Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,937 --> 00:00:06,237
♪ ♪
2
00:00:14,448 --> 00:00:16,515
(doorbell rings)
3
00:00:16,584 --> 00:00:18,584
Coming!
4
00:00:23,390 --> 00:00:24,656
Good morning.
5
00:00:24,725 --> 00:00:25,790
Hey, what's the occasion?
6
00:00:25,859 --> 00:00:28,026
Oh, nothing. I was just
thinking about you.
7
00:00:28,095 --> 00:00:29,694
I thought maybe
you'd be hungry.
8
00:00:29,763 --> 00:00:30,795
I scored some
amazing scones.
9
00:00:30,864 --> 00:00:32,764
Yeah, now's not a good
time for me, Val.
10
00:00:32,833 --> 00:00:34,733
Why? Is somebody here?
11
00:00:34,801 --> 00:00:36,101
No, nobody's here.
I'm going out of town.
12
00:00:36,170 --> 00:00:38,203
Great. Can I come?
13
00:00:38,271 --> 00:00:40,405
No.
Well, why not?
It'll be fun.
14
00:00:40,474 --> 00:00:41,573
You don't even
know where I'm going.
15
00:00:41,642 --> 00:00:42,607
Okay, Dylan,
16
00:00:42,676 --> 00:00:43,909
where are you going?
17
00:00:43,978 --> 00:00:45,110
It's none of your business.
18
00:00:45,178 --> 00:00:46,945
Just don't ask me any questions
right now, okay?
19
00:00:47,014 --> 00:00:48,880
Listen, Dylan, I can keep
a secret.
20
00:00:48,949 --> 00:00:49,915
Don't make me beg.
21
00:00:49,984 --> 00:00:51,683
(car horn honking)
That's my cab.
22
00:00:51,752 --> 00:00:52,818
Listen, I've got to go.
23
00:00:52,886 --> 00:00:54,786
At least say you're
glad to see me.
24
00:00:54,855 --> 00:00:56,755
Val, come on, do you
expect me to believe
25
00:00:56,823 --> 00:00:58,890
I'm the one guy on your little
bakery route this morning.
26
00:01:00,928 --> 00:01:02,794
I'll remember that.
27
00:01:07,601 --> 00:01:09,868
♪ ♪
28
00:01:36,596 --> 00:01:38,529
♪ ♪
29
00:02:02,455 --> 00:02:04,289
♪ ♪
30
00:02:11,431 --> 00:02:14,266
WOMAN:
Pasajeros, bienvenidos
a Punta Brava.
31
00:02:14,334 --> 00:02:17,869
Thank you for flying with us
and we hope you enjoy your stay.
32
00:02:36,289 --> 00:02:41,660
(man speaking Spanish over P.A.)
33
00:02:41,729 --> 00:02:43,829
Passengers for flight 32,
34
00:02:43,898 --> 00:02:45,530
your baggage is in baggage claim
area number four.
35
00:03:05,953 --> 00:03:09,588
(man speaking Spanish over P.A.)
36
00:03:11,191 --> 00:03:15,493
Passenger Ramon Gutierrez,
please pick up a courtesy phone.
37
00:03:22,636 --> 00:03:25,103
(phone ringing)
38
00:03:35,448 --> 00:03:37,382
(gasps)
39
00:03:37,450 --> 00:03:38,983
(coughs)
40
00:03:47,828 --> 00:03:49,928
Hotel Consuelo?
41
00:04:14,954 --> 00:04:16,921
(chickens clucking)
42
00:04:43,183 --> 00:04:44,549
Gracias.
43
00:04:44,618 --> 00:04:47,285
De nada, señor.
44
00:04:50,990 --> 00:04:54,492
(indistinct Spanish chatter)
45
00:04:57,131 --> 00:04:58,563
(door opening)
46
00:05:03,737 --> 00:05:08,039
He's uh, he's expecting me;
it's all right,
47
00:05:16,683 --> 00:05:18,816
Hey, Jones...
48
00:05:26,026 --> 00:05:27,859
Hey, Jones.
49
00:05:27,928 --> 00:05:29,461
Get the hell up!
50
00:05:29,529 --> 00:05:31,897
Get up!
51
00:05:31,965 --> 00:05:33,498
What happened here?!
52
00:05:33,566 --> 00:05:36,167
Not now, kid.
53
00:05:36,236 --> 00:05:38,036
Just come back later, all right?
54
00:05:40,107 --> 00:05:41,939
Stop it! Stop it!
55
00:05:42,009 --> 00:05:43,274
Are you crazy?
56
00:05:43,343 --> 00:05:45,877
Possibly. Why didn't you pick me
up at the airport?
57
00:05:45,945 --> 00:05:48,814
A setback, I had a setback.
58
00:05:48,882 --> 00:05:50,281
What?
59
00:05:50,350 --> 00:05:52,350
(groans)
60
00:05:54,888 --> 00:05:58,556
Did you happen to see
this foxy lady
61
00:05:58,625 --> 00:06:00,725
leaving Punta Brava
62
00:06:00,794 --> 00:06:02,093
with the other one of these?
63
00:06:02,162 --> 00:06:04,462
That is your setback?
64
00:06:06,266 --> 00:06:07,599
Oh, man, you just
go back to bed.
65
00:06:07,668 --> 00:06:09,067
I'll tell you what,
66
00:06:09,136 --> 00:06:11,736
I can find somebody competent to
do the job for what I'm paying!
67
00:06:11,805 --> 00:06:15,040
No, no, hold it, hold it,
hold it.
68
00:06:15,108 --> 00:06:17,742
Don't you cop attitude with me,
you understand?
69
00:06:17,811 --> 00:06:19,610
No, attitude!
70
00:06:19,679 --> 00:06:23,214
Now, I am way on top of this
case, you understand?
71
00:06:23,282 --> 00:06:24,716
Oh, yeah, I can see that.
72
00:06:24,785 --> 00:06:27,151
You ought to consider
yourself lucky
73
00:06:27,220 --> 00:06:30,054
to be working with
a pro like me.
74
00:06:30,123 --> 00:06:33,358
I'm a total professional.
75
00:06:33,427 --> 00:06:34,892
Look, you get dressed.
76
00:06:34,962 --> 00:06:37,829
And if they're out there, I want
to know it, I want to see it!
77
00:06:37,897 --> 00:06:38,896
Oh, they're
here, sport.
78
00:06:38,965 --> 00:06:41,766
(laughs)
And you'll see it.
79
00:06:44,171 --> 00:06:45,937
(water running)
80
00:06:46,006 --> 00:06:48,139
BRANDON:
Well, well, wellie, well, well.
81
00:06:48,208 --> 00:06:52,711
More big numbers posted for
the Andrea Zuckerman machine.
82
00:06:52,779 --> 00:06:54,879
Oh, my, dean's
list again?
83
00:06:54,948 --> 00:06:56,615
Boy, you're in a
real rut, Andrea.
84
00:06:56,683 --> 00:06:57,716
Look, don't make fun.
85
00:06:57,784 --> 00:06:59,451
This was my hardest
semester ever.
86
00:06:59,519 --> 00:07:00,752
Hannah was sick
throughout exams.
87
00:07:00,820 --> 00:07:02,086
Oh, that's right.
88
00:07:02,155 --> 00:07:04,489
Cindy said if it wasn't for
some hot shot med student,
89
00:07:04,558 --> 00:07:06,057
she could have developed
pneumonia, right?
90
00:07:06,126 --> 00:07:07,359
Did I say that to Cindy?
91
00:07:07,427 --> 00:07:09,527
Didn't hear it
from Brenda.
92
00:07:09,596 --> 00:07:10,928
Yeah, I might've been
exaggerating a little,
93
00:07:10,997 --> 00:07:12,764
and it wasn't like he
wasn't a good doctor,
94
00:07:12,832 --> 00:07:14,566
Whoa, whoa, whoa,
what is this that I see?
95
00:07:14,635 --> 00:07:17,369
Is that a little blush I see
on your cheek, chief?
96
00:07:17,437 --> 00:07:19,271
Could be she's having
impure thoughts
about other men.
97
00:07:19,339 --> 00:07:20,672
Hot oil messages?
98
00:07:20,741 --> 00:07:22,206
You guys, all I was thinking was
99
00:07:22,276 --> 00:07:24,041
how I couldn't stop second-
guessing his diagnosis, okay?
100
00:07:24,110 --> 00:07:25,343
BRANDON:
It was just a joke.
101
00:07:25,412 --> 00:07:26,711
Well, be a little
funnier next time.
102
00:07:26,780 --> 00:07:28,012
Oh, that hurt.
Oh.
103
00:07:28,081 --> 00:07:29,747
STEVE:
Hey, hey, I've
got great news.
104
00:07:29,816 --> 00:07:31,750
I've got three
classes next semester
105
00:07:31,818 --> 00:07:33,284
that are almost exactly alike.
106
00:07:33,353 --> 00:07:35,286
And that's great news?
It's awesome news.
107
00:07:35,355 --> 00:07:38,689
That means one final paper
for all three classes.
108
00:07:40,026 --> 00:07:41,559
BRANDON:
Well, overachievers,
109
00:07:41,627 --> 00:07:43,394
it is now obvious
that Kelly has stood me up,
110
00:07:43,463 --> 00:07:44,729
so I'm gonna go
111
00:07:44,798 --> 00:07:47,264
to the campus
and face the music
all by my lonesome.
112
00:07:47,333 --> 00:07:50,835
Not all of us have the
Steve Sanders course load.
113
00:07:50,903 --> 00:07:55,039
Hey, hey, I'm taking
aesthetics of golf, too.
114
00:07:55,108 --> 00:07:57,509
Come on, just
give it a chance.
115
00:07:57,577 --> 00:07:59,710
No, we're not turning
the Peach Pit After Dark
116
00:07:59,779 --> 00:08:01,146
into a hip-hop club.
117
00:08:01,214 --> 00:08:03,181
What's going on,
club chicks?
118
00:08:03,250 --> 00:08:05,583
Have you seen
Kelly anywhere?
119
00:08:05,652 --> 00:08:06,785
Yeah, on campus.
120
00:08:06,853 --> 00:08:08,319
She was going to the
Administration Building.
121
00:08:08,388 --> 00:08:10,287
I guess something wasn't right
with her psych tutorial.
122
00:08:10,356 --> 00:08:12,357
But she's probably
home by now.
123
00:08:12,425 --> 00:08:14,058
Thanks. See ya.
124
00:08:14,127 --> 00:08:16,527
See ya.
Bye.
125
00:08:16,596 --> 00:08:18,129
So, what were
you saying?
126
00:08:18,198 --> 00:08:19,364
Hip-hop is boring.
127
00:08:19,432 --> 00:08:20,465
Oh, but alternative rock
128
00:08:20,534 --> 00:08:22,800
with the same droning guitars
129
00:08:22,869 --> 00:08:24,635
and hoarse singer screaming
about how things suck,
130
00:08:24,704 --> 00:08:27,004
that's invigorating?
131
00:08:27,073 --> 00:08:28,806
Things do suck.
132
00:08:28,875 --> 00:08:30,208
Tough.
133
00:08:30,277 --> 00:08:31,409
We're not booking
any downer bands.
134
00:08:31,478 --> 00:08:33,078
Okay.
135
00:08:33,146 --> 00:08:35,946
FINLEY:
What does it take to evolve?
136
00:08:36,015 --> 00:08:37,715
Discipline and and courage.
137
00:08:37,784 --> 00:08:39,684
What can you achieve?
138
00:08:39,752 --> 00:08:41,553
Control, confidence
139
00:08:41,621 --> 00:08:45,790
and a first peek at your
shining self...
(clears throat)
140
00:08:45,858 --> 00:08:48,726
Okay, voyagers, let's review...
141
00:08:48,795 --> 00:08:50,228
Don't turn that off
on my account.
142
00:08:50,297 --> 00:08:52,497
How long have you
been spying?
143
00:08:52,566 --> 00:08:54,699
I'd prefer to think of it
as adoring from afar.
144
00:08:54,767 --> 00:08:57,735
I've always liked you on
the floor in weird positions.
145
00:08:57,804 --> 00:08:59,904
You are definitely
in that category
146
00:08:59,972 --> 00:09:01,706
Professor Finley calls
"the rough beast."
147
00:09:01,774 --> 00:09:03,441
I can live with that.
148
00:09:03,510 --> 00:09:05,776
I heard there was some problem
today with his tutorial.
149
00:09:05,845 --> 00:09:08,413
Yeah, the Faculty Council
decided that he of all people
150
00:09:08,481 --> 00:09:10,381
is not worthy
of job security,
151
00:09:10,450 --> 00:09:12,717
academic recognition,
or a pay raise.
152
00:09:12,786 --> 00:09:14,686
Are you telling me Patrick
Finley was denied tenure?
153
00:09:14,755 --> 00:09:16,387
Mm-hmm.
In my task
force report,
154
00:09:16,456 --> 00:09:19,023
he had the highest popularity
rating of any professor.
155
00:09:19,091 --> 00:09:20,458
I know, it's true.
156
00:09:20,527 --> 00:09:23,461
And now he won't do any
of his tutorial teachings
157
00:09:23,529 --> 00:09:24,796
until he gets an
immediate appeal.
158
00:09:24,865 --> 00:09:26,431
Well, I'm sorry, Kel,
and I hope I don't
159
00:09:26,500 --> 00:09:27,698
embarrass you, but I think
160
00:09:27,767 --> 00:09:29,600
I'm going to have
to twist the dean's arm
161
00:09:29,669 --> 00:09:31,502
on this one personally
until he gets that appeal.
162
00:09:31,571 --> 00:09:33,771
Oh, you approve
of that, do you?
163
00:09:33,840 --> 00:09:35,206
Yes.
164
00:09:35,274 --> 00:09:37,341
I thought I was going to have
to persuade you much harder
165
00:09:37,410 --> 00:09:39,243
to get you involved.
Well, in that case,
166
00:09:39,312 --> 00:09:41,612
forget I said anything
and persuade away.
167
00:10:02,702 --> 00:10:04,135
Check it out.
168
00:10:04,203 --> 00:10:06,737
They took a year lease.
169
00:10:06,806 --> 00:10:10,975
DYLAN:
Yeah, that's Kevin
and that's Suzanne.
170
00:10:11,044 --> 00:10:12,677
No, no, now they
call themselves
171
00:10:12,746 --> 00:10:14,345
Karl and Kitty Cavendish.
172
00:10:14,413 --> 00:10:15,547
Cute, huh?
173
00:10:15,615 --> 00:10:18,349
Erica is still Erica
as far as I can tell.
174
00:10:18,418 --> 00:10:19,583
I mean she doesn't
have an alias.
175
00:10:19,652 --> 00:10:20,951
So, what are they
doing down here?
176
00:10:21,020 --> 00:10:22,387
Business opportunities.
177
00:10:22,456 --> 00:10:26,358
They arrived about a week ago
from Santos, Brazil, man.
178
00:10:26,426 --> 00:10:28,360
They had an import company,
179
00:10:28,428 --> 00:10:30,761
but you can bet that it was
a cover for smuggling.
180
00:10:30,830 --> 00:10:31,863
Drugs?
181
00:10:31,931 --> 00:10:33,264
Why not?
182
00:10:33,333 --> 00:10:35,767
The way I figure it either
got too dry or too hot,
183
00:10:35,836 --> 00:10:37,534
and they just went looking
for greener pastures.
184
00:10:37,603 --> 00:10:39,738
Speaking of green,
where's my cash?
185
00:10:39,806 --> 00:10:41,873
There's 50 grand
in a local bank,
186
00:10:41,942 --> 00:10:44,075
but the big bucks are stashed
in another bank
187
00:10:44,143 --> 00:10:45,376
with a secret account
number somewhere.
188
00:10:45,445 --> 00:10:46,844
That's what we're
gonna flush out.
189
00:10:46,913 --> 00:10:49,213
How do you know all that?
How do I know
all that?
190
00:10:49,282 --> 00:10:51,582
Right now, I got a nice
juicy wire tap
191
00:10:51,651 --> 00:10:52,617
on their phone line, okay?
192
00:10:52,686 --> 00:10:54,319
I can tell you
all sorts of stuff.
193
00:10:54,387 --> 00:10:55,653
This guy "Karl"
194
00:10:55,721 --> 00:10:57,722
thinks he's Captain Kidd,
and he's into, uh...
195
00:10:57,791 --> 00:11:00,725
blowing his big bucks
on pirate collectibles.
196
00:11:00,794 --> 00:11:02,893
Kitty, on the other hand,
she's just happy
197
00:11:02,962 --> 00:11:04,863
that she's not sleeping
with Karl, is that enough?
198
00:11:04,931 --> 00:11:07,231
Serves her right. What's next?
199
00:11:07,300 --> 00:11:08,900
I've been thinking
on that a little.
200
00:11:08,969 --> 00:11:10,835
A little?
You've been thinking a little?
201
00:11:10,903 --> 00:11:12,002
You called me
all the way down here,
202
00:11:12,071 --> 00:11:13,103
you haven't
even got a plan?
203
00:11:13,172 --> 00:11:14,872
Hey, I did. You dig?
204
00:11:14,941 --> 00:11:16,074
So what happened?
205
00:11:16,142 --> 00:11:17,575
Carrie Anne--
she bailed.
206
00:11:17,643 --> 00:11:20,445
Without the right foxy lady,
this plan ain't going to fly.
207
00:11:20,513 --> 00:11:22,380
Well, get
another one, genius.
208
00:11:22,449 --> 00:11:25,516
I wish.
She was one in a million.
209
00:11:27,888 --> 00:11:29,320
There's Erica.
210
00:11:32,258 --> 00:11:33,958
I'm telling you,
211
00:11:34,027 --> 00:11:35,193
she could lie
like a rug,
212
00:11:35,262 --> 00:11:37,829
tease like a sleaze.
213
00:11:37,897 --> 00:11:40,164
How am I going
to find another Carrie Anne?
214
00:11:43,270 --> 00:11:46,004
(phone ringing)
215
00:11:48,641 --> 00:11:50,308
Hello.
216
00:11:50,376 --> 00:11:52,476
(static bursts)
Dylan?
217
00:11:52,545 --> 00:11:54,378
Listen, I'm sorry.
I can't hear you.
218
00:11:54,447 --> 00:11:56,781
Don't hang up. Just listen.
219
00:11:56,850 --> 00:11:58,883
After this morning?
Fat chance!
220
00:11:58,952 --> 00:12:00,918
I'm in Punta Brava, okay?
221
00:12:00,987 --> 00:12:01,919
I really need you.
222
00:12:01,988 --> 00:12:03,788
Well, I don't care.
223
00:12:03,857 --> 00:12:06,123
I want you to come down.
I'll pay.
224
00:12:06,192 --> 00:12:07,826
Oh, now you want me
to come down.
225
00:12:07,894 --> 00:12:09,427
Listen, I'm sorry.
226
00:12:09,495 --> 00:12:10,762
Come on, Val.
227
00:12:10,830 --> 00:12:12,196
Look, there's a flight
leaving tomorrow morning.
228
00:12:12,265 --> 00:12:13,898
Call the airlines
and get a reservation.
229
00:12:13,966 --> 00:12:15,933
Right?
And why would I want to do that?
230
00:12:16,002 --> 00:12:18,302
JIM:
Valerie, you coming?
231
00:12:18,371 --> 00:12:21,873
Yeah. I'll be there in a second.
232
00:12:21,941 --> 00:12:23,641
Listen, Dylan, I can't talk.
233
00:12:23,710 --> 00:12:25,343
I promised the Walshes
I'd go out tonight.
234
00:12:25,411 --> 00:12:28,246
Jim's firm's being honored by
the Chamber of Commerce. Okay?
235
00:12:28,315 --> 00:12:29,880
Yeah, you're right.
How can I compete with that?
236
00:12:29,950 --> 00:12:30,881
Have fun.
237
00:12:30,950 --> 00:12:32,817
Dylan, what's going on?
238
00:12:32,886 --> 00:12:34,285
What's the difference?
239
00:12:34,354 --> 00:12:36,220
You can't talk, right?
240
00:12:36,289 --> 00:12:37,888
Honey, just...
just leave the knot.
241
00:12:37,957 --> 00:12:39,724
It's not the tie
I'm worried about.
242
00:12:39,793 --> 00:12:41,058
It's getting there on time.
243
00:12:43,096 --> 00:12:44,495
Oh, there she is.
Come on, Val. Let's go.
244
00:12:44,564 --> 00:12:46,030
You look lovely.
245
00:12:46,099 --> 00:12:47,031
Thank you. Um...
246
00:12:47,100 --> 00:12:48,733
Can you guys go without me?
247
00:12:48,802 --> 00:12:49,734
What?
248
00:12:49,803 --> 00:12:51,502
Are you okay?
Yeah, I'm fine.
249
00:12:51,571 --> 00:12:53,604
It's just my friend Ginger
from back home is on the phone,
250
00:12:53,673 --> 00:12:55,573
and she's in a really bad way.
251
00:12:55,641 --> 00:12:57,575
I might have
to fly out tomorrow morning.
252
00:12:57,643 --> 00:12:58,843
To Buffalo?
253
00:12:58,912 --> 00:13:00,311
Yeah.
254
00:13:00,380 --> 00:13:03,047
Um... I'm
really sorry, Jim.
255
00:13:03,116 --> 00:13:05,150
Have a wonderful time.
Okay, guys?
256
00:13:05,218 --> 00:13:06,884
Valerie...
257
00:13:06,953 --> 00:13:08,319
Never a dull
moment.
258
00:13:08,388 --> 00:13:09,487
You want me
to go upstairs
259
00:13:09,556 --> 00:13:10,455
and see what's
really going on, Dad?
260
00:13:10,524 --> 00:13:12,256
No. Because
I don't care.
261
00:13:12,325 --> 00:13:13,691
Well, I do.
262
00:13:13,760 --> 00:13:15,459
Why would she lie?
263
00:13:15,529 --> 00:13:17,094
Because she
has no shame.
264
00:13:17,163 --> 00:13:19,263
Let's just go, okay?
265
00:13:23,203 --> 00:13:24,903
Okay, Dylan. I'm yours.
266
00:13:24,971 --> 00:13:26,437
What do you want me to do?
267
00:13:26,506 --> 00:13:27,605
Now you're talking.
268
00:13:27,674 --> 00:13:29,573
Grab a pencil. Here's the plan.
269
00:13:40,853 --> 00:13:42,987
(indistinct Spanish PA
announcement)
270
00:13:46,259 --> 00:13:49,494
Flight number 22,
destination Los Angeles...
271
00:13:49,563 --> 00:13:52,362
Hey, Val's plane is here.
She's stuck in customs.
272
00:13:52,431 --> 00:13:54,031
What else is new?
Can I get you something?
273
00:13:54,100 --> 00:13:55,733
No. Just my eight
million bucks, please.
274
00:13:55,801 --> 00:13:57,067
That's what
we're here for.
275
00:13:57,137 --> 00:13:58,269
Now, look. Put
this on, okay?
276
00:13:58,338 --> 00:14:00,271
You're going to play
the part of a valet,
277
00:14:00,340 --> 00:14:01,672
so you might as
well start wearing it.
278
00:14:01,741 --> 00:14:03,407
You really think
it's a good idea
279
00:14:03,476 --> 00:14:05,375
for all three of us
to be seen together?
280
00:14:05,444 --> 00:14:07,544
Kid, I've got my ear on
the Cavendishes, all right?
281
00:14:07,613 --> 00:14:09,313
Now, you just pay
attention to me,
282
00:14:09,382 --> 00:14:11,615
do what I tell you, and
we'll stay one step ahead.
283
00:14:11,684 --> 00:14:12,983
Yeah, well, excuse me
284
00:14:13,052 --> 00:14:14,552
if you don't inspire a great
amount of confidence, Jones.
285
00:14:14,621 --> 00:14:16,187
That's because
you haven't seen
me in action, pal.
286
00:14:16,256 --> 00:14:17,488
What was yesterday?
287
00:14:17,557 --> 00:14:20,625
Look, when I was with the Bureau
doing Special Ops
288
00:14:20,694 --> 00:14:22,860
with Christine all the time,
I mean, she knew
289
00:14:22,929 --> 00:14:25,263
that if you got your
beer nuts in the fire,
290
00:14:25,331 --> 00:14:27,465
that I was the best man
to call-- fuzzy old me.
291
00:14:27,534 --> 00:14:28,632
Well, if you're so great,
292
00:14:28,701 --> 00:14:29,733
how come you're not still
with the Bureau?
293
00:14:29,802 --> 00:14:31,135
Half my jobs are
with the government.
294
00:14:31,204 --> 00:14:33,304
Who do you think they get to
clean up their dirty work, huh,
295
00:14:33,373 --> 00:14:34,305
when they're not allowed to?
296
00:14:34,374 --> 00:14:36,707
I mean, you name it,
kid, I have done it.
297
00:14:36,776 --> 00:14:39,043
I'm a master.
You are working with a master.
298
00:14:39,112 --> 00:14:40,979
Hey, for what I'm paying you,
you better be.
299
00:14:41,047 --> 00:14:42,546
I've got a problem
here, okay?
300
00:14:42,616 --> 00:14:43,581
It gives me
the heebie-jeebies
301
00:14:43,650 --> 00:14:44,581
working with an amateur.
302
00:14:44,651 --> 00:14:46,050
Now, this little sweetie pie
of yours
303
00:14:46,119 --> 00:14:48,185
better be up
to major league ball,
304
00:14:48,254 --> 00:14:50,054
or there's going
to be a delay of game.
305
00:14:50,123 --> 00:14:51,723
Don't you worry
about my girl Val.
306
00:14:51,791 --> 00:14:53,057
She's a player.
307
00:14:53,126 --> 00:14:54,224
She better be.
308
00:14:54,294 --> 00:14:56,527
There she is.
309
00:14:56,596 --> 00:14:59,029
Oh, my!
Mm-hmm.
310
00:14:59,099 --> 00:15:02,733
Does she know that I'm supposed
to be the boyfriend?
311
00:15:02,802 --> 00:15:04,636
Just cut the static. Why don't
you give her a test run?
312
00:15:07,073 --> 00:15:08,339
Valerie!
313
00:15:08,408 --> 00:15:13,010
Oh, God! I've missed you, baby,
so much!
314
00:15:13,079 --> 00:15:15,779
How are you?
315
00:15:15,849 --> 00:15:16,981
Hi.
316
00:15:23,256 --> 00:15:25,522
I missed you, too.
317
00:15:25,591 --> 00:15:28,159
Jeeves, where
are your manners?
318
00:15:28,228 --> 00:15:31,395
Pick up the lady's bags and
take us to the Palmilla Hotel.
319
00:15:31,464 --> 00:15:33,164
Now.
320
00:15:33,233 --> 00:15:35,532
So, major league enough
for you?
321
00:15:38,838 --> 00:15:41,105
Hall of Fame
potential.
322
00:15:41,174 --> 00:15:42,706
Take the bags.
323
00:15:44,344 --> 00:15:46,343
DEAN:
Please. There's nothing
324
00:15:46,413 --> 00:15:48,479
you or I can do
about his appeal.
325
00:15:48,548 --> 00:15:50,648
Tenure is in the hands
of the Faculty Council,
326
00:15:50,717 --> 00:15:52,517
and they decided
Finley didn't deserve it.
327
00:15:52,585 --> 00:15:53,885
That doesn't make sense.
328
00:15:53,953 --> 00:15:56,086
How can we afford not to
keep our best teachers here?
329
00:15:56,155 --> 00:15:58,489
We're going to lose him
if he isn't reconsidered.
330
00:15:58,558 --> 00:16:01,258
Brandon, Chancellor Arnold
recruited Finley himself,
331
00:16:01,327 --> 00:16:03,060
but these things happen.
Now, let's stop...
332
00:16:03,129 --> 00:16:05,062
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What happens?
333
00:16:05,131 --> 00:16:07,698
He's not academic enough
for the other teachers?
334
00:16:07,767 --> 00:16:09,834
He didn't publish
enough scholarly papers?
335
00:16:09,902 --> 00:16:11,368
Well, in fact, the
publishing thing
was a problem.
336
00:16:11,438 --> 00:16:13,504
He was supposed
to be working on
a book last summer
337
00:16:13,573 --> 00:16:15,072
and instead started
with these seminars.
338
00:16:15,141 --> 00:16:17,374
And the other teachers
became jealous
339
00:16:17,443 --> 00:16:19,043
that he was making money?
340
00:16:19,112 --> 00:16:20,411
No. I think they're concerned
341
00:16:20,480 --> 00:16:22,346
that he's using his classroom
to develop new converts.
342
00:16:22,415 --> 00:16:24,281
That's a little harsh,
don't you think?
343
00:16:24,351 --> 00:16:27,151
Brandon, his teaching style
borders on the messianic.
344
00:16:27,220 --> 00:16:29,286
Why? Because his
students like him?
345
00:16:29,356 --> 00:16:31,922
Dean, when the chancellor
appointed me to the task force,
346
00:16:31,991 --> 00:16:34,291
we made a commitment to upgrade
undergraduate education.
347
00:16:34,361 --> 00:16:35,893
What happened to that?
348
00:16:35,961 --> 00:16:39,163
Okay. I shouldn't say this, and
will deny it if it's repeated,
349
00:16:39,232 --> 00:16:41,699
but last year,
we had complaints
350
00:16:41,767 --> 00:16:43,601
from some parents
of Finley's students.
351
00:16:43,670 --> 00:16:45,469
Some serious
allegations
352
00:16:45,538 --> 00:16:47,571
about conduct during
a weekend retreat.
353
00:16:47,640 --> 00:16:48,973
What kind of allegations?
354
00:16:49,042 --> 00:16:50,974
Look. I've said
too much already.
355
00:16:51,044 --> 00:16:52,576
I'll tell you what.
356
00:16:52,645 --> 00:16:54,678
Go meet the man, and see
for yourself what he's like,
357
00:16:54,747 --> 00:16:56,713
and I'll work on it
from this end.
358
00:16:56,782 --> 00:16:59,583
Maybe we can work something out
for Finley this semester.
359
00:16:59,652 --> 00:17:02,085
Thanks. I appreciate it.
360
00:17:05,525 --> 00:17:07,825
DYLAN:
I take it this hotel's going
to be a step up
361
00:17:07,894 --> 00:17:09,894
from that fleabag
I found you in, Jones.
362
00:17:09,962 --> 00:17:11,529
JONES:
Hey, look, I was trying
to keep the expenses down.
363
00:17:11,597 --> 00:17:12,997
They come out of your cut,
not mine.
364
00:17:13,066 --> 00:17:14,332
DYLAN:
What a guy.
365
00:17:14,401 --> 00:17:15,699
JONES:
Of course I am.
366
00:17:15,768 --> 00:17:18,169
From now on, for appearance's
sake, we go first-cabin.
367
00:17:18,238 --> 00:17:19,670
We're a filthy rich couple
368
00:17:19,739 --> 00:17:22,540
staying at the best resort
in Punta Brava,
369
00:17:22,608 --> 00:17:25,276
just up the beach
from loveable Kitty and Karl.
370
00:17:25,345 --> 00:17:26,644
VALERIE:
Works for me.
371
00:17:26,712 --> 00:17:29,012
JONES:
Since an old Air Force buddy
runs this joint,
372
00:17:29,081 --> 00:17:30,714
our credit's good.
373
00:17:30,783 --> 00:17:32,249
Shoulders back, Jeeves!
374
00:17:32,318 --> 00:17:34,685
They're expecting us.
375
00:17:37,724 --> 00:17:41,592
Welcome to the
Hotel Palmilla.
376
00:17:41,661 --> 00:17:43,961
Señor and Señora Jones,
so good to see you.
377
00:17:44,030 --> 00:17:45,830
Amigo! Marco!
378
00:17:45,899 --> 00:17:48,232
Glad to see you.
379
00:17:49,069 --> 00:17:50,902
Señorita.
380
00:17:50,970 --> 00:17:52,970
I'll have your bags taken
to your suite
381
00:17:53,039 --> 00:17:54,271
at once.
Oh, just get my
382
00:17:54,340 --> 00:17:55,806
things; our
manservant here
383
00:17:55,875 --> 00:17:57,675
will take care
of the lady's.
384
00:17:57,744 --> 00:17:59,910
Excellente.
Then follow me. Vamos.
385
00:18:06,352 --> 00:18:09,320
(overlapping chatter)
386
00:18:15,127 --> 00:18:18,362
WOMAN:
Oh, it's great,
it's really warm.
387
00:18:25,238 --> 00:18:28,606
Look. Thanks for coming.
388
00:18:28,674 --> 00:18:31,442
No problem.
It'll be fun.
389
00:18:31,510 --> 00:18:34,712
I don't know about that,
but I do appreciate it.
390
00:18:34,780 --> 00:18:36,547
I should have
made you beg.
391
00:18:36,616 --> 00:18:37,681
JONES:
Valerie!
392
00:18:37,750 --> 00:18:39,116
Cut the distractions.
393
00:18:39,184 --> 00:18:41,252
You and I got a date with
the Cavendishes for cocktails.
394
00:18:41,320 --> 00:18:42,253
Now, let's go.
395
00:18:42,322 --> 00:18:43,454
I'm all yours.
396
00:18:43,523 --> 00:18:46,190
Thank you.
397
00:18:46,259 --> 00:18:48,559
Hey!
398
00:18:48,628 --> 00:18:49,894
What am I supposed to do?
399
00:18:49,963 --> 00:18:54,465
I would suggest you find
some very large checkers.
400
00:18:54,534 --> 00:18:58,002
(chuckling)
401
00:19:01,941 --> 00:19:05,876
(playing soft Latin melody)
402
00:19:13,719 --> 00:19:15,185
Okay, rehearsal's over.
403
00:19:15,254 --> 00:19:16,987
We got a bogey
at 12:00.
404
00:19:17,056 --> 00:19:18,923
Now, when you catch
the mister's eye,
405
00:19:18,991 --> 00:19:20,457
you just tease his socks off.
406
00:19:20,526 --> 00:19:22,126
What about the wife?
407
00:19:22,195 --> 00:19:23,660
She won't be around.
408
00:19:24,930 --> 00:19:26,697
Oh!
Oh!
409
00:19:26,766 --> 00:19:27,698
Oh, my God!
410
00:19:27,767 --> 00:19:28,799
I am so sorry.
411
00:19:28,867 --> 00:19:30,400
Jones, what did you just do?
412
00:19:30,469 --> 00:19:31,702
I'm soaking wet!
413
00:19:31,770 --> 00:19:33,470
Señora, please. There
is a bathroom. Come quickly.
414
00:19:33,539 --> 00:19:34,738
Jonesy, do something.
415
00:19:34,807 --> 00:19:36,006
I will, I will.
Don't worry.
416
00:19:36,075 --> 00:19:37,575
I'll get a table, hon.
JONES:
Marcos.
417
00:19:37,644 --> 00:19:39,076
Their bill is on me
tonight, all right?
418
00:19:39,145 --> 00:19:40,444
Dinner, cocktails,
whatever.
419
00:19:40,513 --> 00:19:42,312
I'm sorry.
420
00:19:42,381 --> 00:19:44,014
Please, sit and be our guest.
421
00:19:44,083 --> 00:19:46,016
That won't be necessary,
thank you.
422
00:19:46,085 --> 00:19:49,653
Please. It would make me feel
so much better.
423
00:19:54,026 --> 00:19:56,427
What the hell?
424
00:19:56,495 --> 00:19:58,128
You know, for such a young lady,
425
00:19:58,197 --> 00:20:00,130
you really do have
impeccable manners.
426
00:20:00,199 --> 00:20:02,432
Thank you.
427
00:20:04,337 --> 00:20:05,936
I'm Val.
428
00:20:06,005 --> 00:20:07,004
Karl.
429
00:20:07,072 --> 00:20:08,672
And this
430
00:20:08,741 --> 00:20:10,507
is my... Jonesy,
431
00:20:10,576 --> 00:20:11,642
what are you anyway?
432
00:20:11,711 --> 00:20:14,445
I'm a very clumsy
significant other.
433
00:20:14,514 --> 00:20:16,146
J.J. Jones. Never too busy.
434
00:20:16,215 --> 00:20:17,081
Karl Cavendish.
435
00:20:17,149 --> 00:20:18,149
Karl... Karl...?
436
00:20:18,217 --> 00:20:19,516
Cavendish.
437
00:20:19,585 --> 00:20:21,185
Oh.
438
00:20:21,254 --> 00:20:23,888
Jonesy, what is so funny?
439
00:20:23,956 --> 00:20:24,888
Well, that's just
440
00:20:24,957 --> 00:20:26,824
the perfect Punta Brava name,
441
00:20:26,892 --> 00:20:27,992
isn't it? Hmm?
442
00:20:28,061 --> 00:20:28,993
I mean,
443
00:20:29,061 --> 00:20:30,961
this whole place
traces back
444
00:20:31,030 --> 00:20:32,797
to the pirate...
Thomas...
445
00:20:32,865 --> 00:20:34,465
Thomas Cavendish. Right. Yeah.
446
00:20:34,533 --> 00:20:36,634
Have a seat. Good.
447
00:20:36,703 --> 00:20:37,902
VALERIE:
Wow. So, um...
448
00:20:37,970 --> 00:20:39,669
are you related?
449
00:20:39,738 --> 00:20:43,039
No, no. I mean,
not that I would mind.
450
00:20:43,108 --> 00:20:44,775
When your last name
is Cavendish,
451
00:20:44,843 --> 00:20:47,511
you develop a taste
for outlaw history.
452
00:20:47,580 --> 00:20:50,814
In fact, I'm a...
453
00:20:50,883 --> 00:20:52,382
big collector
of piratical material.
454
00:20:52,451 --> 00:20:53,884
That's amazing.
455
00:20:53,953 --> 00:20:55,552
Jonesy collects, too.
456
00:20:55,621 --> 00:20:56,821
Well, just a little.
457
00:20:56,889 --> 00:20:59,523
Of course, I did pick up the log
of Captain Edward Teach
458
00:20:59,592 --> 00:21:00,725
at the auction.
459
00:21:00,793 --> 00:21:02,660
Blackbeard's log?
Mm-hmm.
460
00:21:02,728 --> 00:21:04,161
That must have cost you
a small fortune.
461
00:21:04,230 --> 00:21:06,029
Use it or lose it.
462
00:21:06,098 --> 00:21:07,698
Like my daddy used to say,
463
00:21:07,767 --> 00:21:10,367
"You never see a Brinks truck
following a funeral."
464
00:21:10,436 --> 00:21:12,136
Daddy.
465
00:21:12,205 --> 00:21:13,804
Oh, great.
466
00:21:13,873 --> 00:21:16,440
Here we go.
467
00:21:16,509 --> 00:21:18,174
Gracias, mi amiga.
468
00:21:18,243 --> 00:21:19,810
Thank you, Jonesy.
469
00:21:19,879 --> 00:21:23,280
JONES:
Here you go, Karl.
470
00:21:23,348 --> 00:21:27,785
Um... Listen, Karl,
why don't you come on the yacht
471
00:21:27,854 --> 00:21:29,620
and go fishing with us?
472
00:21:29,689 --> 00:21:31,822
I can show you
where your namesake
473
00:21:31,891 --> 00:21:33,824
broadsided his first ship.
474
00:21:33,893 --> 00:21:35,659
We're going
out tomorrow.
475
00:21:35,728 --> 00:21:38,229
Please.
You have to come with us.
476
00:21:38,297 --> 00:21:39,897
That would be great.
477
00:21:39,966 --> 00:21:41,298
Excuse me, Karl.
478
00:21:41,367 --> 00:21:42,666
We should get our
table for dinner.
479
00:21:42,735 --> 00:21:44,702
No. Marcos,
another chair, please.
480
00:21:44,770 --> 00:21:46,770
Kitty, honey, I want
you to meet Val
481
00:21:46,839 --> 00:21:48,072
and Jay.
Hi.
482
00:21:48,141 --> 00:21:50,107
We may be going fishing
with them tomorrow.
483
00:21:50,176 --> 00:21:51,274
Really?
484
00:21:51,343 --> 00:21:52,810
Hi.
485
00:21:55,181 --> 00:21:56,747
Sorry.
486
00:21:56,816 --> 00:21:57,781
This is very nice.
487
00:21:57,850 --> 00:21:59,316
Have a seat.
Please.
488
00:22:36,556 --> 00:22:38,455
Erica.
489
00:22:38,524 --> 00:22:39,557
Dylan.
Don't look at me.
490
00:22:39,625 --> 00:22:40,791
Don't talk to
me. Just keep
491
00:22:40,860 --> 00:22:41,825
looking at
the bottles
492
00:22:41,894 --> 00:22:42,993
and pretend like
you're shopping.
493
00:22:43,062 --> 00:22:44,728
Nobody can know
that I'm here, okay.
494
00:22:44,797 --> 00:22:46,163
Do you understand that?
495
00:22:46,232 --> 00:22:47,364
Uh-huh.
496
00:22:47,432 --> 00:22:49,633
Dylan, I missed you so much.
497
00:22:49,702 --> 00:22:50,968
I've missed
you, too, kid.
498
00:22:51,036 --> 00:22:53,303
I can't believe how
much you've grown
499
00:22:53,372 --> 00:22:54,337
and how pretty you are.
500
00:22:54,406 --> 00:22:56,573
So I wasn't pretty before?
501
00:22:56,642 --> 00:22:59,477
You've always been pretty.
502
00:22:59,545 --> 00:23:01,445
Take me with you, Dylan.
503
00:23:01,513 --> 00:23:02,613
I hate it here.
504
00:23:04,082 --> 00:23:05,483
Erica! Have you decided?
505
00:23:05,551 --> 00:23:07,284
No.
506
00:23:07,353 --> 00:23:08,986
Well, hurry. We must get
back to the butcher's.
507
00:23:11,257 --> 00:23:12,956
You better go.
508
00:23:14,060 --> 00:23:16,093
Will you come back to get me?
509
00:23:16,161 --> 00:23:17,561
I promise.
510
00:23:17,629 --> 00:23:19,697
Here.
511
00:23:19,765 --> 00:23:21,731
I collect sea glass.
512
00:23:21,800 --> 00:23:23,900
It's my favorite one.
513
00:23:45,057 --> 00:23:46,990
Why didn't you just walk
up to the front door,
514
00:23:47,059 --> 00:23:48,192
ring the bell
and announce yourself?
515
00:23:48,260 --> 00:23:49,593
'Cause I'm not
stupid, all right?
516
00:23:49,661 --> 00:23:50,961
Look, I was watching Erica.
517
00:23:51,029 --> 00:23:53,497
She left the Villa and went
into town-- nobody saw me.
518
00:23:53,566 --> 00:23:55,566
Now you're lying. You said
the guard looked at you.
519
00:23:55,634 --> 00:23:57,167
Oh, yeah, but he
didn't recognize me!
520
00:23:57,236 --> 00:23:59,236
Come on! Look, the kid's
not gonna say a word.
521
00:23:59,305 --> 00:24:00,237
Nothing has changed.
522
00:24:00,306 --> 00:24:01,771
Just stick to
your own plan.
523
00:24:01,840 --> 00:24:02,973
It's working, isn't it?
524
00:24:03,041 --> 00:24:04,108
Well, no thanks to you.
525
00:24:04,176 --> 00:24:06,110
But come tomorrow,
when I sink the hook in...
526
00:24:06,178 --> 00:24:09,045
they'll be accessing
the big bucks in no time.
527
00:24:09,115 --> 00:24:11,781
Well, I tell you what--
not a minute too soon
528
00:24:11,850 --> 00:24:13,917
'cause the sooner you're
out of my life, the better.
529
00:24:13,986 --> 00:24:15,785
Oh, well, there's
gratitude for you, isn't it?
530
00:24:15,854 --> 00:24:17,721
Gratitude! You want
to talk gratitude?!
531
00:24:17,789 --> 00:24:19,156
Yeah, I want to talk
about gratitude!
532
00:24:19,225 --> 00:24:21,926
All right,
when you deliver...!
533
00:24:21,994 --> 00:24:24,961
Well, at least you've
got fine taste in women.
534
00:24:25,030 --> 00:24:28,498
Val had Kevin on a
string all night.
535
00:24:28,568 --> 00:24:30,601
Why, thank you, Jonesy.
536
00:24:30,670 --> 00:24:32,702
I thought I was
quite convincing myself.
537
00:24:32,771 --> 00:24:33,971
(chuckles)
538
00:24:34,040 --> 00:24:35,806
You know, I've
been thinking,
539
00:24:35,875 --> 00:24:37,808
we haven't discussed the,
uh, sleeping arrangements.
540
00:24:37,877 --> 00:24:41,879
So, I've got this king-size
bed in my master suite...
541
00:24:41,948 --> 00:24:43,948
Yeah, well, try not
to get too lonely in it,
542
00:24:44,016 --> 00:24:46,050
cause she's gonna sleep in here
in the servants' quarters.
543
00:24:46,118 --> 00:24:47,952
Well, no harm in
asking, is there?
544
00:24:48,020 --> 00:24:50,187
All right, Val, you
get some sleep tonight.
545
00:24:50,255 --> 00:24:51,622
We're gonna be
heading for the dock
546
00:24:51,691 --> 00:24:52,756
real early
in the morning.
547
00:24:52,825 --> 00:24:53,757
I'll be ready.
548
00:24:53,826 --> 00:24:55,893
Good. Now, um...
549
00:24:55,962 --> 00:24:57,761
While you're
at it tonight,
550
00:24:57,830 --> 00:25:00,630
try and find some
good places on her
551
00:25:00,699 --> 00:25:02,700
so I can, uh, stick
the transmitter.
552
00:25:02,768 --> 00:25:06,002
Yeah, I thought you were gonna
use the flower in her hat.
I am.
553
00:25:06,071 --> 00:25:09,573
Geez. You've got
no sense of humor.
554
00:25:11,610 --> 00:25:13,343
(sighs)
555
00:25:16,649 --> 00:25:17,914
You all right?
556
00:25:17,983 --> 00:25:20,116
(sighing):
Yeah.
557
00:25:20,186 --> 00:25:22,586
Are you all right?
558
00:25:22,655 --> 00:25:26,256
Well, it's not your
typical semester break.
559
00:25:26,325 --> 00:25:27,724
You okay with everything
he has planned
560
00:25:27,793 --> 00:25:29,727
for you and Kevin tomorrow?
561
00:25:29,795 --> 00:25:34,932
Well, Kevin makes my skin crawl,
562
00:25:35,000 --> 00:25:36,800
but I want to do this for you.
563
00:25:36,868 --> 00:25:41,272
You've been incredible, Val.
564
00:25:41,340 --> 00:25:43,473
Is there anything
I can do for you?
565
00:25:45,343 --> 00:25:47,544
Just hold me.
566
00:25:59,024 --> 00:25:59,957
Brandon.
567
00:26:02,294 --> 00:26:04,094
He said he'd see you now.
568
00:26:04,162 --> 00:26:05,228
You obviously
have some clout.
569
00:26:05,297 --> 00:26:06,429
No. You do.
570
00:26:08,834 --> 00:26:09,800
Thanks for
squeezing me in.
571
00:26:09,868 --> 00:26:11,434
I'm sorry you had
to wait at all.
572
00:26:11,503 --> 00:26:13,436
It's just, my students
always come first.
573
00:26:13,505 --> 00:26:15,238
Nothing wrong with that.
574
00:26:15,307 --> 00:26:16,907
But I figure the
student president
575
00:26:16,976 --> 00:26:18,208
does deserve a few perks.
576
00:26:18,277 --> 00:26:20,777
A cappuccino bar in the
hallway would be nice.
577
00:26:20,846 --> 00:26:22,078
(laughs)
578
00:26:22,147 --> 00:26:24,281
No wonder Kelly has such
nice things to say about you.
579
00:26:24,349 --> 00:26:25,382
The feeling is mutual.
580
00:26:25,450 --> 00:26:26,583
Good.
581
00:26:26,652 --> 00:26:30,587
Then let's fast-forward
this, shall we?
582
00:26:30,655 --> 00:26:33,190
I'm looking to you, Brandon,
to be a torch-bearer.
583
00:26:33,258 --> 00:26:35,358
It's obvious I'm going to
have to mobilize this campus
584
00:26:35,427 --> 00:26:36,593
to get what I deserve.
585
00:26:36,662 --> 00:26:39,263
I understand.
I actually have a few ideas
586
00:26:39,331 --> 00:26:41,331
about how to re-approach
the Faculty Council.
587
00:26:41,399 --> 00:26:43,734
I was speaking
with Dean Whitmore,
588
00:26:43,803 --> 00:26:45,435
and I think there
may be some credence
589
00:26:45,504 --> 00:26:47,036
in directly answering
your critics.
590
00:26:47,105 --> 00:26:50,440
What are you talking about?
591
00:26:50,509 --> 00:26:52,142
Did Whitmore bring up
592
00:26:52,211 --> 00:26:54,411
those stupid, malicious
retreat allegations?
593
00:26:54,480 --> 00:26:56,813
No.
594
00:26:56,882 --> 00:26:59,282
I was talking
about your lack
595
00:26:59,351 --> 00:27:02,085
of publishing
in academic journals.
596
00:27:02,154 --> 00:27:03,419
You're lying.
597
00:27:03,488 --> 00:27:06,323
He's already poisoned
your mind against me.
598
00:27:06,392 --> 00:27:10,527
Did he describe my teachings
as "messianic"? Did he?
599
00:27:10,596 --> 00:27:11,895
Yeah. So what?
600
00:27:11,964 --> 00:27:12,997
So what's next?!
601
00:27:13,065 --> 00:27:14,898
My classes are
described as cults?
602
00:27:14,967 --> 00:27:17,234
I'm crucified as a heretic?
603
00:27:17,302 --> 00:27:20,237
You all make me sick!
604
00:27:20,305 --> 00:27:23,107
Professor Finley, I came
here today as an ally.
605
00:27:23,175 --> 00:27:25,542
No, no, no, no! You came here
on a fact-finding mission
606
00:27:25,611 --> 00:27:26,910
to see if I'm as dangerous
607
00:27:26,979 --> 00:27:28,444
as Chancellor Arnold
and all the others
608
00:27:28,513 --> 00:27:29,913
would like to think.
609
00:27:29,982 --> 00:27:32,449
Well, I'll tell you
something: I'm worse,
610
00:27:32,518 --> 00:27:34,384
and if they want
a showdown with me,
611
00:27:34,453 --> 00:27:36,854
I will bring this campus
to its knees.
612
00:27:52,137 --> 00:27:54,604
Yeah.
Yeah.
613
00:27:54,673 --> 00:27:57,607
Whoa!
614
00:27:57,676 --> 00:27:59,476
(whooping)
615
00:27:59,545 --> 00:28:01,845
Hey! Be careful
with that marlin!
616
00:28:01,914 --> 00:28:03,747
It took Karl all
morning to reel it in.
617
00:28:03,816 --> 00:28:06,216
At least, I didn't lose
my fish, like some people.
618
00:28:07,953 --> 00:28:08,885
Come to me.
619
00:28:08,954 --> 00:28:10,920
Come to me.
620
00:28:10,989 --> 00:28:13,890
VALERIE:
Well, I think Jonesy
was a little too busy
621
00:28:13,959 --> 00:28:16,093
talking business today.
622
00:28:16,162 --> 00:28:17,894
KARL:
More like plunder.
623
00:28:17,963 --> 00:28:19,229
Whatever business
you all are in,
624
00:28:19,298 --> 00:28:20,764
it sure seems like
a growth industry.
625
00:28:20,833 --> 00:28:23,500
I told you, I'm
a taxidermist.
626
00:28:23,568 --> 00:28:24,902
Jonesy,
would you spill it?
627
00:28:24,970 --> 00:28:25,903
They're cool.
628
00:28:25,971 --> 00:28:26,904
In due time.
629
00:28:26,972 --> 00:28:28,438
Listen, Captain Karl.
630
00:28:28,507 --> 00:28:29,773
Let's get a picture of this.
631
00:28:29,842 --> 00:28:31,408
Nobody else is
gonna believe it.
632
00:28:31,476 --> 00:28:33,110
String it up, boys.
633
00:28:33,178 --> 00:28:34,711
I think that's
enough fish stories.
634
00:28:36,548 --> 00:28:37,948
We need to talk.
635
00:28:39,117 --> 00:28:41,218
Really?
636
00:28:41,286 --> 00:28:42,752
Really.
637
00:28:42,821 --> 00:28:44,254
Thank you.
638
00:28:45,991 --> 00:28:46,990
So?
639
00:28:48,994 --> 00:28:52,228
Well, I think Jonesy found
a new fishing partner.
Hmm.
640
00:28:52,297 --> 00:28:55,465
Next time, I may send may
daughter instead of me.
641
00:28:55,534 --> 00:28:57,867
Erica will appreciate it more.
642
00:28:57,936 --> 00:29:00,269
VALERIE:
Wow. You and Karl
have a daughter.
643
00:29:00,338 --> 00:29:01,371
That's wild.
644
00:29:01,439 --> 00:29:02,739
Who does she look like more?
645
00:29:02,808 --> 00:29:03,840
Well, not Karl.
646
00:29:03,909 --> 00:29:04,842
It's another father.
647
00:29:04,910 --> 00:29:08,545
And she's adorable.
648
00:29:08,614 --> 00:29:11,181
She has the best
qualities of each of us.
649
00:29:11,250 --> 00:29:14,217
Wow. It sounds like you
still like this guy.
650
00:29:14,286 --> 00:29:16,753
I guess I always will.
651
00:29:16,822 --> 00:29:18,388
Unfortunately, Jack died
652
00:29:18,456 --> 00:29:20,757
a few years ago.
653
00:29:20,826 --> 00:29:22,091
VALERIE:
I'm sorry.
654
00:29:22,160 --> 00:29:23,527
JONES:
Come on everybody,
let's get in.
655
00:29:23,595 --> 00:29:25,762
Picture time. Photo-op.
656
00:29:25,830 --> 00:29:26,863
All right.
657
00:29:28,767 --> 00:29:29,900
Okay. ¿Sonriendo?
658
00:29:29,968 --> 00:29:31,668
Fish!
(shutter clicks)
659
00:29:31,737 --> 00:29:34,104
He is a smuggler.
660
00:29:34,173 --> 00:29:35,438
He just told me.
661
00:29:35,507 --> 00:29:37,807
He uses stuffed trophy
fish like this as a cover.
662
00:29:37,876 --> 00:29:39,809
SUZANNE:
And why would he
tell you that?
663
00:29:39,878 --> 00:29:42,578
One pirate to another.
664
00:29:42,647 --> 00:29:45,115
He's looking for
a money partner to expand.
665
00:29:49,187 --> 00:29:50,120
Sorry about that.
666
00:29:50,188 --> 00:29:51,187
So, uh,
667
00:29:51,256 --> 00:29:52,189
where were we?
668
00:29:52,258 --> 00:29:53,456
Just making dinner
reservations.
669
00:29:53,525 --> 00:29:55,224
Only this time, it's
gonna be our treat.
670
00:29:55,293 --> 00:29:56,392
Oh, great.
We want
to learn
671
00:29:56,461 --> 00:29:57,660
a little more
about taxidermy.
672
00:29:57,729 --> 00:29:59,562
SUZANNE:
Well, you work it
out; I have to get
673
00:29:59,631 --> 00:30:00,631
to the hotel
health club.
674
00:30:00,699 --> 00:30:02,065
For what they charge
for a massage,
675
00:30:02,134 --> 00:30:03,299
I don't want
to be late.
676
00:30:03,368 --> 00:30:04,935
Oh. Sorry, Karl. Wait,
wait one second.
677
00:30:05,004 --> 00:30:06,270
Uh, I'm gonna
go with her
678
00:30:06,338 --> 00:30:08,805
and make sure Marco
gives her the VIP discount
679
00:30:08,874 --> 00:30:10,941
or else he's gonna lose
me as a friend. Okay?
680
00:30:11,010 --> 00:30:12,142
Well, thank you.
681
00:30:12,211 --> 00:30:15,112
I'll, uh, see
you later.
682
00:30:15,181 --> 00:30:19,482
So, I guess it's,
uh... just us.
683
00:30:19,551 --> 00:30:20,817
Yeah.
684
00:30:20,885 --> 00:30:22,285
Little ol' us.
685
00:30:24,222 --> 00:30:25,956
You know, I can't
believe your house
686
00:30:26,024 --> 00:30:28,625
is just right up
the beach.
687
00:30:28,693 --> 00:30:30,293
Your place must
be fabulous.
688
00:30:30,362 --> 00:30:34,965
Yeah, it's kind of a
dream house, really.
689
00:30:35,033 --> 00:30:36,833
Would you like
to see it?
690
00:30:36,902 --> 00:30:38,301
I'd love to.
691
00:30:42,741 --> 00:30:44,574
I love the painting.
692
00:30:44,643 --> 00:30:45,976
That's Anne Bonney,
693
00:30:46,044 --> 00:30:48,645
swashbuckling queen
of the seas,
694
00:30:48,713 --> 00:30:54,284
"as dangerous with her sword
as she was with her body."
695
00:30:54,352 --> 00:30:57,454
Sounds like a role model
for our generation.
696
00:30:57,523 --> 00:30:59,456
And let me guess.
697
00:30:59,525 --> 00:31:02,359
Behind the painting is ye
olde wall safe, right?
698
00:31:02,427 --> 00:31:04,794
No. That's not my style.
699
00:31:04,863 --> 00:31:08,865
I like the four firm walls
of a bank around my fortune.
700
00:31:08,934 --> 00:31:11,801
Well, not Jonesy and I.
701
00:31:11,870 --> 00:31:15,272
Too many clerks
knowing your business.
702
00:31:15,341 --> 00:31:17,807
You're just doing the
wrong kind of banking.
703
00:31:17,876 --> 00:31:19,809
I like to think of myself
704
00:31:19,878 --> 00:31:22,179
as being on the cutting
edge of cyber-finance.
705
00:31:22,248 --> 00:31:24,380
I think you've lost me.
706
00:31:24,449 --> 00:31:27,617
I don't mean to brag, but I
could be sitting right here,
707
00:31:27,686 --> 00:31:29,019
in the middle of paradise
708
00:31:29,088 --> 00:31:31,955
doing all my banking
709
00:31:32,024 --> 00:31:33,824
while enjoying a drink
710
00:31:33,892 --> 00:31:36,025
and the company
of an irresistible woman.
711
00:31:37,696 --> 00:31:38,962
You can?
712
00:31:39,031 --> 00:31:41,297
Just by using a computer?
713
00:31:41,366 --> 00:31:43,900
Along with a private
modem phone line.
714
00:31:43,969 --> 00:31:45,102
For example, you and Jonesy
715
00:31:45,170 --> 00:31:46,403
are looking
for a partner, right?
716
00:31:46,472 --> 00:31:48,972
Maybe I need some extra cash
to prove that I'm serious.
717
00:31:49,041 --> 00:31:50,040
I might just...
718
00:31:50,108 --> 00:31:52,542
call up my account.
719
00:31:52,611 --> 00:31:54,511
(modem dialing)
Where's your bank?
720
00:31:54,579 --> 00:31:55,979
In the Cayman Islands.
721
00:31:56,048 --> 00:31:58,649
This will just...
722
00:31:58,717 --> 00:31:59,983
take a second.
723
00:32:02,321 --> 00:32:03,587
Yes. Yes!
724
00:32:03,655 --> 00:32:04,588
You got the bank?
725
00:32:04,656 --> 00:32:05,589
I got the bank.
726
00:32:05,657 --> 00:32:06,923
I got the bank account.
727
00:32:06,992 --> 00:32:10,927
And I'm now zeroing in...
on his password.
728
00:32:10,996 --> 00:32:12,929
Jones, you're a
hell of a computer geek.
729
00:32:12,998 --> 00:32:14,731
Wrong, wrong.
This isn't
730
00:32:14,800 --> 00:32:16,333
a computer, man.
731
00:32:16,401 --> 00:32:19,102
To me, this is video games, man.
732
00:32:19,171 --> 00:32:21,938
This is, this is Pong,
man, this is Pac-Man,
733
00:32:22,007 --> 00:32:23,873
this is Rebel
Assault, man.
734
00:32:23,942 --> 00:32:26,576
I'm just trying to beat
the machine, run up the score.
735
00:32:26,644 --> 00:32:28,812
Okay, run up eight million.
736
00:32:28,880 --> 00:32:29,812
Piece of cake--
737
00:32:29,881 --> 00:32:32,082
thanks to our gal, Val.
738
00:32:32,151 --> 00:32:33,616
How's she handling him?
739
00:32:33,685 --> 00:32:35,051
She's gotta be out
of there already.
740
00:32:35,120 --> 00:32:36,253
Erica knocked on
the bedroom door
741
00:32:36,321 --> 00:32:38,020
and he had to send
her out the back.
742
00:32:38,089 --> 00:32:39,623
She's probably coming up
the beach right now.
743
00:32:39,691 --> 00:32:40,624
It's all up to you.
744
00:32:40,692 --> 00:32:41,625
Oh, damn it.
745
00:32:41,693 --> 00:32:42,626
What?
746
00:32:42,694 --> 00:32:43,860
Damn, damn. Oh!
747
00:32:43,928 --> 00:32:47,497
What! Don't tell me
you lost it?! Come on!
748
00:32:48,700 --> 00:32:51,100
Blink check.
749
00:32:51,169 --> 00:32:52,969
Got you in a
blink, didn't I?
750
00:32:53,038 --> 00:32:54,370
Stop messing around.
751
00:32:54,439 --> 00:32:56,973
Come on! That's eight
million bucks!
752
00:32:57,042 --> 00:32:58,975
Well, smile, partner.
753
00:32:59,044 --> 00:33:00,777
The joke is
on Captain Karl.
754
00:33:00,846 --> 00:33:02,245
Right now,
at this very moment,
755
00:33:02,313 --> 00:33:03,846
there's seven and a half
million dollars
756
00:33:03,915 --> 00:33:05,649
in an FBI account
757
00:33:05,718 --> 00:33:08,051
with our names
attached to it-- in bold.
758
00:33:08,119 --> 00:33:09,252
What do you mean?
759
00:33:09,320 --> 00:33:10,620
Are you telling me you made
that transfer?
760
00:33:10,689 --> 00:33:12,288
My grubby little
hands did it.
761
00:33:12,357 --> 00:33:14,257
No, no, no applause.
No applause yet.
762
00:33:14,326 --> 00:33:16,793
Listen, I want to be
packed up and ready to go
763
00:33:16,862 --> 00:33:18,595
when Valerie walks
in, all right?
764
00:33:18,664 --> 00:33:20,963
I want to make that 3:00 flight.
765
00:33:21,032 --> 00:33:23,666
What about Erica?
766
00:33:23,735 --> 00:33:25,335
What about her?
767
00:33:25,404 --> 00:33:27,237
She's my sister.
768
00:33:27,306 --> 00:33:29,339
I can't leave her down here.
769
00:33:29,408 --> 00:33:31,474
Mission accomplished,
Ace, all right?
770
00:33:31,543 --> 00:33:32,609
Dash for the cash.
771
00:33:32,678 --> 00:33:34,578
We're not going
anywhere without her.
772
00:33:34,646 --> 00:33:37,147
What's this "we" thing, huh?
773
00:33:37,215 --> 00:33:40,950
Now, our deal strictly called
for us to go after the dough.
774
00:33:41,019 --> 00:33:43,053
I got no plan on
how to snatch a kid.
775
00:33:43,121 --> 00:33:44,420
Well, you're
the big professional.
776
00:33:44,489 --> 00:33:45,755
It shouldn't be
too difficult for you.
777
00:33:45,823 --> 00:33:47,257
You know what, let me
tell you something.
778
00:33:47,326 --> 00:33:49,326
In my business, okay,
worse thing you can do
779
00:33:49,394 --> 00:33:52,362
is listen to somebody like
you, and that's an amateur,
because you get dead.
780
00:33:52,430 --> 00:33:54,998
All right? It's over,
spud boy, the game's over.
781
00:33:55,067 --> 00:33:56,733
Hey, it's not over
for me, okay?
782
00:33:56,802 --> 00:34:00,737
All right, pay
attention, okay.
783
00:34:00,806 --> 00:34:02,706
I'm not staying.
784
00:34:16,188 --> 00:34:18,521
VALERIE:
I can't believe you
let him leave, Dylan!
785
00:34:18,590 --> 00:34:20,123
Look, would you just
forget about it?
786
00:34:20,192 --> 00:34:21,858
I mean, he's a mercenary.
I don't need that.
787
00:34:21,927 --> 00:34:22,959
This is crazy.
788
00:34:23,028 --> 00:34:24,327
You've got no plan.
789
00:34:24,396 --> 00:34:25,695
I've got a pretty
good idea though.
790
00:34:25,764 --> 00:34:27,096
I think we can pull it off.
791
00:34:27,165 --> 00:34:28,531
Well, it better be quick,
792
00:34:28,600 --> 00:34:29,765
because the Cavendishes
are coming over
793
00:34:29,834 --> 00:34:31,434
to pick me and Jonesy
up for dinner.
794
00:34:31,503 --> 00:34:32,936
Exactly, and that's
all the time I need
795
00:34:33,005 --> 00:34:35,405
to get Erica out of that house,
but you've got to help me.
796
00:34:35,473 --> 00:34:37,707
And what makes you think
you can get into that house?
797
00:34:42,146 --> 00:34:44,247
Yeah, it's like a phone tree.
798
00:34:44,316 --> 00:34:46,416
That way, we'll all be ready
when Finley needs us.
799
00:34:46,485 --> 00:34:48,818
Lee, can I call you back?
800
00:34:48,887 --> 00:34:50,954
Yeah, I'm thrilled
about it, too.
801
00:34:51,023 --> 00:34:52,088
Bye.
802
00:34:52,157 --> 00:34:53,489
Thrilled about what?
803
00:34:53,558 --> 00:34:55,759
Finley hired me on
as his research assistant.
804
00:34:55,827 --> 00:34:57,260
Great.
805
00:34:57,329 --> 00:34:59,262
I consider it a miracle after
the meeting you had with him.
806
00:34:59,331 --> 00:35:01,030
You heard about
that already, huh?
807
00:35:01,099 --> 00:35:02,165
Everybody has.
808
00:35:02,233 --> 00:35:03,432
What were you thinking?
809
00:35:03,501 --> 00:35:04,500
What was I thinking?
810
00:35:04,569 --> 00:35:05,835
Kelly, I got ambushed.
811
00:35:05,904 --> 00:35:08,004
As soon as he heard that I
had talked to Dean Whitmore,
812
00:35:08,073 --> 00:35:09,306
the guy went crazy.
813
00:35:09,374 --> 00:35:10,406
Why would he do that?
814
00:35:10,475 --> 00:35:11,508
Because he's paranoid.
815
00:35:11,576 --> 00:35:12,575
I would be, too.
816
00:35:12,644 --> 00:35:14,577
You all stabbed him
in the back.
817
00:35:14,646 --> 00:35:16,612
Wait a minute, now
I'm a member of "you all"?
818
00:35:16,681 --> 00:35:19,015
Brandon, you are as much
a part of the C.U. establishment
819
00:35:19,084 --> 00:35:20,116
as any other extern.
820
00:35:20,185 --> 00:35:24,087
"Extern,"
what is that, Finley-speak?
821
00:35:24,155 --> 00:35:27,057
Yeah, it's his word for people
who don't have a clue.
822
00:35:27,125 --> 00:35:29,292
Now if you'll excuse me,
I have some phone calls to make.
823
00:35:29,361 --> 00:35:30,660
Hold on a second.
824
00:35:30,728 --> 00:35:32,862
You're the one that wanted
me to talk to the dean
825
00:35:32,930 --> 00:35:34,330
in the first place.
826
00:35:34,399 --> 00:35:36,031
You've gotta start taking
some responsibility here.
827
00:35:36,100 --> 00:35:37,199
Brandon, I am taking
responsibility.
828
00:35:37,268 --> 00:35:39,068
For the first time
since the fire,
829
00:35:39,137 --> 00:35:42,872
thanks to Finley, I am feeling
strong and clear and unafraid.
830
00:35:42,941 --> 00:35:44,173
You just don't get it.
831
00:35:44,242 --> 00:35:47,677
You're right, I don't get it.
832
00:35:49,180 --> 00:35:51,380
(dialing)
833
00:35:55,620 --> 00:36:00,089
(footsteps approaching)
834
00:36:02,594 --> 00:36:04,460
(sighs)
835
00:36:04,529 --> 00:36:07,096
Erica, if that's
the best plie
836
00:36:07,165 --> 00:36:09,032
you can do, I'm not
going to waste money
837
00:36:09,100 --> 00:36:10,667
on any more lessons for you.
838
00:36:10,736 --> 00:36:11,935
I don't want
any lessons!
839
00:36:12,003 --> 00:36:13,969
I don't want anything from you.
840
00:36:14,038 --> 00:36:17,440
So, do I look
all right?
841
00:36:17,509 --> 00:36:19,909
Just who are you trying
to look all right for?
842
00:36:19,978 --> 00:36:21,744
Sweetheart, why
don't you try
843
00:36:21,813 --> 00:36:23,946
lightening up for
a change, all right?
844
00:36:24,016 --> 00:36:26,516
(phone rings)
845
00:36:28,286 --> 00:36:30,586
You have a visitor at the door.
A Val Jones.
846
00:36:30,655 --> 00:36:32,589
Send her in.
847
00:36:32,658 --> 00:36:33,890
What's she doing here?
848
00:36:33,959 --> 00:36:36,158
I have no idea.
849
00:36:39,998 --> 00:36:42,465
You guys are going to think
I'm such an airhead.
850
00:36:42,534 --> 00:36:43,600
Why? What happened?
851
00:36:43,669 --> 00:36:44,667
Well, I went
beachcombing
852
00:36:44,736 --> 00:36:46,469
and lost track of time,
853
00:36:46,537 --> 00:36:47,771
and I saw your place.
854
00:36:47,839 --> 00:36:48,804
Well, that's no problem.
855
00:36:48,874 --> 00:36:50,139
We were going
to pick you up anyway.
856
00:36:50,208 --> 00:36:51,674
You're a beachcomber?
857
00:36:51,743 --> 00:36:53,643
Yeah, and Jonesy hates it.
858
00:36:53,711 --> 00:36:56,012
He doesn't understand how
anyone can spend so much time
859
00:36:56,081 --> 00:36:58,148
looking for sea glass.
860
00:36:58,216 --> 00:37:02,485
Oh. Well, I understand
the obsession.
861
00:37:02,554 --> 00:37:04,019
Erica collects it, too.
862
00:37:04,088 --> 00:37:05,554
Well, she can have mine.
863
00:37:05,623 --> 00:37:07,590
I can?
864
00:37:07,659 --> 00:37:08,992
Of course.
865
00:37:09,060 --> 00:37:11,561
Hi, I'm Val.
866
00:37:11,629 --> 00:37:13,530
Hi.
867
00:37:13,598 --> 00:37:15,498
Well, while you two
discuss hobby hints,
868
00:37:15,566 --> 00:37:18,201
we'll get our things
so we can be off.
869
00:37:18,269 --> 00:37:19,469
Good. I'm starving.
870
00:37:19,537 --> 00:37:21,304
Did you find
any good pieces?
871
00:37:21,373 --> 00:37:23,940
Yes, actually, I did.
872
00:37:24,009 --> 00:37:25,708
A beautiful blue one.
873
00:37:30,582 --> 00:37:31,914
KARL:
Val...
874
00:37:31,983 --> 00:37:34,217
do you want to call Jonesy,
let him know where you are?
875
00:37:34,286 --> 00:37:36,319
No. I'll just
run up and change.
876
00:37:36,388 --> 00:37:38,488
He's a lot better
to deal with in person.
877
00:37:40,058 --> 00:37:43,326
You listen to Ana
and Felipe, okay?
878
00:37:43,394 --> 00:37:45,194
They have a nice
dinner for you.
879
00:37:45,263 --> 00:37:47,396
Yes, Mom.
880
00:37:47,465 --> 00:37:48,398
Good night.
881
00:37:48,467 --> 00:37:50,000
Good night, sweetie.
882
00:38:18,597 --> 00:38:21,230
♪ ♪
883
00:38:37,282 --> 00:38:38,948
(phone rings)
884
00:38:41,820 --> 00:38:42,818
Hola?
885
00:38:42,887 --> 00:38:44,287
Ana, this is Mrs. Cavendish.
886
00:38:44,356 --> 00:38:45,521
I want Erica
887
00:38:45,590 --> 00:38:47,323
to take a shower
before dinner.
888
00:38:47,391 --> 00:38:48,958
A shower for Erica.
889
00:38:49,026 --> 00:38:50,927
Sure, I will call
Felipe right away
890
00:38:50,996 --> 00:38:52,195
so he can get it started.
891
00:38:52,264 --> 00:38:53,229
I don't want to take a shower!
892
00:38:53,298 --> 00:38:55,331
Put Erica on the phone please.
893
00:38:58,369 --> 00:39:00,002
Dylan, watch out!
894
00:39:00,071 --> 00:39:01,104
Dylan?!
895
00:39:01,172 --> 00:39:02,438
What's going on
in there?
896
00:39:02,507 --> 00:39:04,106
Ana? Felipe?
897
00:39:04,175 --> 00:39:05,408
Stop the car.
898
00:39:06,911 --> 00:39:09,445
Uh, what's the problem?
899
00:39:09,513 --> 00:39:10,846
ANA:
There was an intruder, señora.
900
00:39:10,915 --> 00:39:12,982
A gringo but Felipe
has captured him.
901
00:39:13,051 --> 00:39:14,417
Good. Lock Erica in her room.
902
00:39:14,486 --> 00:39:15,918
We're coming right back.
903
00:39:18,523 --> 00:39:20,523
What the hell
are you doing?
904
00:39:20,592 --> 00:39:24,093
I thought I'd ask darling Val
about the Dylan in our house.
905
00:39:24,162 --> 00:39:28,130
Dylan? I don't know any Dylan.
906
00:39:32,337 --> 00:39:35,438
KARL:
Ana, you can go.
907
00:39:35,507 --> 00:39:37,707
Felipe, thank you.
908
00:39:39,777 --> 00:39:42,112
Dylan McKay.
909
00:39:42,180 --> 00:39:43,746
Long time no see.
910
00:39:43,815 --> 00:39:45,981
SUZANNE:
Well, now we can stop
looking over our shoulders.
911
00:39:46,050 --> 00:39:47,817
I knew you'd eventually
pay us a visit.
912
00:39:47,886 --> 00:39:49,586
DYLAN:
Hell, I would have
been here sooner,
913
00:39:49,654 --> 00:39:51,487
But you guys, you didn't
leave a forwarding address.
914
00:39:51,556 --> 00:39:52,655
You...
915
00:39:52,724 --> 00:39:54,323
sit down.
916
00:39:56,628 --> 00:39:58,595
Who's the girl?
917
00:39:58,663 --> 00:40:00,663
Nice try.
918
00:40:00,732 --> 00:40:02,231
But she has
a surprisingly low
919
00:40:02,299 --> 00:40:03,933
threshold for pain.
920
00:40:04,001 --> 00:40:05,067
I'm sorry, Dylan.
921
00:40:05,136 --> 00:40:06,869
All right, you guys
have had your fun.
922
00:40:06,937 --> 00:40:08,671
What do you say we make a deal?
923
00:40:08,739 --> 00:40:10,072
SUZANNE (chuckling):
A deal?
924
00:40:10,141 --> 00:40:12,307
I don't think you have
any money to make a deal.
925
00:40:12,376 --> 00:40:14,477
And I don't think you want
to spend the rest of your life
926
00:40:14,546 --> 00:40:15,812
running from the law, do you?
927
00:40:15,881 --> 00:40:18,581
Yo, ho, hee,
the pirate life for me.
928
00:40:18,650 --> 00:40:20,282
VALERIE:
What are you guys
going to do to us?
929
00:40:20,351 --> 00:40:21,684
KEVIN:
That depends on
how you behave.
930
00:40:21,753 --> 00:40:23,052
But I can tell you this.
931
00:40:23,121 --> 00:40:24,754
People have disappeared
in Punta Brava.
932
00:40:24,823 --> 00:40:26,488
Even beautiful woman.
933
00:40:26,557 --> 00:40:28,091
SUZANNE:
We have to get
something straight.
934
00:40:28,159 --> 00:40:30,893
Valerie said that Jonesy
left Punta Brava.
935
00:40:30,961 --> 00:40:32,395
Where did he go, Dylan?
936
00:40:36,434 --> 00:40:38,001
He's right outside.
937
00:40:40,671 --> 00:40:42,071
Now, don't get cute.
938
00:40:42,139 --> 00:40:44,440
Dylan, just tell
them the truth.
939
00:40:44,509 --> 00:40:45,841
That is the truth.
940
00:40:57,856 --> 00:41:00,456
Stay down, I got him!
941
00:41:00,525 --> 00:41:02,024
He's mine.
942
00:41:04,596 --> 00:41:06,095
Oh, you're dead, McKay.
943
00:41:15,507 --> 00:41:18,007
Stop it, man! Stop it!
944
00:41:21,011 --> 00:41:22,811
(laughing):
That's not bad, kid.
945
00:41:24,849 --> 00:41:26,215
Okay, let me go.
946
00:41:26,284 --> 00:41:28,051
I'll cut you in on the money.
947
00:41:28,119 --> 00:41:29,618
It's in a Cayman Island bank.
948
00:41:29,687 --> 00:41:32,989
Honey, your horny husband lost
all that money this afternoon.
949
00:41:33,058 --> 00:41:35,424
(knock at door)
950
00:41:35,493 --> 00:41:37,826
Good.
951
00:41:37,895 --> 00:41:39,429
What the hell
took you so long?
952
00:41:42,200 --> 00:41:44,601
Geez, what a day.
953
00:41:54,212 --> 00:41:56,012
So, what made you
change your mind?
954
00:41:56,081 --> 00:41:57,446
Well, I started thinking, uh,
955
00:41:57,515 --> 00:41:59,882
how royally you were going
to screw everything up,
956
00:41:59,951 --> 00:42:01,550
so I called my pal the federale
957
00:42:01,619 --> 00:42:04,053
to see if he'd roll
in the troops.
958
00:42:04,121 --> 00:42:06,355
Jonesy, what a
good friend you are.
959
00:42:06,424 --> 00:42:08,891
Of course, it helped
that I told a little lie.
960
00:42:08,960 --> 00:42:11,394
Well, how little?
961
00:42:11,462 --> 00:42:13,530
I told him that
the Cavendishes
962
00:42:13,598 --> 00:42:16,599
were plotting
to kidnap Erik Estrada.
963
00:42:16,667 --> 00:42:18,835
Now, don't laugh,
don't laugh.
964
00:42:18,903 --> 00:42:21,103
He's a big star down here.
965
00:42:21,172 --> 00:42:23,606
Anyhow, everything's gonna be
all sorted out in the morning.
966
00:42:23,675 --> 00:42:26,709
The FBI is gonna ask
for extradition
967
00:42:26,777 --> 00:42:28,611
on the fraud charges.
968
00:42:28,680 --> 00:42:30,446
And me, myself,
969
00:42:30,515 --> 00:42:32,615
I am going to take
my federale pal
970
00:42:32,684 --> 00:42:35,651
(with Spanish accent):
on a vacation to Las Vegas.
971
00:42:35,720 --> 00:42:37,419
Hey, that comes
out of your end.
972
00:42:37,488 --> 00:42:39,255
VALERIE:
But still, I mean,
you didn't have
973
00:42:39,323 --> 00:42:41,423
to come yourself.
974
00:42:41,492 --> 00:42:43,893
How was I to enjoy
the spoils
975
00:42:43,962 --> 00:42:45,994
if anything happened
to you, hmm?
976
00:42:46,063 --> 00:42:49,698
VALERIE:
Well, all I can say is
977
00:42:49,767 --> 00:42:51,934
your timing was impeccable.
978
00:42:52,003 --> 00:42:55,505
A long, slow kiss would
be thank you enough.
979
00:42:55,573 --> 00:42:57,507
And a grab and
a tickle, too.
980
00:42:57,575 --> 00:43:00,242
Assuming McKay
didn't mind...
981
00:43:00,312 --> 00:43:02,244
McKay?
982
00:43:06,751 --> 00:43:08,851
I thought they
would kill you.
983
00:43:08,920 --> 00:43:10,820
So did they.
984
00:43:12,924 --> 00:43:14,457
I knew you'd find me.
985
00:43:14,525 --> 00:43:16,926
Piece of cake.
80360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.