All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S06E08 - Gypsies, Cramps and Fleas (a.k.a. Halloween VI) (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,568 (seagulls calling) Morning. 2 00:00:03,604 --> 00:00:06,004 (seagulls calling, waves crashing) 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,707 (thudding in other room) 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,809 (sighs) 5 00:00:18,952 --> 00:00:20,585 Hey, happy Halloween. 6 00:00:20,621 --> 00:00:22,021 Ray, what are you doing? 7 00:00:22,056 --> 00:00:24,556 Bringing you your, uh, anniversary present. 8 00:00:24,591 --> 00:00:26,525 It's not our anniversary. 9 00:00:26,560 --> 00:00:27,959 What are you talking about? Of course it is. 10 00:00:27,995 --> 00:00:30,295 (sighs) 11 00:00:30,330 --> 00:00:32,798 I mean... I mean, we have nothing to celebrate. 12 00:00:32,833 --> 00:00:34,800 Well, sure we do. 13 00:00:34,835 --> 00:00:36,468 It's, um... It's a... 14 00:00:36,503 --> 00:00:38,303 It's a new year, new beginning. 15 00:00:38,339 --> 00:00:41,406 And this time, we're gonna get it right. 16 00:00:41,442 --> 00:00:43,341 I got it right the first time. 17 00:00:44,779 --> 00:00:47,179 Well, hey, are you gonna go 18 00:00:47,214 --> 00:00:50,015 to that Halloween party tonight at the After Dark? 19 00:00:50,050 --> 00:00:51,583 Yeah. 20 00:00:51,618 --> 00:00:53,085 Yeah, I am. 21 00:00:53,120 --> 00:00:55,120 Need a ride? Ray. 22 00:00:55,156 --> 00:00:58,390 Hey, you can't blame a guy for trying, right? 23 00:00:58,426 --> 00:00:59,825 I am trying, Donna. 24 00:01:04,064 --> 00:01:05,831 I know you are. 25 00:01:05,866 --> 00:01:07,365 So, look, um, 26 00:01:07,401 --> 00:01:09,801 I'll be there tonight if you want to talk 27 00:01:09,836 --> 00:01:11,736 or maybe even dance. 28 00:01:11,772 --> 00:01:13,071 We'll see. 29 00:01:16,510 --> 00:01:18,743 Hey, Donna? 30 00:01:18,779 --> 00:01:19,978 Happy anniversary. 31 00:01:25,886 --> 00:01:28,120 ♪ ♪ 32 00:01:54,815 --> 00:01:56,881 ♪ ♪ 33 00:02:20,741 --> 00:02:22,574 ♪ ♪ 34 00:02:29,616 --> 00:02:32,083 (knocking) 35 00:02:33,187 --> 00:02:34,986 I woke up this morning, 36 00:02:35,022 --> 00:02:36,421 and my baby was gone. 37 00:02:36,457 --> 00:02:37,889 Your baby was on a mission. 38 00:02:37,925 --> 00:02:39,190 Well, what was she getting? 39 00:02:39,225 --> 00:02:41,793 I thought... I thought you were gonna get, like, milk. 40 00:02:41,829 --> 00:02:44,129 I was expecting milk, bread, you know, butter. 41 00:02:44,165 --> 00:02:45,964 Have we forgotten what day it is? 42 00:02:45,999 --> 00:02:48,367 We have trick-or-treaters to entertain tonight. 43 00:02:48,402 --> 00:02:49,768 Entertain? 44 00:02:49,803 --> 00:02:50,968 I mean, look, usually on Halloween, 45 00:02:51,004 --> 00:02:52,771 I-I pull the curtains, I sit here in the dark 46 00:02:52,806 --> 00:02:54,906 with a rocket launcher on my lap, and it works for me. 47 00:02:54,942 --> 00:02:56,474 Charming, but now that we're roommates, 48 00:02:56,509 --> 00:02:57,775 everything's going to be different. 49 00:02:57,811 --> 00:02:59,277 No hiding out, no brooding. 50 00:02:59,313 --> 00:03:01,913 Like it or not, you're going to join the living. 51 00:03:01,949 --> 00:03:03,281 Right. So what are we gonna do 52 00:03:03,317 --> 00:03:05,250 with young David Silver here, put it in my closet? 53 00:03:05,286 --> 00:03:06,785 (laughs) Front door. 54 00:03:08,022 --> 00:03:11,222 (kitten meowing) 55 00:03:11,258 --> 00:03:13,692 Oh, look out, look out. Trouble. 56 00:03:13,727 --> 00:03:15,494 Oh, what do you mean, trouble? 57 00:03:15,529 --> 00:03:16,728 She's adorable. 58 00:03:16,764 --> 00:03:17,996 Come here, little girl. 59 00:03:18,032 --> 00:03:20,332 DYLAN: Nah... No, don't do that. 60 00:03:20,367 --> 00:03:21,599 Come here. 61 00:03:21,634 --> 00:03:23,601 The last thing I need right now is a black cat. 62 00:03:23,636 --> 00:03:24,870 That is bad luck. Don't be superstitious. 63 00:03:24,905 --> 00:03:26,271 Look, she's the perfect Halloween pet. Oh. 64 00:03:26,306 --> 00:03:28,340 Yeah, perfect Halloween-- fleas and stuff. 65 00:03:28,375 --> 00:03:30,274 Hey. We can fix that. 66 00:03:30,311 --> 00:03:31,343 Oh, come here, little kitty. 67 00:03:31,378 --> 00:03:33,211 Did I ever tell you how I hate pets? 68 00:03:33,246 --> 00:03:34,379 Come here, baby. 69 00:03:34,415 --> 00:03:35,681 Well, you don't anymore. No. 70 00:03:35,716 --> 00:03:37,115 (sighs) Hello. 71 00:03:37,150 --> 00:03:38,684 I know we talked about it. 72 00:03:38,719 --> 00:03:40,518 You know I hate them. 73 00:03:40,554 --> 00:03:42,487 (seagulls calling) 74 00:04:03,944 --> 00:04:06,545 CLARE: Tarot answers the question that's most important 75 00:04:06,580 --> 00:04:08,880 to you right now, based on your past, 76 00:04:08,915 --> 00:04:10,748 your present and your future. 77 00:04:10,784 --> 00:04:12,049 So, in other words, 78 00:04:12,085 --> 00:04:13,418 these cards are telling you 79 00:04:13,453 --> 00:04:16,053 that you're incredibly kind, generous and gifted. 80 00:04:16,089 --> 00:04:17,789 It goes much deeper than that. 81 00:04:17,824 --> 00:04:19,157 Hmm. 82 00:04:19,192 --> 00:04:20,458 Oh, incredibly kind, gifted, 83 00:04:20,494 --> 00:04:22,193 generous, pretty and smart, right? 84 00:04:22,228 --> 00:04:23,361 (laughter) 85 00:04:23,397 --> 00:04:24,729 Laugh all you want, guys, 86 00:04:24,765 --> 00:04:25,997 but I think there's some truth here. 87 00:04:26,033 --> 00:04:28,967 Like this last card-- my significator. 88 00:04:29,002 --> 00:04:30,535 This one applies directly to me. 89 00:04:30,571 --> 00:04:32,137 Ready? KELLY: Mm-hmm. 90 00:04:33,774 --> 00:04:35,139 DONNA: Lovers. 91 00:04:35,175 --> 00:04:37,309 I thought you said nothing happened between you and Steve? 92 00:04:37,344 --> 00:04:39,210 Nothing did. KELLY: Well, it looks like 93 00:04:39,246 --> 00:04:40,478 something will. 94 00:04:40,513 --> 00:04:42,647 I mean, it's in the cards. 95 00:04:42,683 --> 00:04:44,516 Woo! Woo! 96 00:04:44,551 --> 00:04:47,185 Come on, Clare, we're gonna be late for school. 97 00:04:47,220 --> 00:04:50,522 BRANDON: So, are you standing me up for the party? 98 00:04:50,557 --> 00:04:52,657 No. I just want to meet you there, that's all. 99 00:04:52,692 --> 00:04:54,592 But I thought we had a date. We do. 100 00:04:54,627 --> 00:04:57,495 I just want my costume to be a surprise, that's all. 101 00:04:57,531 --> 00:04:59,730 Come on, give me a little hint. 102 00:04:59,766 --> 00:05:01,632 Okay. 103 00:05:01,668 --> 00:05:03,068 It's very feminist. 104 00:05:03,103 --> 00:05:04,269 (laughs) 105 00:05:04,304 --> 00:05:05,970 You-- a feminist? 106 00:05:06,005 --> 00:05:07,138 Shocker. 107 00:05:07,174 --> 00:05:10,175 Let me guess-- you're going as yourself? 108 00:05:10,210 --> 00:05:12,110 Cheeseburger, French fries, 109 00:05:12,146 --> 00:05:14,079 Chili dogs, two steak sandwiches. 110 00:05:14,114 --> 00:05:15,246 This guy's incredible. 111 00:05:15,281 --> 00:05:16,414 The guy's a vacuum cleaner. 112 00:05:16,449 --> 00:05:18,083 How often does he do this? (mumbles) 113 00:05:18,118 --> 00:05:19,951 Tuesday and Thursday before every game. Hey. 114 00:05:19,987 --> 00:05:21,319 What's up, Steve? How are you? 115 00:05:21,355 --> 00:05:22,620 Donna Martin, this is my buddy 116 00:05:22,655 --> 00:05:23,788 from Comparative Lit, Joe Bradley. 117 00:05:23,824 --> 00:05:25,624 Hey. The quarterback who's taking C.U. 118 00:05:25,659 --> 00:05:26,924 to the Rose Bowl, right? 119 00:05:26,960 --> 00:05:29,294 The quarterback, anyway. TINY: Burger done. 120 00:05:29,330 --> 00:05:30,295 Bring on the BLT. 121 00:05:30,331 --> 00:05:31,930 Whoa. Don't waste time. 122 00:05:31,965 --> 00:05:33,097 Mowing. Go, boy. 123 00:05:33,133 --> 00:05:34,666 Why? Why is he doing this? 124 00:05:34,702 --> 00:05:36,000 We're on a winning streak. 125 00:05:36,036 --> 00:05:37,168 And Tiny's superstitious. 126 00:05:37,204 --> 00:05:39,104 A.K., don't go spreading that around. 127 00:05:39,139 --> 00:05:40,739 Someone might get the wrong idea. 128 00:05:40,774 --> 00:05:42,407 DONNA: Yeah, that's for sure. 129 00:05:42,443 --> 00:05:43,875 I think it's pretty silly. 130 00:05:43,911 --> 00:05:46,611 Okay, but do you want to be the one to tell him? 131 00:05:46,647 --> 00:05:48,179 DONNA: Uh, no, thanks. 132 00:05:48,215 --> 00:05:50,482 I don't think I want to be an hors d'oeuvre at this moment. 133 00:05:50,517 --> 00:05:52,684 STEVE: Hey, Joe, I think I saw your order ready. 134 00:05:52,720 --> 00:05:54,886 Double cheeseburger, no tomato, baked potato, 135 00:05:54,922 --> 00:05:56,320 plain, a slice of cherry pie. 136 00:05:56,357 --> 00:05:58,490 Isn't that the winning streak special? 137 00:05:58,525 --> 00:05:59,924 Busted. 138 00:05:59,959 --> 00:06:03,227 Okay, so I taught Tiny everything he knows. 139 00:06:03,263 --> 00:06:05,530 So, just how superstitious are you? 140 00:06:05,566 --> 00:06:07,198 On a scale of one to ten? 141 00:06:08,135 --> 00:06:09,968 Eleven. 142 00:06:10,003 --> 00:06:12,169 I mean, when you're winning, it's not like 143 00:06:12,205 --> 00:06:14,672 you don't change your underwear or anything, is it? 144 00:06:14,708 --> 00:06:16,307 Define change. 145 00:06:16,343 --> 00:06:18,076 Once a day. 146 00:06:18,112 --> 00:06:20,512 I think my food's getting cold. 147 00:06:20,547 --> 00:06:22,280 That-That's disgusting. 148 00:06:22,316 --> 00:06:24,116 Don, sometimes they don't wear underwear. 149 00:06:24,151 --> 00:06:27,485 Oh. You're kidding, right? 150 00:06:27,521 --> 00:06:30,288 Sorry, but it's your fault. 151 00:06:30,324 --> 00:06:32,991 You're incredibly cute when you're being teased. 152 00:06:35,195 --> 00:06:37,161 Um, I got to go to class. 153 00:06:37,197 --> 00:06:38,196 When will I see you again? 154 00:06:40,968 --> 00:06:43,334 Are you going to the After Dark tonight? 155 00:06:43,370 --> 00:06:45,470 I am now. 156 00:06:49,042 --> 00:06:51,509 Bye. 157 00:06:58,185 --> 00:07:00,084 STEVE: There you are. 158 00:07:00,120 --> 00:07:01,252 Hey, Clare. 159 00:07:01,287 --> 00:07:02,520 Hi. 160 00:07:02,555 --> 00:07:04,355 I've been wanting to talk to you. 161 00:07:04,390 --> 00:07:05,523 Yeah, me-me, too. 162 00:07:05,559 --> 00:07:06,925 What happened in the hotel last week, 163 00:07:06,960 --> 00:07:08,092 what happened between us... 164 00:07:08,128 --> 00:07:12,397 Well, nothing happened between us. 165 00:07:12,433 --> 00:07:14,666 I know, and I think we're lucky. 166 00:07:14,701 --> 00:07:15,833 Yeah, I know. Me, too. 167 00:07:15,868 --> 00:07:17,302 I don't know what I was thinking 168 00:07:17,337 --> 00:07:19,637 going to a hotel room with you in the first place. 169 00:07:19,673 --> 00:07:20,705 Me, either. 170 00:07:20,741 --> 00:07:22,073 Well, I know what you were thinking. 171 00:07:22,109 --> 00:07:23,375 Please don't flatter yourself. 172 00:07:23,410 --> 00:07:25,343 It was a fleeting thought at best, 173 00:07:25,379 --> 00:07:27,011 but I had nightmares all week. It... 174 00:07:27,046 --> 00:07:28,179 It wouldn't have worked. 175 00:07:28,214 --> 00:07:29,647 Speaking of, uh, nightmares, 176 00:07:29,683 --> 00:07:31,683 can you tell me what you're wearing to the party tonight 177 00:07:31,718 --> 00:07:33,317 so I can avoid having any contact with you? 178 00:07:33,353 --> 00:07:35,319 And I was so looking forward 179 00:07:35,355 --> 00:07:37,021 to your intellectual superiority. 180 00:07:37,056 --> 00:07:40,625 You know, I'm... I'm going to miss tutoring you. 181 00:07:40,660 --> 00:07:43,427 I was actually beginning to enjoy the concept 182 00:07:43,463 --> 00:07:46,631 of getting paid to constantly remind you of your shortcomings. 183 00:07:46,666 --> 00:07:49,167 I'm sure you'll find someone else to condescend to. 184 00:07:49,202 --> 00:07:52,737 Yeah, but it won't be nearly as much fun, Steve. 185 00:08:06,453 --> 00:08:08,152 (lively chatter) 186 00:08:08,188 --> 00:08:09,554 MAN: I'm hungry. 187 00:08:09,590 --> 00:08:11,089 David, what's with 188 00:08:11,124 --> 00:08:12,590 the camper from hell outside 189 00:08:12,626 --> 00:08:13,758 taking up three spaces? 190 00:08:13,793 --> 00:08:15,460 We don't have enough room as it is. 191 00:08:15,495 --> 00:08:18,296 Oh, Nat's helping out this Madame Raven. 192 00:08:18,332 --> 00:08:20,264 What's a Madame Raven? 193 00:08:21,768 --> 00:08:23,434 DAVID: That's a Madame Raven. 194 00:08:23,469 --> 00:08:25,470 She's a fortune-teller. 195 00:08:25,505 --> 00:08:27,171 What is she doing here? 196 00:08:27,206 --> 00:08:30,008 Well, I'm not really sure, 197 00:08:30,043 --> 00:08:31,509 but it looks like she's staying. 198 00:08:31,545 --> 00:08:32,977 David, I'll be right back. 199 00:08:34,548 --> 00:08:35,780 20 bucks a pop? 200 00:08:35,815 --> 00:08:37,348 It's a little steep, isn't it? 201 00:08:37,383 --> 00:08:40,551 Madame Raven didn't know love had a price. 202 00:08:40,587 --> 00:08:42,053 It doesn't. 203 00:08:42,089 --> 00:08:44,822 And this potion would be priceless if it really worked. 204 00:08:44,858 --> 00:08:46,324 Listen, Nat, we need to talk. 205 00:08:46,360 --> 00:08:48,559 Valerie, I want you to meet Madame Raven. 206 00:08:48,595 --> 00:08:50,095 Hi. 207 00:08:50,130 --> 00:08:53,064 You are a very busy woman. 208 00:08:53,100 --> 00:08:55,066 Sometimes too busy 209 00:08:55,102 --> 00:08:57,668 to see the effect you have on people. 210 00:08:57,704 --> 00:09:00,104 Listen, Nat, we're gonna have a full house tonight. 211 00:09:00,140 --> 00:09:02,073 The rag lady's got to go. 212 00:09:02,109 --> 00:09:04,442 It's extremely bad luck to turf a fortune teller. 213 00:09:04,478 --> 00:09:07,812 So, do you have to give her the keys to the candy store? 214 00:09:07,847 --> 00:09:09,347 MADAME RAVEN: You're having a party? 215 00:09:09,383 --> 00:09:11,148 I could tell fortunes. 216 00:09:11,184 --> 00:09:12,584 Ten dollars a reading. 217 00:09:12,619 --> 00:09:14,385 Five with a student I.D. 218 00:09:14,421 --> 00:09:15,586 (cash register bell dings) 219 00:09:15,622 --> 00:09:17,689 MAN: Oh, want to sit over here, Tom? 220 00:09:17,724 --> 00:09:20,492 NAT: She wants to hang a shingle and tell fortunes. 221 00:09:20,527 --> 00:09:22,093 You know that would be great, 222 00:09:22,129 --> 00:09:24,429 but I've already seen my future, and you're not in it. 223 00:09:30,137 --> 00:09:33,138 Hey, how's it going? 224 00:09:33,173 --> 00:09:35,340 It's done. 225 00:09:35,375 --> 00:09:37,341 Are you okay? 226 00:09:37,377 --> 00:09:40,044 'Cause I've been here a lot, and you seem distracted. 227 00:09:40,080 --> 00:09:42,047 I've got a lot on my mind. 228 00:09:45,685 --> 00:09:47,318 It's beautiful. 229 00:09:47,354 --> 00:09:49,020 Probably worth twice what I'm paying. 230 00:09:49,055 --> 00:09:50,421 Great. 231 00:09:50,457 --> 00:09:52,757 Make the check payable to my landlord. 232 00:09:52,793 --> 00:09:54,392 Why? 233 00:09:54,428 --> 00:09:55,560 Are you behind on rent? 234 00:09:55,595 --> 00:09:57,162 How is that possible? 235 00:09:57,197 --> 00:09:59,630 I mean, I thought the opening of your gallery was a big hit. 236 00:10:01,335 --> 00:10:02,767 Right, none of my business. 237 00:10:03,870 --> 00:10:06,570 I need to get paid. 238 00:10:06,607 --> 00:10:11,643 Look, I'll get a check to you by the end of the day, okay? 239 00:10:13,413 --> 00:10:15,280 Colin... 240 00:10:15,315 --> 00:10:17,282 if you need anything, 241 00:10:17,317 --> 00:10:19,283 anything at all, 242 00:10:19,319 --> 00:10:20,919 I'll be here for you. 243 00:10:20,954 --> 00:10:22,620 Thanks. 244 00:10:22,655 --> 00:10:24,889 It's nice to know someone's in my corner. 245 00:10:37,204 --> 00:10:39,204 I see... 246 00:10:39,239 --> 00:10:41,272 great distress in your life. 247 00:10:42,875 --> 00:10:45,109 Well, my mom hasn't been well. 248 00:10:45,144 --> 00:10:47,645 I see sadness. 249 00:10:47,681 --> 00:10:49,113 She is getting better, though. 250 00:10:49,149 --> 00:10:52,350 And hope in the form of a savior. 251 00:10:52,386 --> 00:10:54,185 A soul mate. 252 00:10:54,221 --> 00:10:57,021 Oh, that's, uh, Valerie. 253 00:10:57,057 --> 00:10:59,757 You are in love, but there is uncertainty. 254 00:10:59,793 --> 00:11:01,659 Misunderstanding. 255 00:11:01,695 --> 00:11:03,260 Someone else, perhaps? 256 00:11:03,296 --> 00:11:06,764 Well, there were others in the past. 257 00:11:06,800 --> 00:11:08,833 But now? Who? 258 00:11:08,869 --> 00:11:12,036 The, uh, crystal ball has clouded. 259 00:11:12,072 --> 00:11:14,038 We must consult again later. 260 00:11:14,074 --> 00:11:16,440 Later? What am I supposed to do in the meantime? 261 00:11:16,476 --> 00:11:19,810 You love her, you want her to love you. 262 00:11:19,846 --> 00:11:24,248 Madame Raven has just the thing. 263 00:11:24,284 --> 00:11:26,383 A love potion. 264 00:11:26,420 --> 00:11:27,952 Wait a second. Is that the stuff 265 00:11:27,987 --> 00:11:29,788 you were cooking up in the Peach Pit? 266 00:11:29,823 --> 00:11:30,955 No thanks, really. 267 00:11:30,991 --> 00:11:34,525 You drink some, give some to your intended, 268 00:11:34,561 --> 00:11:38,196 and I promise, love will flower. 269 00:11:52,045 --> 00:11:54,178 Making a happy face or a sad face? 270 00:11:54,214 --> 00:11:56,815 I haven't decided yet. 271 00:11:56,850 --> 00:11:57,915 What are you doing here? 272 00:11:57,951 --> 00:11:59,750 I wanted to see if you're okay. 273 00:12:01,855 --> 00:12:03,354 Fine. 274 00:12:03,389 --> 00:12:04,355 Never better. 275 00:12:04,391 --> 00:12:05,923 Yeah. 276 00:12:05,958 --> 00:12:06,891 Yeah, me, too. 277 00:12:10,363 --> 00:12:12,797 Shouldn't you be finishing your mural or something? 278 00:12:16,703 --> 00:12:18,336 What makes you think I haven't? 279 00:12:18,371 --> 00:12:20,571 You don't have a job yet. 280 00:12:22,676 --> 00:12:24,776 I got to tell you, I just keep thinking 281 00:12:24,811 --> 00:12:26,710 getting a job means I'm not really an artist. 282 00:12:26,747 --> 00:12:29,580 Aren't you the one who told me that most living artists 283 00:12:29,616 --> 00:12:31,315 don't really make a living at it? 284 00:12:31,351 --> 00:12:32,516 Yeah. 285 00:12:32,552 --> 00:12:33,651 But I always expected 286 00:12:33,687 --> 00:12:36,487 myself to be the exception to that rule. 287 00:12:36,522 --> 00:12:37,788 Me and David Hockney. 288 00:12:37,824 --> 00:12:39,723 A little humility might do you good. 289 00:12:39,760 --> 00:12:41,226 Trust me, I'm humble. 290 00:12:41,261 --> 00:12:44,562 In fact, I'm begging. 291 00:12:44,598 --> 00:12:46,431 Please come to the unveiling tonight. 292 00:12:49,536 --> 00:12:50,534 I don't know. 293 00:12:50,570 --> 00:12:52,669 Will you at least consider it? 294 00:12:53,774 --> 00:12:56,774 I'll consider considering it. 295 00:12:56,810 --> 00:12:59,310 Thanks for stopping by. 296 00:13:05,185 --> 00:13:06,584 All right. 297 00:13:12,993 --> 00:13:14,658 (meowing) It's okay. 298 00:13:14,694 --> 00:13:16,827 Tought I taw a putty tat who needed a bath. 299 00:13:16,863 --> 00:13:17,828 Come here, you. 300 00:13:17,864 --> 00:13:19,030 Oh, she won't mind. 301 00:13:19,065 --> 00:13:20,831 Poor baby, she can't stop scratching. 302 00:13:20,867 --> 00:13:22,700 Be careful, 'cause when you put cats in water, 303 00:13:22,735 --> 00:13:23,701 they don't like it. 304 00:13:23,736 --> 00:13:24,902 Okay, she'll... Ow! 305 00:13:24,937 --> 00:13:26,304 Ooh, see, see! Ow! 306 00:13:26,339 --> 00:13:27,472 Give me that. Mm. 307 00:13:27,507 --> 00:13:28,740 Hey, that's bad. 308 00:13:28,775 --> 00:13:30,408 Go disinfect that. Whoa. 309 00:13:30,443 --> 00:13:33,610 Trouble has a dark side. 310 00:13:33,646 --> 00:13:35,780 See what you're doing? 311 00:13:46,526 --> 00:13:47,458 (calling out): Dylan. 312 00:13:57,537 --> 00:13:58,636 (sighs) 313 00:13:58,672 --> 00:14:00,671 Band-Aids are in this cabinet. 314 00:14:00,707 --> 00:14:03,240 Well, I'd like to talk about what was in this cabinet. 315 00:14:03,276 --> 00:14:05,176 Ah, it's pretty self-explanatory, isn't it? 316 00:14:05,211 --> 00:14:06,310 Guns make me nervous, Dylan. 317 00:14:06,346 --> 00:14:07,312 Why do you have this? 318 00:14:07,347 --> 00:14:09,947 Rough city, need protection. 319 00:14:09,983 --> 00:14:12,383 Protection from the street crime in Beverly Hills, I see. 320 00:14:12,419 --> 00:14:14,752 I just don't want anybody to get the drop on me, okay? 321 00:14:14,788 --> 00:14:16,353 Anyone or my dad? 322 00:14:18,925 --> 00:14:21,358 Dylan, I thought you gave up this revenge business. 323 00:14:21,394 --> 00:14:22,994 I did. 324 00:14:23,029 --> 00:14:25,629 I just, I can't be sure the same can be said 325 00:14:25,664 --> 00:14:26,864 of your father. Oh, great. 326 00:14:26,900 --> 00:14:28,266 Well, now you're both armed and dangerous. 327 00:14:28,301 --> 00:14:29,667 No, I'm just armed. 328 00:14:29,703 --> 00:14:31,569 Get rid of the gun before someone gets killed. 329 00:14:37,110 --> 00:14:39,010 I mean it, Dylan. Say it. 330 00:14:43,416 --> 00:14:46,817 All right, all right. 331 00:14:46,852 --> 00:14:48,119 I'll get rid of it. 332 00:15:03,570 --> 00:15:05,069 Ray. 333 00:15:05,105 --> 00:15:07,071 Donna, hi. Hey. 334 00:15:07,107 --> 00:15:09,340 Your mom told me where I could find you. 335 00:15:09,375 --> 00:15:10,374 Listen, I've been thinking about 336 00:15:10,410 --> 00:15:11,609 the conversation we had this morning. 337 00:15:11,645 --> 00:15:13,477 Hey, I was wrong to just show up. 338 00:15:13,513 --> 00:15:15,245 I should never have done that. I'm sorry. 339 00:15:15,282 --> 00:15:16,481 Please, just listen, 340 00:15:16,516 --> 00:15:19,350 'cause I really need you to understand this. 341 00:15:19,386 --> 00:15:21,352 I'd like to talk to people at the party tonight. 342 00:15:21,388 --> 00:15:24,121 And I just, I don't want you to get upset about it. 343 00:15:24,157 --> 00:15:26,124 So what, you, uh, you have a date? 344 00:15:26,159 --> 00:15:28,126 No. No, I don't. 345 00:15:28,161 --> 00:15:29,193 But there is someone else. 346 00:15:29,229 --> 00:15:31,662 I'm not sure. 347 00:15:31,698 --> 00:15:33,130 But I'd like to find out. 348 00:15:33,165 --> 00:15:35,967 And I can't do that if I feel like I'm being watched. 349 00:15:36,002 --> 00:15:37,468 Is that the way I make you feel? 350 00:15:37,504 --> 00:15:38,669 Sometimes, yeah. 351 00:15:38,705 --> 00:15:40,037 (sighs) 352 00:15:40,073 --> 00:15:42,272 Are you asking me not to come to this party tonight? 353 00:15:42,309 --> 00:15:45,777 I'm asking you to go as my friend. 354 00:15:45,812 --> 00:15:47,211 And if you can't, then don't. 355 00:15:47,247 --> 00:15:48,779 Look, if you want to cool things off, 356 00:15:48,814 --> 00:15:51,682 that's okay, I can understand that. 357 00:15:51,718 --> 00:15:53,584 But I am going to win you back, Donna. 358 00:15:55,689 --> 00:15:57,054 But you understand about tonight, right? 359 00:15:57,090 --> 00:15:58,923 Yeah. 360 00:15:58,959 --> 00:16:00,891 Look, it's best this way, okay? 361 00:16:04,530 --> 00:16:06,864 Yeah, sure it is. 362 00:16:06,900 --> 00:16:09,099 BRUNO: I got to say, I miss you. 363 00:16:09,135 --> 00:16:10,835 I thought you might have called me. 364 00:16:10,870 --> 00:16:12,169 You okay here? 365 00:16:12,204 --> 00:16:13,337 Yeah, everything's great. 366 00:16:13,373 --> 00:16:14,472 Good. 367 00:16:14,507 --> 00:16:15,673 That was worrying me. 368 00:16:17,444 --> 00:16:19,944 He wants to meet with you... talk. 369 00:16:19,980 --> 00:16:23,247 He's pretty broken up about all this. 370 00:16:23,283 --> 00:16:24,349 I don't know, Bruno. 371 00:16:24,384 --> 00:16:25,683 He'll meet you anyplace you say, 372 00:16:25,719 --> 00:16:26,918 anytime. 373 00:16:26,953 --> 00:16:28,586 He just wants to talk. 374 00:16:28,621 --> 00:16:30,887 Even the Peach Pit, if you want to. 375 00:16:30,923 --> 00:16:31,989 (door opens) 376 00:16:36,262 --> 00:16:37,828 What's going on? 377 00:16:37,864 --> 00:16:39,864 It's okay, Dylan. 378 00:16:39,899 --> 00:16:41,032 My business here is done. 379 00:16:41,067 --> 00:16:42,199 Yeah, I would say so. 380 00:16:46,472 --> 00:16:47,805 You'll let me know? 381 00:16:47,840 --> 00:16:49,072 Yeah. 382 00:16:49,108 --> 00:16:50,408 Thanks for coming, Bruno. 383 00:16:50,443 --> 00:16:51,375 I missed you, too. 384 00:16:55,314 --> 00:16:56,280 Just testing. 385 00:16:56,315 --> 00:16:58,248 (chuckles) 386 00:17:02,288 --> 00:17:05,722 Do I want to know what that's about? 387 00:17:05,758 --> 00:17:06,857 My father. 388 00:17:08,962 --> 00:17:11,361 He's asking, Dylan. 389 00:17:11,398 --> 00:17:13,630 Maybe it's his way of declaring a truce. 390 00:17:27,580 --> 00:17:28,512 (clears throat) 391 00:17:39,625 --> 00:17:41,959 I am so sorry. 392 00:17:41,994 --> 00:17:43,994 Please, let me help you with that. 393 00:17:44,029 --> 00:17:45,229 I am Madame Raven. 394 00:17:45,264 --> 00:17:47,598 I didn't know anyone was there. 395 00:17:47,633 --> 00:17:49,833 Isn't it your job to know things like that? 396 00:18:00,546 --> 00:18:02,313 You have a secret, my dear. 397 00:18:02,348 --> 00:18:03,447 Right. 398 00:18:03,482 --> 00:18:04,449 I'm hungry. 399 00:18:04,484 --> 00:18:05,950 She's not the only one. 400 00:18:05,985 --> 00:18:08,052 Love potion, huh? 401 00:18:08,087 --> 00:18:09,286 Buy two, get one free. 402 00:18:09,322 --> 00:18:10,288 (chuckles) 403 00:18:10,323 --> 00:18:11,855 No, I think we're doing 404 00:18:11,891 --> 00:18:13,191 just fine on our own. 405 00:18:13,226 --> 00:18:17,161 Does the other boy think so, too? 406 00:18:18,264 --> 00:18:20,031 What other boy? 407 00:18:20,066 --> 00:18:21,699 The one in Seattle. 408 00:18:23,169 --> 00:18:25,036 Susan, let's go. 409 00:18:25,071 --> 00:18:27,271 Um, go ahead and order. 410 00:18:27,306 --> 00:18:28,272 I'll be right there. 411 00:18:28,307 --> 00:18:29,841 I-I just left something in the car. 412 00:18:37,583 --> 00:18:39,517 So how'd you know there was somebody in Seattle? 413 00:18:42,422 --> 00:18:44,955 Madame Raven knows all. 414 00:18:44,990 --> 00:18:46,090 Ha! 415 00:18:46,125 --> 00:18:47,991 In other words, lucky guess. 416 00:18:48,027 --> 00:18:49,527 Interesting. 417 00:18:49,562 --> 00:18:52,063 Very interesting. 418 00:18:52,098 --> 00:18:54,031 Right. Like you see something in there. 419 00:18:56,502 --> 00:18:58,001 Do you see something in there? 420 00:18:58,037 --> 00:18:59,770 Yes. 421 00:18:59,805 --> 00:19:01,805 I see you paying me ten dollars. 422 00:19:06,880 --> 00:19:08,112 Why am I doing this? 423 00:19:08,147 --> 00:19:11,115 Because you are confused. 424 00:19:11,150 --> 00:19:13,784 Because this man from your past, this Jonathan... 425 00:19:13,819 --> 00:19:15,286 Whoa-whoa. 426 00:19:15,321 --> 00:19:16,521 How'd you know his name? 427 00:19:16,556 --> 00:19:18,355 Did somebody put you up to this? 428 00:19:18,391 --> 00:19:21,125 This man is still very much on your mind. 429 00:19:21,160 --> 00:19:22,092 True? 430 00:19:24,963 --> 00:19:26,430 Yes. 431 00:19:26,465 --> 00:19:27,431 True. 432 00:19:27,467 --> 00:19:29,666 I mean, I... 433 00:19:29,702 --> 00:19:31,101 really care about Brandon, you know, 434 00:19:31,136 --> 00:19:32,670 but we're total opposites. 435 00:19:32,705 --> 00:19:34,404 And this other guy, we-- 436 00:19:34,440 --> 00:19:37,641 I don't know-- we just have so much in common, and... 437 00:19:37,676 --> 00:19:38,842 Oh, I'm so confused, 438 00:19:38,877 --> 00:19:40,711 I really, I... I don't know what to do. 439 00:19:40,747 --> 00:19:42,279 (scoffs) 440 00:19:42,314 --> 00:19:44,115 It is fading. 441 00:19:44,150 --> 00:19:45,249 That is all I see. 442 00:19:45,285 --> 00:19:48,352 The rest you have to see for yourself. 443 00:19:49,422 --> 00:19:51,289 Of course, for another ten dollars, 444 00:19:51,324 --> 00:19:52,523 anything is possible. 445 00:19:52,559 --> 00:19:54,425 (both chuckle) 446 00:19:54,460 --> 00:19:55,792 (sighs, puts money on table) 447 00:19:59,766 --> 00:20:01,999 (clears throat) 448 00:20:02,035 --> 00:20:05,403 You know, I got to tell you, with everything you and Dylan 449 00:20:05,438 --> 00:20:07,971 have been up against, you really have made it work. 450 00:20:08,007 --> 00:20:09,306 I'm glad for you. 451 00:20:09,342 --> 00:20:10,308 Thank you. 452 00:20:10,343 --> 00:20:12,442 Antonia. 453 00:20:14,547 --> 00:20:16,480 Dad, this is Brandon. 454 00:20:16,516 --> 00:20:17,681 Brandon, this is my father. 455 00:20:17,717 --> 00:20:19,684 How do you do? 456 00:20:19,719 --> 00:20:20,851 Talk to you later, Toni. 457 00:20:20,887 --> 00:20:22,819 Bye, Brandon. 458 00:20:27,894 --> 00:20:29,526 You wanted to see me, here I am. 459 00:20:29,561 --> 00:20:30,827 Okay, all right. 460 00:20:30,863 --> 00:20:32,763 I behaved badly the other day. 461 00:20:32,798 --> 00:20:33,764 We both did. 462 00:20:33,800 --> 00:20:36,700 Come home with me now, 463 00:20:36,736 --> 00:20:38,669 and we'll forget about the whole thing. 464 00:20:38,705 --> 00:20:41,739 I'm not ten years old. 465 00:20:41,774 --> 00:20:43,340 You can't order me around anymore. 466 00:20:43,376 --> 00:20:46,042 Antonia, you're still young, 467 00:20:46,078 --> 00:20:47,377 and you don't have to settle. 468 00:20:47,413 --> 00:20:49,947 Believe me. 469 00:20:49,983 --> 00:20:51,882 There'll be others besides Dylan. 470 00:20:51,918 --> 00:20:54,318 I don't want others. 471 00:20:54,353 --> 00:20:55,285 I want Dylan. 472 00:20:56,389 --> 00:20:59,422 And I want something from you. 473 00:20:59,459 --> 00:21:02,159 I want you to look me in the eye and tell me the truth. 474 00:21:03,763 --> 00:21:06,830 Did you kill Dylan's father? 475 00:21:10,303 --> 00:21:12,303 No. 476 00:21:15,974 --> 00:21:17,374 Did you have him killed? 477 00:21:19,479 --> 00:21:22,279 Toni, what a question. 478 00:21:24,383 --> 00:21:26,016 That's not a straight answer, Dad. 479 00:21:26,052 --> 00:21:28,986 Look... 480 00:21:29,021 --> 00:21:32,022 don't get into this. 481 00:21:32,058 --> 00:21:34,224 You don't know the first thing about Jack McKay. 482 00:21:34,259 --> 00:21:37,360 You don't know what kind of man he was. 483 00:21:37,396 --> 00:21:38,962 You don't know why he was killed. 484 00:21:38,998 --> 00:21:40,865 I don't care what kind of person he was 485 00:21:40,900 --> 00:21:43,233 or why he was killed. 486 00:21:43,268 --> 00:21:45,736 All I care about is if you had anything to do with it. 487 00:21:45,772 --> 00:21:48,772 Now you never lied to me, 488 00:21:48,808 --> 00:21:50,741 and I know you won't lie to me now. 489 00:21:55,147 --> 00:21:57,648 Did you have Jack McKay killed? 490 00:22:20,173 --> 00:22:22,306 What is it? 491 00:22:22,342 --> 00:22:24,274 What did he say? 492 00:22:26,713 --> 00:22:29,046 You were right about him, Dylan. 493 00:22:29,082 --> 00:22:31,014 (sobbing quietly) 494 00:22:50,169 --> 00:22:52,069 (dance music playing) 495 00:23:00,113 --> 00:23:02,045 (imitating Marlon Brando): You come to see me 496 00:23:02,081 --> 00:23:03,581 at my daughter's wedding. 497 00:23:03,616 --> 00:23:05,949 Oh, Steve Martin, Father of the Bride. 498 00:23:05,985 --> 00:23:09,686 No, no, no. 499 00:23:09,722 --> 00:23:12,889 Someday-- and this day may never come-- 500 00:23:12,925 --> 00:23:16,127 I may come to you and ask you for a favor. 501 00:23:16,162 --> 00:23:17,795 Oh, right, I-I know this one. 502 00:23:17,830 --> 00:23:19,997 What the hell is he doing? 503 00:23:20,032 --> 00:23:21,165 Overacting? 504 00:23:21,200 --> 00:23:22,866 Doing the Godfather. 505 00:23:22,901 --> 00:23:24,234 Oh, well, thank you, Keats. 506 00:23:24,270 --> 00:23:26,237 Well, you are my favorite animated feminist. 507 00:23:26,272 --> 00:23:27,571 Oh, wait a second. 508 00:23:27,607 --> 00:23:29,072 I'm not a cartoon. 509 00:23:29,108 --> 00:23:31,074 I'm the historical figure Pocahontas. 510 00:23:31,110 --> 00:23:32,977 I do not sing, I do not like wind. 511 00:23:33,012 --> 00:23:35,346 Well, I'm glad we got that straight. 512 00:23:35,381 --> 00:23:37,815 You know, Pokey, uh, maybe you and I 513 00:23:37,850 --> 00:23:39,216 should go get our fortune told. 514 00:23:39,251 --> 00:23:41,018 Well, no! I-I mean, it's-it's, 515 00:23:41,053 --> 00:23:43,020 uh, it's just such a waste of time. 516 00:23:43,055 --> 00:23:45,389 Well, you'll have to excuse me if I indulge myself. 517 00:23:45,424 --> 00:23:48,358 I have to see if you're gonna do a rain dance for me later. 518 00:24:02,942 --> 00:24:03,941 Ahoy, matey. 519 00:24:03,976 --> 00:24:04,942 Hey. 520 00:24:04,977 --> 00:24:06,777 There's a devil on my shoulder. 521 00:24:06,812 --> 00:24:08,745 And here I thought you were an angel. 522 00:24:08,781 --> 00:24:10,714 Shh. I'm undercover tonight. 523 00:24:15,120 --> 00:24:17,420 So what do we really want to know about? 524 00:24:17,456 --> 00:24:18,689 I know. 525 00:24:18,724 --> 00:24:20,090 How about how the Supreme Court's gonna rule 526 00:24:20,125 --> 00:24:21,091 in upcoming decisions. 527 00:24:21,126 --> 00:24:23,727 How about our relationship? 528 00:24:23,762 --> 00:24:25,462 Would you settle for who's gonna win the Super Bowl? 529 00:24:25,497 --> 00:24:27,530 Well, if the fix is in, I want to know about it. 530 00:24:27,566 --> 00:24:28,632 Oh! 531 00:24:28,667 --> 00:24:31,802 Something still stands in the way. 532 00:24:31,837 --> 00:24:34,772 Something hidden. 533 00:24:34,807 --> 00:24:36,106 A feeling for someone? 534 00:24:36,141 --> 00:24:38,309 Well, it's not Kelly, 'cause I'm over her. 535 00:24:38,344 --> 00:24:42,313 Madame Raven did not say it was a woman who stood in the way. 536 00:24:42,348 --> 00:24:44,615 Well, thank you so much for your insights. 537 00:24:44,650 --> 00:24:45,783 We'll be going now. 538 00:24:45,818 --> 00:24:47,384 MADAME RAVEN: I see it now. 539 00:24:47,420 --> 00:24:48,519 Yes. 540 00:24:48,554 --> 00:24:51,087 It is not a person 541 00:24:51,123 --> 00:24:53,657 who stands in the way. 542 00:24:53,692 --> 00:24:54,758 It is something else. 543 00:24:56,128 --> 00:24:58,095 It is truth. 544 00:25:00,766 --> 00:25:02,199 (sighs) 545 00:25:02,235 --> 00:25:03,601 That's all I see. 546 00:25:03,636 --> 00:25:06,837 Five bucks for her to tell me you're not Pocahontas. 547 00:25:06,872 --> 00:25:08,772 That's interesting. 548 00:25:11,544 --> 00:25:14,211 (normal voice): Well, that was pretty generic. 549 00:25:14,246 --> 00:25:17,481 Ah, I guess you were right about it being a waste of money. 550 00:25:19,552 --> 00:25:22,119 Jonathan Casten. 551 00:25:22,154 --> 00:25:23,420 The editor of The Condor last year. 552 00:25:23,455 --> 00:25:25,322 What about him? 553 00:25:25,357 --> 00:25:27,391 The guy... 554 00:25:27,426 --> 00:25:30,528 The one standing in the way. 555 00:25:30,563 --> 00:25:32,629 You mean, you two... 556 00:25:33,932 --> 00:25:36,300 I thought you had a thing against office romances. 557 00:25:36,335 --> 00:25:37,301 I do. 558 00:25:37,336 --> 00:25:38,535 Now. 559 00:25:38,570 --> 00:25:39,670 Because of him. 560 00:25:39,705 --> 00:25:41,337 And how come you never told me about him? 561 00:25:41,373 --> 00:25:42,940 Because he's ancient history. 562 00:25:42,975 --> 00:25:46,576 Look, there was a time when he meant a lot to me. 563 00:25:46,611 --> 00:25:49,246 And when he moved to Seattle, I did miss him a lot, you know. 564 00:25:49,281 --> 00:25:50,614 But then I met you and... 565 00:26:00,592 --> 00:26:02,159 What was that for? 566 00:26:02,194 --> 00:26:03,894 For telling me the truth. 567 00:26:06,898 --> 00:26:08,632 Okay, it's that time. 568 00:26:09,802 --> 00:26:11,501 No sign of Kelly. 569 00:26:11,537 --> 00:26:13,303 Well, some things you've got to do alone. 570 00:26:15,440 --> 00:26:16,673 (music stops, mic feedback) 571 00:26:16,708 --> 00:26:19,776 VALERIE: Uh, greetings and, uh... thank you all 572 00:26:19,811 --> 00:26:21,545 for coming tonight for the unveiling 573 00:26:21,580 --> 00:26:24,581 of the Peach Pit After Dark's new mural, 574 00:26:24,617 --> 00:26:26,049 painted by a gifted artist 575 00:26:26,084 --> 00:26:28,285 and an old friend of mine, Colin Robbins. 576 00:26:28,320 --> 00:26:29,953 (applause) 577 00:26:32,791 --> 00:26:34,024 COLIN: Thanks, Valerie. 578 00:26:34,059 --> 00:26:36,126 And thank you all for coming tonight. 579 00:26:36,161 --> 00:26:39,096 The mural is called "Kelly's New York." 580 00:26:39,131 --> 00:26:41,899 I just wish the person who inspired me 581 00:26:41,934 --> 00:26:43,467 to paint this was here. 582 00:26:50,676 --> 00:26:55,211 Um... anyway, enjoy. 583 00:27:00,519 --> 00:27:02,386 (gasps and applause) 584 00:27:20,172 --> 00:27:22,039 (rock music begins) 585 00:27:26,212 --> 00:27:28,845 Nice mural. 586 00:27:28,880 --> 00:27:30,180 Nice costume. 587 00:27:30,216 --> 00:27:32,516 You, too. 588 00:27:32,551 --> 00:27:34,618 Funny, we both seem to have 589 00:27:34,653 --> 00:27:36,253 the Western motif happening. 590 00:27:36,288 --> 00:27:38,655 Is it synchronicity or did you check with Donna? 591 00:27:39,791 --> 00:27:40,924 I checked with Donna. 592 00:27:40,959 --> 00:27:42,326 Uh-huh. 593 00:27:42,361 --> 00:27:43,860 Want to dance? 594 00:27:43,895 --> 00:27:45,829 (chuckles) 595 00:27:51,904 --> 00:27:54,138 (knocking, doorbell rings) 596 00:27:55,240 --> 00:27:57,473 ALL: Trick or treat! 597 00:27:57,509 --> 00:27:59,609 Wow, trick or treat, I guess! 598 00:27:59,644 --> 00:28:01,444 All right, here we go, we got chocolate, 599 00:28:01,479 --> 00:28:03,013 we got lollipops, we got bubblegum. 600 00:28:03,048 --> 00:28:04,615 It's sugarless, don't worry about it. 601 00:28:04,650 --> 00:28:07,150 Ooh, look at the cat. Nice. 602 00:28:07,185 --> 00:28:08,685 You should've had a better lawyer. 603 00:28:08,721 --> 00:28:09,820 Here, take some extra. 604 00:28:09,855 --> 00:28:12,155 There you go. 605 00:28:12,190 --> 00:28:13,523 Think you got enough there, slim? 606 00:28:13,558 --> 00:28:15,158 It's a long trail, go ahead. Bye. 607 00:28:15,193 --> 00:28:16,393 All right, knock yourself out. 608 00:28:16,428 --> 00:28:18,495 See you. 609 00:28:18,530 --> 00:28:20,530 (meows) 610 00:28:20,565 --> 00:28:22,432 Trouble, come on. 611 00:28:22,467 --> 00:28:23,666 Hey, come on, lighten up. 612 00:28:23,702 --> 00:28:24,902 She's just playing a little bit. 613 00:28:24,937 --> 00:28:27,104 I know she's just playing. 614 00:28:27,139 --> 00:28:29,073 Can we stop getting the door for the rest of the night? 615 00:28:29,108 --> 00:28:33,577 Okay, but, uh, we got two bowls of candy left here. 616 00:28:33,612 --> 00:28:35,212 Just set them out on the porch. 617 00:28:36,648 --> 00:28:38,148 What happened to all your Halloween spirit? 618 00:28:38,183 --> 00:28:40,951 I was just thinking about my father. 619 00:28:42,855 --> 00:28:44,054 I loved him so much. 620 00:28:44,089 --> 00:28:46,690 I idolized him. 621 00:28:46,725 --> 00:28:48,292 Now, I'm so ashamed of him. 622 00:28:51,130 --> 00:28:52,629 I don't know, I... 623 00:28:52,664 --> 00:28:55,599 I'm just afraid of what could happen to us. 624 00:28:55,634 --> 00:28:58,202 I'm not. 625 00:28:58,237 --> 00:29:00,737 And you can't blame yourself 626 00:29:00,772 --> 00:29:02,172 for things that your father's done. 627 00:29:02,207 --> 00:29:04,541 You just, you gotta... 628 00:29:04,576 --> 00:29:07,644 you gotta let it go. 629 00:29:07,679 --> 00:29:09,379 I did. 630 00:29:11,950 --> 00:29:13,583 Now, the night is young 631 00:29:13,619 --> 00:29:16,085 and to quote a very wise woman I once knew, 632 00:29:16,121 --> 00:29:17,554 "You are going to join the living, 633 00:29:17,589 --> 00:29:19,489 whether you want to or not." 634 00:29:19,525 --> 00:29:21,125 (doorbell chimes) 635 00:29:21,160 --> 00:29:22,259 So come on. 636 00:29:22,294 --> 00:29:24,962 Okay. All right. 637 00:29:27,199 --> 00:29:29,800 All right, I'll be a witch. 638 00:29:32,037 --> 00:29:33,971 ♪ ♪ 639 00:29:55,961 --> 00:29:58,194 If one more person comes up and tells me that Clare and I 640 00:29:58,230 --> 00:29:59,896 look like a couple, I'm gonna throttle them. 641 00:30:00,999 --> 00:30:03,233 Here you go. Thanks. 642 00:30:03,268 --> 00:30:05,369 Hey, I Dream of Jeannie and Major Nelson. 643 00:30:05,404 --> 00:30:08,038 That's a great couple's costume. CLARE: David! 644 00:30:08,073 --> 00:30:10,507 We're not a couple, okay? Please, we're not a couple. 645 00:30:10,542 --> 00:30:12,209 Look, I am not Major Nelson. 646 00:30:12,244 --> 00:30:14,878 This happens to be the official Apollo 13 uniform. 647 00:30:14,913 --> 00:30:16,079 (Clare snickers) 648 00:30:16,114 --> 00:30:17,581 Apollo 13? 649 00:30:17,616 --> 00:30:19,516 They wore space uniforms, you buffoon. 650 00:30:19,551 --> 00:30:23,487 Look, this is their dress uniform, okay, Einstein. 651 00:30:23,522 --> 00:30:24,922 Mm-hmm, okay, Major Nelson. 652 00:30:24,957 --> 00:30:27,457 You know what, you guys duke it out, me and David are 653 00:30:27,492 --> 00:30:28,558 just going to make the rounds, okay? 654 00:30:28,593 --> 00:30:29,559 Shall we go? Okay. 655 00:30:45,444 --> 00:30:48,077 You don't waste any time, do you? 656 00:30:48,113 --> 00:30:50,246 You don't waste any time at all. 657 00:30:50,282 --> 00:30:51,915 Ray, I thought we talked about this. 658 00:30:51,950 --> 00:30:53,283 No, you talked about it. 659 00:30:53,318 --> 00:30:54,651 What about what I have to say? 660 00:30:54,686 --> 00:30:56,219 I love you, Donna, 661 00:30:56,255 --> 00:30:57,521 and I'm willing to change for you. 662 00:30:57,556 --> 00:30:59,055 But all you can do is trash me. 663 00:31:00,492 --> 00:31:01,891 Look, man, I'm giving you a warning. 664 00:31:01,927 --> 00:31:03,593 This one's gonna cut your heart out. 665 00:31:09,901 --> 00:31:11,868 I'm sorry. 666 00:31:11,903 --> 00:31:13,337 I'm so embarrassed. 667 00:31:13,372 --> 00:31:15,205 Don't be. 668 00:31:15,240 --> 00:31:20,210 Look, can we forget that happened and just dance? 669 00:31:20,245 --> 00:31:21,845 We can try. 670 00:31:26,918 --> 00:31:28,852 You want me to take you home? 671 00:31:37,262 --> 00:31:38,895 I feel weird. 672 00:31:38,931 --> 00:31:40,831 I think it's hot in here. 673 00:31:40,866 --> 00:31:42,199 It is hot in here. 674 00:31:42,234 --> 00:31:43,533 Maybe we should get some air. 675 00:31:48,440 --> 00:31:50,807 Better yet, maybe we should just 676 00:31:50,842 --> 00:31:53,910 sneak into the dressing room, 677 00:31:53,945 --> 00:31:56,312 crank up the air conditioning? 678 00:32:00,719 --> 00:32:02,618 (applause, song ends) 679 00:32:10,062 --> 00:32:12,862 All right. Here you go. 680 00:32:12,897 --> 00:32:14,697 Full payment for a job well done. 681 00:32:14,732 --> 00:32:15,699 Earned every penny. 682 00:32:15,734 --> 00:32:18,702 Thanks, I really appreciate it. 683 00:32:18,737 --> 00:32:19,970 I got to go. 684 00:32:22,974 --> 00:32:25,409 Well, it looks like you have a new patron of the arts? 685 00:32:25,444 --> 00:32:27,310 Yeah, unfortunately, the kind of money 686 00:32:27,345 --> 00:32:29,479 Valerie pays isn't gonna support me 687 00:32:29,515 --> 00:32:30,948 in the style to which I've become accustomed. 688 00:32:30,983 --> 00:32:33,650 Well, maybe you should change your style. 689 00:32:33,685 --> 00:32:36,253 Actually, I was thinking the same thing. 690 00:32:36,288 --> 00:32:38,689 Remember that teaching assistant position at C.U.? 691 00:32:38,724 --> 00:32:41,224 Mm-hmm. Well, I'm going to take it, 692 00:32:41,260 --> 00:32:42,659 if they'll have me. 693 00:32:42,694 --> 00:32:44,294 What's gotten into you? 694 00:32:44,329 --> 00:32:46,029 You've gotten into me. 695 00:32:46,064 --> 00:32:49,733 Well, I'm glad to see I'm having a positive effect. 696 00:32:49,768 --> 00:32:51,034 I like that. 697 00:32:57,509 --> 00:32:59,242 Let me crank this up. 698 00:32:59,278 --> 00:33:00,944 Yeah, it'll be better in a second. 699 00:33:00,980 --> 00:33:02,112 (air conditioner hums) 700 00:33:02,147 --> 00:33:04,081 (both groan) 701 00:33:05,384 --> 00:33:07,184 You know, I've been thinking. 702 00:33:07,219 --> 00:33:09,519 About that night in the hotel room. 703 00:33:09,554 --> 00:33:11,388 Yeah, me, too. 704 00:33:11,423 --> 00:33:13,256 Clare, it's not like, uh, 705 00:33:13,292 --> 00:33:15,492 I'm not attracted to you, I am. 706 00:33:15,527 --> 00:33:17,961 And I'm attracted to you, too. 707 00:33:17,997 --> 00:33:21,198 I just don't think we'd work as a couple. 708 00:33:21,233 --> 00:33:23,367 No, I mean, you're a typical, 709 00:33:23,402 --> 00:33:26,303 male-chauvinist, frat guy. 710 00:33:26,338 --> 00:33:27,637 And you're a self-righteous, 711 00:33:27,672 --> 00:33:29,006 stuck up snob. 712 00:33:29,041 --> 00:33:30,140 We'd hate each other. 713 00:33:30,175 --> 00:33:31,141 I hate you now. 714 00:33:31,176 --> 00:33:33,210 Not as much as I hate you. 715 00:33:33,245 --> 00:33:34,677 You want to? Uh-huh. 716 00:33:34,713 --> 00:33:35,912 I thought you'd never ask. 717 00:33:35,947 --> 00:33:37,547 Come here. 718 00:33:43,722 --> 00:33:45,688 You sure go all out. 719 00:33:45,724 --> 00:33:46,990 (chuckles) 720 00:33:47,025 --> 00:33:50,026 Yeah, my roommate and her boyfriend must have done it. 721 00:33:50,062 --> 00:33:51,061 They're beautiful, aren't they? 722 00:33:51,096 --> 00:33:53,029 Yeah, they are. 723 00:33:55,300 --> 00:33:57,734 And so are you. 724 00:33:57,770 --> 00:33:59,135 (sighs) 725 00:33:59,170 --> 00:34:01,704 Which is part of what makes what I'm going to say so hard. 726 00:34:04,008 --> 00:34:07,444 Maybe I should back off, give you some space. 727 00:34:07,479 --> 00:34:09,479 What do you mean? 728 00:34:09,515 --> 00:34:11,147 Just what happened at the party 729 00:34:11,183 --> 00:34:13,583 with your ex. 730 00:34:13,618 --> 00:34:18,021 I figure that maybe right now is not the, uh... 731 00:34:18,056 --> 00:34:19,889 the best time to start something up. 732 00:34:20,993 --> 00:34:23,827 I'm sorry. 733 00:34:35,007 --> 00:34:37,740 (sighs) 734 00:34:38,811 --> 00:34:40,443 Ray, what are you doing here? 735 00:34:40,479 --> 00:34:42,979 (sighing): I was waiting for you. 736 00:34:43,014 --> 00:34:44,647 Look, I'm sorry that I lost my head. 737 00:34:44,683 --> 00:34:45,815 Let me explain. 738 00:34:45,851 --> 00:34:48,084 No, you know, you can't keep coming back here 739 00:34:48,119 --> 00:34:49,786 trying to explain things away. 740 00:34:49,822 --> 00:34:51,555 Come on Donna, I want this to work, okay? 741 00:34:51,590 --> 00:34:53,256 Why do you think of all the pumpkins? 742 00:34:53,292 --> 00:34:55,192 I lit them all up for you. 743 00:34:55,227 --> 00:34:56,859 And then you spied on me. 744 00:34:56,895 --> 00:34:58,361 Ray, it is over. Over! 745 00:34:58,397 --> 00:35:00,530 What is wrong with you that you can't understand that? 746 00:35:00,566 --> 00:35:01,798 What's wrong with me? 747 00:35:01,833 --> 00:35:03,700 You were the one out there acting 748 00:35:03,735 --> 00:35:05,435 like a little slut tonight. How dare you. 749 00:35:05,470 --> 00:35:07,136 Look, he is not the one for you. 750 00:35:07,172 --> 00:35:08,237 We belong together. 751 00:35:08,273 --> 00:35:10,306 I do not want to talk to you anymore. 752 00:35:10,341 --> 00:35:11,541 I'm going inside. 753 00:35:11,577 --> 00:35:13,710 Do not turn your back on me, all right? Ow! 754 00:35:13,745 --> 00:35:15,545 Let go! Not until you at least listen to me. 755 00:35:15,581 --> 00:35:16,746 She said let go. 756 00:35:16,782 --> 00:35:18,381 Hey, take a hike Captain Hook. 757 00:35:18,416 --> 00:35:19,515 Ow, Ray, you're hurting me. 758 00:35:19,551 --> 00:35:20,850 Did you hear me? 759 00:35:22,855 --> 00:35:26,422 How's it feel to be on the receiving end? 760 00:35:29,962 --> 00:35:32,027 (groaning) 761 00:35:32,064 --> 00:35:33,596 That's enough, please. 762 00:35:33,632 --> 00:35:34,764 Doesn't feel too good, does it? 763 00:35:38,537 --> 00:35:40,136 This isn't over. 764 00:35:47,546 --> 00:35:48,778 It's over. 765 00:35:51,350 --> 00:35:53,350 It's over. 766 00:36:06,331 --> 00:36:08,131 Thanks. 767 00:36:10,068 --> 00:36:12,335 No problem. 768 00:36:12,370 --> 00:36:14,203 For everything. 769 00:36:14,239 --> 00:36:16,472 I'd hate to think what would have happened 770 00:36:16,507 --> 00:36:17,707 if I didn't come back. 771 00:36:17,743 --> 00:36:19,475 Yeah, me, too. 772 00:36:22,447 --> 00:36:25,815 Are you sure you're all right? 773 00:36:25,850 --> 00:36:27,817 Yeah. 774 00:36:27,852 --> 00:36:30,553 But I'm curious. 775 00:36:30,588 --> 00:36:32,088 What made you come back? 776 00:36:32,124 --> 00:36:35,024 On my way back to my car, 777 00:36:35,059 --> 00:36:37,594 I uh, I changed my mind about something. 778 00:36:37,629 --> 00:36:39,362 What? 779 00:36:39,398 --> 00:36:42,432 That stuff I said before. 780 00:36:42,467 --> 00:36:45,935 About giving you time and space to work things out with your ex. 781 00:36:47,272 --> 00:36:51,040 That was my fear talking. 782 00:36:52,777 --> 00:36:56,812 Well, I'm not so scary. 783 00:36:56,848 --> 00:36:58,615 You'd know that if you knew me better. 784 00:36:58,650 --> 00:37:01,417 I'd like that. 785 00:37:15,434 --> 00:37:19,368 Well, the party was a big hit tonight. 786 00:37:19,404 --> 00:37:21,905 I couldn't have done it without you. 787 00:37:27,412 --> 00:37:29,946 Why are we doing this? 788 00:37:29,981 --> 00:37:31,948 Because I like you. 789 00:37:31,983 --> 00:37:33,082 Why else? 790 00:37:33,118 --> 00:37:36,319 I don't know. 791 00:37:36,354 --> 00:37:37,954 Guilt... 792 00:37:37,990 --> 00:37:39,355 loneliness... 793 00:37:41,627 --> 00:37:43,159 Madame Raven's love potion. 794 00:37:43,195 --> 00:37:45,528 You didn't. 795 00:37:45,564 --> 00:37:47,263 Yeah. 796 00:37:48,567 --> 00:37:51,133 That is so sweet. 797 00:37:55,106 --> 00:37:56,706 So, is it me or the potion? 798 00:37:56,742 --> 00:38:01,177 David, there is no such thing as a love potion, 799 00:38:01,213 --> 00:38:03,813 okay? 800 00:38:06,284 --> 00:38:07,816 Okay. 801 00:38:21,733 --> 00:38:24,033 Hey. 802 00:38:24,068 --> 00:38:26,169 Hey, Steve, am I mistaken, 803 00:38:26,204 --> 00:38:28,671 or did you have company last night? 804 00:38:28,707 --> 00:38:33,209 Yeah, not that it's any of your business, but Clare stayed over. 805 00:38:33,244 --> 00:38:34,944 I don't know what got into us. 806 00:38:34,980 --> 00:38:37,980 Must've been something you drank. 807 00:38:38,016 --> 00:38:40,416 Yeah, well, it must've been something pretty strong 808 00:38:40,451 --> 00:38:41,684 to do what I did. 809 00:38:41,720 --> 00:38:45,488 Sounds like Madame Raven's love potion to me. 810 00:38:45,524 --> 00:38:46,556 Love potion? 811 00:38:46,591 --> 00:38:47,957 Mm-hmm. 812 00:38:47,993 --> 00:38:50,259 Hey, Nat. What happened to Madame Raven? 813 00:38:50,295 --> 00:38:51,994 She did what all fortune-tellers do, 814 00:38:52,030 --> 00:38:54,096 she disappeared without a trace 815 00:38:54,132 --> 00:38:55,264 and without paying her bill. 816 00:38:58,302 --> 00:38:59,836 Pardon me. Are you the owner? 817 00:38:59,871 --> 00:39:01,971 Yeah. 818 00:39:02,006 --> 00:39:03,840 Well, maybe you can help me out. 819 00:39:03,875 --> 00:39:05,842 Have you ever seen this woman before? 820 00:39:05,877 --> 00:39:07,143 She goes by the name of Madame Raven 821 00:39:07,179 --> 00:39:08,744 and sells some kind of bogus love potion. 822 00:39:08,780 --> 00:39:11,347 No license to vend, and to tell you the truth, 823 00:39:11,383 --> 00:39:14,851 we don't know what the hell is in that stuff. 824 00:39:14,886 --> 00:39:17,720 Anyone seen her? 825 00:39:17,756 --> 00:39:19,321 There was a report that she was around. 826 00:39:19,357 --> 00:39:20,356 No, not me. 827 00:39:23,462 --> 00:39:24,527 Can't help you, Officer. 828 00:39:28,767 --> 00:39:30,533 Well, thanks for your time. 829 00:39:33,038 --> 00:39:35,237 You guys believe that? 830 00:39:35,273 --> 00:39:37,140 Arresting a fortune-teller on Halloween? 831 00:39:37,175 --> 00:39:40,009 That's like hauling Santa Claus in on Christmas. 832 00:39:40,045 --> 00:39:43,813 Or dropping a dime on the Easter Bunny for egg fraud. 833 00:39:43,849 --> 00:39:45,481 NAT: Well, I, uh, 834 00:39:45,517 --> 00:39:49,953 I happened to manage to hold on to one bottle of it. 835 00:39:49,988 --> 00:39:51,387 How much you want for that? 836 00:39:51,423 --> 00:39:53,056 It's not for sale. 837 00:39:53,091 --> 00:39:55,758 Oh, everything's for sale. 838 00:39:55,794 --> 00:39:57,460 NAT: No, not to you. 839 00:39:57,496 --> 00:39:59,462 Oh, come on, I could use a bottle of that. 840 00:39:59,498 --> 00:40:01,197 STEVE: I'm gonna have to go ugly early. 841 00:40:01,233 --> 00:40:03,032 NAT: That's true, but you're not gonna get it. 842 00:40:07,506 --> 00:40:10,039 My father died right there. 843 00:40:10,075 --> 00:40:12,709 And this is where I stood. 844 00:40:12,744 --> 00:40:16,446 Why'd you want to come here, Dylan? 845 00:40:16,481 --> 00:40:20,583 I don't know. 846 00:40:20,619 --> 00:40:23,853 I just had to see it one more time... 847 00:40:23,888 --> 00:40:26,556 before I let it go. 848 00:40:26,591 --> 00:40:29,225 Do you think you can really do that? 849 00:40:32,864 --> 00:40:35,198 We can't stay here. 850 00:40:35,233 --> 00:40:38,667 We got to move. 851 00:40:38,703 --> 00:40:41,137 Where do we go? 852 00:40:41,172 --> 00:40:44,507 Well, the good thing about that is, 853 00:40:44,542 --> 00:40:47,243 we've got a whole lifetime to fill up. 854 00:40:47,279 --> 00:40:48,978 We can go anywhere you want. 855 00:40:59,324 --> 00:41:02,425 I want warm weather, beautiful scenery... 856 00:41:02,460 --> 00:41:05,628 It sounds to me like you want Hawaii. 857 00:41:05,663 --> 00:41:08,164 Hawaii, what's in Hawaii? 858 00:41:08,199 --> 00:41:12,168 My mom, my sister. 859 00:41:12,203 --> 00:41:15,171 Sun, sand, surf. 860 00:41:15,206 --> 00:41:17,340 And what about school? 861 00:41:19,510 --> 00:41:22,946 We'll get you enrolled in one as soon as we get there. 862 00:41:22,981 --> 00:41:24,780 Me? 863 00:41:24,816 --> 00:41:28,317 Yeah, don't worry about me. 864 00:41:28,353 --> 00:41:32,121 I am gonna do something with my life. 865 00:41:32,157 --> 00:41:34,390 So, what do you say? 866 00:41:34,426 --> 00:41:37,793 I say you'd better answer my question first. 867 00:41:39,397 --> 00:41:40,930 Can you really let it all go? 868 00:42:17,202 --> 00:42:18,834 So, what do you say now? 869 00:42:21,406 --> 00:42:22,972 Aloha. 870 00:42:23,008 --> 00:42:26,408 Aloha. 871 00:42:26,444 --> 00:42:27,709 Mm-hmm. 68229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.