All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S05E22 - Alone at the Top (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,169 (phone ringing) 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,773 Hello. 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,575 Hi, uh, Mrs. Pruit, it's Valerie again. 4 00:00:10,644 --> 00:00:12,777 Um, has Ray gotten back, yet? 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,179 Oh, hi, Valerie. 6 00:00:14,248 --> 00:00:15,280 Hi. 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,383 I think you may've just missed him, honey. 8 00:00:17,451 --> 00:00:18,450 Just let me check. 9 00:00:18,519 --> 00:00:19,351 Thank you. 10 00:00:19,420 --> 00:00:21,185 You sure picked yourself a doozy. 11 00:00:21,255 --> 00:00:22,554 Just tell her I'm not home. 12 00:00:24,424 --> 00:00:26,424 Sorry, honey, he just pulled out. 13 00:00:26,493 --> 00:00:28,727 Has he been getting my messages? 14 00:00:28,796 --> 00:00:30,162 Every last one. 15 00:00:30,230 --> 00:00:31,296 (knock at door) 16 00:00:31,365 --> 00:00:33,098 Hold on just a second. 17 00:00:33,167 --> 00:00:35,467 Can you tell him that I called 18 00:00:35,535 --> 00:00:37,803 and it's very important that he gets back to me? 19 00:00:37,871 --> 00:00:39,772 I sure will. 20 00:00:41,942 --> 00:00:44,009 (sighs) 21 00:00:50,517 --> 00:00:52,751 Mr. Sanders, come on in. 22 00:00:52,820 --> 00:00:54,019 Hello, Val. 23 00:00:54,088 --> 00:00:55,520 Why don't you call me Rush? 24 00:00:55,589 --> 00:00:59,524 Okay, Rush, come on in. 25 00:01:01,962 --> 00:01:04,196 Wow, quite a dorm you got here. 26 00:01:04,265 --> 00:01:05,830 Thank you. 27 00:01:05,899 --> 00:01:07,098 Can I offer you a drink? 28 00:01:07,168 --> 00:01:08,099 Whatever you're having. 29 00:01:08,169 --> 00:01:09,568 Shirley Temple? Hardly. 30 00:01:09,637 --> 00:01:10,769 (both chuckle) 31 00:01:10,837 --> 00:01:12,337 Okay, I'll have a scotch on the rocks. 32 00:01:12,406 --> 00:01:14,439 Coming right up. 33 00:01:17,344 --> 00:01:19,811 Well, tell me, what's on your mind? 34 00:01:19,880 --> 00:01:23,382 I just thought we ought to get to know each other 35 00:01:23,450 --> 00:01:24,149 a little better. 36 00:01:24,218 --> 00:01:26,251 Really? 37 00:01:26,319 --> 00:01:28,086 For what possible reason? 38 00:01:28,154 --> 00:01:30,288 Does there have to be a reason? 39 00:01:32,259 --> 00:01:35,327 Valerie, honey, I'm old enough to be your father. 40 00:01:35,396 --> 00:01:38,063 And I'm sure a young lady like you doesn't get too lonely 41 00:01:38,132 --> 00:01:39,164 on cold winter nights. 42 00:01:41,335 --> 00:01:44,436 Okay, I'll be honest with you. 43 00:01:45,706 --> 00:01:47,338 You have something I want. 44 00:01:47,407 --> 00:01:49,841 Ah, what is that? 45 00:01:49,910 --> 00:01:52,076 The Peach Pit After Dark. 46 00:01:52,145 --> 00:01:54,112 I want to take it off your hands. 47 00:01:56,449 --> 00:01:57,482 You? 48 00:02:00,054 --> 00:02:01,720 (laughing) 49 00:02:01,789 --> 00:02:03,154 I'm sorry, it's not for sale. 50 00:02:03,223 --> 00:02:04,889 Oh, come on. 51 00:02:04,958 --> 00:02:06,625 I've heard everything is for sale. 52 00:02:06,693 --> 00:02:07,492 Is that so? 53 00:02:11,131 --> 00:02:14,732 Actually, everything is negotiable. 54 00:02:14,801 --> 00:02:16,568 Okay... 55 00:02:18,138 --> 00:02:21,139 then let's negotiate. 56 00:02:25,412 --> 00:02:27,612 ♪ ♪ 57 00:02:54,341 --> 00:02:56,274 ♪ ♪ 58 00:03:14,595 --> 00:03:16,094 ♪ ♪ 59 00:03:39,386 --> 00:03:43,054 ♪ ♪ 60 00:04:08,481 --> 00:04:09,914 How much further? 61 00:04:09,983 --> 00:04:12,417 Why are you asking me so many fool questions? 62 00:04:12,486 --> 00:04:13,852 Don't you trust me? 63 00:04:13,920 --> 00:04:15,987 GIRL: Shh, they're here. 64 00:04:16,056 --> 00:04:18,323 Is that Donna's voice I just heard? Yes, it is. 65 00:04:20,226 --> 00:04:21,793 ALL: Surprise! 66 00:04:21,861 --> 00:04:22,794 What's going on here? 67 00:04:22,863 --> 00:04:23,895 Well, just a little party 68 00:04:23,963 --> 00:04:25,130 to welcome you back to the real world. 69 00:04:25,199 --> 00:04:26,731 Yeah, we thought we'd lost you forever. 70 00:04:26,799 --> 00:04:28,399 Yeah, you almost did. 71 00:04:28,468 --> 00:04:31,369 But never underestimate the power of love. 72 00:04:31,438 --> 00:04:32,270 Uh-oh. 73 00:04:32,339 --> 00:04:33,839 Welcome back, Kel. 74 00:04:33,907 --> 00:04:36,942 I should be saying the same thing to you. 75 00:04:37,010 --> 00:04:39,644 It's been a long time since you've set foot on this campus. 76 00:04:39,713 --> 00:04:41,713 Yeah, it must've been a different lifetime. 77 00:04:41,781 --> 00:04:44,382 KELLY: I'm glad you're here. 78 00:04:44,451 --> 00:04:46,784 Me, too. 79 00:04:46,853 --> 00:04:48,953 Come on, guys, let's eat up. 80 00:04:49,022 --> 00:04:50,488 We gotta get back to class. 81 00:04:50,557 --> 00:04:53,992 Well, I hate to not eat and run, but I got to go. 82 00:04:54,061 --> 00:04:56,060 Donna, Donna, Kelly just got here. 83 00:04:56,129 --> 00:04:57,329 Sorry, Kel. 84 00:04:57,398 --> 00:04:58,963 I told Ray I'd meet him at the club 85 00:04:59,032 --> 00:05:00,799 to have a quick sound check-- catch you at home? 86 00:05:00,868 --> 00:05:03,869 Okay. Thanks, for everything. 87 00:05:03,937 --> 00:05:05,437 You know what, Donna? 88 00:05:05,505 --> 00:05:06,471 I need a ride somewhere. 89 00:05:06,539 --> 00:05:07,572 Can you take me? Let's go. 90 00:05:07,640 --> 00:05:09,140 Thanks. Later, Chief. 91 00:05:09,208 --> 00:05:12,543 I think Donna's joined her own cult, the Ray Pruit Society. 92 00:05:12,612 --> 00:05:14,412 David, did you leave your bike parked on the rack at the dorm? 93 00:05:14,481 --> 00:05:15,981 No, ma'am, I don't own a bike. 94 00:05:16,049 --> 00:05:18,417 Lucky for you, 'cause no one else does now either. 95 00:05:18,485 --> 00:05:19,451 What happened? 96 00:05:19,519 --> 00:05:20,652 Someone stole four bikes this morning, 97 00:05:20,721 --> 00:05:22,354 including mine, a brand new Lite Speed. 98 00:05:22,422 --> 00:05:23,755 STEVE: Ouch. 99 00:05:23,824 --> 00:05:25,156 WOMAN: Whoever it was knew what they were after. 100 00:05:25,225 --> 00:05:26,324 Took all the good ones and left the junk. 101 00:05:26,393 --> 00:05:28,827 Did you tell campus security? 102 00:05:28,896 --> 00:05:30,762 Like that's gonna do any good. 103 00:05:30,831 --> 00:05:32,964 Talking to campus security is like dealing with Barney Fife. 104 00:05:33,033 --> 00:05:34,099 (laughs) 105 00:05:34,168 --> 00:05:35,833 Better watch out, Mr. President. 106 00:05:35,902 --> 00:05:37,402 They're gonna say you're soft on crime. 107 00:05:39,239 --> 00:05:43,808 The only thing around here I'm soft on is you. 108 00:05:44,578 --> 00:05:45,810 Oh... Aw... 109 00:05:50,684 --> 00:05:53,518 (footfalls approaching) 110 00:06:00,561 --> 00:06:02,694 Don't you believe in knocking? 111 00:06:02,763 --> 00:06:05,096 Don't you believe in returning phone calls? 112 00:06:05,165 --> 00:06:06,464 Don't take it personally, Val. 113 00:06:06,533 --> 00:06:08,132 How am I supposed to take it, Ray? 114 00:06:08,201 --> 00:06:10,335 Luckily, I have a forgiving nature 115 00:06:10,403 --> 00:06:12,104 and a positive mental attitude. 116 00:06:12,172 --> 00:06:14,739 Why don't you take your positive mental attitude out the door? 117 00:06:14,808 --> 00:06:17,141 You know, you're really burying yourself, Ray. 118 00:06:17,210 --> 00:06:18,443 Oh, is that what I'm doing? 119 00:06:18,512 --> 00:06:20,811 It would be in your best interest to start treating me 120 00:06:20,880 --> 00:06:22,080 with a little more respect. 121 00:06:22,149 --> 00:06:23,247 (door opens) 122 00:06:23,316 --> 00:06:24,950 Dinner. 123 00:06:25,018 --> 00:06:27,585 Val, hi. Hey. 124 00:06:27,654 --> 00:06:29,888 I, uh, just dropped by to say hi to our guy. 125 00:06:29,957 --> 00:06:31,556 Well, please stay. I have enough for three. 126 00:06:31,624 --> 00:06:32,991 Uh, no, you guys go ahead. 127 00:06:33,060 --> 00:06:34,625 Bon appetit. 128 00:06:34,694 --> 00:06:37,929 Bye. 129 00:06:37,997 --> 00:06:39,897 So, what'd she mean by "our guy"? 130 00:06:39,966 --> 00:06:41,366 Who knows? 131 00:06:41,434 --> 00:06:43,167 You can't take anything she says seriously. 132 00:06:43,236 --> 00:06:45,771 Well, I like her. 133 00:06:45,839 --> 00:06:46,872 She's got style. 134 00:06:46,940 --> 00:06:48,573 Mm... 135 00:06:48,641 --> 00:06:51,075 (rock tune playing) 136 00:06:51,144 --> 00:06:53,478 ♪ Can't be delivered to your boy ♪ 137 00:06:53,547 --> 00:06:56,981 ♪ 'Cause you just found more and more ♪ 138 00:06:57,050 --> 00:06:59,450 I just talked to my parents. 139 00:06:59,519 --> 00:07:01,019 My bike was covered on their insurance, 140 00:07:01,087 --> 00:07:02,954 but they won't buy me another one. 141 00:07:03,023 --> 00:07:04,422 Can you believe that? 142 00:07:04,490 --> 00:07:07,158 Anyone who rides a bike worth more than the GNP of Bora Bora 143 00:07:07,227 --> 00:07:09,127 is asking to have it ripped off. 144 00:07:09,196 --> 00:07:11,530 Gee, Lenny, don't be sympathetic or anything. 145 00:07:11,598 --> 00:07:13,197 I'm used to it. 146 00:07:13,266 --> 00:07:14,966 You're up, Ziminski. 147 00:07:15,035 --> 00:07:16,935 I was born "up," son. 148 00:07:17,003 --> 00:07:22,740 ♪ Take care, a million miles away, take care ♪ 149 00:07:22,809 --> 00:07:23,908 Oh, man... 150 00:07:23,977 --> 00:07:25,610 Good shot. You win. Let's go. 151 00:07:25,679 --> 00:07:27,144 No, no. We're playing best two-out-of-three, Clare. 152 00:07:27,214 --> 00:07:29,347 Hey, you better settle in for the long haul, Clare. 153 00:07:29,416 --> 00:07:31,249 At least let me change your CD, all right? 154 00:07:31,318 --> 00:07:32,684 Uh, it's not a CD. It's vinyl. 155 00:07:32,752 --> 00:07:33,918 Whatever. 156 00:07:33,986 --> 00:07:35,186 Don't touch the turntable. I'll do it. 157 00:07:41,061 --> 00:07:42,126 (record turns off) 158 00:07:42,195 --> 00:07:44,896 (snickers) Captain Beefheart?! 159 00:07:44,965 --> 00:07:47,164 Put that back... 160 00:07:47,233 --> 00:07:48,900 in alphabetical order, please. 161 00:07:48,969 --> 00:07:50,468 Sorry. 162 00:07:50,537 --> 00:07:54,238 Does it, uh, go under the C's or the B's? 163 00:07:54,307 --> 00:07:55,874 DAVID: It's a cool collection, huh? 164 00:07:55,942 --> 00:07:58,309 Yeah, it's groovy. 165 00:07:58,378 --> 00:07:59,944 Man, check this out. 166 00:08:00,013 --> 00:08:01,079 Analog is where it's at. 167 00:08:01,148 --> 00:08:03,314 Yeah, well, it's not just me. 168 00:08:03,383 --> 00:08:05,216 Pearl Jam issues everything on vinyl. 169 00:08:05,284 --> 00:08:06,718 Have a good game, guys. 170 00:08:06,787 --> 00:08:08,186 I'm out of here. 171 00:08:09,623 --> 00:08:12,456 ♪ You couldn't know what true love is ♪ 172 00:08:12,525 --> 00:08:14,125 Clare, Clare, why are you leaving? 173 00:08:14,194 --> 00:08:15,427 You just got here. 174 00:08:15,495 --> 00:08:17,762 I'm glad you've met some new friends in the dorm, 175 00:08:17,831 --> 00:08:20,131 but this guy is tres weird, okay? 176 00:08:20,200 --> 00:08:23,134 Oh, come on. I'm weird. You're weird. Everybody's weird. 177 00:08:23,202 --> 00:08:24,636 Speak for yourself. 178 00:08:24,705 --> 00:08:26,104 Au revoir. 179 00:08:29,576 --> 00:08:31,142 Hope it was nothing I said. 180 00:08:31,211 --> 00:08:33,945 No, she just gets moody sometimes. Let's play. 181 00:08:40,586 --> 00:08:42,687 Wendy, you got anything for me? 182 00:08:42,756 --> 00:08:45,023 Enough blood for an army of vampires. 183 00:08:45,091 --> 00:08:48,059 Mmm, yum. Thank you. 184 00:08:48,128 --> 00:08:50,327 I see you in that lab coat and I swoon. 185 00:08:50,396 --> 00:08:51,362 Will you stop it? 186 00:08:51,430 --> 00:08:53,497 I need you right here right now. 187 00:08:53,566 --> 00:08:54,966 Right in front of Wendy? 188 00:08:55,035 --> 00:08:56,300 Oh, she'll love it. 189 00:08:56,369 --> 00:08:59,137 You're nuts. 190 00:08:59,205 --> 00:09:00,304 You're crazy. 191 00:09:00,373 --> 00:09:01,539 Hey, give me a break. 192 00:09:01,607 --> 00:09:02,874 I've been on for 16 hours. 193 00:09:02,942 --> 00:09:05,109 I'm delirious, not to mention horny. 194 00:09:05,178 --> 00:09:06,711 Well, then take a cold shower. 195 00:09:06,780 --> 00:09:09,381 How 'bout if I make it hot and you join me? 196 00:09:09,449 --> 00:09:11,449 Look, you're working and I'm working. 197 00:09:11,518 --> 00:09:12,984 Technically, that's not the case. 198 00:09:13,053 --> 00:09:14,652 My break began two minutes ago. 199 00:09:14,721 --> 00:09:15,720 What are you doing? 200 00:09:15,789 --> 00:09:17,021 Come into my laboratory. 201 00:09:17,090 --> 00:09:18,890 What are you doing?! 202 00:09:18,959 --> 00:09:21,359 (laughing) 203 00:09:21,427 --> 00:09:22,861 (whispering): What are you doing? 204 00:09:22,929 --> 00:09:23,795 Shh-shh. 205 00:09:23,864 --> 00:09:25,697 Oh, I love this job. 206 00:09:25,765 --> 00:09:27,832 You do? Mm, I do. 207 00:09:31,004 --> 00:09:32,203 Mm... 208 00:09:32,272 --> 00:09:35,072 (indistinct PA announcement) 209 00:09:44,684 --> 00:09:46,050 Andrea? 210 00:09:46,119 --> 00:09:47,218 Are you in here? 211 00:09:47,286 --> 00:09:48,920 Uh, there's nobody in here but me 212 00:09:48,988 --> 00:09:50,722 and I'm not dressed, 213 00:09:50,790 --> 00:09:52,324 so if you don't want an eyeful... 214 00:09:52,392 --> 00:09:54,458 Oh, boy. Sorry. 215 00:09:54,527 --> 00:09:56,727 That's okay. 216 00:09:56,796 --> 00:09:58,563 (laughing) 217 00:09:58,631 --> 00:10:00,432 That was too close for comfort. 218 00:10:00,500 --> 00:10:02,467 We can't be doing that here anymore. 219 00:10:02,536 --> 00:10:05,770 No, we just can't do that here anymore. 220 00:10:05,838 --> 00:10:07,305 (both chuckle) 221 00:10:10,510 --> 00:10:14,045 Folks, if I could just have your attention for a moment please. 222 00:10:14,113 --> 00:10:16,014 I have a brief announcement to make. 223 00:10:16,082 --> 00:10:19,618 As of, uh... 5:00 this afternoon, 224 00:10:19,686 --> 00:10:21,919 the Peach Pit After Dark is 225 00:10:21,988 --> 00:10:23,621 under new proprietorship. 226 00:10:25,024 --> 00:10:27,291 Uh, it is with great pleasure that I introduce you 227 00:10:27,360 --> 00:10:28,726 to the new owner, who promises me 228 00:10:28,795 --> 00:10:31,429 that the good times will continue to roll. 229 00:10:31,497 --> 00:10:33,397 Ladies and gentlemen, Miss Valerie Malone. 230 00:10:33,466 --> 00:10:36,000 (applause) 231 00:10:38,271 --> 00:10:41,039 VALERIE: Thank you, very much. 232 00:10:41,108 --> 00:10:43,307 Well, I'm really excited about this. 233 00:10:43,376 --> 00:10:45,242 It's gonna be a great challenge for me. 234 00:10:45,311 --> 00:10:47,478 So let's turn up the music and we'll see you later. 235 00:10:47,547 --> 00:10:49,480 Have a good time. (applause) 236 00:10:51,318 --> 00:10:53,150 ♪ ♪ 237 00:10:56,589 --> 00:10:59,357 I didn't know Valerie was interested in business. 238 00:11:00,693 --> 00:11:02,927 Do you think she's dropping out of school? 239 00:11:02,996 --> 00:11:05,730 She didn't tell you anything about this, did she? 240 00:11:05,798 --> 00:11:07,699 No. Hmm. 241 00:11:12,339 --> 00:11:15,373 I know you guys must have a million questions. 242 00:11:15,442 --> 00:11:16,474 I would have told you sooner, 243 00:11:16,542 --> 00:11:18,443 but it all came down so suddenly. 244 00:11:18,511 --> 00:11:19,677 Isn't it great?! 245 00:11:19,746 --> 00:11:21,712 What do you know about running a nightclub, Val? 246 00:11:21,782 --> 00:11:23,014 VALERIE: Not a thing, but... 247 00:11:23,083 --> 00:11:24,949 I'm willing to work hard and learn. 248 00:11:25,018 --> 00:11:26,083 And that's a start, right? 249 00:11:26,152 --> 00:11:28,153 Well, I think it's terrific. 250 00:11:28,221 --> 00:11:29,820 I'm very happy for you. Congratulations. 251 00:11:29,889 --> 00:11:31,022 Thanks, Donna. 252 00:11:31,090 --> 00:11:32,122 I knew I could count on you. 253 00:11:46,506 --> 00:11:48,539 (knocking) 254 00:11:50,643 --> 00:11:53,011 (knocking continues) 255 00:11:53,080 --> 00:11:55,013 DYLAN: Hold on. 256 00:12:02,055 --> 00:12:03,988 What? 257 00:12:04,057 --> 00:12:05,589 I want to celebrate. 258 00:12:05,658 --> 00:12:06,924 Celebrate what? 259 00:12:08,028 --> 00:12:10,327 I just made an acquisition. 260 00:12:10,396 --> 00:12:12,563 (sighs) What did you acquire? 261 00:12:12,632 --> 00:12:15,933 Hmm? I bought Steve's father's share 262 00:12:16,002 --> 00:12:17,968 of the Peach Pit After Dark. 263 00:12:18,037 --> 00:12:19,703 So now I know you're crazy. Come on. 264 00:12:19,772 --> 00:12:22,507 Go. Well, it runs in the family. 265 00:12:22,575 --> 00:12:25,009 But look what I scored. 266 00:12:26,179 --> 00:12:28,179 Fresh... Humboldt County pot. 267 00:12:28,248 --> 00:12:30,047 Oh, take a whiff of that. 268 00:12:30,116 --> 00:12:31,849 Yeah, no thanks. 269 00:12:31,918 --> 00:12:33,318 Come on, Dylan. 270 00:12:33,386 --> 00:12:35,253 Let's smoke ourselves silly 271 00:12:35,322 --> 00:12:36,354 and make love all night. 272 00:12:36,423 --> 00:12:38,889 You're already silly, I'll pass. 273 00:12:38,958 --> 00:12:40,691 On me or the pot? 274 00:12:40,760 --> 00:12:41,925 Both. 275 00:12:41,994 --> 00:12:42,993 What's gotten into you? 276 00:12:44,697 --> 00:12:47,965 Oh, that's right. 277 00:12:48,034 --> 00:12:49,968 You're stuck on Kelly. 278 00:12:50,036 --> 00:12:53,037 But you have to admit, I'm not bad for backup. 279 00:12:53,105 --> 00:12:54,405 Good night, Val. 280 00:12:54,474 --> 00:12:56,374 Come on, Dylan. 281 00:12:56,442 --> 00:12:57,809 Don't make me go. 282 00:12:57,878 --> 00:12:58,943 I feel so good. 283 00:12:59,012 --> 00:13:00,644 I just want to share it with somebody. 284 00:13:00,713 --> 00:13:02,580 Somebody else. 285 00:13:03,683 --> 00:13:05,316 I don't have anybody else. 286 00:13:05,385 --> 00:13:08,319 Are you telling me it's lonely at the top? 287 00:13:11,825 --> 00:13:13,458 Okay, I get the message. 288 00:13:13,526 --> 00:13:15,025 I'll go. 289 00:13:17,497 --> 00:13:19,430 Sleep tight. 290 00:13:30,076 --> 00:13:32,110 It definitely looks like Beverly Hills 291 00:13:32,178 --> 00:13:33,344 has gone to our Valerie's head. 292 00:13:33,413 --> 00:13:35,012 Maybe she's just lost her mind. 293 00:13:35,081 --> 00:13:36,547 Maybe we should call Abby. 294 00:13:36,616 --> 00:13:38,516 I don't think Abby swings much weight 295 00:13:38,584 --> 00:13:39,851 with her daughter these days, Mom. 296 00:13:39,920 --> 00:13:42,219 Well, I'm sure you're right, but... 297 00:13:42,288 --> 00:13:43,720 I mean, with all that money, 298 00:13:43,789 --> 00:13:45,490 you'd think she'd send some of it home to her family. 299 00:13:49,162 --> 00:13:50,794 We should do something. 300 00:13:50,863 --> 00:13:53,398 Well, honey, it's her money, she's on her own. 301 00:13:53,466 --> 00:13:54,766 I don't think there's much we can do. 302 00:13:54,834 --> 00:13:56,600 I know. 303 00:13:56,669 --> 00:13:58,403 I don't just want to see her get in any trouble. 304 00:13:58,471 --> 00:14:00,070 Believe me, first sign of trouble, (ringing) 305 00:14:00,139 --> 00:14:02,173 she'll be on our porch faster than you can snap 306 00:14:02,242 --> 00:14:03,841 your fingers. Yeah. 307 00:14:05,145 --> 00:14:06,343 Hello? 308 00:14:06,412 --> 00:14:07,945 Brandon. Oh, hey, Steve. 309 00:14:08,013 --> 00:14:10,348 We were just talking about your best friend, Miss Valerie. 310 00:14:10,416 --> 00:14:11,715 Don't go there, Brandon. 311 00:14:11,784 --> 00:14:13,217 You talk to your dad? 312 00:14:13,286 --> 00:14:14,752 Yeah, I spoke to him. We're going to have lunch today. 313 00:14:14,821 --> 00:14:16,120 But that's not the reason I'm calling. 314 00:14:16,189 --> 00:14:17,154 What's going on? 315 00:14:17,224 --> 00:14:18,389 Well, I hate to ruin your morning, 316 00:14:18,458 --> 00:14:19,656 but I thought you should know. 317 00:14:19,725 --> 00:14:21,225 Three frat houses got hit last night. 318 00:14:21,294 --> 00:14:22,460 So why are you telling me? 319 00:14:22,529 --> 00:14:23,828 You're the president. 320 00:14:23,896 --> 00:14:26,197 You're supposed to do something about this crime wave. 321 00:14:26,266 --> 00:14:28,199 Well, what am I supposed to do? 322 00:14:28,268 --> 00:14:29,600 Call out the National Guard? 323 00:14:29,669 --> 00:14:31,169 Hey, pal, you're the one 324 00:14:31,237 --> 00:14:32,837 who's supposed to have the answers, not me. 325 00:14:38,311 --> 00:14:40,411 (ominous music plays) 326 00:15:00,600 --> 00:15:02,333 What time did Valerie say to meet her? 327 00:15:02,401 --> 00:15:04,636 Hmm, 11:00. 328 00:15:04,704 --> 00:15:06,470 Why? Is that a problem? 329 00:15:06,539 --> 00:15:07,739 No, I can make it. 330 00:15:07,807 --> 00:15:09,206 I just can't imagine what it's going to be like 331 00:15:09,275 --> 00:15:11,109 booking bands with her. 332 00:15:11,177 --> 00:15:13,011 If we can work with Rush Sanders, 333 00:15:13,079 --> 00:15:16,147 I think we can probably work with anyone. 334 00:15:16,215 --> 00:15:17,615 Bye. 335 00:15:23,623 --> 00:15:24,821 (gasps) 336 00:15:24,890 --> 00:15:26,224 Sorry, didn't mean to scare you. 337 00:15:26,293 --> 00:15:27,959 I just wanted to return David's notes. 338 00:15:28,027 --> 00:15:29,693 Oh, hey. Yeah, come on in. 339 00:15:29,762 --> 00:15:32,196 CLARE: Yeah, actually I was just leaving. 340 00:15:32,265 --> 00:15:34,198 Not on account of me, I hope. 341 00:15:34,267 --> 00:15:35,566 I have a class. 342 00:15:35,635 --> 00:15:36,767 Don't flatter yourself. 343 00:15:40,239 --> 00:15:42,740 Your girlfriend sure goes out of her way to avoid me. 344 00:15:42,809 --> 00:15:44,208 Oh, no, don't worry about it, man. 345 00:15:44,277 --> 00:15:45,710 She's just not a morning person. 346 00:15:45,778 --> 00:15:47,345 Eh, it's okay. 347 00:15:47,414 --> 00:15:48,946 It's not like she's the only one around here who doesn't like me. 348 00:15:49,015 --> 00:15:50,214 Come on, what are you talking about? 349 00:15:50,283 --> 00:15:51,382 Come on, David. 350 00:15:51,450 --> 00:15:52,816 Compared to all you guys, I'm an old man. 351 00:15:54,654 --> 00:15:56,620 You know, I don't understand why you moved in the dorms. 352 00:15:56,689 --> 00:15:58,323 I would've figured you for, uh... 353 00:15:58,391 --> 00:15:59,590 I don't know, apartment off campus 354 00:15:59,659 --> 00:16:01,859 or something? Can't afford it. 355 00:16:01,928 --> 00:16:03,261 But you were in the army. 356 00:16:03,330 --> 00:16:04,695 Don't you get any GI benefits 357 00:16:04,764 --> 00:16:06,130 or anything? No. 358 00:16:06,198 --> 00:16:07,831 Why not? 359 00:16:07,900 --> 00:16:10,635 It's a long story. 360 00:16:10,704 --> 00:16:12,002 The upshot is, 361 00:16:12,071 --> 00:16:14,771 I've got to beg, borrow and steal to make ends meet. 362 00:16:14,840 --> 00:16:17,074 Yeah, well, I wouldn't say that too loud around here 363 00:16:17,142 --> 00:16:18,409 with all those bikes missing. 364 00:16:18,478 --> 00:16:20,511 What kind of a crack is that? 365 00:16:20,579 --> 00:16:22,546 It was just a joke. 366 00:16:22,615 --> 00:16:23,747 Well, it's not funny. 367 00:16:28,154 --> 00:16:29,920 Lenny, I was, I was just kidding. 368 00:16:29,989 --> 00:16:31,255 Yeah, right. 369 00:16:37,530 --> 00:16:39,463 JESSE: Oh, yeah? How's Hannah? 370 00:16:39,532 --> 00:16:40,698 Finally asleep. 371 00:16:40,767 --> 00:16:42,299 I thought I'd never get her down for a nap. 372 00:16:42,368 --> 00:16:44,435 Jesse, she has been like this ever since you left town. 373 00:16:44,503 --> 00:16:46,637 And how about her mom? 374 00:16:46,705 --> 00:16:47,871 You having trouble sleeping, too? 375 00:16:47,940 --> 00:16:49,040 Me, definitely. 376 00:16:49,108 --> 00:16:52,075 I toss and turn all night long. 377 00:16:52,144 --> 00:16:53,711 Well, if it'll make you feel any better, 378 00:16:53,780 --> 00:16:56,914 given how great my interview went with Judge Costello today, 379 00:16:56,983 --> 00:16:58,849 it looks like Boise may be out of the running. 380 00:16:58,918 --> 00:17:01,352 Jesse, I hate to break it to you, 381 00:17:01,421 --> 00:17:04,121 but Kansas City doesn't sound much more thrilling than Boise. 382 00:17:04,190 --> 00:17:05,689 Well, the steaks are great. 383 00:17:05,758 --> 00:17:08,058 And when was the last time you saw me eat red meat? 384 00:17:08,127 --> 00:17:09,894 (knock at door) 385 00:17:09,962 --> 00:17:11,228 Somebody's at the door, hold on. 386 00:17:13,899 --> 00:17:14,598 Surprise. 387 00:17:14,667 --> 00:17:16,333 Shh! 388 00:17:16,402 --> 00:17:17,735 Who's that? 389 00:17:17,804 --> 00:17:19,470 Uh, it's, uh, my grandmother. 390 00:17:19,539 --> 00:17:20,570 Grandmother? 391 00:17:20,639 --> 00:17:22,039 Oh, give her my love, would you? 392 00:17:22,108 --> 00:17:24,041 Jesse sends his love, Grandma. 393 00:17:24,110 --> 00:17:25,343 You know what, honey? 394 00:17:25,411 --> 00:17:27,878 Um, maybe I should call you back. 395 00:17:27,947 --> 00:17:30,348 Uh, you know what? I'm going to be running around all day. 396 00:17:30,416 --> 00:17:32,450 Why don't I give you a call before I go to bed, all right? 397 00:17:32,518 --> 00:17:34,385 Great. 398 00:17:34,453 --> 00:17:35,519 I love you. 399 00:17:35,588 --> 00:17:37,021 Yeah, and me, too. 400 00:17:37,090 --> 00:17:39,222 Bye. 401 00:17:39,291 --> 00:17:40,624 Hubby in Boise again? 402 00:17:40,693 --> 00:17:42,292 No, Kansas City. 403 00:17:42,361 --> 00:17:44,628 Oh, well, I hear everything's up to date there. 404 00:17:44,697 --> 00:17:46,897 Peter, I asked you not to come by here. 405 00:17:46,966 --> 00:17:48,866 What if-- what if Jesse were here? 406 00:17:48,935 --> 00:17:50,601 Or my parents or my grandmother? 407 00:17:50,669 --> 00:17:53,103 Wait a minute, I thought I was your grandmother. 408 00:17:54,841 --> 00:17:56,907 Look, stop kidding around, okay? 409 00:17:56,976 --> 00:17:58,776 I mean, this thing makes me just too nervous. 410 00:17:58,845 --> 00:18:00,444 You've got to go. 411 00:18:00,513 --> 00:18:02,380 I will. I promise. 412 00:18:02,448 --> 00:18:03,681 Just not yet. 413 00:18:03,749 --> 00:18:06,383 (Andrea laughs) 414 00:18:06,452 --> 00:18:09,286 Mm... 415 00:18:12,458 --> 00:18:14,892 Oh, I must be crazy. 416 00:18:14,961 --> 00:18:17,394 My daughter's sleeping in the next room. 417 00:18:18,631 --> 00:18:19,730 You're not crazy. 418 00:18:19,799 --> 00:18:21,398 You just can't keep your hands off me. 419 00:18:21,467 --> 00:18:23,333 (chuckles) 420 00:18:23,402 --> 00:18:25,903 What are we going to do? 421 00:18:25,972 --> 00:18:27,738 We'll figure something out. 422 00:18:27,807 --> 00:18:29,072 You're working tonight, right? 423 00:18:29,141 --> 00:18:31,074 Yes, 5:00 to 7:00, 424 00:18:31,143 --> 00:18:33,644 and you better behave yourself, promise? 425 00:18:33,713 --> 00:18:36,413 Sorry, that I cannot promise. 426 00:18:36,482 --> 00:18:37,915 Come here. 427 00:18:48,661 --> 00:18:49,894 Hey, Nat. 428 00:18:49,962 --> 00:18:51,028 You seen your new partner around? 429 00:18:51,097 --> 00:18:53,764 Yeah, she's next door, redecorating. 430 00:18:53,833 --> 00:18:55,132 She doesn't waste any time, huh? 431 00:18:56,035 --> 00:18:57,435 (laughing) 432 00:18:58,571 --> 00:19:00,204 Tell her to bring back my hammer. 433 00:19:00,273 --> 00:19:02,206 Will do. 434 00:19:03,276 --> 00:19:05,009 It is my hammer. 435 00:19:12,619 --> 00:19:14,218 Installing a new dart board, huh? 436 00:19:14,287 --> 00:19:15,919 First big management decision? 437 00:19:15,988 --> 00:19:17,988 Yeah. 438 00:19:18,057 --> 00:19:19,923 What do you think? 439 00:19:19,992 --> 00:19:21,258 Well, I can think of a few faces 440 00:19:21,327 --> 00:19:22,960 I wouldn't mind pinning up there. 441 00:19:25,064 --> 00:19:27,197 Be my guest. 442 00:19:28,301 --> 00:19:29,733 So my mother said you called. 443 00:19:29,802 --> 00:19:31,802 Lordy have mercy. 444 00:19:31,871 --> 00:19:34,305 She finally gave you a message, huh? 445 00:19:34,373 --> 00:19:35,906 What do you want, Valerie? 446 00:19:37,476 --> 00:19:39,877 We have some unfinished business to discuss. 447 00:19:39,946 --> 00:19:42,179 I think I already know the terms. 448 00:19:42,247 --> 00:19:43,347 I'm not interested. 449 00:19:43,416 --> 00:19:45,916 Look, Ray, 450 00:19:45,985 --> 00:19:48,385 personally, I'd like nothing better 451 00:19:48,454 --> 00:19:49,787 than for you to continue playing here. 452 00:19:49,855 --> 00:19:52,256 Said the spider to the fly. 453 00:19:52,324 --> 00:19:54,558 Is my web so unpleasant? 454 00:19:56,663 --> 00:19:58,929 What's the matter, Ray? 455 00:19:58,998 --> 00:20:01,265 I mean, don't you like the success? 456 00:20:01,334 --> 00:20:04,168 Hundreds of adoring fans out in the crowd. 457 00:20:04,237 --> 00:20:08,239 And that one, especially one adoring fan backstage? 458 00:20:08,307 --> 00:20:10,474 It's not worth the price, Valerie. 459 00:20:10,543 --> 00:20:12,042 I can't lie to Donna. 460 00:20:12,111 --> 00:20:13,878 You already have. 461 00:20:15,180 --> 00:20:16,847 What do you want Valerie? Spell it out. 462 00:20:16,915 --> 00:20:20,818 How can I make it clearer to you? 463 00:20:20,886 --> 00:20:22,519 I want you back in my bed. 464 00:20:23,789 --> 00:20:25,156 And if I don't, then you're going 465 00:20:25,224 --> 00:20:26,891 to go tell, Donna, right? Is that the deal? 466 00:20:26,960 --> 00:20:29,493 No. Why would I want to hurt Donna? 467 00:20:29,561 --> 00:20:30,661 She's one of my best friends. 468 00:20:30,730 --> 00:20:32,396 But if we don't pick up where we left off, 469 00:20:32,465 --> 00:20:34,098 then I'm never going to work here again, huh? 470 00:20:34,166 --> 00:20:36,266 You know people overestimate 471 00:20:36,335 --> 00:20:38,001 the value of a college education. 472 00:20:39,238 --> 00:20:41,438 You're much smarter than I thought. 473 00:20:41,507 --> 00:20:44,207 And you're far more vicious. 474 00:21:00,393 --> 00:21:01,559 VALERIE: Don't get me wrong, guys. 475 00:21:01,627 --> 00:21:03,426 I think Ray's music is very solid 476 00:21:03,495 --> 00:21:05,362 and his band has a hardworking sound, but... 477 00:21:05,431 --> 00:21:07,264 don't you think it's time to get some new blood around here? 478 00:21:07,333 --> 00:21:09,733 See, I couldn't agree with you more. 479 00:21:09,802 --> 00:21:11,067 David! 480 00:21:11,136 --> 00:21:12,536 It's not like I want to ace the guy out of anything, 481 00:21:12,605 --> 00:21:14,304 but I don't know, I just think there's a lot of great 482 00:21:14,373 --> 00:21:15,606 bands out there that deserve a shot. 483 00:21:15,675 --> 00:21:17,208 My sentiments exactly. 484 00:21:17,276 --> 00:21:19,276 Are you not going to let Ray play at all anymore? 485 00:21:19,344 --> 00:21:21,144 Well, we'll see, but in the meantime, 486 00:21:21,213 --> 00:21:22,179 I'd like a proposed schedule 487 00:21:22,248 --> 00:21:23,714 of the bookings for the next two months. 488 00:21:23,782 --> 00:21:25,816 You know, to publish a calendar. 489 00:21:25,884 --> 00:21:27,017 Is that a problem? 490 00:21:27,086 --> 00:21:28,719 It's no problem at all. 491 00:21:28,787 --> 00:21:30,787 Just give us a couple days, we'll get everything together. 492 00:21:30,856 --> 00:21:33,457 That's what I wanted to hear. 493 00:21:33,526 --> 00:21:35,058 Thank you. Thank you. 494 00:22:00,719 --> 00:22:02,019 Hi, son. How're you doing? 495 00:22:02,088 --> 00:22:04,254 Don't "hi, son" me okay? 496 00:22:04,323 --> 00:22:06,624 I can see you are your usual charming self. 497 00:22:08,561 --> 00:22:10,127 Scotch on the rocks, how about you? 498 00:22:10,196 --> 00:22:12,195 I'm not hungry. Thank you. 499 00:22:13,599 --> 00:22:15,299 I, on the other hand, am starved. 500 00:22:15,368 --> 00:22:18,202 So I think I'm going to have a New York Strip medium rare, 501 00:22:18,270 --> 00:22:20,204 baked potato, sour cream 502 00:22:20,273 --> 00:22:21,939 and some of those sautéed mushrooms, 503 00:22:22,008 --> 00:22:23,373 the whole nine yards. What do you say? 504 00:22:23,442 --> 00:22:24,975 I said I'm not hungry, okay? 505 00:22:27,079 --> 00:22:28,545 I can see you're not too thrilled 506 00:22:28,614 --> 00:22:30,747 about, uh, my selling the club. 507 00:22:32,852 --> 00:22:33,984 Did you sleep with Valerie? 508 00:22:34,053 --> 00:22:35,453 What? 509 00:22:35,521 --> 00:22:36,954 Don't play dumb with me. 510 00:22:37,022 --> 00:22:39,122 (chuckles) You got 511 00:22:39,191 --> 00:22:40,891 quite an imagination. 512 00:22:40,960 --> 00:22:42,426 Or you got a dirty mind. 513 00:22:42,494 --> 00:22:44,562 How else did she get you to sell the club, Dad? 514 00:22:44,630 --> 00:22:46,229 How about money? 515 00:22:46,298 --> 00:22:47,398 That's how people usually 516 00:22:47,467 --> 00:22:49,366 do business. 517 00:22:49,435 --> 00:22:51,469 Matter of fact, this is for you. 518 00:22:51,537 --> 00:22:52,970 Oh, what's that? 519 00:22:53,038 --> 00:22:54,204 That's your commission. 520 00:22:54,273 --> 00:22:56,674 If I say so myself, I made a very tasty profit 521 00:22:56,742 --> 00:22:58,375 for a three-month investment. 522 00:22:58,444 --> 00:23:00,377 Commission? Mm-hmm. 523 00:23:04,951 --> 00:23:06,183 Oh... 524 00:23:06,251 --> 00:23:08,786 uh, this is all for me? 525 00:23:08,854 --> 00:23:10,254 All yours, sonny boy. 526 00:23:10,322 --> 00:23:11,789 If it wasn't for you, I never would have 527 00:23:11,858 --> 00:23:13,524 been in that club in the first place. 528 00:23:13,593 --> 00:23:14,992 Well, thanks. 529 00:23:15,060 --> 00:23:16,427 My pleasure. 530 00:23:16,496 --> 00:23:18,763 You know, maybe I will have that steak now. 531 00:23:18,831 --> 00:23:20,297 And that Vegas salad. 532 00:23:20,366 --> 00:23:21,866 You know, the one where the lettuce dances 533 00:23:21,934 --> 00:23:23,867 around the plate in that lovely vinaigrette sauce. 534 00:23:23,936 --> 00:23:26,003 (laughs) Waiter, get over here! 535 00:23:26,072 --> 00:23:28,872 (indistinct, distant shouting) 536 00:23:49,662 --> 00:23:53,931 ♪ ♪ 537 00:24:07,113 --> 00:24:08,312 She fired him? 538 00:24:08,381 --> 00:24:11,415 I wouldn't say that. 539 00:24:11,483 --> 00:24:14,251 I got the feeling there were, um... 540 00:24:14,320 --> 00:24:15,518 creative differences. 541 00:24:15,587 --> 00:24:18,188 I thought Valerie liked Ray's music. 542 00:24:18,257 --> 00:24:19,823 I don't know. 543 00:24:19,891 --> 00:24:22,759 She just called David and I in, 544 00:24:22,828 --> 00:24:24,929 and told us to start looking for new bands. 545 00:24:24,997 --> 00:24:26,696 But you guys told her that Ray's great, 546 00:24:26,765 --> 00:24:28,299 and that's she's crazy to get rid of him, right? 547 00:24:28,367 --> 00:24:29,699 Yeah, I tried; she wouldn't listen to me. 548 00:24:29,768 --> 00:24:30,700 What about David? 549 00:24:30,769 --> 00:24:34,971 Um... he, uh... 550 00:24:36,075 --> 00:24:37,608 Stabbed Ray in the back, right? 551 00:24:37,676 --> 00:24:39,042 I wouldn't put it that way. 552 00:24:39,111 --> 00:24:40,077 Oh, I would. 553 00:24:41,581 --> 00:24:43,814 You know it's one thing to hurt me, but to hurt someone 554 00:24:43,882 --> 00:24:46,217 who's struggling to make something of himself? 555 00:24:46,285 --> 00:24:47,350 That is so low. 556 00:24:48,621 --> 00:24:50,020 Poor Ray. 557 00:24:50,089 --> 00:24:52,188 He must be feeling really terrible right now. 558 00:25:03,803 --> 00:25:06,637 Guess the apple doesn't fall very far from the tree. 559 00:25:06,705 --> 00:25:08,305 What is that supposed to mean? 560 00:25:08,374 --> 00:25:11,242 Running away, just like your father. 561 00:25:11,310 --> 00:25:12,643 I am not running away. 562 00:25:12,712 --> 00:25:13,877 I'm getting run out of town. 563 00:25:13,946 --> 00:25:15,212 There's a big difference. 564 00:25:15,281 --> 00:25:17,848 Oh, some club closes its door to you, 565 00:25:17,916 --> 00:25:19,316 and you're ready to head for the hills? 566 00:25:19,384 --> 00:25:20,550 Look, I got a booking agent 567 00:25:20,619 --> 00:25:22,486 setting up gigs in colleges all over 568 00:25:22,555 --> 00:25:24,187 the Northwest. 569 00:25:24,256 --> 00:25:26,723 Besides, out of sight is out of mind, and right now 570 00:25:26,792 --> 00:25:27,991 that's probably my best bet. 571 00:25:28,060 --> 00:25:29,993 And what about Donna? 572 00:25:32,131 --> 00:25:34,430 I love Donna. 573 00:25:34,499 --> 00:25:35,966 But I don't want to hurt her. 574 00:25:36,035 --> 00:25:38,034 But you're going to sneak out of town without telling her? 575 00:25:38,103 --> 00:25:40,604 I will call her from the road. 576 00:25:40,673 --> 00:25:42,539 I thought you were supposed to work tonight. 577 00:25:42,608 --> 00:25:45,208 Mom, did you hear anything I just said? Answer me. 578 00:25:45,277 --> 00:25:46,777 Are you booked to do a show tonight? 579 00:25:46,845 --> 00:25:49,212 Yes. 580 00:25:50,515 --> 00:25:53,383 Well, then if you have any pride in your work, 581 00:25:53,452 --> 00:25:56,453 and any decency in you heart, 582 00:25:56,521 --> 00:25:58,756 you will show up at that club tonight 583 00:25:58,824 --> 00:26:00,290 and you will honor your commitment. 584 00:26:02,128 --> 00:26:04,762 And then afterwards, you'll go out back with Donna, 585 00:26:04,830 --> 00:26:07,097 and you'll take her in your arms 586 00:26:07,166 --> 00:26:09,166 and you will give her a kiss she'll remember 587 00:26:09,235 --> 00:26:10,934 for the rest of her life. 588 00:26:13,839 --> 00:26:15,406 (sighs) 589 00:26:35,026 --> 00:26:37,560 I'd like the, uh, presidential suite, please. 590 00:26:38,697 --> 00:26:40,230 Stones, man! 591 00:26:40,299 --> 00:26:42,232 Hey, where the hell have you been? 592 00:26:42,300 --> 00:26:43,800 You don't call, 593 00:26:43,869 --> 00:26:45,502 you don't write, you never fax me... 594 00:26:45,570 --> 00:26:48,105 Hey, I'm here, man. 595 00:26:48,173 --> 00:26:49,439 Come on. 596 00:26:49,508 --> 00:26:51,108 I'll get you a cup of bad coffee. 597 00:26:52,444 --> 00:26:54,711 Speaking of bad coffee, it kind of goes with the decor. 598 00:26:54,780 --> 00:26:56,646 How'd you get stuck in this dump? Hey, my family 599 00:26:56,715 --> 00:26:58,548 owns this dump. Oh. 600 00:26:58,617 --> 00:27:00,784 Being here keeps me out of trouble. 601 00:27:00,852 --> 00:27:03,287 Gives me a lot of time to write. 602 00:27:03,355 --> 00:27:05,789 Speaking of trouble, um... 603 00:27:05,857 --> 00:27:07,124 I almost got in some today. 604 00:27:07,193 --> 00:27:08,925 Oh... 605 00:27:08,994 --> 00:27:10,593 Well, that explains why I'm seeing your mug 606 00:27:10,662 --> 00:27:11,728 for the very first time 607 00:27:11,797 --> 00:27:13,096 since we got out of rehab. 608 00:27:13,165 --> 00:27:14,431 How about you? 609 00:27:14,500 --> 00:27:16,099 Are you staying clean? 610 00:27:16,168 --> 00:27:18,468 I have no choice. 611 00:27:19,972 --> 00:27:21,872 If it hadn't been for a big wind today 612 00:27:21,941 --> 00:27:25,009 I probably would've, uh, got one lit up, you know? 613 00:27:25,077 --> 00:27:27,411 You can't fool Mother Nature, huh? 614 00:27:27,480 --> 00:27:28,478 So what got to you? 615 00:27:28,547 --> 00:27:29,813 Take a guess. 616 00:27:29,882 --> 00:27:32,983 Ah... a woman. 617 00:27:33,051 --> 00:27:34,585 Yeah. 618 00:27:34,653 --> 00:27:36,286 Kelly? Valerie? 619 00:27:36,355 --> 00:27:38,422 They ganged up on me. 620 00:27:38,491 --> 00:27:40,757 Val supplied the smoke, but Kelly, 621 00:27:40,826 --> 00:27:42,258 she supplied the motivation. 622 00:27:42,327 --> 00:27:43,660 Let her go, man. 623 00:27:43,729 --> 00:27:46,663 You got to let her go. 624 00:27:46,732 --> 00:27:49,265 I am trying, but... No, no, no-- no, buts. 625 00:27:49,334 --> 00:27:51,367 "But" is just an excuse to get high, man. 626 00:27:51,436 --> 00:27:53,604 I figured it out, 627 00:27:53,672 --> 00:27:55,205 all by myself. 628 00:27:55,273 --> 00:27:56,472 Good! 629 00:27:56,541 --> 00:27:58,609 Good. 630 00:27:58,677 --> 00:28:00,611 So what the hell are you bothering me for? 631 00:28:00,679 --> 00:28:03,380 Oh, I just came for the incredibly bad coffee. 632 00:28:04,883 --> 00:28:06,717 Stones, man... 633 00:28:06,785 --> 00:28:08,785 you ever give some thought to the concept that maybe 634 00:28:08,854 --> 00:28:10,320 you ought to figure out what to do with your life? 635 00:28:10,389 --> 00:28:13,022 Yeah, I considered it. 636 00:28:13,091 --> 00:28:15,024 And? 637 00:28:16,495 --> 00:28:18,094 I don't know. 638 00:28:19,798 --> 00:28:21,465 Well, you better come up with something. 639 00:28:21,533 --> 00:28:23,267 Because one of these days the wind is not 640 00:28:23,335 --> 00:28:25,501 going to be blowing when you go to fire up that joint. 641 00:28:32,311 --> 00:28:35,479 Tell me something, if your mother's condo got robbed, 642 00:28:35,548 --> 00:28:37,581 would she call the mayor of Beverly Hills? 643 00:28:37,650 --> 00:28:39,183 Well, technically, 644 00:28:39,251 --> 00:28:40,717 she's on the Los Angeles border, so... 645 00:28:40,786 --> 00:28:42,319 Oh, no, no, no-- that's not what I mean. 646 00:28:42,388 --> 00:28:43,620 What I mean is, why is everybody 647 00:28:43,689 --> 00:28:45,189 coming to me with this? 648 00:28:45,257 --> 00:28:47,824 What do I have to do with campus security? 649 00:28:47,893 --> 00:28:49,526 They have to have somebody to blame. 650 00:28:49,595 --> 00:28:50,860 Tell me about it. You should've heard them 651 00:28:50,929 --> 00:28:52,095 at the senate meeting. 652 00:28:52,164 --> 00:28:54,764 Like I have anything to do with the university budget. 653 00:28:54,833 --> 00:28:57,701 Like I have anything to do with hiring campus cops. 654 00:28:57,769 --> 00:28:59,503 Well, they probably think that you 655 00:28:59,572 --> 00:29:02,038 will talk to the chancellor. I did. 656 00:29:02,107 --> 00:29:04,274 Kelly, people get ripped off all the time: 657 00:29:04,343 --> 00:29:06,543 car stereos, bikes. 658 00:29:06,612 --> 00:29:08,378 What am I supposed to do about it? 659 00:29:08,447 --> 00:29:10,046 I'm the Student Body president, 660 00:29:10,115 --> 00:29:12,115 I am not Batman. 661 00:29:12,184 --> 00:29:14,050 Yeah, but I bet you look cute in tights. 662 00:29:14,119 --> 00:29:15,485 Well, thank you for that. 663 00:29:15,554 --> 00:29:17,754 You know, you are getting far too wound up over this. 664 00:29:17,823 --> 00:29:21,625 I know. It's at times like this when I hate this job. 665 00:29:21,694 --> 00:29:22,859 I'll tell you what. 666 00:29:22,928 --> 00:29:25,061 I will go home and draw you a nice warm bath 667 00:29:25,130 --> 00:29:26,396 and give you a back rub, 668 00:29:26,465 --> 00:29:27,531 and everything will be okay. 669 00:29:27,600 --> 00:29:29,065 Well, that sounds very agreeable. 670 00:29:29,134 --> 00:29:30,900 (rustling) 671 00:29:30,969 --> 00:29:32,736 Did you hear that? 672 00:29:32,804 --> 00:29:34,471 What? 673 00:29:34,540 --> 00:29:36,640 I don't know, I swear I heard something. 674 00:29:36,709 --> 00:29:38,275 That was my stomach. I'm hungry. 675 00:29:38,344 --> 00:29:40,544 Let's go get something to eat. 676 00:29:40,613 --> 00:29:43,847 All of a sudden, I'm getting the creepiest feeling. 677 00:29:43,915 --> 00:29:45,215 Well, all right. Okay. 678 00:29:45,284 --> 00:29:46,883 Come on. Let's get out. 679 00:29:46,952 --> 00:29:48,218 I'm scared. 680 00:29:48,286 --> 00:29:49,920 Isn't everybody? 681 00:29:49,989 --> 00:29:51,755 The thing is that, we were right there, 682 00:29:51,824 --> 00:29:52,956 we were steps away... 683 00:30:05,303 --> 00:30:08,505 So on a scale of one to ten, how mad at me is she? 684 00:30:08,574 --> 00:30:10,374 Somewhere between ten and 11. 685 00:30:10,442 --> 00:30:12,041 See, Clare, why couldn't you just tell her 686 00:30:12,110 --> 00:30:13,677 that I supported Ray, too? 687 00:30:13,746 --> 00:30:15,011 I did. She wouldn't believe me, okay? 688 00:30:15,080 --> 00:30:18,114 Hey, I thought I heard you guys out here. 689 00:30:18,183 --> 00:30:19,449 Here, man. 690 00:30:19,518 --> 00:30:20,817 I was out of line yesterday, 691 00:30:20,886 --> 00:30:22,753 so I made you a copy of my Hendrix bootleg. 692 00:30:22,821 --> 00:30:24,954 Oh, thanks. Anytime. 693 00:30:25,023 --> 00:30:26,790 Excuse me. 694 00:30:26,859 --> 00:30:28,458 Hey, where are you going, Amy? 695 00:30:28,527 --> 00:30:29,826 Home to my parents. 696 00:30:29,895 --> 00:30:31,194 This school isn't safe anymore. 697 00:30:31,263 --> 00:30:33,163 What's the matter, they steal another two-wheeler? 698 00:30:33,232 --> 00:30:34,431 This isn't about bicycles, Lenny. 699 00:30:34,500 --> 00:30:36,533 Melody Reynolds was raped this afternoon. 700 00:30:37,969 --> 00:30:39,269 What? 701 00:30:39,338 --> 00:30:40,437 In the bushes behind the South Quad. 702 00:30:40,505 --> 00:30:42,205 In broad daylight? 703 00:30:43,342 --> 00:30:44,340 That's awful. 704 00:30:44,409 --> 00:30:46,776 Is she gonna be okay? I don't know. 705 00:30:46,845 --> 00:30:49,279 I saw the ambulance on my way back from chem lab. 706 00:30:49,347 --> 00:30:50,513 I heard she was slashed up 707 00:30:50,582 --> 00:30:53,717 pretty good. Any idea who did it? 708 00:30:53,785 --> 00:30:55,352 No, but the police are all over campus. 709 00:30:55,420 --> 00:30:56,519 I got to go. 710 00:30:58,090 --> 00:30:59,222 Well, let's look on the bright side. 711 00:30:59,291 --> 00:31:00,724 At least they won't be stealing any bicycles 712 00:31:00,793 --> 00:31:02,258 in the next few days. 713 00:31:04,029 --> 00:31:06,396 You know, Lenny, you're a real charmer. 714 00:31:23,549 --> 00:31:25,549 What do you say, get a cup of coffee? No can do. 715 00:31:25,617 --> 00:31:27,284 I've got another meeting in a few minutes. 716 00:31:27,352 --> 00:31:30,120 How many bureaucrats does it take to catch a rapist? 717 00:31:30,189 --> 00:31:31,455 Don't ask me man. 718 00:31:31,523 --> 00:31:32,956 If I ever thought I had an idea 719 00:31:33,024 --> 00:31:34,657 about how this university's run, 720 00:31:34,726 --> 00:31:36,693 it's been shattered in the last two hours. 721 00:31:36,761 --> 00:31:38,228 What's that mean? 722 00:31:38,297 --> 00:31:40,464 You know these people, they make all these noises 723 00:31:40,532 --> 00:31:42,466 about student involvement all year, 724 00:31:42,534 --> 00:31:44,534 and then as soon as there's a crisis they say, 725 00:31:44,603 --> 00:31:46,403 "Brandon the administration will handle this." 726 00:31:46,472 --> 00:31:47,704 Well, what about that girl that was raped? 727 00:31:47,772 --> 00:31:48,838 Wasn't she in the student senate? 728 00:31:48,907 --> 00:31:49,939 Not exactly. 729 00:31:50,008 --> 00:31:51,174 She was on a lot of committees. 730 00:31:51,243 --> 00:31:52,642 I know her. 731 00:31:52,711 --> 00:31:54,077 Is there any truth to that rumor 732 00:31:54,146 --> 00:31:55,645 that they have a suspect? I don't know. 733 00:31:55,714 --> 00:31:57,247 They aren't telling me anything. 734 00:31:57,316 --> 00:31:59,149 Oh, God, I'm so glad to see you. Hey, Kel. 735 00:31:59,218 --> 00:32:00,683 Hey, are you okay? No, I'm scared. 736 00:32:00,752 --> 00:32:02,018 Isn't everybody? 737 00:32:02,086 --> 00:32:04,153 The thing is, we were right there, steps away 738 00:32:04,222 --> 00:32:05,555 from where it happened. It could have been me. 739 00:32:05,624 --> 00:32:08,158 Hey, hey, hey, hey-- take it easy. 740 00:32:08,226 --> 00:32:09,659 Do me a favor. Don't walk around 741 00:32:09,728 --> 00:32:11,094 alone anymore until this whole thing's settled. 742 00:32:12,197 --> 00:32:14,097 When's that going to be? 743 00:32:14,165 --> 00:32:15,932 I wish I knew. 744 00:32:16,768 --> 00:32:18,702 (tuning) 745 00:32:32,684 --> 00:32:34,951 I heard you were here. 746 00:32:35,019 --> 00:32:36,853 So? 747 00:32:36,921 --> 00:32:38,254 Didn't expect you. 748 00:32:38,323 --> 00:32:40,390 Well, I have a contract with this nightclub. 749 00:32:40,458 --> 00:32:42,125 Tonight's my last date. 750 00:32:42,194 --> 00:32:43,826 I believe in fulfilling my obligations. 751 00:32:43,895 --> 00:32:46,162 How professional of you. 752 00:32:46,231 --> 00:32:47,964 Of course, if you want to pay me not to play, 753 00:32:48,033 --> 00:32:49,265 I'd be more than happy to leave. 754 00:32:49,334 --> 00:32:53,336 I don't believe in paying someone for nothing. 755 00:32:53,405 --> 00:32:54,971 Is Donna here yet? 756 00:32:55,039 --> 00:32:56,673 Why? 757 00:32:56,742 --> 00:32:58,474 Just wanted to say hello. 758 00:32:58,543 --> 00:33:00,710 Look, you stay away from her, Valerie, you understand that? 759 00:33:00,779 --> 00:33:03,413 Is that a threat, Ray? 760 00:33:03,482 --> 00:33:05,081 'Cause for the life of me, 761 00:33:05,150 --> 00:33:07,483 I can't see what you have to threaten me with. 762 00:33:07,552 --> 00:33:09,319 That's where you're wrong. 763 00:33:09,387 --> 00:33:10,420 I've got one thing. 764 00:33:10,489 --> 00:33:11,554 And what's that? 765 00:33:11,623 --> 00:33:12,855 The truth. 766 00:33:12,924 --> 00:33:15,658 Oh, please. 767 00:33:15,727 --> 00:33:18,362 You wouldn't dare tell sweet Donna the truth about us. 768 00:33:18,430 --> 00:33:19,962 Break the illusion that 769 00:33:20,031 --> 00:33:22,365 her country boy isn't just another snake in the grass. 770 00:33:22,434 --> 00:33:25,001 You're the snake in the grass, Valerie. 771 00:33:40,218 --> 00:33:41,818 What's this? 772 00:33:41,886 --> 00:33:43,920 It's your present. 773 00:33:43,989 --> 00:33:46,823 Well, more for me. 774 00:33:46,892 --> 00:33:48,257 Yeah. 775 00:33:48,326 --> 00:33:50,761 So do you have any plans tonight? 776 00:33:50,829 --> 00:33:52,662 Yeah, I do, they just don't happen 777 00:33:52,730 --> 00:33:54,164 to include you. 778 00:34:09,348 --> 00:34:11,914 ('50s style rock playing) 779 00:34:11,984 --> 00:34:13,016 You could pick something 780 00:34:13,085 --> 00:34:15,118 a little more upbeat, couldn't you? 781 00:34:15,187 --> 00:34:17,187 Well, if I'd known you were going to be here, I would've. 782 00:34:17,255 --> 00:34:19,189 Pick one. (buttons clicking) 783 00:34:19,258 --> 00:34:21,157 So are you going to stick around 784 00:34:21,226 --> 00:34:22,658 for Ray's farewell concert? 785 00:34:22,727 --> 00:34:24,594 I don't think so. 786 00:34:26,331 --> 00:34:28,998 You know, I never got a chance to tell you how much 787 00:34:29,067 --> 00:34:31,401 it meant to me that you came to see me on campus the other day. 788 00:34:32,837 --> 00:34:34,271 It's no big deal. 789 00:34:34,339 --> 00:34:35,838 Well, it was to me. 790 00:34:37,409 --> 00:34:39,308 You're a good friend. 791 00:34:41,412 --> 00:34:43,580 ♪ Daytime, nighttime ♪ 792 00:34:43,648 --> 00:34:46,283 ♪ I can't keep my eyes off you ♪ 793 00:34:46,351 --> 00:34:48,652 Brandon and I were just talking about it the other day. 794 00:34:48,720 --> 00:34:51,321 I'd probably still be evolving with Finley 795 00:34:51,390 --> 00:34:53,623 if you hadn't exposed him for the fraud that he is. 796 00:34:55,093 --> 00:34:56,459 What do you want me to say? 797 00:34:56,528 --> 00:34:58,462 ♪ And tell you what I feel ♪ 798 00:34:58,530 --> 00:35:01,230 That you'll always be my friend. 799 00:35:01,299 --> 00:35:05,101 ♪ This love will last forever ♪ 800 00:35:05,170 --> 00:35:06,236 ♪ And darling you're... ♪ 801 00:35:06,304 --> 00:35:08,838 I'll always be your friend. 802 00:35:08,907 --> 00:35:12,008 ♪ Let me show you how I feel... ♪ 803 00:35:20,886 --> 00:35:22,251 I came up with something. 804 00:35:22,320 --> 00:35:24,854 Who's babysitting for you tonight? 805 00:35:24,923 --> 00:35:25,956 Jesse's mom, why? 806 00:35:26,024 --> 00:35:27,490 Think she can stay a little late? 807 00:35:29,194 --> 00:35:30,426 What is that? 808 00:35:30,495 --> 00:35:31,661 Keys to a motel room. 809 00:35:31,730 --> 00:35:32,829 Our motel room. 810 00:35:32,898 --> 00:35:34,264 I booked it by the week. 811 00:35:34,333 --> 00:35:35,498 Peter, I don't know. 812 00:35:35,566 --> 00:35:37,767 That sounds just a little bit sleazy to me. 813 00:35:37,836 --> 00:35:40,103 Yeah, it does, doesn't it? 814 00:35:42,708 --> 00:35:44,641 Tonight? 815 00:35:44,709 --> 00:35:45,775 No, not tonight. 816 00:35:45,843 --> 00:35:47,843 Jesse's mom would never understand. 817 00:35:47,912 --> 00:35:49,479 Then tomorrow night. 818 00:35:49,547 --> 00:35:51,047 And the day after that. Maybe. 819 00:35:51,116 --> 00:35:52,382 And the day after... Maybe! 820 00:35:58,991 --> 00:36:01,191 You know, I'm not sure it was such a smart move 821 00:36:01,260 --> 00:36:03,159 not going to the club tonight? 822 00:36:03,228 --> 00:36:05,628 I told Valerie we were checking out an act across town. 823 00:36:05,697 --> 00:36:07,229 Oh, great, I told her we were studying. 824 00:36:07,298 --> 00:36:09,065 You know, maybe we shouldn't be booking bands 825 00:36:09,133 --> 00:36:10,233 at all for her. 826 00:36:10,301 --> 00:36:11,468 Look, don't worry about it, all right? 827 00:36:11,536 --> 00:36:12,569 Donna will be over everything 828 00:36:12,637 --> 00:36:14,036 as soon as Ray books another gig. 829 00:36:14,105 --> 00:36:17,073 You'll see. I don't know, I hope so. 830 00:36:17,142 --> 00:36:18,875 Oh, there's Lenny. 831 00:36:18,943 --> 00:36:20,277 Do you have to invite him over here. 832 00:36:20,345 --> 00:36:21,944 Yes. Lenny. 833 00:36:22,013 --> 00:36:23,112 Over here. 834 00:36:23,181 --> 00:36:24,246 No, that's okay. 835 00:36:24,315 --> 00:36:25,314 You two don't need company. 836 00:36:25,383 --> 00:36:26,483 Have a nice evening. 837 00:36:30,154 --> 00:36:31,554 No, come on over. 838 00:36:31,623 --> 00:36:32,589 Sit down. 839 00:36:34,692 --> 00:36:36,292 Hey, how you doing, Lenny? 840 00:36:36,361 --> 00:36:37,560 I'm getting by. 841 00:36:37,629 --> 00:36:38,828 Thanks. How's it going? 842 00:36:38,897 --> 00:36:40,063 Good. 843 00:36:40,131 --> 00:36:42,032 So you know a lot of people on campus, huh? 844 00:36:42,100 --> 00:36:44,166 Well, what can I say? I'm Mr. Popularity. 845 00:36:46,638 --> 00:36:48,404 What did you think of my Hendrix tape? 846 00:36:48,473 --> 00:36:49,639 Oh, it was cool. 847 00:36:49,708 --> 00:36:51,908 That, uh, that one track, the, uh, 848 00:36:51,976 --> 00:36:54,177 the "Manic Depression" 849 00:36:54,246 --> 00:36:56,112 where he's on the... Excuse me. 850 00:36:56,181 --> 00:36:57,380 Leonard Ziminski? 851 00:36:57,448 --> 00:36:58,581 Yes? 852 00:36:58,649 --> 00:37:01,117 Detective Hank Garcia, LAPD. 853 00:37:01,186 --> 00:37:02,485 Would you come with us, please? 854 00:37:03,721 --> 00:37:06,055 What, am I under arrest or something? 855 00:37:06,124 --> 00:37:07,590 No, sir, we just have a few questions. 856 00:37:07,659 --> 00:37:09,658 About what? We don't want to make 857 00:37:09,727 --> 00:37:11,194 this any more difficult than it has to be. 858 00:37:14,298 --> 00:37:17,100 I didn't steal any of those bicycles. 859 00:37:17,168 --> 00:37:18,868 This isn't about bicycles, Mr. Ziminski. 860 00:37:18,937 --> 00:37:20,703 Then what is this about? 861 00:37:20,772 --> 00:37:22,238 David, it's okay. 862 00:37:28,981 --> 00:37:30,746 Let's go. 863 00:37:34,419 --> 00:37:35,352 I don't get this. 864 00:37:35,420 --> 00:37:36,652 What's going on here? 865 00:37:36,721 --> 00:37:38,588 They don't think he's the rapist, do they? 866 00:37:51,269 --> 00:37:53,202 You were great tonight. Thanks. 867 00:37:54,573 --> 00:37:56,072 So how about breakfast? I'm starved. 868 00:37:56,140 --> 00:37:58,708 I'm not really in the mood to eat. 869 00:37:58,777 --> 00:38:00,677 Look, don't let it get to you. 870 00:38:00,746 --> 00:38:02,812 You're gonna find another gig a whole lot sooner 871 00:38:02,881 --> 00:38:05,715 than she'll find another band as good as yours. 872 00:38:05,784 --> 00:38:08,718 I already found another gig, Donna. 873 00:38:08,787 --> 00:38:10,319 Really? 874 00:38:10,389 --> 00:38:12,222 That's great! Where? 875 00:38:12,290 --> 00:38:14,724 I got to leave town for a little while. 876 00:38:14,792 --> 00:38:16,259 What? 877 00:38:16,328 --> 00:38:17,627 I've got this agent 878 00:38:17,696 --> 00:38:19,562 who's booked a bunch of clubs for me up north. 879 00:38:19,631 --> 00:38:21,898 Mostly college towns. 880 00:38:23,968 --> 00:38:25,268 So why didn't you tell me? 881 00:38:25,337 --> 00:38:28,405 Well, I wasn't sure until today. 882 00:38:28,473 --> 00:38:29,839 And I didn't want to upset you. 883 00:38:31,309 --> 00:38:33,142 When are you leaving? 884 00:38:33,211 --> 00:38:34,743 Tonight. 885 00:38:36,848 --> 00:38:38,948 Oh. 886 00:38:39,016 --> 00:38:41,650 Look, will you tell me that you're gonna miss me? 887 00:38:41,719 --> 00:38:42,819 'Cause I'm really gonna miss you. 888 00:38:45,490 --> 00:38:47,423 You know I will. 889 00:38:48,826 --> 00:38:50,193 So when are you coming back? 890 00:38:50,262 --> 00:38:52,061 I don't know. 891 00:38:55,166 --> 00:38:56,599 What's the matter? 892 00:38:56,667 --> 00:39:00,036 This... just isn't like you. 893 00:39:02,440 --> 00:39:04,040 There's something I've got to tell you, Donna. 894 00:39:04,109 --> 00:39:05,608 Something important. 895 00:39:05,677 --> 00:39:06,942 What? 896 00:39:10,948 --> 00:39:12,382 I love you. 897 00:39:13,952 --> 00:39:15,885 I know that. 898 00:39:15,953 --> 00:39:18,687 And there's something else. No. 899 00:39:18,756 --> 00:39:22,826 Nothing else matters. 900 00:39:22,894 --> 00:39:25,828 You love me, and that's all I need to know. 901 00:39:25,896 --> 00:39:27,129 Do you mean that? 902 00:39:29,233 --> 00:39:31,133 With all my heart. 903 00:39:47,952 --> 00:39:51,820 ♪ ♪ 71237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.