All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S05E16 - Sentenced to Life (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,502 DYLAN: Okay, Zuckerman, 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,270 how'd you know I was into Bukowski, huh? 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,338 Come on. 4 00:00:06,406 --> 00:00:07,873 The renegade poet of our times? 5 00:00:07,942 --> 00:00:08,873 Please. 6 00:00:08,943 --> 00:00:10,275 "There's a bluebird in my heart 7 00:00:10,344 --> 00:00:11,676 "that wants to get out, 8 00:00:11,745 --> 00:00:15,613 "but I pour whisky on him and inhale cigarette smoke. 9 00:00:15,682 --> 00:00:18,750 "All the whores and bartenders and the grocery clerks 10 00:00:18,819 --> 00:00:21,987 never know that he's in there." 11 00:00:22,056 --> 00:00:24,556 You think his friends ever tried to put him in a rehab? 12 00:00:24,624 --> 00:00:27,025 Well, if they didn't, maybe they should have. 13 00:00:27,093 --> 00:00:28,460 I don't know. 14 00:00:28,529 --> 00:00:30,929 Do you really think that he could write that kind of stuff 15 00:00:30,998 --> 00:00:32,564 if he got rid of all his demons? 16 00:00:32,633 --> 00:00:33,966 Who knows? 17 00:00:34,034 --> 00:00:35,633 William Blake. 18 00:00:35,702 --> 00:00:37,636 Blake says, 19 00:00:37,705 --> 00:00:39,404 "The road to excess leads 20 00:00:39,473 --> 00:00:41,306 right to the gates of the palace of wisdom." 21 00:00:41,375 --> 00:00:42,307 (knocking at door) 22 00:00:42,376 --> 00:00:43,809 Excuse me. 23 00:00:51,018 --> 00:00:52,551 Hi. Uh, Mr. McKay? 24 00:00:52,620 --> 00:00:53,819 Yeah. 25 00:00:53,888 --> 00:00:55,721 I've got some registered mail here for you. 26 00:00:55,790 --> 00:00:58,657 I'll need you to sign here, please. 27 00:01:01,361 --> 00:01:02,427 Thanks. You're welcome. 28 00:01:02,496 --> 00:01:03,629 Thank you. 29 00:01:05,065 --> 00:01:07,265 (sighs) 30 00:01:10,704 --> 00:01:11,703 What is it? 31 00:01:11,772 --> 00:01:15,641 It's from Municipal Court. 32 00:01:15,709 --> 00:01:17,709 It's a notice to appear. 33 00:01:17,778 --> 00:01:19,144 It's about my accident. 34 00:01:19,212 --> 00:01:20,746 Your accident? 35 00:01:20,814 --> 00:01:24,583 Yeah, I'm being charged: driving under the influence. 36 00:01:24,652 --> 00:01:26,251 Took 'em long enough. 37 00:01:26,319 --> 00:01:28,486 Yeah, I was beginning to think it might never come. 38 00:01:28,556 --> 00:01:31,222 Pretty stupid, huh? 39 00:01:31,291 --> 00:01:33,592 Time to face the music. 40 00:01:33,660 --> 00:01:35,894 ♪ ♪ 41 00:02:02,623 --> 00:02:04,556 ♪ ♪ 42 00:02:22,876 --> 00:02:24,375 ♪ ♪ 43 00:02:38,792 --> 00:02:41,426 Hi, this is Donna Martin and I'm standing here at L.A.'s 44 00:02:41,495 --> 00:02:44,062 hottest new nightclub, the Peach Pit After Dark. 45 00:02:44,131 --> 00:02:46,564 Oh, and look who just walked in. 46 00:02:49,035 --> 00:02:50,302 It's the proud owner 47 00:02:50,370 --> 00:02:51,770 and my personal friend, Nat Bussichio! 48 00:02:51,839 --> 00:02:53,137 Hi. 49 00:02:53,206 --> 00:02:54,272 So, Nat, everything seems 50 00:02:54,341 --> 00:02:55,741 to be coming along very nicely. 51 00:02:55,809 --> 00:02:57,475 When's opening night? 52 00:02:57,544 --> 00:02:58,510 NAT: Uh, next Saturday. 53 00:02:58,579 --> 00:03:00,845 Wow, that's one week away. 54 00:03:00,914 --> 00:03:02,247 Excited? 55 00:03:02,316 --> 00:03:03,915 Uh, yeah, excited. 56 00:03:03,984 --> 00:03:06,218 So, I hear you'll be having live music playing here. 57 00:03:06,286 --> 00:03:07,219 That's right. 58 00:03:07,287 --> 00:03:08,520 So, you know what that means. 59 00:03:08,589 --> 00:03:10,422 All you musicians out there, send in your tapes. 60 00:03:10,491 --> 00:03:13,358 That could be you, here, opening night. 61 00:03:13,427 --> 00:03:15,160 And cut! That was great. 62 00:03:15,229 --> 00:03:16,662 Can I go back to worrying now? 63 00:03:16,730 --> 00:03:17,795 Yes, you can. 64 00:03:17,864 --> 00:03:20,164 Why did I ever let you guys talk me into this? 65 00:03:20,233 --> 00:03:21,600 Look at this place! 66 00:03:21,668 --> 00:03:25,737 You know, I think Ray would be great here opening night. 67 00:03:25,806 --> 00:03:27,839 Donna, Ray doesn't even have a band. 68 00:03:27,908 --> 00:03:29,141 He could get one. 69 00:03:29,209 --> 00:03:32,511 His music isn't... exactly... danceable. 70 00:03:32,579 --> 00:03:33,511 How do you know? 71 00:03:33,580 --> 00:03:35,480 He can do anything. 72 00:03:35,549 --> 00:03:37,649 Haven't we heard this song before? 73 00:03:37,718 --> 00:03:40,518 Look, tease all you want, but Ray is good. 74 00:03:40,587 --> 00:03:42,854 And you're going to give him a chance to prove it. 75 00:03:42,923 --> 00:03:44,423 What do you think? 76 00:03:44,491 --> 00:03:47,426 It's not worth fighting about. 77 00:03:47,494 --> 00:03:48,560 Donna can be relentless. 78 00:03:48,629 --> 00:03:50,028 Mm-hmm. Thank you. 79 00:03:50,096 --> 00:03:51,029 I'm out of here. 80 00:03:51,097 --> 00:03:52,497 I have an English final tomorrow morning 81 00:03:52,566 --> 00:03:54,599 and I still don't know who killed the damn mockingbird. 82 00:04:27,767 --> 00:04:29,367 ♪ ♪ 83 00:04:34,841 --> 00:04:37,409 Italian, see it? 84 00:04:37,478 --> 00:04:39,745 See it in his eyes. 85 00:04:42,549 --> 00:04:44,382 I wonder if anyone calls. 86 00:04:46,620 --> 00:04:48,219 I mean, his daughter, his daughter. 87 00:04:53,994 --> 00:04:56,461 MAN: All right, folks, easy does it. 88 00:04:56,530 --> 00:04:58,663 This way. Thank you. 89 00:05:03,003 --> 00:05:04,236 Excuse me. 90 00:05:07,474 --> 00:05:10,609 Boy, what some guys won't do to get out of here. 91 00:05:10,677 --> 00:05:11,610 Excuse me? 92 00:05:11,678 --> 00:05:14,078 That was Corelli. 93 00:05:14,148 --> 00:05:16,848 He dropped dead during dinner... 94 00:05:16,916 --> 00:05:18,716 between the meatballs and the Jell-O. 95 00:05:18,785 --> 00:05:19,918 I'm sorry to hear that. 96 00:05:19,986 --> 00:05:20,985 Oh... 97 00:05:25,291 --> 00:05:26,524 Excuse me. Yeah. 98 00:05:26,593 --> 00:05:28,860 That gentleman over there, what's his name? Huh? 99 00:05:28,929 --> 00:05:32,864 Saul Howard. Famous old actor. 100 00:05:32,933 --> 00:05:34,599 Before your time. 101 00:05:38,471 --> 00:05:39,737 Excuse me, Mr. Howard. 102 00:05:39,806 --> 00:05:41,907 That's right. 103 00:05:41,975 --> 00:05:43,074 My name is Steve Sanders. 104 00:05:43,143 --> 00:05:45,277 You worked with my mother on a sitcom 105 00:05:45,345 --> 00:05:46,378 called The Hartley House. 106 00:05:46,446 --> 00:05:47,545 Samantha Sanders. 107 00:05:47,614 --> 00:05:50,415 Samantha Sanders is your mother? 108 00:05:50,483 --> 00:05:53,484 Yeah. I used to hang out on the set when I was a kid. 109 00:05:53,553 --> 00:05:57,022 That's right. Now I remember. 110 00:05:57,090 --> 00:05:58,990 You're Chuckie. 111 00:05:59,059 --> 00:06:01,659 No, no, Chuckie was the name of the kid on the show. 112 00:06:01,728 --> 00:06:02,693 Oh... 113 00:06:02,762 --> 00:06:04,495 My name is Steve. I'm the real son. 114 00:06:04,564 --> 00:06:05,964 Oh. 115 00:06:06,032 --> 00:06:09,166 I knew you looked familiar the second I walked in that door. 116 00:06:09,235 --> 00:06:13,537 68 years in the business and all anybody ever remembers 117 00:06:13,606 --> 00:06:16,641 is Grandpa Hartley from some lousy sitcom. 118 00:06:16,709 --> 00:06:20,045 Well, it's good to see you, Saul. 119 00:06:20,113 --> 00:06:22,447 It's great to be seen, Chuckie. 120 00:06:22,516 --> 00:06:24,649 I gotta run; I got a meeting with Mr. Warren. 121 00:06:24,717 --> 00:06:25,850 Mr. Warren? 122 00:06:25,919 --> 00:06:29,720 He's a barrel of laughs. 123 00:06:29,789 --> 00:06:31,289 (laughs) 124 00:06:31,358 --> 00:06:32,290 (knocking) 125 00:06:32,359 --> 00:06:33,425 MAN: Come in. 126 00:06:37,498 --> 00:06:38,430 Mr. Warren? 127 00:06:38,499 --> 00:06:40,098 Yeah. What can I do for you? 128 00:06:40,166 --> 00:06:41,232 I'm Steve Sanders. 129 00:06:41,301 --> 00:06:43,802 I'm supposed to see you. 130 00:06:43,871 --> 00:06:45,369 Yeah, is that so? 131 00:06:45,438 --> 00:06:47,973 Yeah. I'm here about my community service. 132 00:06:51,211 --> 00:06:52,677 Oh, you're the pyromaniac. 133 00:06:54,081 --> 00:06:55,113 Sit down. 134 00:06:55,181 --> 00:06:56,681 I've been waiting to meet you. 135 00:06:56,750 --> 00:06:58,516 Uh, just a second. 136 00:06:58,585 --> 00:07:00,819 I didn't start that fire. 137 00:07:00,887 --> 00:07:03,254 (laughs) Tell it to the judge. 138 00:07:03,323 --> 00:07:04,288 Well, I did. 139 00:07:04,357 --> 00:07:05,690 And that's why I'm here. 140 00:07:05,759 --> 00:07:08,894 Actually, I was told that I could just sign something 141 00:07:08,962 --> 00:07:10,528 and that you would take care of it. 142 00:07:10,597 --> 00:07:13,798 I would take care of it? 143 00:07:13,867 --> 00:07:15,800 That's what I was told. 144 00:07:18,839 --> 00:07:20,038 Don't worry. 145 00:07:20,106 --> 00:07:21,840 The fix is in. 146 00:07:23,042 --> 00:07:25,176 You know, it never ceases to amaze me 147 00:07:25,244 --> 00:07:26,644 how you rich kids get your parents 148 00:07:26,713 --> 00:07:28,312 to take care of stuff like this. 149 00:07:28,381 --> 00:07:29,513 (chuckles) 150 00:07:29,582 --> 00:07:31,315 Just tell me where I sign, okay? 151 00:07:31,384 --> 00:07:32,650 Right here. Great. 152 00:07:32,719 --> 00:07:34,853 While you're at it, why don't you sign them all? 153 00:07:34,921 --> 00:07:37,155 Then I won't have to look at your smug face again. 154 00:07:37,224 --> 00:07:39,124 What was I supposed to do here, anyway? 155 00:07:39,192 --> 00:07:42,159 What you're supposed to do is complete 156 00:07:42,228 --> 00:07:44,629 a hundred hours of service to the residents in this home. 157 00:07:44,698 --> 00:07:47,565 Clean bedpans, mop floors, bus meals, 158 00:07:47,634 --> 00:07:50,235 wipe the drool off of faces of people 159 00:07:50,303 --> 00:07:51,669 who are too old to help themselves. 160 00:07:51,738 --> 00:07:54,272 Nothing that a nice boy from Beverly Hills wants to deal with. 161 00:07:56,276 --> 00:07:57,608 You got that right. 162 00:08:04,585 --> 00:08:05,851 (snaps fingers) 163 00:08:07,888 --> 00:08:12,491 (whispering): Chuckie, Chuckie, come here. 164 00:08:12,559 --> 00:08:14,192 Get in here. Get in. 165 00:08:14,260 --> 00:08:16,127 Go in. 166 00:08:17,964 --> 00:08:19,764 Here, here. 167 00:08:19,832 --> 00:08:21,232 What is this? 168 00:08:21,301 --> 00:08:22,933 Do me a favor, will ya, Chuckie? 169 00:08:23,002 --> 00:08:25,003 Take this to the laundry for me. 170 00:08:25,071 --> 00:08:26,004 What is it? 171 00:08:26,073 --> 00:08:27,005 My sheets. 172 00:08:27,074 --> 00:08:29,173 I pissed in my bed. 173 00:08:31,278 --> 00:08:33,244 If they find out, they'll give me plastic sheets 174 00:08:33,313 --> 00:08:35,980 and make me wear a diaper. 175 00:08:36,049 --> 00:08:37,882 So get it washed, will ya? 176 00:08:37,951 --> 00:08:38,983 And bring it back tonight? 177 00:08:39,052 --> 00:08:39,984 Please do that? Please? 178 00:08:41,855 --> 00:08:43,655 Yeah, sure. 179 00:08:49,028 --> 00:08:50,194 Chuckie... 180 00:08:50,263 --> 00:08:51,262 What? 181 00:08:51,331 --> 00:08:53,264 No starch. 182 00:08:55,001 --> 00:08:56,100 (chuckles) 183 00:08:56,169 --> 00:08:58,203 (groans) 184 00:08:58,272 --> 00:09:00,605 KELLY: "Discuss the thematic use of time 185 00:09:00,673 --> 00:09:04,209 as a metaphor in the works of Thomas Wolfe." 186 00:09:04,277 --> 00:09:05,510 Why did I take this course? 187 00:09:05,579 --> 00:09:06,644 Tell you what. 188 00:09:06,713 --> 00:09:08,346 I'll take your English final for you 189 00:09:08,415 --> 00:09:11,082 if you take my economics final for me. 190 00:09:11,150 --> 00:09:13,084 Yeah, it's a deal. I know all about money. 191 00:09:13,152 --> 00:09:14,152 There's never enough of it. 192 00:09:15,221 --> 00:09:16,154 (key clanks) 193 00:09:16,222 --> 00:09:17,155 Anybody home? 194 00:09:17,224 --> 00:09:18,823 Hey, Val, we're in here. 195 00:09:20,260 --> 00:09:22,760 Hmm, she finally decided to come home. 196 00:09:22,829 --> 00:09:23,995 Hey, guys. 197 00:09:24,064 --> 00:09:25,396 Happy New Year. 198 00:09:25,465 --> 00:09:27,365 And a Happy New Year to you, too. 199 00:09:27,433 --> 00:09:29,500 We were expecting you a couple of days ago. 200 00:09:29,569 --> 00:09:31,903 Yeah, well my first final's not until tomorrow, 201 00:09:31,972 --> 00:09:34,538 so I decided I'd sneak in a couple more days. 202 00:09:34,607 --> 00:09:35,539 Hmm. 203 00:09:35,608 --> 00:09:37,975 So, Buffalo was good? 204 00:09:38,044 --> 00:09:41,278 I didn't exactly go to Buffalo. 205 00:09:43,417 --> 00:09:44,916 So, where exactly did you go? 206 00:09:44,985 --> 00:09:45,916 Exactly? 207 00:09:45,985 --> 00:09:48,118 Negril. 208 00:09:48,187 --> 00:09:49,487 Jamaica? 209 00:09:49,556 --> 00:09:52,257 Yeah, it's a lot warmer than Niagara Falls. 210 00:09:52,326 --> 00:09:54,159 I bought some souvenirs for everybody. 211 00:09:54,227 --> 00:09:55,527 Well, thank you, but I thought 212 00:09:55,595 --> 00:09:57,028 you were going to see your mom. 213 00:09:57,097 --> 00:09:59,697 I was. 214 00:09:59,766 --> 00:10:01,099 I just couldn't do it. 215 00:10:01,167 --> 00:10:02,533 I couldn't face 216 00:10:02,602 --> 00:10:03,935 going back home. 217 00:10:04,004 --> 00:10:05,102 Not yet. 218 00:10:05,171 --> 00:10:07,338 So I called my mom, and she understood. 219 00:10:07,407 --> 00:10:09,307 Well, it's good to have you back. 220 00:10:09,375 --> 00:10:10,942 Yeah, I'm gonna go unpack. 221 00:10:14,214 --> 00:10:15,913 I can't believe her. 222 00:10:15,982 --> 00:10:17,648 She's a compulsive liar. 223 00:10:17,717 --> 00:10:19,217 Kelly, stop the bombing. 224 00:10:19,286 --> 00:10:20,985 Brandon, I've taken four semesters 225 00:10:21,054 --> 00:10:22,220 of abnormal psychology. 226 00:10:22,289 --> 00:10:23,654 I know what I'm talking about. 227 00:10:23,723 --> 00:10:24,655 She's a textbook case. 228 00:10:24,724 --> 00:10:25,823 I'm sorry, Dr. Taylor. 229 00:10:25,892 --> 00:10:27,758 And when did you get your PhD? 230 00:10:27,827 --> 00:10:29,961 Tell you what. Why don't you call her mother? 231 00:10:30,029 --> 00:10:31,262 Ask her, hmm? 232 00:10:31,331 --> 00:10:33,064 You know what, if it'll get you off my back 233 00:10:33,133 --> 00:10:35,133 and off of her case, I might just do that. 234 00:10:35,202 --> 00:10:36,167 Good. Good. 235 00:10:36,236 --> 00:10:37,535 Fine. Fine. 236 00:10:37,604 --> 00:10:39,437 (knocking) 237 00:10:40,506 --> 00:10:41,639 Saul. 238 00:10:41,708 --> 00:10:44,408 Chuckie! 239 00:10:44,477 --> 00:10:45,944 Come on in. 240 00:10:46,013 --> 00:10:49,480 Remote control. 241 00:10:49,549 --> 00:10:52,617 Greatest invention of the 20th century. 242 00:10:52,686 --> 00:10:54,351 Well, have you got it? 243 00:10:54,420 --> 00:10:56,020 No starch. 244 00:10:56,089 --> 00:10:57,489 I always knew 245 00:10:57,557 --> 00:10:58,856 you were a good boy, Chuckie. 246 00:10:58,925 --> 00:11:00,825 It's Steve. 247 00:11:00,893 --> 00:11:02,560 I know who you are. 248 00:11:02,629 --> 00:11:05,095 You're Rush and Samantha Sanders' son. 249 00:11:05,164 --> 00:11:06,764 I always liked your mother. 250 00:11:06,833 --> 00:11:09,234 Your father I couldn't stand. 251 00:11:09,302 --> 00:11:11,135 That's why I quit the show. 252 00:11:11,204 --> 00:11:14,639 Your father told everybody I couldn't remember my lines. 253 00:11:14,708 --> 00:11:17,275 You know what it was I couldn't remember? 254 00:11:17,344 --> 00:11:18,843 To kiss your father's ass. 255 00:11:18,912 --> 00:11:20,377 (laughing) 256 00:11:20,447 --> 00:11:22,379 I have a little trouble with that myself sometimes. 257 00:11:25,619 --> 00:11:28,319 Wow... Mm! 258 00:11:33,159 --> 00:11:34,558 You got kids, huh? 259 00:11:34,627 --> 00:11:36,994 I did. 260 00:11:37,063 --> 00:11:38,796 I had a daughter. 261 00:11:38,865 --> 00:11:40,097 I lost her. 262 00:11:41,734 --> 00:11:43,701 A long time ago. 263 00:11:43,770 --> 00:11:44,969 Car accident. 264 00:11:51,444 --> 00:11:54,545 My birth parents died in a car accident. 265 00:11:54,614 --> 00:11:57,749 Your birth parents? 266 00:11:57,817 --> 00:11:59,016 Yeah, I'm adopted. 267 00:11:59,085 --> 00:12:01,719 Then Rush isn't your real father. 268 00:12:03,323 --> 00:12:05,657 That explains why you're such a good kid. 269 00:12:05,725 --> 00:12:07,424 (chuckles) 270 00:12:09,028 --> 00:12:12,463 What are you doing here, Sanders? 271 00:12:12,532 --> 00:12:14,165 My job. 272 00:12:14,233 --> 00:12:15,166 I beg your pardon? 273 00:12:15,234 --> 00:12:16,934 I'm going to fulfill the terms 274 00:12:17,003 --> 00:12:18,469 of my community service. 275 00:12:18,538 --> 00:12:20,337 I'm going to work here 276 00:12:20,406 --> 00:12:21,705 the full 100 hours. 277 00:12:21,774 --> 00:12:24,442 That's very admirable. 278 00:12:24,511 --> 00:12:26,010 But I think you better be prepared. 279 00:12:26,078 --> 00:12:27,444 This is not a country club. 280 00:12:27,513 --> 00:12:29,147 I'm not going to make things easy for you. 281 00:12:29,215 --> 00:12:30,514 STEVE: Fine. 282 00:12:30,583 --> 00:12:32,717 I'm not looking for the easy way out this time. 283 00:12:32,786 --> 00:12:34,418 Uh, Mr. Warren... 284 00:12:34,487 --> 00:12:37,187 I saw the doctor today. 285 00:12:37,256 --> 00:12:38,455 How nice. 286 00:12:38,524 --> 00:12:41,392 He says I have Jewish Alzheimer's. 287 00:12:41,460 --> 00:12:42,960 Jewish Alzheimer's? 288 00:12:43,029 --> 00:12:44,362 Yeah. 289 00:12:44,431 --> 00:12:46,497 That's when you forget everything but the guilt. 290 00:12:46,566 --> 00:12:48,199 (laughing) 291 00:12:49,402 --> 00:12:51,970 Can I see you for a moment, Mr. Sanders? 292 00:12:52,038 --> 00:12:54,572 Bastard has no sense of humor. 293 00:12:54,640 --> 00:12:56,073 I noticed. 294 00:12:58,978 --> 00:13:01,679 Look, I've seen this before. 295 00:13:01,748 --> 00:13:02,813 What? 296 00:13:02,882 --> 00:13:05,416 If you think you can waltz in here, 297 00:13:05,484 --> 00:13:08,953 do your 100 hours and change these people's lives, forget it. 298 00:13:09,022 --> 00:13:11,489 Leave Saul Howard alone. 299 00:13:11,558 --> 00:13:13,891 Why? So he can just shrivel up and die? 300 00:13:13,960 --> 00:13:15,426 That's why he's here, Steve. 301 00:13:16,930 --> 00:13:19,697 Don't make it any harder on him than it has to be. 302 00:13:27,373 --> 00:13:28,673 (sighs) 303 00:13:33,345 --> 00:13:34,512 (doorbell rings) 304 00:13:36,582 --> 00:13:37,515 Hey, hon. 305 00:13:37,583 --> 00:13:38,650 Hi. Sorry I'm late. 306 00:13:38,718 --> 00:13:40,985 I had to stop at the library and get some books. 307 00:13:41,054 --> 00:13:42,086 No problem. 308 00:13:42,155 --> 00:13:44,421 Guess who I talked to this morning? 309 00:13:44,490 --> 00:13:45,489 Valerie's mom? 310 00:13:45,558 --> 00:13:47,258 Correct as usual. 311 00:13:47,326 --> 00:13:50,427 And yes, she did know about Valerie's little jaunt to Jamaica. 312 00:13:50,496 --> 00:13:51,629 What she couldn't figure out, 313 00:13:51,698 --> 00:13:54,098 is why I was calling her to ask her if she knew. 314 00:13:54,167 --> 00:13:55,199 Oh, well. 315 00:13:55,268 --> 00:13:57,234 "Oh, well"? That's all you have to say. 316 00:13:57,303 --> 00:13:59,003 "Oh, well"? What do you want me to say? 317 00:13:59,072 --> 00:14:01,305 I don't know, how about, "You were right Brandon. 318 00:14:01,373 --> 00:14:02,573 I was wrong about Valerie." 319 00:14:02,641 --> 00:14:04,375 No, I was wrong about Jamaica. 320 00:14:04,443 --> 00:14:06,077 I still don't trust Valerie. 321 00:14:06,146 --> 00:14:09,213 What has she ever done to you? 322 00:14:09,282 --> 00:14:10,782 She doesn't have to do anything. 323 00:14:10,850 --> 00:14:12,049 Can we just study now? 324 00:14:12,118 --> 00:14:13,484 Fine. Fine. 325 00:14:13,552 --> 00:14:14,185 Fine. Fine. 326 00:14:14,254 --> 00:14:15,186 Good. 327 00:14:15,255 --> 00:14:16,187 Hey, Kel. 328 00:14:16,256 --> 00:14:17,554 I thought I heard the doorbell. 329 00:14:17,623 --> 00:14:18,689 Hi. 330 00:14:18,758 --> 00:14:19,823 Listen, I'm glad you're here. 331 00:14:19,893 --> 00:14:21,192 It saves me a phone call. 332 00:14:21,260 --> 00:14:23,327 I need to ask you a favor. Oh? 333 00:14:23,396 --> 00:14:24,962 Can I borrow your abnormal psych notes? 334 00:14:25,031 --> 00:14:26,497 I thought you dropped that course. 335 00:14:26,566 --> 00:14:28,198 Only in spirit. 336 00:14:28,267 --> 00:14:29,967 But you haven't shown up all semester. 337 00:14:30,036 --> 00:14:32,036 Sure I have. 338 00:14:32,104 --> 00:14:34,172 I only missed a couple classes. Look, it'll really help me out. 339 00:14:34,240 --> 00:14:38,809 Look, Valerie, I work my butt off in that class. 340 00:14:38,878 --> 00:14:40,711 Why should I go out of my way to help someone 341 00:14:40,780 --> 00:14:42,146 who can't even bother to show up? 342 00:14:42,215 --> 00:14:43,447 I didn't think it was 343 00:14:43,516 --> 00:14:44,715 that big of a deal. Well, it is. 344 00:14:44,784 --> 00:14:45,716 Kel... 345 00:14:45,785 --> 00:14:47,018 Look, I'm sorry 346 00:14:47,087 --> 00:14:48,853 I asked. 347 00:14:52,825 --> 00:14:55,059 You know what? You really go out of your way to be mean to her. 348 00:14:55,128 --> 00:14:56,994 I can't believe you. 349 00:14:57,063 --> 00:14:59,329 She uses people and you know it. 350 00:14:59,398 --> 00:15:00,864 Come on, Kelly. 351 00:15:00,934 --> 00:15:02,267 If Donna asked, you'd help her. 352 00:15:02,335 --> 00:15:04,201 Or me, you'd let me share your notes. 353 00:15:04,270 --> 00:15:06,504 You guys go to classes-- So does she. 354 00:15:06,573 --> 00:15:07,638 Brandon, Valerie is a liar 355 00:15:07,706 --> 00:15:10,108 and a user, and the sooner you wise up, 356 00:15:10,176 --> 00:15:11,475 the better off we'll all be. 357 00:15:17,883 --> 00:15:19,017 (knocking) 358 00:15:19,085 --> 00:15:20,117 DONNA: It's open. 359 00:15:24,224 --> 00:15:25,189 Put down the books, guys. 360 00:15:25,258 --> 00:15:26,190 Chow time. 361 00:15:26,259 --> 00:15:27,491 Oh, thank you. 362 00:15:27,560 --> 00:15:28,559 I'm starving. 363 00:15:28,628 --> 00:15:30,228 Good. I got enough for an army. 364 00:15:30,296 --> 00:15:32,429 I wish I had some champagne. I have the best news. 365 00:15:32,498 --> 00:15:33,897 What? 366 00:15:33,966 --> 00:15:35,867 I talked to Clare and David-- guess who's the headliner 367 00:15:35,935 --> 00:15:37,902 for the opening night of the Peach Pit After Dark? 368 00:15:37,971 --> 00:15:39,603 I don't know, uh, Counting Crows? 369 00:15:39,672 --> 00:15:41,472 Nope. You. 370 00:15:41,541 --> 00:15:43,574 What? Yeah, it's all set. 371 00:15:43,642 --> 00:15:45,476 You don't even have to audition. 372 00:15:45,545 --> 00:15:47,945 Look, uh, forget it. 373 00:15:48,014 --> 00:15:49,847 What do you mean? 374 00:15:49,916 --> 00:15:51,682 I'm sorry if you went to a bunch of trouble, 375 00:15:51,751 --> 00:15:52,750 I'm just not interested. 376 00:15:52,818 --> 00:15:54,552 Why not? 377 00:15:57,090 --> 00:15:58,856 I mean I... I thought you'd be happy. 378 00:15:58,925 --> 00:16:01,625 Look Donna, I'm a songwriter, I sing a little bit. 379 00:16:01,695 --> 00:16:03,260 But I'm not a one-man dance band. 380 00:16:03,329 --> 00:16:05,529 I can't do a show like that-- no way. 381 00:16:05,598 --> 00:16:06,764 Of course you can. 382 00:16:06,833 --> 00:16:08,599 You don't have to do all your own songs. 383 00:16:08,668 --> 00:16:10,167 You can do some covers. No. 384 00:16:10,236 --> 00:16:13,203 Wait, you want a music career, but you don't want to perform? 385 00:16:13,272 --> 00:16:15,272 Look, I'm sorry to disappoint you, 386 00:16:15,341 --> 00:16:16,840 and I really appreciate what you did, 387 00:16:16,909 --> 00:16:18,742 but I'm not interested. 388 00:16:18,811 --> 00:16:22,012 Fine. 389 00:16:22,081 --> 00:16:24,081 I just don't get it. 390 00:16:25,851 --> 00:16:27,952 SAUL: Friend named Max calls me on the phone. 391 00:16:28,021 --> 00:16:29,987 He's 92 years old. 392 00:16:30,056 --> 00:16:31,589 And he tells me, he's getting married. 393 00:16:31,657 --> 00:16:34,792 I said, "Is she a good cook?" 394 00:16:34,860 --> 00:16:36,194 He says, "Well..." 395 00:16:36,262 --> 00:16:39,029 I said, "Is she good in bed?" 396 00:16:39,098 --> 00:16:41,031 He said, "She's the worst." 397 00:16:41,100 --> 00:16:43,334 So I said, "Well, why are you marrying her?" 398 00:16:43,403 --> 00:16:45,869 He said, "Because she drives at night." 399 00:16:45,938 --> 00:16:50,241 (laughter) 400 00:16:50,310 --> 00:16:52,109 Chuckie...? 401 00:16:52,178 --> 00:16:54,512 Will you come here a minute, please? 402 00:16:54,580 --> 00:16:55,713 Sit down here, will ya? 403 00:16:55,781 --> 00:16:56,680 Come on, sit down. 404 00:16:56,749 --> 00:16:58,148 I want to show you 405 00:16:58,217 --> 00:17:02,620 a card trick that I learned, uh, when I was in vaudeville. 406 00:17:02,688 --> 00:17:05,789 I want you to take any card that you want in the deck 407 00:17:05,858 --> 00:17:07,825 and don't let me force one on you, okay? 408 00:17:07,894 --> 00:17:10,795 All right... 409 00:17:10,864 --> 00:17:13,630 Okay, look at it, remember it, 410 00:17:13,699 --> 00:17:15,700 Now do as I tell you to do. 411 00:17:15,768 --> 00:17:17,401 Take the card and tear it in half. 412 00:17:17,470 --> 00:17:19,603 Do it fast, tear it in quarters, 413 00:17:19,672 --> 00:17:21,038 tear it in eighths, 414 00:17:21,106 --> 00:17:22,373 tear it in sixteenths, 415 00:17:22,442 --> 00:17:25,509 tear it in twenty-fours, 416 00:17:25,577 --> 00:17:27,878 Now, you got the little pieces of the card, 417 00:17:27,947 --> 00:17:29,246 put them in the palm of your hand. 418 00:17:29,315 --> 00:17:30,748 Your left hand. 419 00:17:30,817 --> 00:17:32,282 Close the palm of your hand, okay? 420 00:17:32,352 --> 00:17:33,551 Now when I count three, 421 00:17:33,620 --> 00:17:36,454 you throw those pieces over your head. 422 00:17:36,522 --> 00:17:37,889 Are you ready? Yeah. 423 00:17:37,957 --> 00:17:40,257 One, two, three. 424 00:17:41,795 --> 00:17:43,760 Happy New Year! 425 00:17:43,829 --> 00:17:45,629 (laughter) 426 00:17:45,698 --> 00:17:48,966 Steve, what do you think you're doing? 427 00:17:51,704 --> 00:17:53,337 Get back to work. 428 00:17:53,406 --> 00:17:55,273 This is a nursing home, it's not a nightclub. 429 00:18:00,346 --> 00:18:03,347 Yeah, how you doing? 430 00:18:03,416 --> 00:18:04,915 Are you gonna help me fold? 431 00:18:04,984 --> 00:18:07,985 Oh, okay, you just sit there like the princess you are, okay? 432 00:18:08,053 --> 00:18:09,520 I'll just fold the shirts. 433 00:18:09,589 --> 00:18:12,089 Oh, no, no, just don't get up; that's okay. 434 00:18:12,157 --> 00:18:14,992 So, they meet again by the spin cycle. 435 00:18:15,060 --> 00:18:17,294 He, with his tiny packets of fabric softener, 436 00:18:17,363 --> 00:18:20,030 She, folding the clothes that make the woman. 437 00:18:20,099 --> 00:18:21,999 And, hey, what a folder she is. 438 00:18:22,067 --> 00:18:23,567 Peter, hi, how are you? 439 00:18:23,636 --> 00:18:25,269 I would have been better if you'd called. 440 00:18:25,337 --> 00:18:27,371 I know, I know, you're the dedicated babysitter, 441 00:18:27,440 --> 00:18:29,006 the dedicated premed student. 442 00:18:29,074 --> 00:18:30,240 No rest for the wicked. 443 00:18:30,309 --> 00:18:32,276 But, you know, you really should get out more. 444 00:18:32,344 --> 00:18:33,477 I mean, Laundromats are great, 445 00:18:33,546 --> 00:18:35,178 but not what I'd call a social life. 446 00:18:35,247 --> 00:18:37,081 Then again, they're not bad for picking up girls. 447 00:18:37,150 --> 00:18:38,615 You do that often? 448 00:18:38,685 --> 00:18:40,284 Wash clothes? About once every couple months. 449 00:18:40,352 --> 00:18:41,552 Pick up girls. 450 00:18:41,621 --> 00:18:43,521 Often as I can. 451 00:18:43,589 --> 00:18:46,990 Which isn't that often. 452 00:18:47,059 --> 00:18:48,626 And that's why I have to admit 453 00:18:48,694 --> 00:18:50,628 I was very disappointed you threw away my number. 454 00:18:50,696 --> 00:18:53,598 How do you know I threw away your number? 455 00:18:53,666 --> 00:18:55,499 Well, in case you misplaced it, 456 00:18:55,568 --> 00:18:58,102 I could probably be persuaded to give it to you again, 457 00:18:58,170 --> 00:19:01,238 for old times' sake, 458 00:19:01,307 --> 00:19:03,574 I mean, if you really wanted it. 459 00:19:05,478 --> 00:19:07,778 (Hannah crying) 460 00:19:07,847 --> 00:19:09,646 Oh, it's okay, it's okay. 461 00:19:16,823 --> 00:19:19,824 Sorry about before, kid. 462 00:19:19,892 --> 00:19:22,726 I didn't mean to get you into trouble with Warren at lunch. 463 00:19:22,795 --> 00:19:23,727 I didn't... 464 00:19:23,796 --> 00:19:24,761 It's no sweat. 465 00:19:24,831 --> 00:19:26,797 I'm a prisoner here, anyway. 466 00:19:26,866 --> 00:19:29,366 I'm a prisoner, too. 467 00:19:29,435 --> 00:19:32,169 You get to serve your time and leave. 468 00:19:32,238 --> 00:19:34,104 I'm sentenced to life. 469 00:19:34,173 --> 00:19:36,841 Hey, Saul... 470 00:19:36,909 --> 00:19:38,142 Yeah, Chuckie? 471 00:19:38,211 --> 00:19:39,310 Tell you what-- 472 00:19:39,378 --> 00:19:41,512 What are you doing tomorrow? 473 00:19:41,581 --> 00:19:43,481 Tomorrow? 474 00:19:43,549 --> 00:19:45,983 I'll have to consult my appointment calendar. 475 00:19:46,052 --> 00:19:47,952 I'll tell you what-- 476 00:19:48,020 --> 00:19:49,921 how about I spring you from this joint? 477 00:19:49,989 --> 00:19:52,189 I don't think that's a good idea. 478 00:19:52,258 --> 00:19:53,190 Why not? 479 00:19:53,259 --> 00:19:54,291 You got any better offers? 480 00:19:54,359 --> 00:19:56,293 I'm an old man. 481 00:19:56,362 --> 00:19:57,428 I can't walk far. 482 00:19:57,496 --> 00:19:59,696 Walk? Who said anything about walking? 483 00:19:59,765 --> 00:20:01,065 I'll drive you door to door. 484 00:20:01,134 --> 00:20:02,299 You like hamburgers? 485 00:20:02,368 --> 00:20:05,002 I like a chicken sandwich on white toast, 486 00:20:05,070 --> 00:20:07,704 with Dijon mustard, and a couple of dill pickles on the side. 487 00:20:07,773 --> 00:20:10,073 All right, chicken sandwich it is. 488 00:20:10,142 --> 00:20:11,875 I know the best place in town. 489 00:20:16,248 --> 00:20:18,482 Look, man, you wanted my advice, here it is. 490 00:20:18,550 --> 00:20:20,951 Get yourself a good attorney and throw yourself at the mercy of the court. 491 00:20:21,020 --> 00:20:22,820 Hey, I don't beg for mercy. 492 00:20:22,889 --> 00:20:24,421 Come on, Dylan, you were drunk. 493 00:20:24,490 --> 00:20:27,123 They found traces of heroin and cocaine in your bloodstream. 494 00:20:27,192 --> 00:20:29,126 You drove a car off a cliff. 495 00:20:29,195 --> 00:20:31,762 Look, the only thing you got going for you right now 496 00:20:31,831 --> 00:20:33,264 is the fact you didn't hurt anybody 497 00:20:33,333 --> 00:20:35,132 and they didn't find any evidence in your car. 498 00:20:35,201 --> 00:20:38,035 Yeah, well, obviously, they didn't look very hard. 499 00:20:38,104 --> 00:20:39,803 What's wrong with you? 500 00:20:39,872 --> 00:20:41,538 What are you trying to prove here, huh? 501 00:20:41,607 --> 00:20:43,073 I'm not trying to prove anything, man. 502 00:20:43,142 --> 00:20:44,241 If I'm guilty, I'm guilty. 503 00:20:44,310 --> 00:20:45,843 I don't need a lawyer telling me that. 504 00:20:45,911 --> 00:20:47,578 Let them throw the book at me. 505 00:20:47,647 --> 00:20:50,247 Oh, that's very honorable of you, Dylan. 506 00:20:50,316 --> 00:20:51,382 And very, very stupid. 507 00:20:51,451 --> 00:20:53,017 If you can manage-- just listen-- 508 00:20:53,086 --> 00:20:55,486 If you can manage to swallow a little bit of pride here, 509 00:20:55,554 --> 00:20:56,920 you'll get a fine, 510 00:20:56,989 --> 00:20:59,156 probation and they'll take your driver's license away 511 00:20:59,225 --> 00:21:00,324 for a couple of months. 512 00:21:00,393 --> 00:21:01,958 I don't think so. 513 00:21:02,027 --> 00:21:08,032 All right, listen, you don't want to believe me... 514 00:21:08,100 --> 00:21:09,300 give this guy a call. 515 00:21:11,037 --> 00:21:13,270 He's good. 516 00:21:13,339 --> 00:21:14,504 Expensive, but good. 517 00:21:14,573 --> 00:21:15,639 Call him. 518 00:21:30,356 --> 00:21:32,056 Hey, what's up? 519 00:21:33,292 --> 00:21:35,392 Saul, baby, up and at 'em! 520 00:21:35,460 --> 00:21:36,760 It's game day, man! 521 00:21:36,829 --> 00:21:38,428 Come on. What are you watching TV for? 522 00:21:38,497 --> 00:21:40,764 I thought we were going to get out of here for a change. 523 00:21:40,833 --> 00:21:42,066 Who are you? 524 00:21:42,134 --> 00:21:43,266 What do you mean, who am I? 525 00:21:43,335 --> 00:21:44,735 What are you doing here in my room? 526 00:21:44,803 --> 00:21:46,069 I don't know you. 527 00:21:46,138 --> 00:21:48,339 Come on. I'm Steve. Chuckie? 528 00:21:48,408 --> 00:21:50,141 I don't have any money. Leave me alone. 529 00:21:50,209 --> 00:21:51,575 Who needs money? I got lots of money. 530 00:21:51,644 --> 00:21:52,609 It's my treat. Come on. 531 00:21:52,678 --> 00:21:54,712 I told you I don't have any money! 532 00:21:54,780 --> 00:21:56,013 I don't have anything. 533 00:21:56,082 --> 00:21:57,248 Now, get the hell out of here! 534 00:21:57,316 --> 00:21:58,749 Are you joking with me? 535 00:21:58,818 --> 00:22:00,116 Come on. What are you talking about? 536 00:22:00,185 --> 00:22:01,084 I'm not doing anything wrong. 537 00:22:01,153 --> 00:22:02,086 I'm going to call a nurse. 538 00:22:02,155 --> 00:22:03,054 That's what I'm going to do. 539 00:22:03,122 --> 00:22:04,354 Nurse! Nurse! 540 00:22:04,423 --> 00:22:06,356 Help me! I'm being robbed! Saul, what are you...? 541 00:22:06,425 --> 00:22:07,491 Robbed?! I'm not robbing you. 542 00:22:07,560 --> 00:22:08,825 You know what I'm talking about! 543 00:22:08,894 --> 00:22:11,495 He's stealing my Emmy. Don't let him steal 544 00:22:11,564 --> 00:22:13,764 my Emmy! Oh, no. Everything's all right. 545 00:22:13,833 --> 00:22:15,131 Don't let him do it. 546 00:22:15,200 --> 00:22:16,667 No one's stealing anything, Mr. Howard. 547 00:22:16,735 --> 00:22:18,736 He was about to get up there and steal it. 548 00:22:18,804 --> 00:22:20,737 I would never do that, Saul. Look, here, Mr. Howard. 549 00:22:20,806 --> 00:22:22,440 Here it is. You're in... Oh. 550 00:22:22,508 --> 00:22:24,408 Safe and sound. See? 551 00:22:24,477 --> 00:22:26,143 I want you to take it easy. 552 00:22:26,211 --> 00:22:27,344 Nurse, I didn't do anything. 553 00:22:27,413 --> 00:22:28,913 I know. I know. 554 00:22:28,981 --> 00:22:30,648 Maybe you better wait in the hall. 555 00:22:30,716 --> 00:22:34,485 Now, I just want you to rest and take it easy, all right? 556 00:22:34,554 --> 00:22:36,420 Just rest. I don't want you worrying. 557 00:22:36,489 --> 00:22:39,256 (gasping): All right... 558 00:22:39,324 --> 00:22:40,791 What's wrong with him? 559 00:22:40,860 --> 00:22:42,226 How come he doesn't remember me? 560 00:22:42,294 --> 00:22:43,761 Mr. Howard has Alzheimer's. 561 00:22:43,830 --> 00:22:46,029 He doesn't remember you. 562 00:22:46,098 --> 00:22:49,667 He's confused, and he's scared. 563 00:22:49,735 --> 00:22:51,635 How long is that going to last? 564 00:22:51,703 --> 00:22:54,404 Who knows? It comes and goes. 565 00:22:54,473 --> 00:22:57,675 Maybe a few days, maybe a few minutes. 566 00:22:57,744 --> 00:23:01,078 And eventually, for the rest of his life. 567 00:23:19,498 --> 00:23:22,132 Where you been, Chuckie? 568 00:23:22,201 --> 00:23:24,235 I've been waiting here for two hours. 569 00:23:24,303 --> 00:23:26,036 I thought we were going out. 570 00:23:26,105 --> 00:23:27,137 Are you okay? 571 00:23:27,206 --> 00:23:28,839 No. I'm hot. 572 00:23:28,907 --> 00:23:30,507 I got my overcoat on. 573 00:23:30,576 --> 00:23:32,342 Come on. Let's go, huh? 574 00:23:32,411 --> 00:23:33,543 Maybe it's not such a good idea. 575 00:23:33,612 --> 00:23:35,312 What are you talking about? 576 00:23:35,381 --> 00:23:37,881 You sold me on a chicken sandwich on white toast. 577 00:23:37,950 --> 00:23:39,316 With Dijon mustard. 578 00:23:39,385 --> 00:23:41,218 And pickles, too. 579 00:23:41,287 --> 00:23:42,252 Okay. Come on. 580 00:23:42,321 --> 00:23:43,520 Yeah. Let's get out of here. 581 00:23:43,589 --> 00:23:46,256 That's better. 582 00:23:46,325 --> 00:23:47,758 (Saul whistles) 583 00:23:47,827 --> 00:23:49,793 Boy, what a car! 584 00:23:49,862 --> 00:23:51,762 It's a Corvette. 585 00:23:51,831 --> 00:23:53,864 I'm old, not blind. 586 00:23:53,932 --> 00:23:55,131 (chuckles) 587 00:23:55,200 --> 00:23:57,000 You know, I had a Corvette once. 588 00:23:57,069 --> 00:23:59,202 A '59. 589 00:23:59,271 --> 00:24:02,539 Yeah. Maroon and cream. 590 00:24:02,608 --> 00:24:04,207 Oh! Beautiful color. 591 00:24:04,276 --> 00:24:05,509 Oh, yeah. 592 00:24:05,578 --> 00:24:06,810 I'll drive. Yeah, right. 593 00:24:06,879 --> 00:24:08,812 I'll show you my license. 594 00:24:08,881 --> 00:24:10,447 Look, don't give me a hard time. 595 00:24:10,516 --> 00:24:12,449 I'm lucky I got you out of the home. 596 00:24:12,518 --> 00:24:15,585 Well, who's going to know if I'm going to drive? 597 00:24:15,654 --> 00:24:17,687 Come on, I'll do the driving. 598 00:24:17,756 --> 00:24:19,489 Eh... 599 00:24:21,560 --> 00:24:23,927 SAUL: Come on, Chuckie. Let me drive, please. 600 00:24:23,996 --> 00:24:25,495 STEVE: No. 601 00:24:25,564 --> 00:24:27,631 It's like riding a bicycle. 602 00:24:27,700 --> 00:24:28,765 You never forget. 603 00:24:28,834 --> 00:24:31,001 Saul, you're not driving. 604 00:24:31,070 --> 00:24:32,569 I got a driver's license. 605 00:24:32,637 --> 00:24:33,904 I'll show it to you. 606 00:24:33,972 --> 00:24:36,373 But don't look at the date. 607 00:24:36,442 --> 00:24:37,274 (laughing) 608 00:24:37,343 --> 00:24:38,308 Oh, come on. 609 00:24:38,377 --> 00:24:39,642 I said you're not driving. 610 00:24:39,711 --> 00:24:41,845 Let me tell you something. 611 00:24:41,913 --> 00:24:43,480 When you get to be my age, 612 00:24:43,549 --> 00:24:47,150 and it's your last chance to drive a snazzy car like this, 613 00:24:47,219 --> 00:24:49,620 you'll always remember what I just said. 614 00:24:49,689 --> 00:24:52,422 Don't forget that. 615 00:24:52,491 --> 00:24:54,691 STEVE: This is it. 616 00:24:54,760 --> 00:24:56,559 Oh... This is the Peach Pit. 617 00:24:56,628 --> 00:24:58,095 Peach Pit, huh? 618 00:24:58,164 --> 00:24:59,529 Saul Howard. 619 00:24:59,598 --> 00:25:01,665 I'd know that face anywhere. 620 00:25:01,733 --> 00:25:03,533 You're not a cop, are you? 621 00:25:03,602 --> 00:25:05,169 Come on. 622 00:25:05,237 --> 00:25:07,737 Hey, guys. Thanks for coming. 623 00:25:07,807 --> 00:25:10,841 This is Andrea and her baby Hannah. 624 00:25:10,910 --> 00:25:12,309 Hi. Cute baby. 625 00:25:12,377 --> 00:25:13,277 And that's David. 626 00:25:13,345 --> 00:25:14,345 Hello, David. How you doing? 627 00:25:14,413 --> 00:25:16,146 STEVE: Clare. Donna. 628 00:25:16,215 --> 00:25:17,481 Hello, Donna. Hello. 629 00:25:17,549 --> 00:25:18,949 My friend Brandon. How you doing, Saul? 630 00:25:19,018 --> 00:25:21,151 And, last but not least, that's Kelly. 631 00:25:21,220 --> 00:25:24,655 Hi. Kelly, huh? 632 00:25:24,724 --> 00:25:29,293 Boy, if I only had my health. 633 00:25:29,361 --> 00:25:33,297 Steve says you do some great card tricks, Mr. Howard. 634 00:25:33,366 --> 00:25:37,268 Just so happens that I have a deck of cards 635 00:25:37,336 --> 00:25:38,769 right here in my pocket. 636 00:25:38,837 --> 00:25:41,471 Hey, you want to know something? 637 00:25:41,540 --> 00:25:43,574 I'm one of the only eight guys in the world 638 00:25:43,643 --> 00:25:45,575 who can do this trick that I'm going to show you. 639 00:25:45,644 --> 00:25:46,743 I'll do it with you, blondie, 640 00:25:46,812 --> 00:25:48,745 'cause you wanted it done. 641 00:25:48,814 --> 00:25:50,714 Now, here's 52 cards, right? 642 00:25:50,782 --> 00:25:52,916 52 cards-- you don't want to count them. 643 00:25:52,985 --> 00:25:54,618 Let me shuffle them up for you. 644 00:25:58,557 --> 00:25:59,856 You want to cut them? 645 00:25:59,925 --> 00:26:01,391 Oops! Oh, I'm sorry. 646 00:26:01,460 --> 00:26:04,962 I just did that so I could touch your knee. 647 00:26:05,030 --> 00:26:05,963 (laughter) 648 00:26:06,032 --> 00:26:07,064 All right, now... 649 00:26:07,132 --> 00:26:09,132 I'm going to fan the deck to you. 650 00:26:09,201 --> 00:26:12,368 52 cards-- I want you to look at any card in the deck 651 00:26:12,437 --> 00:26:14,671 and remember it-- and after you remember it, 652 00:26:14,740 --> 00:26:16,506 I want you to tell it to this young man 653 00:26:16,575 --> 00:26:17,908 sitting here-- whisper it in his ear. 654 00:26:17,977 --> 00:26:19,275 Don't let anybody else hear it, okay? 655 00:26:19,344 --> 00:26:20,277 Okay. 656 00:26:20,346 --> 00:26:21,278 All right. You ready? 657 00:26:21,347 --> 00:26:22,545 DONNA: Uh-huh. 658 00:26:23,649 --> 00:26:25,682 Do you see the card? Uh-huh. 659 00:26:25,750 --> 00:26:27,584 Tell the card to this gentleman here. 660 00:26:29,688 --> 00:26:31,287 You remember the card? 661 00:26:31,356 --> 00:26:32,489 Is it red or black? 662 00:26:32,558 --> 00:26:33,590 Black. Black. 663 00:26:33,659 --> 00:26:35,158 Three of spades. 664 00:26:43,803 --> 00:26:45,936 The Buchanans of Broadway was my all-time favorite movie. 665 00:26:50,342 --> 00:26:51,808 Was I in that? 666 00:26:53,912 --> 00:26:56,145 Yeah, I think so. 667 00:26:56,214 --> 00:26:57,815 (Hannah fussing) 668 00:26:57,883 --> 00:27:01,017 KELLY: Steve said that you won an Emmy. 669 00:27:01,086 --> 00:27:02,753 What was it for? 670 00:27:04,556 --> 00:27:07,491 Um... 671 00:27:10,562 --> 00:27:12,929 I can't remember. 672 00:27:12,998 --> 00:27:15,332 Playhouse 90. 673 00:27:15,401 --> 00:27:19,169 Oh... Oh, that's right. 674 00:27:19,237 --> 00:27:20,237 It was Playhouse 90. 675 00:27:21,741 --> 00:27:23,407 What's Playhouse 90? 676 00:27:23,475 --> 00:27:25,242 I think it was on cable. 677 00:27:25,311 --> 00:27:29,479 Hey, you want to... you want to see a great trick? 678 00:27:29,548 --> 00:27:31,214 A good card trick? 679 00:27:31,283 --> 00:27:33,851 There's only eight people in the world that can 680 00:27:33,919 --> 00:27:35,352 do this trick and I'm... I'm one of the eight 681 00:27:35,420 --> 00:27:36,319 that can do this trick. 682 00:27:36,388 --> 00:27:38,455 Now, what I want to do... I want to... 683 00:27:38,523 --> 00:27:40,490 There's 52 ca-- I'll do it with you, blondie. 684 00:27:40,558 --> 00:27:42,126 Saul, you know what? I think we've had enough 685 00:27:42,194 --> 00:27:43,760 card tricks for one day. How about some lunch? 686 00:27:43,829 --> 00:27:44,961 What are you talking about?! 687 00:27:45,030 --> 00:27:46,764 I'm right in the middle of a trick right here. 688 00:27:46,832 --> 00:27:47,765 Saul... 689 00:27:47,833 --> 00:27:49,065 Oh, don't give me that "Saul..." 690 00:27:49,134 --> 00:27:50,434 And don't step on my lines! 691 00:27:50,502 --> 00:27:51,769 What's the matter? 692 00:27:51,837 --> 00:27:53,636 Didn't your mother ever teach you anything about timing? 693 00:27:53,705 --> 00:27:55,205 NAT: Here we go. 694 00:27:55,274 --> 00:27:57,174 Chicken sandwich just the way you like it. 695 00:27:57,243 --> 00:27:58,541 Nat, you know what? 696 00:27:58,610 --> 00:28:00,210 Maybe you should wrap this up, take it home. 697 00:28:00,279 --> 00:28:00,778 Um... Saul's tired. 698 00:28:00,846 --> 00:28:02,512 SAUL: Tired?! 699 00:28:02,581 --> 00:28:04,414 (bangs table) I am not tired! 700 00:28:04,483 --> 00:28:07,417 (Hannah crying) Come on. Let's get out of here. 701 00:28:07,485 --> 00:28:09,052 Let's go home. 702 00:28:09,121 --> 00:28:10,721 You're running out of jokes, Saul. 703 00:28:10,789 --> 00:28:12,455 The day that I run out of jokes, 704 00:28:12,524 --> 00:28:15,259 that'll be the day Henny Youngman tells a new one. 705 00:28:15,327 --> 00:28:17,260 Who's Henny Youngman? 706 00:28:17,329 --> 00:28:21,431 Youngman... he's the king of the one-liners, 707 00:28:21,500 --> 00:28:24,200 'cause the dummy can't remember two. 708 00:28:29,274 --> 00:28:30,707 ANDREA: Jesse, it's not coming down. 709 00:28:30,775 --> 00:28:32,175 It's still over 103. 710 00:28:32,244 --> 00:28:33,877 She's burning up. 711 00:28:33,946 --> 00:28:35,312 (Hannah crying) It's still over 103. 712 00:28:35,380 --> 00:28:37,280 She's been that way for a couple of hours. 713 00:28:37,349 --> 00:28:39,649 Uh-huh... Okay, great. 714 00:28:39,718 --> 00:28:40,717 Jesse, what'd they say? 715 00:28:40,785 --> 00:28:42,285 Well, it's not uncommon for an infant 716 00:28:42,354 --> 00:28:43,854 to run a high fever like that, 717 00:28:43,922 --> 00:28:45,655 but we need to take her in anyway. 718 00:28:45,724 --> 00:28:46,689 It's better safe than sorry. 719 00:28:46,758 --> 00:28:48,124 It's all right, sweetheart. 720 00:28:48,193 --> 00:28:49,759 It's okay, it's okay. Honey, it's okay. 721 00:28:49,828 --> 00:28:50,793 (Hannah wailing) Lookie, lookie, look! 722 00:28:50,863 --> 00:28:51,962 Look, sweetie; all right, sweetie. 723 00:28:52,030 --> 00:28:53,397 It's all right, baby. You're all right. 724 00:28:56,936 --> 00:28:59,369 David, wake up! 725 00:28:59,438 --> 00:29:01,438 You're supposed to be studying. 726 00:29:01,506 --> 00:29:04,407 I'm taking the information in through osmosis. 727 00:29:04,476 --> 00:29:05,876 I tried that in high school. 728 00:29:05,945 --> 00:29:08,645 It didn't work. 729 00:29:08,714 --> 00:29:10,280 Hey, Ray. Hey. 730 00:29:10,348 --> 00:29:11,748 Hey, Donna said you finally broke down 731 00:29:11,817 --> 00:29:13,649 and agreed to do the show, huh? 732 00:29:13,718 --> 00:29:15,118 What? 733 00:29:15,187 --> 00:29:17,487 We're holding a slot open for you opening night. 734 00:29:18,590 --> 00:29:21,758 Really. 735 00:29:21,826 --> 00:29:24,761 Donna, can I, uh, see you for a minute... alone? 736 00:29:24,829 --> 00:29:26,263 Ray. Now. 737 00:29:26,331 --> 00:29:27,431 Sure. 738 00:29:33,438 --> 00:29:35,172 Do I have to spell it out for you? 739 00:29:35,241 --> 00:29:37,007 I do not want to play at this club. 740 00:29:37,076 --> 00:29:39,276 How many times do I have to tell you the same thing? 741 00:29:39,345 --> 00:29:40,978 I just don't get it, what's the big deal? 742 00:29:41,046 --> 00:29:42,012 It's a great gig. 743 00:29:42,081 --> 00:29:44,281 Yeah, and I don't want it, okay? 744 00:29:44,350 --> 00:29:45,415 You know, I don't understand. 745 00:29:45,484 --> 00:29:46,984 Everyone is bending over backwards for you, 746 00:29:47,052 --> 00:29:48,084 and you don't even care. 747 00:29:48,153 --> 00:29:49,519 All you want to do is show me off, 748 00:29:49,588 --> 00:29:51,455 so you can tell your mother what a big star I am. 749 00:29:51,524 --> 00:29:52,655 Leave my mother out of this. 750 00:29:52,724 --> 00:29:53,923 Oh, did I hit a nerve? 751 00:29:53,992 --> 00:29:55,658 You know, my mother has nothing to do with this. 752 00:29:55,727 --> 00:29:56,793 I was trying to help you. 753 00:29:56,862 --> 00:29:58,328 Donna, I didn't ask for your help, 754 00:29:58,397 --> 00:30:00,330 and I don't want it, so mind your own business 755 00:30:00,399 --> 00:30:01,832 and stop meddling in my life, okay? 756 00:30:08,440 --> 00:30:10,340 It's going to be okay, honey, don't worry. 757 00:30:10,409 --> 00:30:12,175 MAN: Hannah Zuckerman-Vasquez? 758 00:30:12,243 --> 00:30:14,210 ANDREA: Here. 759 00:30:17,949 --> 00:30:19,282 Peter? 760 00:30:19,351 --> 00:30:21,752 Andrea. 761 00:30:21,820 --> 00:30:24,154 You two guys know each other? 762 00:30:24,223 --> 00:30:26,723 Uh, well, we met in the Laundromat. 763 00:30:26,792 --> 00:30:30,594 Uh, Peter, this is my husband, Jesse Vasquez, and... 764 00:30:30,662 --> 00:30:32,862 and, well, you remember our daughter Hannah? 765 00:30:32,931 --> 00:30:35,298 Yes, uh, certainly. 766 00:30:35,367 --> 00:30:37,166 Uh, what seems to be the... the problem? 767 00:30:37,236 --> 00:30:39,369 Well, she's been running a high fever for a few hours. 768 00:30:39,438 --> 00:30:40,971 It doesn't seem to want to come down. 769 00:30:41,040 --> 00:30:42,305 Well, let's have a look, shall we? 770 00:30:42,374 --> 00:30:43,473 Okay. 771 00:30:44,742 --> 00:30:48,211 (Hannah fussing, coughing) 772 00:30:49,814 --> 00:30:51,281 (Hannah starts crying) 773 00:30:56,221 --> 00:30:58,521 Here's your water. 774 00:30:58,590 --> 00:30:59,990 Did you let it run? 775 00:31:00,058 --> 00:31:01,758 Yes, I let it run. It's cold. 776 00:31:05,530 --> 00:31:06,796 You're a good kid, Chuckie. 777 00:31:06,865 --> 00:31:09,499 No matter what else Rush did, 778 00:31:09,567 --> 00:31:11,134 he raised a good boy. 779 00:31:11,202 --> 00:31:14,271 Look, do me a favor, okay? 780 00:31:14,339 --> 00:31:15,605 Don't mention his name. 781 00:31:15,674 --> 00:31:17,807 I'm not talking to my father right now. 782 00:31:17,876 --> 00:31:19,409 Don't say that. 783 00:31:19,478 --> 00:31:20,443 Please. 784 00:31:20,512 --> 00:31:23,113 The most important thing is family. 785 00:31:23,181 --> 00:31:25,949 Yeah. 786 00:31:26,017 --> 00:31:27,317 Tell that to my old man. 787 00:31:27,386 --> 00:31:29,385 I don't even think he knows what the word means. 788 00:31:29,454 --> 00:31:31,354 What are you bitching about? 789 00:31:31,423 --> 00:31:33,289 You got it so bad? 790 00:31:33,358 --> 00:31:35,691 Look at you. You got your whole life ahead of you. 791 00:31:35,760 --> 00:31:38,729 Why don't you stop complaining? 792 00:31:42,368 --> 00:31:43,633 I hate my father. 793 00:31:43,702 --> 00:31:45,435 He makes my life miserable. 794 00:31:45,503 --> 00:31:47,837 My daughter hated me, too. 795 00:31:47,906 --> 00:31:50,673 She said I worked too hard. She was right. 796 00:31:50,742 --> 00:31:53,976 I was always on the road, and when I was around, 797 00:31:54,045 --> 00:31:55,612 I fought with that kid night and day, 798 00:31:55,681 --> 00:32:00,049 till we finally stopped talking. 799 00:32:00,118 --> 00:32:02,786 Months went by. 800 00:32:02,854 --> 00:32:04,788 Then, one day, I call her on the phone, 801 00:32:04,856 --> 00:32:08,925 and I said, "I just want you to know, honey... 802 00:32:08,994 --> 00:32:11,928 "no matter what happened between us, 803 00:32:11,997 --> 00:32:14,731 darling, I love you and I'll always love you." 804 00:32:18,337 --> 00:32:20,169 Two weeks later... 805 00:32:20,238 --> 00:32:22,172 I lost her. 806 00:32:24,610 --> 00:32:30,814 But I thank God every day I made that phone call. 807 00:32:30,883 --> 00:32:31,915 Chuckie. 808 00:32:31,984 --> 00:32:34,584 Listen to me. 809 00:32:34,652 --> 00:32:37,286 Do the right thing. 810 00:32:37,355 --> 00:32:39,488 Don't let too much time go by 811 00:32:39,557 --> 00:32:41,124 before you make up with your father. 812 00:32:41,193 --> 00:32:44,227 Otherwise, 813 00:32:44,296 --> 00:32:48,865 you'll regret it for the rest of your life. 814 00:32:48,934 --> 00:32:50,900 (sniffs) 815 00:32:55,274 --> 00:32:56,373 Good night, Saul. 816 00:32:59,978 --> 00:33:01,844 Chuckie? 817 00:33:01,913 --> 00:33:02,845 Yeah. 818 00:33:02,914 --> 00:33:05,815 I know I'm losing my mind. 819 00:33:07,185 --> 00:33:08,117 No, you're not. 820 00:33:08,186 --> 00:33:09,218 You're gonna be fine. 821 00:33:09,287 --> 00:33:10,787 Nah. 822 00:33:10,856 --> 00:33:13,089 Today was just a good day. 823 00:33:13,158 --> 00:33:16,593 So, if I do anything strange, 824 00:33:16,661 --> 00:33:22,165 please... please don't let it bother you, huh? 825 00:33:24,202 --> 00:33:25,568 Don't worry, Saul. 826 00:33:27,005 --> 00:33:29,005 Thanks, kid. 827 00:33:58,036 --> 00:33:59,970 I spoke to your pediatrician. 828 00:34:00,038 --> 00:34:02,572 She feels there's really no reason to keep Hannah here. 829 00:34:02,640 --> 00:34:05,441 Her fever's down, and... 830 00:34:05,510 --> 00:34:07,377 these things just happen with infants occasionally. 831 00:34:07,445 --> 00:34:13,283 Well, at least she's finally asleep. 832 00:34:13,352 --> 00:34:15,385 Would you step outside for a minute? 833 00:34:17,256 --> 00:34:18,922 Sure. 834 00:34:30,669 --> 00:34:32,602 Hannah spent the first four months of her life 835 00:34:32,671 --> 00:34:33,603 in this hospital. 836 00:34:33,672 --> 00:34:35,238 I hated bringing her here. 837 00:34:35,306 --> 00:34:37,807 Why didn't you tell me Hannah was your baby? 838 00:34:37,876 --> 00:34:39,275 You didn't ask. 839 00:34:39,344 --> 00:34:41,144 Oh, come on. 840 00:34:41,212 --> 00:34:43,947 Thanks. 841 00:34:44,016 --> 00:34:45,916 I guess when you thought I was 842 00:34:45,984 --> 00:34:47,717 the babysitter, I have to admit, for that one 843 00:34:47,786 --> 00:34:49,819 brief moment, I wanted to see what it was like 844 00:34:49,888 --> 00:34:52,455 not being a mom or a wife with too much laundry. 845 00:34:52,524 --> 00:34:54,757 At least now I know why you didn't call. 846 00:34:54,826 --> 00:34:56,225 I thought I was losing my touch. 847 00:34:56,294 --> 00:34:57,927 (chuckles) You can rest easy. 848 00:34:57,996 --> 00:35:00,429 WOMAN (over P.A.): Mrs. O'Brien, telephone please. 849 00:35:00,498 --> 00:35:02,899 Mrs. O'Brien. 850 00:35:02,968 --> 00:35:05,101 Listen, Andrea, you're not the only one 851 00:35:05,170 --> 00:35:08,571 who left out some relevant data. 852 00:35:08,640 --> 00:35:09,739 Guilty. 853 00:35:09,808 --> 00:35:11,574 (sighs) 854 00:35:11,642 --> 00:35:12,742 Are you married? 855 00:35:12,810 --> 00:35:14,878 My wife likes to think so. 856 00:35:15,947 --> 00:35:16,880 I can't believe it. 857 00:35:16,948 --> 00:35:18,114 It's funny how neither of us 858 00:35:18,183 --> 00:35:19,349 bothered to look for those 859 00:35:19,417 --> 00:35:20,784 little telltale rings till now, isn't it? 860 00:35:22,186 --> 00:35:25,121 If you're married, what were you doing 861 00:35:25,189 --> 00:35:27,089 flirting with a babysitter in the Laundromat? 862 00:35:27,158 --> 00:35:29,259 Do you really have to ask that question... 863 00:35:29,328 --> 00:35:30,393 Ms. Fluff 'n' Fold? 864 00:35:30,462 --> 00:35:32,328 Or should I say missus? 865 00:35:32,397 --> 00:35:34,697 Hey, I've never done anything like that before in my life. 866 00:35:34,766 --> 00:35:36,533 And you assume I have? 867 00:35:36,602 --> 00:35:38,635 WOMAN (over P.A.): Miss Aaron, telephone please. 868 00:35:38,703 --> 00:35:40,303 I don't know what to think. 869 00:35:40,372 --> 00:35:41,604 (heavy sigh) 870 00:35:41,673 --> 00:35:42,805 About any of this. 871 00:35:42,874 --> 00:35:44,607 Look, the short version of the story is, 872 00:35:44,676 --> 00:35:47,944 I got married way too young... for all the wrong reasons. 873 00:35:48,012 --> 00:35:49,879 and now I'm paying the price, same as you. 874 00:35:49,948 --> 00:35:52,481 It's not the same as me at all. Isn't it? 875 00:35:52,550 --> 00:35:54,283 When did you decide to get married, 876 00:35:54,352 --> 00:35:56,419 before or after you flunked the home pregnancy test? 877 00:35:56,488 --> 00:35:57,987 That's none of your business. 878 00:36:00,659 --> 00:36:03,092 WOMAN (over P.A.): Mrs. Hernandez, front desk, please. 879 00:36:03,161 --> 00:36:04,661 Mrs. Hernandez. 880 00:36:12,671 --> 00:36:14,604 (phone ringing) 881 00:36:18,176 --> 00:36:19,142 Hello? 882 00:36:19,211 --> 00:36:21,110 Kelly? Listen, it's Valerie. 883 00:36:21,179 --> 00:36:23,079 Did you oversleep or something? Our psych final's 884 00:36:23,148 --> 00:36:24,547 in about five minutes. 885 00:36:25,983 --> 00:36:27,550 Oh, my God. I did. I-I overslept. 886 00:36:27,619 --> 00:36:28,884 Well, hurry up, and I'll 887 00:36:28,953 --> 00:36:30,719 just tell the proctor you're on your way, okay? 888 00:36:30,788 --> 00:36:32,722 Okay, I appreciate it, Valerie. 889 00:36:34,860 --> 00:36:36,125 Hey, Sanders. 890 00:36:36,194 --> 00:36:37,760 You're becoming a regular fixture around here. 891 00:36:37,829 --> 00:36:39,062 Well, don't get used to it. 892 00:36:39,130 --> 00:36:40,596 Well, listen, you've been a great help. 893 00:36:40,665 --> 00:36:41,797 Thanks. 894 00:36:41,867 --> 00:36:43,132 Sure. 895 00:36:45,203 --> 00:36:46,469 Hi. 896 00:36:46,537 --> 00:36:48,938 Big fella! 897 00:36:50,675 --> 00:36:51,941 That's nice. 898 00:37:01,019 --> 00:37:02,285 Saul? 899 00:37:08,459 --> 00:37:10,760 Come on, Picasso. 900 00:37:10,829 --> 00:37:11,827 You can do it. 901 00:37:19,871 --> 00:37:20,904 Come on. 902 00:37:33,151 --> 00:37:34,650 I guess it's time to rest, huh? 903 00:37:39,324 --> 00:37:40,723 That's okay. 904 00:37:40,792 --> 00:37:42,291 That's okay. 905 00:37:42,360 --> 00:37:44,527 You've already painted your masterpiece. 906 00:38:04,582 --> 00:38:05,882 Give me a second. 907 00:38:06,952 --> 00:38:08,217 Boy, it took a little longer 908 00:38:08,286 --> 00:38:10,086 than I expected in there. How'd it go, man? 909 00:38:10,155 --> 00:38:11,287 Well, not so good. 910 00:38:11,356 --> 00:38:12,555 What do you mean? 911 00:38:12,624 --> 00:38:13,957 What do I mean? I mean, that's 912 00:38:14,026 --> 00:38:15,358 some pretty crummy advice you gave me. 913 00:38:15,426 --> 00:38:17,193 I can't believe I ever even listened to you. 914 00:38:17,262 --> 00:38:18,528 Wait, wait, what happened? 915 00:38:20,632 --> 00:38:23,499 I'll tell you what happened. 916 00:38:23,568 --> 00:38:26,268 I got probation for about a year. 917 00:38:26,337 --> 00:38:28,772 They just took my license for a couple of months. 918 00:38:28,840 --> 00:38:29,839 You bum. That's great, man! 919 00:38:29,908 --> 00:38:30,974 Yeah, man. Thanks. 920 00:38:31,042 --> 00:38:32,775 You know, you've got a really lousy 921 00:38:32,844 --> 00:38:34,010 sense of humor. You know that. 922 00:38:34,079 --> 00:38:35,444 Yeah, but I got you, didn't I? 923 00:38:35,513 --> 00:38:37,580 What, for maybe, oh, I don't know, one second? 924 00:38:37,649 --> 00:38:38,915 Yeah, maybe two seconds. 925 00:38:38,984 --> 00:38:40,249 Hey, you need a lift? 926 00:38:40,318 --> 00:38:42,251 No, thanks. I think I better get used 927 00:38:42,320 --> 00:38:43,920 to taking the public transportation 928 00:38:43,989 --> 00:38:45,922 for a while, anyway, you know what I mean? 929 00:38:46,858 --> 00:38:48,057 Have a safe ride. All right. 930 00:38:48,126 --> 00:38:49,926 Kiss the wife for me. Will do. 931 00:38:59,671 --> 00:39:01,070 Oh, guys, relax. We'll get it. 932 00:39:01,139 --> 00:39:02,405 Are you sure? Yeah. 933 00:39:02,474 --> 00:39:03,606 Thanks. 934 00:39:04,576 --> 00:39:05,975 Go on. 935 00:39:06,044 --> 00:39:07,644 Okay, we're going. We're going. Going. Going. 936 00:39:07,712 --> 00:39:08,745 Okay. 937 00:39:11,215 --> 00:39:12,348 Brandon, 938 00:39:12,417 --> 00:39:14,917 would you take the trash out or something? 939 00:39:14,986 --> 00:39:16,552 Is that a cue for me to leave? 940 00:39:16,621 --> 00:39:17,887 Mm-hmm. Mmm. Don't kill each other 941 00:39:17,956 --> 00:39:19,221 while I'm gone. 942 00:39:22,961 --> 00:39:24,093 Valerie... 943 00:39:24,161 --> 00:39:25,461 I just wanted to thank you 944 00:39:25,530 --> 00:39:26,796 for what you did this morning. 945 00:39:26,865 --> 00:39:27,897 No biggie. 946 00:39:27,966 --> 00:39:30,232 You would've done the same for me, right? 947 00:39:32,637 --> 00:39:34,904 So, how'd you do on the test? 948 00:39:34,973 --> 00:39:36,239 You mean, did I pull through 949 00:39:36,307 --> 00:39:38,708 without the benefit of your notes? 950 00:39:38,777 --> 00:39:39,709 Yeah. 951 00:39:39,778 --> 00:39:41,777 You can stop feeling guilty now. 952 00:39:44,316 --> 00:39:46,916 Look, I'm trying to say I'm sorry. 953 00:39:46,985 --> 00:39:49,785 I've been... a bitch. 954 00:39:49,855 --> 00:39:50,786 I owe you one. 955 00:39:51,856 --> 00:39:53,790 Yeah. You do. 956 00:39:53,858 --> 00:39:57,059 But one of these days, I'll collect. 957 00:40:06,070 --> 00:40:07,337 (knocking) 958 00:40:08,873 --> 00:40:10,140 Saul! 959 00:40:11,543 --> 00:40:13,476 Saul, it's me. 960 00:40:13,545 --> 00:40:16,111 Nat sent over some fresh peach pie for you. 961 00:40:20,552 --> 00:40:21,818 That's okay, it'll keep. 962 00:40:26,024 --> 00:40:27,290 It's a beautiful day outside. 963 00:40:27,358 --> 00:40:29,825 Do you want to take a walk or something? 964 00:40:29,894 --> 00:40:32,561 Maybe go down to the rec room, do some card tricks? 965 00:40:43,208 --> 00:40:44,841 I know what you want to do. 966 00:41:07,532 --> 00:41:08,664 Steve. 967 00:41:09,968 --> 00:41:11,934 Where have you been? 968 00:41:12,003 --> 00:41:14,169 I've been looking all over the place for you. 969 00:41:14,238 --> 00:41:17,272 You called me "Steve," not "Chuckie." 970 00:41:17,341 --> 00:41:18,574 Course I did. 971 00:41:18,643 --> 00:41:20,143 What do you think I am, senile? 972 00:41:20,212 --> 00:41:21,811 You've known my name all along. 973 00:41:21,880 --> 00:41:23,913 You've been calling me Chuckie to drive me nuts, huh? 974 00:41:23,982 --> 00:41:25,347 Did it work? 975 00:41:25,416 --> 00:41:27,283 Come on, let's go for a ride. 976 00:41:27,352 --> 00:41:30,152 Sure. Sure. 977 00:41:30,221 --> 00:41:31,955 Only under one condition. 978 00:41:32,023 --> 00:41:33,155 What's that? 979 00:41:33,224 --> 00:41:34,156 That I drive. 980 00:41:34,225 --> 00:41:35,492 You're not driving. 981 00:41:35,560 --> 00:41:37,026 Don't tell me I'm not driving. 982 00:41:37,095 --> 00:41:38,361 Please, come on, let me drive. 983 00:41:38,429 --> 00:41:39,562 I got a license. 984 00:41:39,631 --> 00:41:40,597 Forget it. You're not driving. 985 00:41:40,665 --> 00:41:41,631 I'm older than you are. 986 00:41:41,700 --> 00:41:42,632 Well, so? 987 00:41:42,701 --> 00:41:43,666 Let me have the keys. 988 00:41:43,735 --> 00:41:44,667 Come on, Saul. 77896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.