114 Mm-hmm. 795 00:34:11,149 --> 00:34:14,017 My nightmares are during the day now. 796 00:34:14,052 --> 00:34:16,119 Well, it's over. 797 00:34:16,154 --> 00:34:18,688 I hope you're right. 798 00:34:18,724 --> 00:34:20,423 MACK (on radio): Well, what do you have to say 799 00:34:20,458 --> 00:34:22,192 about earthquake weather now, Jack? 800 00:34:22,227 --> 00:34:23,993 JACK: An anomaly. 801 00:34:24,029 --> 00:34:25,895 MACK: It wasn't an anomaly. It was an earthquake. 802 00:34:25,931 --> 00:34:27,630 6.2, to be exact. 803 00:34:27,666 --> 00:34:29,999 Three miles offshore, due west of downtown Santa Monica. 804 00:34:30,035 --> 00:34:31,568 Enough already. 805 00:34:31,603 --> 00:34:33,637 How many times can they say the same thing? 806 00:34:33,672 --> 00:34:37,040 Did you feel all the aftershocks in the middle of the night? 807 00:34:37,076 --> 00:34:39,308 Uh-uh. Slept right through. 808 00:34:39,344 --> 00:34:41,177 So I noticed. 809 00:34:42,448 --> 00:34:44,680 You know, we actually slept together last night. 810 00:34:47,453 --> 00:34:50,754 Valerie, that's not what I meant. 811 00:34:50,789 --> 00:34:52,155 I want to make love to you. 812 00:34:52,190 --> 00:34:53,256 If you can't, that's fine. 813 00:34:53,291 --> 00:34:55,291 But don't make jokes about it. 814 00:34:55,327 --> 00:34:58,294 I'm sorry, it was just bad timing, I guess. 815 00:34:58,330 --> 00:35:00,464 Yeah, chalk it up to a natural disaster. 816 00:35:06,805 --> 00:35:09,706 KELLY: Sorry to interrupt. 817 00:35:09,741 --> 00:35:13,175 Wow, you and Colin actually slept outside last night? 818 00:35:13,212 --> 00:35:14,477 You'd be surprised how comfortable 819 00:35:14,513 --> 00:35:15,979 a chaise lounge can be. 820 00:35:16,014 --> 00:35:19,248 All right, well, uh, I'm going to take a shower, okay? 821 00:35:19,283 --> 00:35:20,416 Bye. 822 00:35:22,820 --> 00:35:24,588 David, I just want to say 823 00:35:24,623 --> 00:35:26,389 that I'm sorry 824 00:35:26,425 --> 00:35:28,625 about what I said about you and Valerie. 825 00:35:28,660 --> 00:35:29,926 It's none of my business. 826 00:35:29,962 --> 00:35:31,995 Yeah, you're right, but that's no big deal. 827 00:35:32,030 --> 00:35:33,663 I really don't care what you say. 828 00:35:33,698 --> 00:35:34,931 I'm crazy about her. 829 00:35:38,870 --> 00:35:40,570 Hey. 830 00:35:41,673 --> 00:35:42,739 Well, I called school. 831 00:35:42,774 --> 00:35:43,873 No classes today. 832 00:35:43,909 --> 00:35:45,308 They have to inspect all the buildings. 833 00:35:45,343 --> 00:35:47,210 Where's Joe? 834 00:35:47,245 --> 00:35:49,145 Did I see his feet sticking out from a blanket 835 00:35:49,181 --> 00:35:50,213 around here last night? 836 00:35:50,248 --> 00:35:51,414 Are you kidding? 837 00:35:51,449 --> 00:35:52,782 He can't sleep anywhere but the dorm. 838 00:35:52,818 --> 00:35:54,017 The whole team has a curfew. 839 00:35:54,052 --> 00:35:56,052 You know, I think you've got a keeper, Donna. 840 00:35:56,087 --> 00:35:58,188 Thanks. I think so, too. 841 00:35:58,223 --> 00:35:59,756 So, are you going to Pasadena? 842 00:35:59,791 --> 00:36:00,790 11:00. 843 00:36:00,825 --> 00:36:02,159 Want me to go with you? 844 00:36:02,194 --> 00:36:03,326 Thanks, but I think this is something 845 00:36:03,362 --> 00:36:04,528 I want to do by myself. 846 00:36:04,563 --> 00:36:07,964 You know what, I'm really proud of you. 847 00:36:08,000 --> 00:36:10,733 No matter what happens, you really went for it. 848 00:36:13,004 --> 00:36:14,604 JACK (on radio): Okay, the talk all day is, 849 00:36:14,639 --> 00:36:16,473 where were you when the little one hit? 850 00:36:16,508 --> 00:36:18,307 We brought a life into this world. 851 00:36:18,343 --> 00:36:19,909 Can you believe it? (turns radio off) 852 00:36:21,980 --> 00:36:23,580 No. 853 00:36:23,615 --> 00:36:25,381 I can't. 854 00:36:25,416 --> 00:36:29,285 I was completely terrified, you know. 855 00:36:29,320 --> 00:36:32,288 But when I saw you put that baby in his mother's arms, 856 00:36:32,323 --> 00:36:36,193 it was really... the most wonderful feeling I've ever had. 857 00:36:36,228 --> 00:36:39,162 I'll never forget that. 858 00:36:39,198 --> 00:36:40,763 What do you think the chances are 859 00:36:40,799 --> 00:36:43,800 we'll ever do anything like that again? 860 00:36:43,835 --> 00:36:46,836 Um, gee, people do it every day. 861 00:36:46,871 --> 00:36:48,705 Ever heard of marriage and children? 862 00:36:48,740 --> 00:36:50,773 Sure, but not in elevators. 863 00:36:53,411 --> 00:36:55,879 I'm really proud of you. 864 00:36:55,914 --> 00:36:57,414 You were really great. 865 00:36:57,449 --> 00:37:01,117 Well, you were no slouch yourself, Keats. 866 00:37:04,156 --> 00:37:06,890 Maybe I could keep you around for a while. 867 00:37:06,925 --> 00:37:09,926 You know, just in case I have any emergencies. 868 00:37:09,961 --> 00:37:12,462 Kind of like a spare set of fresh batteries, huh? 869 00:37:12,497 --> 00:37:14,464 Mm-hmm. Mm-hmm. 870 00:37:14,499 --> 00:37:16,999 Mm. I've got some fresh batteries for you. 871 00:37:17,035 --> 00:37:18,401 (shrieks) 872 00:37:18,436 --> 00:37:20,437 WOMAN: As you know, the theme of this year's 873 00:37:20,472 --> 00:37:22,705 Tournament of Roses is Kids, Hopes and Dreams. 874 00:37:22,741 --> 00:37:24,074 All of us here 875 00:37:24,109 --> 00:37:27,243 at the Tournament House wish you good luck. 876 00:37:29,614 --> 00:37:30,880 (door closes) 877 00:37:37,889 --> 00:37:39,990 Number 675, your question is: 878 00:37:40,025 --> 00:37:43,593 What can we as individuals do 879 00:37:43,628 --> 00:37:45,428 to insure that our children, 880 00:37:45,464 --> 00:37:50,366 and every child, can realize their hopes and their dreams? 881 00:37:52,370 --> 00:37:55,338 That's a very interesting question. 882 00:37:58,076 --> 00:38:00,476 No, I'm wrong. 883 00:38:00,511 --> 00:38:02,479 It's a very tragic question. 884 00:38:02,514 --> 00:38:05,982 I never realized until recently 885 00:38:06,017 --> 00:38:09,719 just how fragile children are. 886 00:38:09,754 --> 00:38:13,790 You see, I know this man who was hit so often 887 00:38:13,825 --> 00:38:16,092 when he was a child, 888 00:38:16,127 --> 00:38:19,529 he grew up thinking it was normal. 889 00:38:19,564 --> 00:38:22,532 And now that he's a man, 890 00:38:22,567 --> 00:38:26,235 whenever he gets angry, he hits. 891 00:38:28,172 --> 00:38:30,273 I know this because he hit me. 892 00:38:33,378 --> 00:38:36,178 Children are filled with so many hopes and dreams, 893 00:38:36,214 --> 00:38:40,316 but their futures are built on our love. 894 00:38:40,352 --> 00:38:43,519 We must protect our children's hearts, 895 00:38:43,555 --> 00:38:46,489 or their souls can be damaged forever. 896 00:38:49,694 --> 00:38:54,264 I'd like to thank you for this wonderful opportunity. 897 00:38:54,299 --> 00:38:56,732 You've helped fulfill one of my dreams. 898 00:39:04,910 --> 00:39:06,375 Hi, Dad. 899 00:39:06,411 --> 00:39:07,477 Hi, sweetheart. 900 00:39:12,317 --> 00:39:14,050 We meet again. 901 00:39:14,085 --> 00:39:15,785 Yes. 902 00:39:15,821 --> 00:39:17,119 Nice to see you. 903 00:39:19,023 --> 00:39:21,558 I see the earthquake didn't hit you too hard. 904 00:39:21,593 --> 00:39:25,394 No. Nothing can take down this house. 905 00:39:25,430 --> 00:39:26,996 It's built like a fortress. 906 00:39:27,031 --> 00:39:30,566 So this must be the bunker, then? 907 00:39:33,605 --> 00:39:36,639 Let's just say I have a lot to protect. 908 00:39:41,379 --> 00:39:43,412 We have some very important news for you. 909 00:39:44,616 --> 00:39:45,682 Yes, 910 00:39:45,717 --> 00:39:47,616 I already know. 911 00:39:47,652 --> 00:39:50,820 Bruno's already told me. 912 00:39:50,855 --> 00:39:52,989 I'm sorry. I should have told you myself. 913 00:39:53,024 --> 00:39:56,025 No... no, I'm glad he did. 914 00:39:58,062 --> 00:39:59,829 It gave me time to get over the shock. 915 00:40:01,433 --> 00:40:03,532 Your blessing would mean a lot to us. 916 00:40:09,074 --> 00:40:11,741 What would you do, if you were me? 917 00:40:11,777 --> 00:40:13,610 I'm not you. 918 00:40:38,603 --> 00:40:41,738 This was your mother's Bible. 919 00:40:41,773 --> 00:40:44,540 She carried it down the aisle at our wedding. 920 00:40:45,877 --> 00:40:47,443 Thank you. 921 00:41:00,592 --> 00:41:04,093 I'm so glad that we could all find time to have lunch. 922 00:41:04,128 --> 00:41:06,729 Your mom and I did not want to go off to Europe 923 00:41:06,764 --> 00:41:08,731 without spending a little time with you first. 924 00:41:08,766 --> 00:41:10,132 Well, I've been very busy. 925 00:41:10,168 --> 00:41:12,201 Yeah, haven't we all. 926 00:41:12,237 --> 00:41:13,636 Daddy... Yeah? 927 00:41:13,671 --> 00:41:16,439 I made it to the finals, the Tournament of Roses. 928 00:41:16,474 --> 00:41:17,973 I had my last interview today. 929 00:41:18,009 --> 00:41:19,441 I didn't know you were still doing that. 930 00:41:19,477 --> 00:41:20,576 Why didn't you tell us? 931 00:41:20,612 --> 00:41:22,745 Well, Mom was so negative. 932 00:41:22,780 --> 00:41:25,247 She didn't think I'd make it this far, I guess. 933 00:41:25,282 --> 00:41:26,949 I just didn't want to give her the satisfaction. 934 00:41:26,985 --> 00:41:28,684 Donna... 935 00:41:28,720 --> 00:41:30,386 Maybe I thought she was right. 936 00:41:30,422 --> 00:41:33,322 I guess maybe I didn't think I'd make it this far. 937 00:41:33,358 --> 00:41:36,225 Maybe we should talk about this at lunch. 938 00:41:36,261 --> 00:41:38,561 Just clear the air, okay? 939 00:41:38,596 --> 00:41:40,263 Hi. I'm sorry I'm late. 940 00:41:40,298 --> 00:41:42,632 The traffic on La Cienega was just awful. 941 00:41:42,667 --> 00:41:43,733 (knocking) Hi, sweetheart, 942 00:41:43,768 --> 00:41:45,034 Dr. Martin, before you go. 943 00:41:45,070 --> 00:41:46,635 Rosella wants you to take a look 944 00:41:46,671 --> 00:41:48,103 at Mr. Ungar's cardiogram. 945 00:41:48,139 --> 00:41:50,339 Okay, uh, just, just give me two seconds, sweetheart. 946 00:41:50,375 --> 00:41:52,041 Sure. 947 00:41:52,077 --> 00:41:54,844 Sweetheart, this is really a pretty dress. 948 00:41:54,880 --> 00:41:57,981 You don't usually wear things that are so conservative. 949 00:41:58,016 --> 00:42:00,482 Well, I thought it was appropriate for Pasadena. 950 00:42:00,519 --> 00:42:01,583 Excuse me? 951 00:42:01,620 --> 00:42:03,753 I'm a Rose Court finalist, Mom. 952 00:42:03,788 --> 00:42:05,521 I had my final interview today. 953 00:42:05,557 --> 00:42:07,123 Well... 954 00:42:08,993 --> 00:42:10,893 Why didn't you say something? 955 00:42:10,929 --> 00:42:13,796 Because you made it quite clear you didn't approve. 956 00:42:13,832 --> 00:42:15,231 No, I don't. 957 00:42:15,266 --> 00:42:17,566 Why not? 958 00:42:17,602 --> 00:42:20,970 'Cause you didn't make the final cut? 959 00:42:21,006 --> 00:42:22,438 Excuse me? 960 00:42:22,474 --> 00:42:24,941 I was looking through a photo album 961 00:42:24,976 --> 00:42:26,408 at the Tournament House yesterday. 962 00:42:26,444 --> 00:42:27,443 You were a contestant 963 00:42:27,479 --> 00:42:29,111 in 1969, weren't you? 964 00:42:29,146 --> 00:42:30,813 I don't know what you're talking about, Donna. 965 00:42:30,849 --> 00:42:32,215 You know, you're a terrible liar, Mom. 966 00:42:32,250 --> 00:42:33,916 Although I can't imagine for the life of me 967 00:42:33,952 --> 00:42:35,351 why you'd lie about... You're mistaken, Donna. 968 00:42:35,387 --> 00:42:37,286 No, I'm not mistaken. I saw the picture. 969 00:42:37,322 --> 00:42:38,621 I know what my own mother... 970 00:42:38,656 --> 00:42:40,523 Look, if you would like to do this Rose Bowl thing, 971 00:42:40,558 --> 00:42:42,825 fine, fine. Far be it for me to stand in your way. 972 00:42:42,861 --> 00:42:44,460 Is that all you have to say? 973 00:42:44,495 --> 00:42:46,462 Good luck. 974 00:42:46,497 --> 00:42:49,164 So, are my girls ready for lunch? 975 00:42:51,002 --> 00:42:53,703 I'm not going, Daddy. 976 00:42:53,738 --> 00:42:56,372 I don't really feel much like lunch right now. 977 00:43:03,114 --> 00:43:04,079 What happened? 978 00:43:04,115 --> 00:43:06,749 She saw my picture, John. 979 00:43:06,785 --> 00:43:07,916 The Rose Bowl picture? 980 00:43:17,362 --> 00:43:20,863 Well, you're gonna have to tell her the truth. 981 00:43:20,899 --> 00:43:23,165 I can't. We can't. 982 00:43:23,201 --> 00:43:25,267 Think of what that would mean to her. 983 00:43:25,303 --> 00:43:26,635 She's a big girl, Felice. 984 00:43:26,671 --> 00:43:28,104 I think she can handle it. 985 00:43:31,610 --> 00:43:34,977 Maybe, but I don't know if I can. 986 00:43:39,250 --> 00:43:41,584 Damn it. 987 00:43:43,588 --> 00:43:45,321 Dylan and Toni are gone. 988 00:43:48,293 --> 00:43:49,926 Everything clear? 989 00:43:49,961 --> 00:43:51,060 Crystal. 990 00:43:51,095 --> 00:43:52,828 No slipups. 991 00:43:52,864 --> 00:43:55,665 No tracing it back. 992 00:43:55,700 --> 00:43:57,467 I want him dead. 993 00:43:57,502 --> 00:43:58,868 Don't worry. 994 00:43:58,903 --> 00:44:01,203 It's a done deal. 81503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.