Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:03,568
(seagulls calling)
Morning.
2
00:00:03,604 --> 00:00:06,004
(seagulls calling,
waves crashing)
3
00:00:06,039 --> 00:00:08,707
(thudding in other room)
4
00:00:08,742 --> 00:00:10,809
(sighs)
5
00:00:18,952 --> 00:00:20,585
Hey, happy Halloween.
6
00:00:20,621 --> 00:00:22,021
Ray, what are you doing?
7
00:00:22,056 --> 00:00:24,556
Bringing you your, uh,
anniversary present.
8
00:00:24,591 --> 00:00:26,525
It's not our anniversary.
9
00:00:26,560 --> 00:00:27,959
What are you talking about?
Of course it is.
10
00:00:27,995 --> 00:00:30,295
(sighs)
11
00:00:30,330 --> 00:00:32,798
I mean... I mean,
we have nothing to celebrate.
12
00:00:32,833 --> 00:00:34,800
Well, sure we do.
13
00:00:34,835 --> 00:00:36,468
It's, um... It's a...
14
00:00:36,503 --> 00:00:38,303
It's a new year, new beginning.
15
00:00:38,339 --> 00:00:41,406
And this time,
we're gonna get it right.
16
00:00:41,442 --> 00:00:43,341
I got it right the first time.
17
00:00:44,779 --> 00:00:47,179
Well, hey, are you gonna go
18
00:00:47,214 --> 00:00:50,015
to that Halloween party
tonight at the After Dark?
19
00:00:50,050 --> 00:00:51,583
Yeah.
20
00:00:51,618 --> 00:00:53,085
Yeah, I am.
21
00:00:53,120 --> 00:00:55,120
Need a ride?
Ray.
22
00:00:55,156 --> 00:00:58,390
Hey, you can't blame a guy
for trying, right?
23
00:00:58,426 --> 00:00:59,825
I am trying, Donna.
24
00:01:04,064 --> 00:01:05,831
I know you are.
25
00:01:05,866 --> 00:01:07,365
So, look, um,
26
00:01:07,401 --> 00:01:09,801
I'll be there tonight
if you want to talk
27
00:01:09,836 --> 00:01:11,736
or maybe even dance.
28
00:01:11,772 --> 00:01:13,071
We'll see.
29
00:01:16,510 --> 00:01:18,743
Hey, Donna?
30
00:01:18,779 --> 00:01:19,978
Happy anniversary.
31
00:01:25,886 --> 00:01:28,120
♪ ♪
32
00:01:54,815 --> 00:01:56,881
♪ ♪
33
00:02:20,741 --> 00:02:22,574
♪ ♪
34
00:02:29,616 --> 00:02:32,083
(knocking)
35
00:02:33,187 --> 00:02:34,986
I woke up this morning,
36
00:02:35,022 --> 00:02:36,421
and my baby was gone.
37
00:02:36,457 --> 00:02:37,889
Your baby was
on a mission.
38
00:02:37,925 --> 00:02:39,190
Well, what was she getting?
39
00:02:39,225 --> 00:02:41,793
I thought... I thought
you were gonna get, like, milk.
40
00:02:41,829 --> 00:02:44,129
I was expecting milk,
bread, you know, butter.
41
00:02:44,165 --> 00:02:45,964
Have we forgotten
what day it is?
42
00:02:45,999 --> 00:02:48,367
We have trick-or-treaters
to entertain tonight.
43
00:02:48,402 --> 00:02:49,768
Entertain?
44
00:02:49,803 --> 00:02:50,968
I mean, look,
usually on Halloween,
45
00:02:51,004 --> 00:02:52,771
I-I pull the curtains,
I sit here in the dark
46
00:02:52,806 --> 00:02:54,906
with a rocket launcher
on my lap, and it works for me.
47
00:02:54,942 --> 00:02:56,474
Charming, but now
that we're roommates,
48
00:02:56,509 --> 00:02:57,775
everything's going
to be different.
49
00:02:57,811 --> 00:02:59,277
No hiding out, no brooding.
50
00:02:59,313 --> 00:03:01,913
Like it or not,
you're going to join the living.
51
00:03:01,949 --> 00:03:03,281
Right. So what are we gonna do
52
00:03:03,317 --> 00:03:05,250
with young David Silver here,
put it in my closet?
53
00:03:05,286 --> 00:03:06,785
(laughs)
Front door.
54
00:03:08,022 --> 00:03:11,222
(kitten meowing)
55
00:03:11,258 --> 00:03:13,692
Oh, look out, look out. Trouble.
56
00:03:13,727 --> 00:03:15,494
Oh, what do you mean, trouble?
57
00:03:15,529 --> 00:03:16,728
She's adorable.
58
00:03:16,764 --> 00:03:17,996
Come here, little girl.
59
00:03:18,032 --> 00:03:20,332
DYLAN:
Nah... No, don't do that.
60
00:03:20,367 --> 00:03:21,599
Come here.
61
00:03:21,634 --> 00:03:23,601
The last thing I need
right now is a black cat.
62
00:03:23,636 --> 00:03:24,870
That is bad luck.
Don't be
superstitious.
63
00:03:24,905 --> 00:03:26,271
Look, she's the perfect
Halloween pet. Oh.
64
00:03:26,306 --> 00:03:28,340
Yeah, perfect Halloween--
fleas and stuff.
65
00:03:28,375 --> 00:03:30,274
Hey. We can fix that.
66
00:03:30,311 --> 00:03:31,343
Oh, come here,
little kitty.
67
00:03:31,378 --> 00:03:33,211
Did I ever tell you
how I hate pets?
68
00:03:33,246 --> 00:03:34,379
Come here, baby.
69
00:03:34,415 --> 00:03:35,681
Well, you don't
anymore. No.
70
00:03:35,716 --> 00:03:37,115
(sighs)
Hello.
71
00:03:37,150 --> 00:03:38,684
I know we talked about it.
72
00:03:38,719 --> 00:03:40,518
You know I hate them.
73
00:03:40,554 --> 00:03:42,487
(seagulls calling)
74
00:04:03,944 --> 00:04:06,545
CLARE: Tarot answers the question that's most important
75
00:04:06,580 --> 00:04:08,880
to you right now,
based on your past,
76
00:04:08,915 --> 00:04:10,748
your present and your future.
77
00:04:10,784 --> 00:04:12,049
So, in other words,
78
00:04:12,085 --> 00:04:13,418
these cards
are telling you
79
00:04:13,453 --> 00:04:16,053
that you're incredibly kind,
generous and gifted.
80
00:04:16,089 --> 00:04:17,789
It goes much deeper
than that.
81
00:04:17,824 --> 00:04:19,157
Hmm.
82
00:04:19,192 --> 00:04:20,458
Oh, incredibly
kind, gifted,
83
00:04:20,494 --> 00:04:22,193
generous, pretty
and smart, right?
84
00:04:22,228 --> 00:04:23,361
(laughter)
85
00:04:23,397 --> 00:04:24,729
Laugh all you want, guys,
86
00:04:24,765 --> 00:04:25,997
but I think
there's some truth here.
87
00:04:26,033 --> 00:04:28,967
Like this last card--
my significator.
88
00:04:29,002 --> 00:04:30,535
This one applies directly to me.
89
00:04:30,571 --> 00:04:32,137
Ready?
KELLY: Mm-hmm.
90
00:04:33,774 --> 00:04:35,139
DONNA:
Lovers.
91
00:04:35,175 --> 00:04:37,309
I thought you said nothing
happened between you and Steve?
92
00:04:37,344 --> 00:04:39,210
Nothing did.
KELLY:
Well, it looks like
93
00:04:39,246 --> 00:04:40,478
something will.
94
00:04:40,513 --> 00:04:42,647
I mean, it's in the cards.
95
00:04:42,683 --> 00:04:44,516
Woo!
Woo!
96
00:04:44,551 --> 00:04:47,185
Come on, Clare, we're
gonna be late for school.
97
00:04:47,220 --> 00:04:50,522
BRANDON: So, are you standing me up for the party?
98
00:04:50,557 --> 00:04:52,657
No. I just want to meet
you there, that's all.
99
00:04:52,692 --> 00:04:54,592
But I thought
we had a date.
We do.
100
00:04:54,627 --> 00:04:57,495
I just want my costume to
be a surprise, that's all.
101
00:04:57,531 --> 00:04:59,730
Come on, give me a little hint.
102
00:04:59,766 --> 00:05:01,632
Okay.
103
00:05:01,668 --> 00:05:03,068
It's very feminist.
104
00:05:03,103 --> 00:05:04,269
(laughs)
105
00:05:04,304 --> 00:05:05,970
You-- a feminist?
106
00:05:06,005 --> 00:05:07,138
Shocker.
107
00:05:07,174 --> 00:05:10,175
Let me guess--
you're going as yourself?
108
00:05:10,210 --> 00:05:12,110
Cheeseburger, French fries,
109
00:05:12,146 --> 00:05:14,079
Chili dogs, two
steak sandwiches.
110
00:05:14,114 --> 00:05:15,246
This guy's incredible.
111
00:05:15,281 --> 00:05:16,414
The guy's
a vacuum cleaner.
112
00:05:16,449 --> 00:05:18,083
How often does he
do this?
(mumbles)
113
00:05:18,118 --> 00:05:19,951
Tuesday and Thursday
before every game.
Hey.
114
00:05:19,987 --> 00:05:21,319
What's up, Steve?
How are you?
115
00:05:21,355 --> 00:05:22,620
Donna Martin,
this is my buddy
116
00:05:22,655 --> 00:05:23,788
from Comparative
Lit, Joe Bradley.
117
00:05:23,824 --> 00:05:25,624
Hey. The quarterback
who's taking C.U.
118
00:05:25,659 --> 00:05:26,924
to the Rose Bowl, right?
119
00:05:26,960 --> 00:05:29,294
The quarterback, anyway.
TINY: Burger done.
120
00:05:29,330 --> 00:05:30,295
Bring on the BLT.
121
00:05:30,331 --> 00:05:31,930
Whoa. Don't waste time.
122
00:05:31,965 --> 00:05:33,097
Mowing. Go, boy.
123
00:05:33,133 --> 00:05:34,666
Why? Why is he doing this?
124
00:05:34,702 --> 00:05:36,000
We're on a winning streak.
125
00:05:36,036 --> 00:05:37,168
And Tiny's
superstitious.
126
00:05:37,204 --> 00:05:39,104
A.K., don't go
spreading that around.
127
00:05:39,139 --> 00:05:40,739
Someone might get
the wrong idea.
128
00:05:40,774 --> 00:05:42,407
DONNA:
Yeah, that's for sure.
129
00:05:42,443 --> 00:05:43,875
I think it's pretty silly.
130
00:05:43,911 --> 00:05:46,611
Okay, but do you want
to be the one to tell him?
131
00:05:46,647 --> 00:05:48,179
DONNA:
Uh, no, thanks.
132
00:05:48,215 --> 00:05:50,482
I don't think I want to be
an hors d'oeuvre at this moment.
133
00:05:50,517 --> 00:05:52,684
STEVE:
Hey, Joe, I think
I saw your order ready.
134
00:05:52,720 --> 00:05:54,886
Double cheeseburger, no tomato,
baked potato,
135
00:05:54,922 --> 00:05:56,320
plain, a slice
of cherry pie.
136
00:05:56,357 --> 00:05:58,490
Isn't that the winning
streak special?
137
00:05:58,525 --> 00:05:59,924
Busted.
138
00:05:59,959 --> 00:06:03,227
Okay, so I taught Tiny
everything he knows.
139
00:06:03,263 --> 00:06:05,530
So, just how superstitious
are you?
140
00:06:05,566 --> 00:06:07,198
On a scale of one to ten?
141
00:06:08,135 --> 00:06:09,968
Eleven.
142
00:06:10,003 --> 00:06:12,169
I mean, when you're winning,
it's not like
143
00:06:12,205 --> 00:06:14,672
you don't change your underwear
or anything, is it?
144
00:06:14,708 --> 00:06:16,307
Define change.
145
00:06:16,343 --> 00:06:18,076
Once a day.
146
00:06:18,112 --> 00:06:20,512
I think my food's
getting cold.
147
00:06:20,547 --> 00:06:22,280
That-That's
disgusting.
148
00:06:22,316 --> 00:06:24,116
Don, sometimes they
don't wear underwear.
149
00:06:24,151 --> 00:06:27,485
Oh. You're kidding, right?
150
00:06:27,521 --> 00:06:30,288
Sorry, but it's your fault.
151
00:06:30,324 --> 00:06:32,991
You're incredibly cute
when you're being teased.
152
00:06:35,195 --> 00:06:37,161
Um, I got to go to class.
153
00:06:37,197 --> 00:06:38,196
When will I see you again?
154
00:06:40,968 --> 00:06:43,334
Are you going
to the After Dark tonight?
155
00:06:43,370 --> 00:06:45,470
I am now.
156
00:06:49,042 --> 00:06:51,509
Bye.
157
00:06:58,185 --> 00:07:00,084
STEVE:
There you are.
158
00:07:00,120 --> 00:07:01,252
Hey, Clare.
159
00:07:01,287 --> 00:07:02,520
Hi.
160
00:07:02,555 --> 00:07:04,355
I've been wanting
to talk to you.
161
00:07:04,390 --> 00:07:05,523
Yeah, me-me, too.
162
00:07:05,559 --> 00:07:06,925
What happened
in the hotel last week,
163
00:07:06,960 --> 00:07:08,092
what happened between us...
164
00:07:08,128 --> 00:07:12,397
Well, nothing happened
between us.
165
00:07:12,433 --> 00:07:14,666
I know, and I think we're lucky.
166
00:07:14,701 --> 00:07:15,833
Yeah, I know. Me, too.
167
00:07:15,868 --> 00:07:17,302
I don't know what I was thinking
168
00:07:17,337 --> 00:07:19,637
going to a hotel room
with you in the first place.
169
00:07:19,673 --> 00:07:20,705
Me, either.
170
00:07:20,741 --> 00:07:22,073
Well, I know
what you were thinking.
171
00:07:22,109 --> 00:07:23,375
Please don't flatter yourself.
172
00:07:23,410 --> 00:07:25,343
It was a fleeting
thought at best,
173
00:07:25,379 --> 00:07:27,011
but I had nightmares
all week. It...
174
00:07:27,046 --> 00:07:28,179
It wouldn't
have worked.
175
00:07:28,214 --> 00:07:29,647
Speaking of, uh, nightmares,
176
00:07:29,683 --> 00:07:31,683
can you tell me what you're
wearing to the party tonight
177
00:07:31,718 --> 00:07:33,317
so I can avoid
having any contact with you?
178
00:07:33,353 --> 00:07:35,319
And I was so looking forward
179
00:07:35,355 --> 00:07:37,021
to your intellectual
superiority.
180
00:07:37,056 --> 00:07:40,625
You know, I'm... I'm going to
miss tutoring you.
181
00:07:40,660 --> 00:07:43,427
I was actually beginning
to enjoy the concept
182
00:07:43,463 --> 00:07:46,631
of getting paid to constantly
remind you of your shortcomings.
183
00:07:46,666 --> 00:07:49,167
I'm sure you'll find
someone else to condescend to.
184
00:07:49,202 --> 00:07:52,737
Yeah, but it won't be nearly
as much fun, Steve.
185
00:08:06,453 --> 00:08:08,152
(lively chatter)
186
00:08:08,188 --> 00:08:09,554
MAN:
I'm hungry.
187
00:08:09,590 --> 00:08:11,089
David, what's with
188
00:08:11,124 --> 00:08:12,590
the camper
from hell outside
189
00:08:12,626 --> 00:08:13,758
taking up three spaces?
190
00:08:13,793 --> 00:08:15,460
We don't have enough room
as it is.
191
00:08:15,495 --> 00:08:18,296
Oh, Nat's helping out
this Madame Raven.
192
00:08:18,332 --> 00:08:20,264
What's a Madame Raven?
193
00:08:21,768 --> 00:08:23,434
DAVID:
That's a Madame Raven.
194
00:08:23,469 --> 00:08:25,470
She's a fortune-teller.
195
00:08:25,505 --> 00:08:27,171
What is she
doing here?
196
00:08:27,206 --> 00:08:30,008
Well, I'm not really sure,
197
00:08:30,043 --> 00:08:31,509
but it looks like
she's staying.
198
00:08:31,545 --> 00:08:32,977
David, I'll be right back.
199
00:08:34,548 --> 00:08:35,780
20 bucks a pop?
200
00:08:35,815 --> 00:08:37,348
It's a little
steep, isn't it?
201
00:08:37,383 --> 00:08:40,551
Madame Raven didn't know
love had a price.
202
00:08:40,587 --> 00:08:42,053
It doesn't.
203
00:08:42,089 --> 00:08:44,822
And this potion would be
priceless if it really worked.
204
00:08:44,858 --> 00:08:46,324
Listen, Nat,
we need to talk.
205
00:08:46,360 --> 00:08:48,559
Valerie, I want you
to meet Madame Raven.
206
00:08:48,595 --> 00:08:50,095
Hi.
207
00:08:50,130 --> 00:08:53,064
You are a very
busy woman.
208
00:08:53,100 --> 00:08:55,066
Sometimes too busy
209
00:08:55,102 --> 00:08:57,668
to see the effect
you have on people.
210
00:08:57,704 --> 00:09:00,104
Listen, Nat, we're gonna have
a full house tonight.
211
00:09:00,140 --> 00:09:02,073
The rag lady's got to go.
212
00:09:02,109 --> 00:09:04,442
It's extremely bad luck
to turf a fortune teller.
213
00:09:04,478 --> 00:09:07,812
So, do you have to give her
the keys to the candy store?
214
00:09:07,847 --> 00:09:09,347
MADAME RAVEN:
You're having a party?
215
00:09:09,383 --> 00:09:11,148
I could tell fortunes.
216
00:09:11,184 --> 00:09:12,584
Ten dollars a reading.
217
00:09:12,619 --> 00:09:14,385
Five with a student I.D.
218
00:09:14,421 --> 00:09:15,586
(cash register bell dings)
219
00:09:15,622 --> 00:09:17,689
MAN:
Oh, want to sit
over here, Tom?
220
00:09:17,724 --> 00:09:20,492
NAT:
She wants to hang a shingle
and tell fortunes.
221
00:09:20,527 --> 00:09:22,093
You know that
would be great,
222
00:09:22,129 --> 00:09:24,429
but I've already seen my future,
and you're not in it.
223
00:09:30,137 --> 00:09:33,138
Hey, how's it going?
224
00:09:33,173 --> 00:09:35,340
It's done.
225
00:09:35,375 --> 00:09:37,341
Are you okay?
226
00:09:37,377 --> 00:09:40,044
'Cause I've been here a lot,
and you seem distracted.
227
00:09:40,080 --> 00:09:42,047
I've got a lot on my mind.
228
00:09:45,685 --> 00:09:47,318
It's beautiful.
229
00:09:47,354 --> 00:09:49,020
Probably worth twice
what I'm paying.
230
00:09:49,055 --> 00:09:50,421
Great.
231
00:09:50,457 --> 00:09:52,757
Make the check payable
to my landlord.
232
00:09:52,793 --> 00:09:54,392
Why?
233
00:09:54,428 --> 00:09:55,560
Are you behind
on rent?
234
00:09:55,595 --> 00:09:57,162
How is that possible?
235
00:09:57,197 --> 00:09:59,630
I mean, I thought the opening
of your gallery was a big hit.
236
00:10:01,335 --> 00:10:02,767
Right, none of
my business.
237
00:10:03,870 --> 00:10:06,570
I need to get paid.
238
00:10:06,607 --> 00:10:11,643
Look, I'll get a check to you
by the end of the day, okay?
239
00:10:13,413 --> 00:10:15,280
Colin...
240
00:10:15,315 --> 00:10:17,282
if you need anything,
241
00:10:17,317 --> 00:10:19,283
anything at all,
242
00:10:19,319 --> 00:10:20,919
I'll be here for you.
243
00:10:20,954 --> 00:10:22,620
Thanks.
244
00:10:22,655 --> 00:10:24,889
It's nice to know
someone's in my corner.
245
00:10:37,204 --> 00:10:39,204
I see...
246
00:10:39,239 --> 00:10:41,272
great distress in your life.
247
00:10:42,875 --> 00:10:45,109
Well, my mom
hasn't been well.
248
00:10:45,144 --> 00:10:47,645
I see sadness.
249
00:10:47,681 --> 00:10:49,113
She is getting better, though.
250
00:10:49,149 --> 00:10:52,350
And hope in the form
of a savior.
251
00:10:52,386 --> 00:10:54,185
A soul mate.
252
00:10:54,221 --> 00:10:57,021
Oh, that's, uh, Valerie.
253
00:10:57,057 --> 00:10:59,757
You are in love,
but there is uncertainty.
254
00:10:59,793 --> 00:11:01,659
Misunderstanding.
255
00:11:01,695 --> 00:11:03,260
Someone else, perhaps?
256
00:11:03,296 --> 00:11:06,764
Well, there were others
in the past.
257
00:11:06,800 --> 00:11:08,833
But now? Who?
258
00:11:08,869 --> 00:11:12,036
The, uh, crystal ball
has clouded.
259
00:11:12,072 --> 00:11:14,038
We must consult again later.
260
00:11:14,074 --> 00:11:16,440
Later? What am I supposed
to do in the meantime?
261
00:11:16,476 --> 00:11:19,810
You love her,
you want her to love you.
262
00:11:19,846 --> 00:11:24,248
Madame Raven has just the thing.
263
00:11:24,284 --> 00:11:26,383
A love potion.
264
00:11:26,420 --> 00:11:27,952
Wait a second. Is that the stuff
265
00:11:27,987 --> 00:11:29,788
you were cooking up
in the Peach Pit?
266
00:11:29,823 --> 00:11:30,955
No thanks, really.
267
00:11:30,991 --> 00:11:34,525
You drink some,
give some to your intended,
268
00:11:34,561 --> 00:11:38,196
and I promise,
love will flower.
269
00:11:52,045 --> 00:11:54,178
Making a happy face
or a sad face?
270
00:11:54,214 --> 00:11:56,815
I haven't decided yet.
271
00:11:56,850 --> 00:11:57,915
What are you doing here?
272
00:11:57,951 --> 00:11:59,750
I wanted to see if you're okay.
273
00:12:01,855 --> 00:12:03,354
Fine.
274
00:12:03,389 --> 00:12:04,355
Never better.
275
00:12:04,391 --> 00:12:05,923
Yeah.
276
00:12:05,958 --> 00:12:06,891
Yeah, me, too.
277
00:12:10,363 --> 00:12:12,797
Shouldn't you be finishing
your mural or something?
278
00:12:16,703 --> 00:12:18,336
What makes you
think I haven't?
279
00:12:18,371 --> 00:12:20,571
You don't have a job yet.
280
00:12:22,676 --> 00:12:24,776
I got to tell you,
I just keep thinking
281
00:12:24,811 --> 00:12:26,710
getting a job means
I'm not really an artist.
282
00:12:26,747 --> 00:12:29,580
Aren't you the one who told me
that most living artists
283
00:12:29,616 --> 00:12:31,315
don't really make
a living at it?
284
00:12:31,351 --> 00:12:32,516
Yeah.
285
00:12:32,552 --> 00:12:33,651
But I always expected
286
00:12:33,687 --> 00:12:36,487
myself to be the exception
to that rule.
287
00:12:36,522 --> 00:12:37,788
Me and David Hockney.
288
00:12:37,824 --> 00:12:39,723
A little humility
might do you good.
289
00:12:39,760 --> 00:12:41,226
Trust me, I'm humble.
290
00:12:41,261 --> 00:12:44,562
In fact,
I'm begging.
291
00:12:44,598 --> 00:12:46,431
Please come to
the unveiling tonight.
292
00:12:49,536 --> 00:12:50,534
I don't know.
293
00:12:50,570 --> 00:12:52,669
Will you at least consider it?
294
00:12:53,774 --> 00:12:56,774
I'll consider considering it.
295
00:12:56,810 --> 00:12:59,310
Thanks for
stopping by.
296
00:13:05,185 --> 00:13:06,584
All right.
297
00:13:12,993 --> 00:13:14,658
(meowing)
It's okay.
298
00:13:14,694 --> 00:13:16,827
Tought I taw a putty tat
who needed a bath.
299
00:13:16,863 --> 00:13:17,828
Come here, you.
300
00:13:17,864 --> 00:13:19,030
Oh, she
won't mind.
301
00:13:19,065 --> 00:13:20,831
Poor baby, she can't
stop scratching.
302
00:13:20,867 --> 00:13:22,700
Be careful, 'cause when
you put cats in water,
303
00:13:22,735 --> 00:13:23,701
they don't like it.
304
00:13:23,736 --> 00:13:24,902
Okay,
she'll... Ow!
305
00:13:24,937 --> 00:13:26,304
Ooh, see, see!
Ow!
306
00:13:26,339 --> 00:13:27,472
Give me that.
Mm.
307
00:13:27,507 --> 00:13:28,740
Hey, that's bad.
308
00:13:28,775 --> 00:13:30,408
Go disinfect that.
Whoa.
309
00:13:30,443 --> 00:13:33,610
Trouble has
a dark side.
310
00:13:33,646 --> 00:13:35,780
See what you're doing?
311
00:13:46,526 --> 00:13:47,458
(calling out):
Dylan.
312
00:13:57,537 --> 00:13:58,636
(sighs)
313
00:13:58,672 --> 00:14:00,671
Band-Aids are
in this cabinet.
314
00:14:00,707 --> 00:14:03,240
Well, I'd like to talk about
what was in this cabinet.
315
00:14:03,276 --> 00:14:05,176
Ah, it's pretty
self-explanatory, isn't it?
316
00:14:05,211 --> 00:14:06,310
Guns make me
nervous, Dylan.
317
00:14:06,346 --> 00:14:07,312
Why do you have this?
318
00:14:07,347 --> 00:14:09,947
Rough city, need protection.
319
00:14:09,983 --> 00:14:12,383
Protection from the street crime
in Beverly Hills, I see.
320
00:14:12,419 --> 00:14:14,752
I just don't want anybody
to get the drop on me, okay?
321
00:14:14,788 --> 00:14:16,353
Anyone or my dad?
322
00:14:18,925 --> 00:14:21,358
Dylan, I thought you gave up
this revenge business.
323
00:14:21,394 --> 00:14:22,994
I did.
324
00:14:23,029 --> 00:14:25,629
I just, I can't be sure
the same can be said
325
00:14:25,664 --> 00:14:26,864
of your father.
Oh, great.
326
00:14:26,900 --> 00:14:28,266
Well, now you're both
armed and dangerous.
327
00:14:28,301 --> 00:14:29,667
No, I'm just armed.
328
00:14:29,703 --> 00:14:31,569
Get rid of the gun
before someone gets killed.
329
00:14:37,110 --> 00:14:39,010
I mean it, Dylan. Say it.
330
00:14:43,416 --> 00:14:46,817
All right, all right.
331
00:14:46,852 --> 00:14:48,119
I'll get rid of it.
332
00:15:03,570 --> 00:15:05,069
Ray.
333
00:15:05,105 --> 00:15:07,071
Donna, hi.
Hey.
334
00:15:07,107 --> 00:15:09,340
Your mom told me
where I could find you.
335
00:15:09,375 --> 00:15:10,374
Listen, I've been thinking about
336
00:15:10,410 --> 00:15:11,609
the conversation
we had this morning.
337
00:15:11,645 --> 00:15:13,477
Hey, I was wrong
to just show up.
338
00:15:13,513 --> 00:15:15,245
I should never have done that.
I'm sorry.
339
00:15:15,282 --> 00:15:16,481
Please, just listen,
340
00:15:16,516 --> 00:15:19,350
'cause I really need you
to understand this.
341
00:15:19,386 --> 00:15:21,352
I'd like to talk to people
at the party tonight.
342
00:15:21,388 --> 00:15:24,121
And I just, I don't want you
to get upset about it.
343
00:15:24,157 --> 00:15:26,124
So what, you, uh,
you have a date?
344
00:15:26,159 --> 00:15:28,126
No. No, I don't.
345
00:15:28,161 --> 00:15:29,193
But there is someone else.
346
00:15:29,229 --> 00:15:31,662
I'm not sure.
347
00:15:31,698 --> 00:15:33,130
But I'd like to find out.
348
00:15:33,165 --> 00:15:35,967
And I can't do that if
I feel like I'm being watched.
349
00:15:36,002 --> 00:15:37,468
Is that the way I make you feel?
350
00:15:37,504 --> 00:15:38,669
Sometimes, yeah.
351
00:15:38,705 --> 00:15:40,037
(sighs)
352
00:15:40,073 --> 00:15:42,272
Are you asking me not to come
to this party tonight?
353
00:15:42,309 --> 00:15:45,777
I'm asking you
to go as my friend.
354
00:15:45,812 --> 00:15:47,211
And if you can't, then don't.
355
00:15:47,247 --> 00:15:48,779
Look, if you want
to cool things off,
356
00:15:48,814 --> 00:15:51,682
that's okay,
I can understand that.
357
00:15:51,718 --> 00:15:53,584
But I am going to win
you back, Donna.
358
00:15:55,689 --> 00:15:57,054
But you understand
about tonight, right?
359
00:15:57,090 --> 00:15:58,923
Yeah.
360
00:15:58,959 --> 00:16:00,891
Look, it's best this way, okay?
361
00:16:04,530 --> 00:16:06,864
Yeah, sure it is.
362
00:16:06,900 --> 00:16:09,099
BRUNO:
I got to say, I miss you.
363
00:16:09,135 --> 00:16:10,835
I thought you might
have called me.
364
00:16:10,870 --> 00:16:12,169
You okay here?
365
00:16:12,204 --> 00:16:13,337
Yeah, everything's great.
366
00:16:13,373 --> 00:16:14,472
Good.
367
00:16:14,507 --> 00:16:15,673
That was worrying me.
368
00:16:17,444 --> 00:16:19,944
He wants to meet
with you... talk.
369
00:16:19,980 --> 00:16:23,247
He's pretty broken
up about all this.
370
00:16:23,283 --> 00:16:24,349
I don't know, Bruno.
371
00:16:24,384 --> 00:16:25,683
He'll meet you
anyplace you say,
372
00:16:25,719 --> 00:16:26,918
anytime.
373
00:16:26,953 --> 00:16:28,586
He just wants to talk.
374
00:16:28,621 --> 00:16:30,887
Even the Peach Pit,
if you want to.
375
00:16:30,923 --> 00:16:31,989
(door opens)
376
00:16:36,262 --> 00:16:37,828
What's going on?
377
00:16:37,864 --> 00:16:39,864
It's okay, Dylan.
378
00:16:39,899 --> 00:16:41,032
My business
here is done.
379
00:16:41,067 --> 00:16:42,199
Yeah, I would say so.
380
00:16:46,472 --> 00:16:47,805
You'll let me know?
381
00:16:47,840 --> 00:16:49,072
Yeah.
382
00:16:49,108 --> 00:16:50,408
Thanks for
coming, Bruno.
383
00:16:50,443 --> 00:16:51,375
I missed you, too.
384
00:16:55,314 --> 00:16:56,280
Just testing.
385
00:16:56,315 --> 00:16:58,248
(chuckles)
386
00:17:02,288 --> 00:17:05,722
Do I want to know
what that's about?
387
00:17:05,758 --> 00:17:06,857
My father.
388
00:17:08,962 --> 00:17:11,361
He's asking, Dylan.
389
00:17:11,398 --> 00:17:13,630
Maybe it's his way
of declaring a truce.
390
00:17:27,580 --> 00:17:28,512
(clears throat)
391
00:17:39,625 --> 00:17:41,959
I am so sorry.
392
00:17:41,994 --> 00:17:43,994
Please, let me
help you with that.
393
00:17:44,029 --> 00:17:45,229
I am Madame Raven.
394
00:17:45,264 --> 00:17:47,598
I didn't know anyone was there.
395
00:17:47,633 --> 00:17:49,833
Isn't it your job
to know things like that?
396
00:18:00,546 --> 00:18:02,313
You have a secret, my dear.
397
00:18:02,348 --> 00:18:03,447
Right.
398
00:18:03,482 --> 00:18:04,449
I'm hungry.
399
00:18:04,484 --> 00:18:05,950
She's not the only one.
400
00:18:05,985 --> 00:18:08,052
Love potion, huh?
401
00:18:08,087 --> 00:18:09,286
Buy two, get one free.
402
00:18:09,322 --> 00:18:10,288
(chuckles)
403
00:18:10,323 --> 00:18:11,855
No, I think we're doing
404
00:18:11,891 --> 00:18:13,191
just fine on our own.
405
00:18:13,226 --> 00:18:17,161
Does the other boy
think so, too?
406
00:18:18,264 --> 00:18:20,031
What other boy?
407
00:18:20,066 --> 00:18:21,699
The one in Seattle.
408
00:18:23,169 --> 00:18:25,036
Susan, let's go.
409
00:18:25,071 --> 00:18:27,271
Um, go ahead and order.
410
00:18:27,306 --> 00:18:28,272
I'll be right there.
411
00:18:28,307 --> 00:18:29,841
I-I just left something
in the car.
412
00:18:37,583 --> 00:18:39,517
So how'd you know
there was somebody in Seattle?
413
00:18:42,422 --> 00:18:44,955
Madame Raven
knows all.
414
00:18:44,990 --> 00:18:46,090
Ha!
415
00:18:46,125 --> 00:18:47,991
In other words,
lucky guess.
416
00:18:48,027 --> 00:18:49,527
Interesting.
417
00:18:49,562 --> 00:18:52,063
Very interesting.
418
00:18:52,098 --> 00:18:54,031
Right. Like you see
something in there.
419
00:18:56,502 --> 00:18:58,001
Do you see something in there?
420
00:18:58,037 --> 00:18:59,770
Yes.
421
00:18:59,805 --> 00:19:01,805
I see you paying me ten dollars.
422
00:19:06,880 --> 00:19:08,112
Why am I doing this?
423
00:19:08,147 --> 00:19:11,115
Because you are confused.
424
00:19:11,150 --> 00:19:13,784
Because this man from your past,
this Jonathan...
425
00:19:13,819 --> 00:19:15,286
Whoa-whoa.
426
00:19:15,321 --> 00:19:16,521
How'd you know his name?
427
00:19:16,556 --> 00:19:18,355
Did somebody put
you up to this?
428
00:19:18,391 --> 00:19:21,125
This man is still
very much on your mind.
429
00:19:21,160 --> 00:19:22,092
True?
430
00:19:24,963 --> 00:19:26,430
Yes.
431
00:19:26,465 --> 00:19:27,431
True.
432
00:19:27,467 --> 00:19:29,666
I mean, I...
433
00:19:29,702 --> 00:19:31,101
really care about Brandon,
you know,
434
00:19:31,136 --> 00:19:32,670
but we're total opposites.
435
00:19:32,705 --> 00:19:34,404
And this other guy, we--
436
00:19:34,440 --> 00:19:37,641
I don't know-- we just have
so much in common, and...
437
00:19:37,676 --> 00:19:38,842
Oh, I'm so confused,
438
00:19:38,877 --> 00:19:40,711
I really, I... I don't know
what to do.
439
00:19:40,747 --> 00:19:42,279
(scoffs)
440
00:19:42,314 --> 00:19:44,115
It is fading.
441
00:19:44,150 --> 00:19:45,249
That is all I see.
442
00:19:45,285 --> 00:19:48,352
The rest you have to see
for yourself.
443
00:19:49,422 --> 00:19:51,289
Of course,
for another ten dollars,
444
00:19:51,324 --> 00:19:52,523
anything is possible.
445
00:19:52,559 --> 00:19:54,425
(both chuckle)
446
00:19:54,460 --> 00:19:55,792
(sighs, puts money on table)
447
00:19:59,766 --> 00:20:01,999
(clears throat)
448
00:20:02,035 --> 00:20:05,403
You know, I got to tell you,
with everything you and Dylan
449
00:20:05,438 --> 00:20:07,971
have been up against, you
really have made it work.
450
00:20:08,007 --> 00:20:09,306
I'm glad for you.
451
00:20:09,342 --> 00:20:10,308
Thank you.
452
00:20:10,343 --> 00:20:12,442
Antonia.
453
00:20:14,547 --> 00:20:16,480
Dad, this is Brandon.
454
00:20:16,516 --> 00:20:17,681
Brandon, this is my father.
455
00:20:17,717 --> 00:20:19,684
How do you do?
456
00:20:19,719 --> 00:20:20,851
Talk to you later, Toni.
457
00:20:20,887 --> 00:20:22,819
Bye, Brandon.
458
00:20:27,894 --> 00:20:29,526
You wanted to see me,
here I am.
459
00:20:29,561 --> 00:20:30,827
Okay, all right.
460
00:20:30,863 --> 00:20:32,763
I behaved badly
the other day.
461
00:20:32,798 --> 00:20:33,764
We both did.
462
00:20:33,800 --> 00:20:36,700
Come home
with me now,
463
00:20:36,736 --> 00:20:38,669
and we'll forget about
the whole thing.
464
00:20:38,705 --> 00:20:41,739
I'm not ten years old.
465
00:20:41,774 --> 00:20:43,340
You can't
order me around anymore.
466
00:20:43,376 --> 00:20:46,042
Antonia, you're still young,
467
00:20:46,078 --> 00:20:47,377
and you don't have to settle.
468
00:20:47,413 --> 00:20:49,947
Believe me.
469
00:20:49,983 --> 00:20:51,882
There'll be others
besides Dylan.
470
00:20:51,918 --> 00:20:54,318
I don't want others.
471
00:20:54,353 --> 00:20:55,285
I want Dylan.
472
00:20:56,389 --> 00:20:59,422
And I want
something from you.
473
00:20:59,459 --> 00:21:02,159
I want you to look me in the eye
and tell me the truth.
474
00:21:03,763 --> 00:21:06,830
Did you kill Dylan's father?
475
00:21:10,303 --> 00:21:12,303
No.
476
00:21:15,974 --> 00:21:17,374
Did you have him killed?
477
00:21:19,479 --> 00:21:22,279
Toni, what a question.
478
00:21:24,383 --> 00:21:26,016
That's not
a straight answer, Dad.
479
00:21:26,052 --> 00:21:28,986
Look...
480
00:21:29,021 --> 00:21:32,022
don't get into this.
481
00:21:32,058 --> 00:21:34,224
You don't know the first thing
about Jack McKay.
482
00:21:34,259 --> 00:21:37,360
You don't know
what kind of man he was.
483
00:21:37,396 --> 00:21:38,962
You don't know
why he was killed.
484
00:21:38,998 --> 00:21:40,865
I don't care
what kind of person he was
485
00:21:40,900 --> 00:21:43,233
or why he was killed.
486
00:21:43,268 --> 00:21:45,736
All I care about is if you
had anything to do with it.
487
00:21:45,772 --> 00:21:48,772
Now you never
lied to me,
488
00:21:48,808 --> 00:21:50,741
and I know you won't
lie to me now.
489
00:21:55,147 --> 00:21:57,648
Did you have Jack McKay killed?
490
00:22:20,173 --> 00:22:22,306
What is it?
491
00:22:22,342 --> 00:22:24,274
What did he say?
492
00:22:26,713 --> 00:22:29,046
You were right about him, Dylan.
493
00:22:29,082 --> 00:22:31,014
(sobbing quietly)
494
00:22:50,169 --> 00:22:52,069
(dance music playing)
495
00:23:00,113 --> 00:23:02,045
(imitating Marlon Brando):
You come to see me
496
00:23:02,081 --> 00:23:03,581
at my daughter's wedding.
497
00:23:03,616 --> 00:23:05,949
Oh, Steve Martin,
Father of the Bride.
498
00:23:05,985 --> 00:23:09,686
No, no, no.
499
00:23:09,722 --> 00:23:12,889
Someday-- and this
day may never come--
500
00:23:12,925 --> 00:23:16,127
I may come to you and
ask you for a favor.
501
00:23:16,162 --> 00:23:17,795
Oh, right, I-I know this one.
502
00:23:17,830 --> 00:23:19,997
What the hell
is he doing?
503
00:23:20,032 --> 00:23:21,165
Overacting?
504
00:23:21,200 --> 00:23:22,866
Doing the Godfather.
505
00:23:22,901 --> 00:23:24,234
Oh, well,
thank you, Keats.
506
00:23:24,270 --> 00:23:26,237
Well, you are my favorite
animated feminist.
507
00:23:26,272 --> 00:23:27,571
Oh, wait a second.
508
00:23:27,607 --> 00:23:29,072
I'm not a cartoon.
509
00:23:29,108 --> 00:23:31,074
I'm the historical figure
Pocahontas.
510
00:23:31,110 --> 00:23:32,977
I do not sing,
I do not like wind.
511
00:23:33,012 --> 00:23:35,346
Well, I'm glad
we got that straight.
512
00:23:35,381 --> 00:23:37,815
You know, Pokey,
uh, maybe you and I
513
00:23:37,850 --> 00:23:39,216
should go get
our fortune told.
514
00:23:39,251 --> 00:23:41,018
Well, no!
I-I mean, it's-it's,
515
00:23:41,053 --> 00:23:43,020
uh, it's just such
a waste of time.
516
00:23:43,055 --> 00:23:45,389
Well, you'll have to excuse
me if I indulge myself.
517
00:23:45,424 --> 00:23:48,358
I have to see if you're gonna
do a rain dance for me later.
518
00:24:02,942 --> 00:24:03,941
Ahoy, matey.
519
00:24:03,976 --> 00:24:04,942
Hey.
520
00:24:04,977 --> 00:24:06,777
There's a devil
on my shoulder.
521
00:24:06,812 --> 00:24:08,745
And here I thought
you were an angel.
522
00:24:08,781 --> 00:24:10,714
Shh. I'm undercover
tonight.
523
00:24:15,120 --> 00:24:17,420
So what do we really
want to know about?
524
00:24:17,456 --> 00:24:18,689
I know.
525
00:24:18,724 --> 00:24:20,090
How about how
the Supreme Court's gonna rule
526
00:24:20,125 --> 00:24:21,091
in upcoming decisions.
527
00:24:21,126 --> 00:24:23,727
How about our
relationship?
528
00:24:23,762 --> 00:24:25,462
Would you settle for who's gonna
win the Super Bowl?
529
00:24:25,497 --> 00:24:27,530
Well, if the fix is in,
I want to know about it.
530
00:24:27,566 --> 00:24:28,632
Oh!
531
00:24:28,667 --> 00:24:31,802
Something still
stands in the way.
532
00:24:31,837 --> 00:24:34,772
Something hidden.
533
00:24:34,807 --> 00:24:36,106
A feeling for someone?
534
00:24:36,141 --> 00:24:38,309
Well, it's not Kelly,
'cause I'm over her.
535
00:24:38,344 --> 00:24:42,313
Madame Raven did not say it was
a woman who stood in the way.
536
00:24:42,348 --> 00:24:44,615
Well, thank you so much
for your insights.
537
00:24:44,650 --> 00:24:45,783
We'll be going now.
538
00:24:45,818 --> 00:24:47,384
MADAME RAVEN:
I see it now.
539
00:24:47,420 --> 00:24:48,519
Yes.
540
00:24:48,554 --> 00:24:51,087
It is not a person
541
00:24:51,123 --> 00:24:53,657
who stands in the way.
542
00:24:53,692 --> 00:24:54,758
It is something else.
543
00:24:56,128 --> 00:24:58,095
It is truth.
544
00:25:00,766 --> 00:25:02,199
(sighs)
545
00:25:02,235 --> 00:25:03,601
That's all I see.
546
00:25:03,636 --> 00:25:06,837
Five bucks for her to tell
me you're not Pocahontas.
547
00:25:06,872 --> 00:25:08,772
That's interesting.
548
00:25:11,544 --> 00:25:14,211
(normal voice):
Well, that was
pretty generic.
549
00:25:14,246 --> 00:25:17,481
Ah, I guess you were right
about it being a waste of money.
550
00:25:19,552 --> 00:25:22,119
Jonathan Casten.
551
00:25:22,154 --> 00:25:23,420
The editor of
The Condor last year.
552
00:25:23,455 --> 00:25:25,322
What about him?
553
00:25:25,357 --> 00:25:27,391
The guy...
554
00:25:27,426 --> 00:25:30,528
The one standing
in the way.
555
00:25:30,563 --> 00:25:32,629
You mean, you two...
556
00:25:33,932 --> 00:25:36,300
I thought you had a thing
against office romances.
557
00:25:36,335 --> 00:25:37,301
I do.
558
00:25:37,336 --> 00:25:38,535
Now.
559
00:25:38,570 --> 00:25:39,670
Because of him.
560
00:25:39,705 --> 00:25:41,337
And how come you never
told me about him?
561
00:25:41,373 --> 00:25:42,940
Because he's
ancient history.
562
00:25:42,975 --> 00:25:46,576
Look, there was a time
when he meant a lot to me.
563
00:25:46,611 --> 00:25:49,246
And when he moved to Seattle,
I did miss him a lot, you know.
564
00:25:49,281 --> 00:25:50,614
But then I met you and...
565
00:26:00,592 --> 00:26:02,159
What was that for?
566
00:26:02,194 --> 00:26:03,894
For telling me the truth.
567
00:26:06,898 --> 00:26:08,632
Okay, it's that time.
568
00:26:09,802 --> 00:26:11,501
No sign of Kelly.
569
00:26:11,537 --> 00:26:13,303
Well, some things
you've got to do alone.
570
00:26:15,440 --> 00:26:16,673
(music stops, mic feedback)
571
00:26:16,708 --> 00:26:19,776
VALERIE:
Uh, greetings and, uh...
thank you all
572
00:26:19,811 --> 00:26:21,545
for coming tonight
for the unveiling
573
00:26:21,580 --> 00:26:24,581
of the Peach Pit After Dark's
new mural,
574
00:26:24,617 --> 00:26:26,049
painted by a gifted artist
575
00:26:26,084 --> 00:26:28,285
and an old friend of mine,
Colin Robbins.
576
00:26:28,320 --> 00:26:29,953
(applause)
577
00:26:32,791 --> 00:26:34,024
COLIN:
Thanks, Valerie.
578
00:26:34,059 --> 00:26:36,126
And thank you all
for coming tonight.
579
00:26:36,161 --> 00:26:39,096
The mural is called
"Kelly's New York."
580
00:26:39,131 --> 00:26:41,899
I just wish the person
who inspired me
581
00:26:41,934 --> 00:26:43,467
to paint this was here.
582
00:26:50,676 --> 00:26:55,211
Um... anyway, enjoy.
583
00:27:00,519 --> 00:27:02,386
(gasps and applause)
584
00:27:20,172 --> 00:27:22,039
(rock music begins)
585
00:27:26,212 --> 00:27:28,845
Nice mural.
586
00:27:28,880 --> 00:27:30,180
Nice costume.
587
00:27:30,216 --> 00:27:32,516
You, too.
588
00:27:32,551 --> 00:27:34,618
Funny, we both
seem to have
589
00:27:34,653 --> 00:27:36,253
the Western motif
happening.
590
00:27:36,288 --> 00:27:38,655
Is it synchronicity
or did you check with Donna?
591
00:27:39,791 --> 00:27:40,924
I checked with Donna.
592
00:27:40,959 --> 00:27:42,326
Uh-huh.
593
00:27:42,361 --> 00:27:43,860
Want to dance?
594
00:27:43,895 --> 00:27:45,829
(chuckles)
595
00:27:51,904 --> 00:27:54,138
(knocking, doorbell rings)
596
00:27:55,240 --> 00:27:57,473
ALL:
Trick or treat!
597
00:27:57,509 --> 00:27:59,609
Wow, trick
or treat, I guess!
598
00:27:59,644 --> 00:28:01,444
All right, here we go,
we got chocolate,
599
00:28:01,479 --> 00:28:03,013
we got lollipops,
we got bubblegum.
600
00:28:03,048 --> 00:28:04,615
It's sugarless,
don't worry about it.
601
00:28:04,650 --> 00:28:07,150
Ooh, look
at the cat. Nice.
602
00:28:07,185 --> 00:28:08,685
You should've had
a better lawyer.
603
00:28:08,721 --> 00:28:09,820
Here, take some extra.
604
00:28:09,855 --> 00:28:12,155
There you go.
605
00:28:12,190 --> 00:28:13,523
Think you got
enough there, slim?
606
00:28:13,558 --> 00:28:15,158
It's a long trail,
go ahead.
Bye.
607
00:28:15,193 --> 00:28:16,393
All right,
knock yourself out.
608
00:28:16,428 --> 00:28:18,495
See you.
609
00:28:18,530 --> 00:28:20,530
(meows)
610
00:28:20,565 --> 00:28:22,432
Trouble, come on.
611
00:28:22,467 --> 00:28:23,666
Hey, come on,
lighten up.
612
00:28:23,702 --> 00:28:24,902
She's just playing
a little bit.
613
00:28:24,937 --> 00:28:27,104
I know she's just playing.
614
00:28:27,139 --> 00:28:29,073
Can we stop getting the door
for the rest of the night?
615
00:28:29,108 --> 00:28:33,577
Okay, but, uh, we got two bowls
of candy left here.
616
00:28:33,612 --> 00:28:35,212
Just set them out on the porch.
617
00:28:36,648 --> 00:28:38,148
What happened to all
your Halloween spirit?
618
00:28:38,183 --> 00:28:40,951
I was just thinking
about my father.
619
00:28:42,855 --> 00:28:44,054
I loved him so much.
620
00:28:44,089 --> 00:28:46,690
I idolized him.
621
00:28:46,725 --> 00:28:48,292
Now, I'm so ashamed of him.
622
00:28:51,130 --> 00:28:52,629
I don't know, I...
623
00:28:52,664 --> 00:28:55,599
I'm just afraid
of what could happen to us.
624
00:28:55,634 --> 00:28:58,202
I'm not.
625
00:28:58,237 --> 00:29:00,737
And you can't blame yourself
626
00:29:00,772 --> 00:29:02,172
for things that
your father's done.
627
00:29:02,207 --> 00:29:04,541
You just,
you gotta...
628
00:29:04,576 --> 00:29:07,644
you gotta let it go.
629
00:29:07,679 --> 00:29:09,379
I did.
630
00:29:11,950 --> 00:29:13,583
Now, the night is young
631
00:29:13,619 --> 00:29:16,085
and to quote a very wise woman
I once knew,
632
00:29:16,121 --> 00:29:17,554
"You are going
to join the living,
633
00:29:17,589 --> 00:29:19,489
whether you
want to or not."
634
00:29:19,525 --> 00:29:21,125
(doorbell chimes)
635
00:29:21,160 --> 00:29:22,259
So come on.
636
00:29:22,294 --> 00:29:24,962
Okay.
All right.
637
00:29:27,199 --> 00:29:29,800
All right, I'll be a witch.
638
00:29:32,037 --> 00:29:33,971
♪ ♪
639
00:29:55,961 --> 00:29:58,194
If one more person comes up
and tells me that Clare and I
640
00:29:58,230 --> 00:29:59,896
look like a couple,
I'm gonna throttle them.
641
00:30:00,999 --> 00:30:03,233
Here you go.
Thanks.
642
00:30:03,268 --> 00:30:05,369
Hey, I Dream of Jeannie
and Major Nelson.
643
00:30:05,404 --> 00:30:08,038
That's a great couple's costume.
CLARE: David!
644
00:30:08,073 --> 00:30:10,507
We're not a couple, okay?
Please, we're not a couple.
645
00:30:10,542 --> 00:30:12,209
Look, I am not
Major Nelson.
646
00:30:12,244 --> 00:30:14,878
This happens to be the
official Apollo 13 uniform.
647
00:30:14,913 --> 00:30:16,079
(Clare snickers)
648
00:30:16,114 --> 00:30:17,581
Apollo 13?
649
00:30:17,616 --> 00:30:19,516
They wore space uniforms,
you buffoon.
650
00:30:19,551 --> 00:30:23,487
Look, this is their dress
uniform, okay, Einstein.
651
00:30:23,522 --> 00:30:24,922
Mm-hmm, okay,
Major Nelson.
652
00:30:24,957 --> 00:30:27,457
You know what, you guys
duke it out, me and David are
653
00:30:27,492 --> 00:30:28,558
just going to make
the rounds, okay?
654
00:30:28,593 --> 00:30:29,559
Shall we go? Okay.
655
00:30:45,444 --> 00:30:48,077
You don't waste
any time, do you?
656
00:30:48,113 --> 00:30:50,246
You don't waste
any time at all.
657
00:30:50,282 --> 00:30:51,915
Ray, I thought
we talked about this.
658
00:30:51,950 --> 00:30:53,283
No, you talked about it.
659
00:30:53,318 --> 00:30:54,651
What about what I have to say?
660
00:30:54,686 --> 00:30:56,219
I love you, Donna,
661
00:30:56,255 --> 00:30:57,521
and I'm willing
to change for you.
662
00:30:57,556 --> 00:30:59,055
But all you can do
is trash me.
663
00:31:00,492 --> 00:31:01,891
Look, man,
I'm giving you a warning.
664
00:31:01,927 --> 00:31:03,593
This one's gonna cut
your heart out.
665
00:31:09,901 --> 00:31:11,868
I'm sorry.
666
00:31:11,903 --> 00:31:13,337
I'm so embarrassed.
667
00:31:13,372 --> 00:31:15,205
Don't be.
668
00:31:15,240 --> 00:31:20,210
Look, can we forget that
happened and just dance?
669
00:31:20,245 --> 00:31:21,845
We can try.
670
00:31:26,918 --> 00:31:28,852
You want me
to take you home?
671
00:31:37,262 --> 00:31:38,895
I feel weird.
672
00:31:38,931 --> 00:31:40,831
I think it's hot in here.
673
00:31:40,866 --> 00:31:42,199
It is hot in here.
674
00:31:42,234 --> 00:31:43,533
Maybe we should
get some air.
675
00:31:48,440 --> 00:31:50,807
Better yet,
maybe we should just
676
00:31:50,842 --> 00:31:53,910
sneak into the dressing room,
677
00:31:53,945 --> 00:31:56,312
crank up
the air conditioning?
678
00:32:00,719 --> 00:32:02,618
(applause, song ends)
679
00:32:10,062 --> 00:32:12,862
All right. Here you go.
680
00:32:12,897 --> 00:32:14,697
Full payment
for a job well done.
681
00:32:14,732 --> 00:32:15,699
Earned every penny.
682
00:32:15,734 --> 00:32:18,702
Thanks,
I really appreciate it.
683
00:32:18,737 --> 00:32:19,970
I got to go.
684
00:32:22,974 --> 00:32:25,409
Well, it looks like you have
a new patron of the arts?
685
00:32:25,444 --> 00:32:27,310
Yeah, unfortunately,
the kind of money
686
00:32:27,345 --> 00:32:29,479
Valerie pays
isn't gonna support me
687
00:32:29,515 --> 00:32:30,948
in the style to which
I've become accustomed.
688
00:32:30,983 --> 00:32:33,650
Well, maybe you should
change your style.
689
00:32:33,685 --> 00:32:36,253
Actually, I was
thinking the same thing.
690
00:32:36,288 --> 00:32:38,689
Remember that teaching assistant
position at C.U.?
691
00:32:38,724 --> 00:32:41,224
Mm-hmm.
Well, I'm going to take it,
692
00:32:41,260 --> 00:32:42,659
if they'll have me.
693
00:32:42,694 --> 00:32:44,294
What's gotten into you?
694
00:32:44,329 --> 00:32:46,029
You've gotten into me.
695
00:32:46,064 --> 00:32:49,733
Well, I'm glad to see
I'm having a positive effect.
696
00:32:49,768 --> 00:32:51,034
I like that.
697
00:32:57,509 --> 00:32:59,242
Let me crank this up.
698
00:32:59,278 --> 00:33:00,944
Yeah, it'll be
better in a second.
699
00:33:00,980 --> 00:33:02,112
(air conditioner hums)
700
00:33:02,147 --> 00:33:04,081
(both groan)
701
00:33:05,384 --> 00:33:07,184
You know,
I've been thinking.
702
00:33:07,219 --> 00:33:09,519
About that night
in the hotel room.
703
00:33:09,554 --> 00:33:11,388
Yeah, me, too.
704
00:33:11,423 --> 00:33:13,256
Clare, it's not like, uh,
705
00:33:13,292 --> 00:33:15,492
I'm not attracted
to you, I am.
706
00:33:15,527 --> 00:33:17,961
And I'm attracted
to you, too.
707
00:33:17,997 --> 00:33:21,198
I just don't think
we'd work as a couple.
708
00:33:21,233 --> 00:33:23,367
No, I mean,
you're a typical,
709
00:33:23,402 --> 00:33:26,303
male-chauvinist, frat guy.
710
00:33:26,338 --> 00:33:27,637
And you're
a self-righteous,
711
00:33:27,672 --> 00:33:29,006
stuck up snob.
712
00:33:29,041 --> 00:33:30,140
We'd hate each other.
713
00:33:30,175 --> 00:33:31,141
I hate you now.
714
00:33:31,176 --> 00:33:33,210
Not as much as I hate you.
715
00:33:33,245 --> 00:33:34,677
You want to?
Uh-huh.
716
00:33:34,713 --> 00:33:35,912
I thought you'd never ask.
717
00:33:35,947 --> 00:33:37,547
Come here.
718
00:33:43,722 --> 00:33:45,688
You sure go all out.
719
00:33:45,724 --> 00:33:46,990
(chuckles)
720
00:33:47,025 --> 00:33:50,026
Yeah, my roommate and her
boyfriend must have done it.
721
00:33:50,062 --> 00:33:51,061
They're beautiful,
aren't they?
722
00:33:51,096 --> 00:33:53,029
Yeah, they are.
723
00:33:55,300 --> 00:33:57,734
And so are you.
724
00:33:57,770 --> 00:33:59,135
(sighs)
725
00:33:59,170 --> 00:34:01,704
Which is part of what makes
what I'm going to say so hard.
726
00:34:04,008 --> 00:34:07,444
Maybe I should back off,
give you some space.
727
00:34:07,479 --> 00:34:09,479
What do you mean?
728
00:34:09,515 --> 00:34:11,147
Just what happened
at the party
729
00:34:11,183 --> 00:34:13,583
with your ex.
730
00:34:13,618 --> 00:34:18,021
I figure that maybe
right now is not the, uh...
731
00:34:18,056 --> 00:34:19,889
the best time
to start something up.
732
00:34:20,993 --> 00:34:23,827
I'm sorry.
733
00:34:35,007 --> 00:34:37,740
(sighs)
734
00:34:38,811 --> 00:34:40,443
Ray, what are you doing here?
735
00:34:40,479 --> 00:34:42,979
(sighing):
I was waiting for you.
736
00:34:43,014 --> 00:34:44,647
Look, I'm sorry
that I lost my head.
737
00:34:44,683 --> 00:34:45,815
Let me explain.
738
00:34:45,851 --> 00:34:48,084
No, you know, you can't
keep coming back here
739
00:34:48,119 --> 00:34:49,786
trying to explain things away.
740
00:34:49,822 --> 00:34:51,555
Come on Donna, I want
this to work, okay?
741
00:34:51,590 --> 00:34:53,256
Why do you think of
all the pumpkins?
742
00:34:53,292 --> 00:34:55,192
I lit them
all up for you.
743
00:34:55,227 --> 00:34:56,859
And then you spied on me.
744
00:34:56,895 --> 00:34:58,361
Ray, it is over. Over!
745
00:34:58,397 --> 00:35:00,530
What is wrong with you that
you can't understand that?
746
00:35:00,566 --> 00:35:01,798
What's wrong with me?
747
00:35:01,833 --> 00:35:03,700
You were the one
out there acting
748
00:35:03,735 --> 00:35:05,435
like a little slut tonight.
How dare you.
749
00:35:05,470 --> 00:35:07,136
Look, he is not
the one for you.
750
00:35:07,172 --> 00:35:08,237
We belong together.
751
00:35:08,273 --> 00:35:10,306
I do not want to talk
to you anymore.
752
00:35:10,341 --> 00:35:11,541
I'm going inside.
753
00:35:11,577 --> 00:35:13,710
Do not turn your
back on me, all right?
Ow!
754
00:35:13,745 --> 00:35:15,545
Let go!
Not until you at
least listen to me.
755
00:35:15,581 --> 00:35:16,746
She said let go.
756
00:35:16,782 --> 00:35:18,381
Hey, take a hike
Captain Hook.
757
00:35:18,416 --> 00:35:19,515
Ow, Ray, you're hurting me.
758
00:35:19,551 --> 00:35:20,850
Did you hear me?
759
00:35:22,855 --> 00:35:26,422
How's it feel to be
on the receiving end?
760
00:35:29,962 --> 00:35:32,027
(groaning)
761
00:35:32,064 --> 00:35:33,596
That's enough, please.
762
00:35:33,632 --> 00:35:34,764
Doesn't feel too good, does it?
763
00:35:38,537 --> 00:35:40,136
This isn't over.
764
00:35:47,546 --> 00:35:48,778
It's over.
765
00:35:51,350 --> 00:35:53,350
It's over.
766
00:36:06,331 --> 00:36:08,131
Thanks.
767
00:36:10,068 --> 00:36:12,335
No problem.
768
00:36:12,370 --> 00:36:14,203
For everything.
769
00:36:14,239 --> 00:36:16,472
I'd hate to think what
would have happened
770
00:36:16,507 --> 00:36:17,707
if I didn't come back.
771
00:36:17,743 --> 00:36:19,475
Yeah, me, too.
772
00:36:22,447 --> 00:36:25,815
Are you sure
you're all right?
773
00:36:25,850 --> 00:36:27,817
Yeah.
774
00:36:27,852 --> 00:36:30,553
But I'm curious.
775
00:36:30,588 --> 00:36:32,088
What made you come back?
776
00:36:32,124 --> 00:36:35,024
On my way back to my car,
777
00:36:35,059 --> 00:36:37,594
I uh, I changed my mind
about something.
778
00:36:37,629 --> 00:36:39,362
What?
779
00:36:39,398 --> 00:36:42,432
That stuff I said before.
780
00:36:42,467 --> 00:36:45,935
About giving you time and space
to work things out with your ex.
781
00:36:47,272 --> 00:36:51,040
That was my fear talking.
782
00:36:52,777 --> 00:36:56,812
Well, I'm not so scary.
783
00:36:56,848 --> 00:36:58,615
You'd know that
if you knew me better.
784
00:36:58,650 --> 00:37:01,417
I'd like that.
785
00:37:15,434 --> 00:37:19,368
Well, the party was
a big hit tonight.
786
00:37:19,404 --> 00:37:21,905
I couldn't have done it
without you.
787
00:37:27,412 --> 00:37:29,946
Why are we doing this?
788
00:37:29,981 --> 00:37:31,948
Because I like you.
789
00:37:31,983 --> 00:37:33,082
Why else?
790
00:37:33,118 --> 00:37:36,319
I don't know.
791
00:37:36,354 --> 00:37:37,954
Guilt...
792
00:37:37,990 --> 00:37:39,355
loneliness...
793
00:37:41,627 --> 00:37:43,159
Madame Raven's love potion.
794
00:37:43,195 --> 00:37:45,528
You didn't.
795
00:37:45,564 --> 00:37:47,263
Yeah.
796
00:37:48,567 --> 00:37:51,133
That is so sweet.
797
00:37:55,106 --> 00:37:56,706
So, is it me or the potion?
798
00:37:56,742 --> 00:38:01,177
David, there is no such
thing as a love potion,
799
00:38:01,213 --> 00:38:03,813
okay?
800
00:38:06,284 --> 00:38:07,816
Okay.
801
00:38:21,733 --> 00:38:24,033
Hey.
802
00:38:24,068 --> 00:38:26,169
Hey, Steve,
am I mistaken,
803
00:38:26,204 --> 00:38:28,671
or did you have
company last night?
804
00:38:28,707 --> 00:38:33,209
Yeah, not that it's any of your
business, but Clare stayed over.
805
00:38:33,244 --> 00:38:34,944
I don't know what got into us.
806
00:38:34,980 --> 00:38:37,980
Must've been
something you drank.
807
00:38:38,016 --> 00:38:40,416
Yeah, well, it must've been
something pretty strong
808
00:38:40,451 --> 00:38:41,684
to do what I did.
809
00:38:41,720 --> 00:38:45,488
Sounds like Madame Raven's
love potion to me.
810
00:38:45,524 --> 00:38:46,556
Love potion?
811
00:38:46,591 --> 00:38:47,957
Mm-hmm.
812
00:38:47,993 --> 00:38:50,259
Hey, Nat. What happened
to Madame Raven?
813
00:38:50,295 --> 00:38:51,994
She did what all
fortune-tellers do,
814
00:38:52,030 --> 00:38:54,096
she disappeared without a trace
815
00:38:54,132 --> 00:38:55,264
and without paying her bill.
816
00:38:58,302 --> 00:38:59,836
Pardon me.
Are you the owner?
817
00:38:59,871 --> 00:39:01,971
Yeah.
818
00:39:02,006 --> 00:39:03,840
Well, maybe you
can help me out.
819
00:39:03,875 --> 00:39:05,842
Have you ever seen
this woman before?
820
00:39:05,877 --> 00:39:07,143
She goes by the name
of Madame Raven
821
00:39:07,179 --> 00:39:08,744
and sells some kind
of bogus love potion.
822
00:39:08,780 --> 00:39:11,347
No license to vend,
and to tell you the truth,
823
00:39:11,383 --> 00:39:14,851
we don't know what
the hell is in that stuff.
824
00:39:14,886 --> 00:39:17,720
Anyone seen her?
825
00:39:17,756 --> 00:39:19,321
There was a report
that she was around.
826
00:39:19,357 --> 00:39:20,356
No, not me.
827
00:39:23,462 --> 00:39:24,527
Can't help you, Officer.
828
00:39:28,767 --> 00:39:30,533
Well, thanks for your time.
829
00:39:33,038 --> 00:39:35,237
You guys believe that?
830
00:39:35,273 --> 00:39:37,140
Arresting a fortune-teller
on Halloween?
831
00:39:37,175 --> 00:39:40,009
That's like hauling
Santa Claus in on Christmas.
832
00:39:40,045 --> 00:39:43,813
Or dropping a dime on
the Easter Bunny for egg fraud.
833
00:39:43,849 --> 00:39:45,481
NAT:
Well, I, uh,
834
00:39:45,517 --> 00:39:49,953
I happened to manage
to hold on to one bottle of it.
835
00:39:49,988 --> 00:39:51,387
How much you want for that?
836
00:39:51,423 --> 00:39:53,056
It's not for sale.
837
00:39:53,091 --> 00:39:55,758
Oh, everything's for sale.
838
00:39:55,794 --> 00:39:57,460
NAT:
No, not to you.
839
00:39:57,496 --> 00:39:59,462
Oh, come on, I could
use a bottle of that.
840
00:39:59,498 --> 00:40:01,197
STEVE:
I'm gonna have to
go ugly early.
841
00:40:01,233 --> 00:40:03,032
NAT:
That's true, but
you're not gonna get it.
842
00:40:07,506 --> 00:40:10,039
My father died right there.
843
00:40:10,075 --> 00:40:12,709
And this is where I stood.
844
00:40:12,744 --> 00:40:16,446
Why'd you want
to come here, Dylan?
845
00:40:16,481 --> 00:40:20,583
I don't know.
846
00:40:20,619 --> 00:40:23,853
I just had to see it
one more time...
847
00:40:23,888 --> 00:40:26,556
before I let it go.
848
00:40:26,591 --> 00:40:29,225
Do you think you can
really do that?
849
00:40:32,864 --> 00:40:35,198
We can't stay here.
850
00:40:35,233 --> 00:40:38,667
We got to move.
851
00:40:38,703 --> 00:40:41,137
Where do we go?
852
00:40:41,172 --> 00:40:44,507
Well, the good thing
about that is,
853
00:40:44,542 --> 00:40:47,243
we've got a whole
lifetime to fill up.
854
00:40:47,279 --> 00:40:48,978
We can go anywhere
you want.
855
00:40:59,324 --> 00:41:02,425
I want warm weather,
beautiful scenery...
856
00:41:02,460 --> 00:41:05,628
It sounds to me like
you want Hawaii.
857
00:41:05,663 --> 00:41:08,164
Hawaii, what's in Hawaii?
858
00:41:08,199 --> 00:41:12,168
My mom, my sister.
859
00:41:12,203 --> 00:41:15,171
Sun, sand, surf.
860
00:41:15,206 --> 00:41:17,340
And what about school?
861
00:41:19,510 --> 00:41:22,946
We'll get you enrolled in one
as soon as we get there.
862
00:41:22,981 --> 00:41:24,780
Me?
863
00:41:24,816 --> 00:41:28,317
Yeah, don't worry
about me.
864
00:41:28,353 --> 00:41:32,121
I am gonna do something
with my life.
865
00:41:32,157 --> 00:41:34,390
So, what do you say?
866
00:41:34,426 --> 00:41:37,793
I say you'd better answer
my question first.
867
00:41:39,397 --> 00:41:40,930
Can you really let it all go?
868
00:42:17,202 --> 00:42:18,834
So, what do you say now?
869
00:42:21,406 --> 00:42:22,972
Aloha.
870
00:42:23,008 --> 00:42:26,408
Aloha.
871
00:42:26,444 --> 00:42:27,709
Mm-hmm.
68229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.