Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,502
DYLAN:
Okay, Zuckerman,
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,270
how'd you know
I was into Bukowski, huh?
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,338
Come on.
4
00:00:06,406 --> 00:00:07,873
The renegade poet
of our times?
5
00:00:07,942 --> 00:00:08,873
Please.
6
00:00:08,943 --> 00:00:10,275
"There's a bluebird in my heart
7
00:00:10,344 --> 00:00:11,676
"that wants to get out,
8
00:00:11,745 --> 00:00:15,613
"but I pour whisky on him
and inhale cigarette smoke.
9
00:00:15,682 --> 00:00:18,750
"All the whores and bartenders
and the grocery clerks
10
00:00:18,819 --> 00:00:21,987
never know that he's in there."
11
00:00:22,056 --> 00:00:24,556
You think his friends ever tried
to put him in a rehab?
12
00:00:24,624 --> 00:00:27,025
Well, if they didn't,
maybe they should have.
13
00:00:27,093 --> 00:00:28,460
I don't know.
14
00:00:28,529 --> 00:00:30,929
Do you really think that he
could write that kind of stuff
15
00:00:30,998 --> 00:00:32,564
if he got rid
of all his demons?
16
00:00:32,633 --> 00:00:33,966
Who knows?
17
00:00:34,034 --> 00:00:35,633
William Blake.
18
00:00:35,702 --> 00:00:37,636
Blake says,
19
00:00:37,705 --> 00:00:39,404
"The road to excess leads
20
00:00:39,473 --> 00:00:41,306
right to the gates
of the palace of wisdom."
21
00:00:41,375 --> 00:00:42,307
(knocking at door)
22
00:00:42,376 --> 00:00:43,809
Excuse me.
23
00:00:51,018 --> 00:00:52,551
Hi. Uh, Mr. McKay?
24
00:00:52,620 --> 00:00:53,819
Yeah.
25
00:00:53,888 --> 00:00:55,721
I've got some registered
mail here for you.
26
00:00:55,790 --> 00:00:58,657
I'll need you to sign
here, please.
27
00:01:01,361 --> 00:01:02,427
Thanks.
You're welcome.
28
00:01:02,496 --> 00:01:03,629
Thank you.
29
00:01:05,065 --> 00:01:07,265
(sighs)
30
00:01:10,704 --> 00:01:11,703
What is it?
31
00:01:11,772 --> 00:01:15,641
It's from Municipal Court.
32
00:01:15,709 --> 00:01:17,709
It's a notice to appear.
33
00:01:17,778 --> 00:01:19,144
It's about my accident.
34
00:01:19,212 --> 00:01:20,746
Your accident?
35
00:01:20,814 --> 00:01:24,583
Yeah, I'm being charged:
driving under the influence.
36
00:01:24,652 --> 00:01:26,251
Took 'em long enough.
37
00:01:26,319 --> 00:01:28,486
Yeah, I was beginning
to think it might
never come.
38
00:01:28,556 --> 00:01:31,222
Pretty stupid, huh?
39
00:01:31,291 --> 00:01:33,592
Time to face the music.
40
00:01:33,660 --> 00:01:35,894
♪ ♪
41
00:02:02,623 --> 00:02:04,556
♪ ♪
42
00:02:22,876 --> 00:02:24,375
♪ ♪
43
00:02:38,792 --> 00:02:41,426
Hi, this is Donna Martin and
I'm standing here at L.A.'s
44
00:02:41,495 --> 00:02:44,062
hottest new nightclub,
the Peach Pit After Dark.
45
00:02:44,131 --> 00:02:46,564
Oh, and look
who just walked in.
46
00:02:49,035 --> 00:02:50,302
It's the proud owner
47
00:02:50,370 --> 00:02:51,770
and my personal friend,
Nat Bussichio!
48
00:02:51,839 --> 00:02:53,137
Hi.
49
00:02:53,206 --> 00:02:54,272
So, Nat, everything seems
50
00:02:54,341 --> 00:02:55,741
to be coming along
very nicely.
51
00:02:55,809 --> 00:02:57,475
When's opening night?
52
00:02:57,544 --> 00:02:58,510
NAT:
Uh, next Saturday.
53
00:02:58,579 --> 00:03:00,845
Wow, that's one week away.
54
00:03:00,914 --> 00:03:02,247
Excited?
55
00:03:02,316 --> 00:03:03,915
Uh, yeah, excited.
56
00:03:03,984 --> 00:03:06,218
So, I hear you'll be
having live music
playing here.
57
00:03:06,286 --> 00:03:07,219
That's right.
58
00:03:07,287 --> 00:03:08,520
So, you know what
that means.
59
00:03:08,589 --> 00:03:10,422
All you musicians out there,
send in your tapes.
60
00:03:10,491 --> 00:03:13,358
That could be you,
here, opening night.
61
00:03:13,427 --> 00:03:15,160
And cut!
That was great.
62
00:03:15,229 --> 00:03:16,662
Can I go back
to worrying now?
63
00:03:16,730 --> 00:03:17,795
Yes, you can.
64
00:03:17,864 --> 00:03:20,164
Why did I ever let
you guys talk me
into this?
65
00:03:20,233 --> 00:03:21,600
Look at this place!
66
00:03:21,668 --> 00:03:25,737
You know, I think Ray
would be great here
opening night.
67
00:03:25,806 --> 00:03:27,839
Donna, Ray doesn't
even have a band.
68
00:03:27,908 --> 00:03:29,141
He could get one.
69
00:03:29,209 --> 00:03:32,511
His music isn't...
exactly... danceable.
70
00:03:32,579 --> 00:03:33,511
How do you know?
71
00:03:33,580 --> 00:03:35,480
He can do anything.
72
00:03:35,549 --> 00:03:37,649
Haven't we heard
this song before?
73
00:03:37,718 --> 00:03:40,518
Look, tease all you want,
but Ray is good.
74
00:03:40,587 --> 00:03:42,854
And you're going to give him
a chance to prove it.
75
00:03:42,923 --> 00:03:44,423
What do you think?
76
00:03:44,491 --> 00:03:47,426
It's not worth
fighting about.
77
00:03:47,494 --> 00:03:48,560
Donna can be relentless.
78
00:03:48,629 --> 00:03:50,028
Mm-hmm. Thank you.
79
00:03:50,096 --> 00:03:51,029
I'm out of here.
80
00:03:51,097 --> 00:03:52,497
I have an English final
tomorrow morning
81
00:03:52,566 --> 00:03:54,599
and I still don't know who
killed the damn mockingbird.
82
00:04:27,767 --> 00:04:29,367
♪ ♪
83
00:04:34,841 --> 00:04:37,409
Italian, see it?
84
00:04:37,478 --> 00:04:39,745
See it in his eyes.
85
00:04:42,549 --> 00:04:44,382
I wonder if anyone calls.
86
00:04:46,620 --> 00:04:48,219
I mean, his daughter,
his daughter.
87
00:04:53,994 --> 00:04:56,461
MAN:
All right, folks,
easy does it.
88
00:04:56,530 --> 00:04:58,663
This way. Thank you.
89
00:05:03,003 --> 00:05:04,236
Excuse me.
90
00:05:07,474 --> 00:05:10,609
Boy, what some guys
won't do to get
out of here.
91
00:05:10,677 --> 00:05:11,610
Excuse me?
92
00:05:11,678 --> 00:05:14,078
That was Corelli.
93
00:05:14,148 --> 00:05:16,848
He dropped dead
during dinner...
94
00:05:16,916 --> 00:05:18,716
between the meatballs
and the Jell-O.
95
00:05:18,785 --> 00:05:19,918
I'm sorry
to hear that.
96
00:05:19,986 --> 00:05:20,985
Oh...
97
00:05:25,291 --> 00:05:26,524
Excuse me.
Yeah.
98
00:05:26,593 --> 00:05:28,860
That gentleman over there,
what's his name?
Huh?
99
00:05:28,929 --> 00:05:32,864
Saul Howard.
Famous old actor.
100
00:05:32,933 --> 00:05:34,599
Before your time.
101
00:05:38,471 --> 00:05:39,737
Excuse me, Mr. Howard.
102
00:05:39,806 --> 00:05:41,907
That's right.
103
00:05:41,975 --> 00:05:43,074
My name is
Steve Sanders.
104
00:05:43,143 --> 00:05:45,277
You worked with
my mother on a sitcom
105
00:05:45,345 --> 00:05:46,378
called The Hartley House.
106
00:05:46,446 --> 00:05:47,545
Samantha Sanders.
107
00:05:47,614 --> 00:05:50,415
Samantha Sanders
is your mother?
108
00:05:50,483 --> 00:05:53,484
Yeah. I used to hang out on
the set when I was a kid.
109
00:05:53,553 --> 00:05:57,022
That's right.
Now I remember.
110
00:05:57,090 --> 00:05:58,990
You're Chuckie.
111
00:05:59,059 --> 00:06:01,659
No, no, Chuckie was the name
of the kid on the show.
112
00:06:01,728 --> 00:06:02,693
Oh...
113
00:06:02,762 --> 00:06:04,495
My name is Steve.
I'm the real son.
114
00:06:04,564 --> 00:06:05,964
Oh.
115
00:06:06,032 --> 00:06:09,166
I knew you looked familiar the
second I walked in that door.
116
00:06:09,235 --> 00:06:13,537
68 years in the business
and all anybody ever remembers
117
00:06:13,606 --> 00:06:16,641
is Grandpa Hartley
from some lousy sitcom.
118
00:06:16,709 --> 00:06:20,045
Well, it's good
to see you, Saul.
119
00:06:20,113 --> 00:06:22,447
It's great
to be seen, Chuckie.
120
00:06:22,516 --> 00:06:24,649
I gotta run; I got a meeting
with Mr. Warren.
121
00:06:24,717 --> 00:06:25,850
Mr. Warren?
122
00:06:25,919 --> 00:06:29,720
He's a barrel
of laughs.
123
00:06:29,789 --> 00:06:31,289
(laughs)
124
00:06:31,358 --> 00:06:32,290
(knocking)
125
00:06:32,359 --> 00:06:33,425
MAN:
Come in.
126
00:06:37,498 --> 00:06:38,430
Mr. Warren?
127
00:06:38,499 --> 00:06:40,098
Yeah. What can I do
for you?
128
00:06:40,166 --> 00:06:41,232
I'm Steve Sanders.
129
00:06:41,301 --> 00:06:43,802
I'm supposed
to see you.
130
00:06:43,871 --> 00:06:45,369
Yeah, is that so?
131
00:06:45,438 --> 00:06:47,973
Yeah. I'm here
about my community service.
132
00:06:51,211 --> 00:06:52,677
Oh, you're the pyromaniac.
133
00:06:54,081 --> 00:06:55,113
Sit down.
134
00:06:55,181 --> 00:06:56,681
I've been waiting
to meet you.
135
00:06:56,750 --> 00:06:58,516
Uh, just a second.
136
00:06:58,585 --> 00:07:00,819
I didn't start
that fire.
137
00:07:00,887 --> 00:07:03,254
(laughs)
Tell it to the judge.
138
00:07:03,323 --> 00:07:04,288
Well, I did.
139
00:07:04,357 --> 00:07:05,690
And that's why
I'm here.
140
00:07:05,759 --> 00:07:08,894
Actually, I was told that
I could just sign something
141
00:07:08,962 --> 00:07:10,528
and that you would
take care of it.
142
00:07:10,597 --> 00:07:13,798
I would take care of it?
143
00:07:13,867 --> 00:07:15,800
That's what I was told.
144
00:07:18,839 --> 00:07:20,038
Don't worry.
145
00:07:20,106 --> 00:07:21,840
The fix is in.
146
00:07:23,042 --> 00:07:25,176
You know, it never
ceases to amaze me
147
00:07:25,244 --> 00:07:26,644
how you rich kids
get your parents
148
00:07:26,713 --> 00:07:28,312
to take care of stuff
like this.
149
00:07:28,381 --> 00:07:29,513
(chuckles)
150
00:07:29,582 --> 00:07:31,315
Just tell me where
I sign, okay?
151
00:07:31,384 --> 00:07:32,650
Right here.
Great.
152
00:07:32,719 --> 00:07:34,853
While you're at it,
why don't you sign
them all?
153
00:07:34,921 --> 00:07:37,155
Then I won't have
to look at your
smug face again.
154
00:07:37,224 --> 00:07:39,124
What was I supposed
to do here, anyway?
155
00:07:39,192 --> 00:07:42,159
What you're supposed
to do is complete
156
00:07:42,228 --> 00:07:44,629
a hundred hours of service
to the residents in this home.
157
00:07:44,698 --> 00:07:47,565
Clean bedpans, mop floors,
bus meals,
158
00:07:47,634 --> 00:07:50,235
wipe the drool
off of faces of people
159
00:07:50,303 --> 00:07:51,669
who are too old
to help themselves.
160
00:07:51,738 --> 00:07:54,272
Nothing that a nice boy
from Beverly Hills wants
to deal with.
161
00:07:56,276 --> 00:07:57,608
You got that right.
162
00:08:04,585 --> 00:08:05,851
(snaps fingers)
163
00:08:07,888 --> 00:08:12,491
(whispering):
Chuckie, Chuckie,
come here.
164
00:08:12,559 --> 00:08:14,192
Get in here.
Get in.
165
00:08:14,260 --> 00:08:16,127
Go in.
166
00:08:17,964 --> 00:08:19,764
Here, here.
167
00:08:19,832 --> 00:08:21,232
What is this?
168
00:08:21,301 --> 00:08:22,933
Do me a favor,
will ya, Chuckie?
169
00:08:23,002 --> 00:08:25,003
Take this
to the laundry for me.
170
00:08:25,071 --> 00:08:26,004
What is it?
171
00:08:26,073 --> 00:08:27,005
My sheets.
172
00:08:27,074 --> 00:08:29,173
I pissed in my bed.
173
00:08:31,278 --> 00:08:33,244
If they find out,
they'll give me plastic sheets
174
00:08:33,313 --> 00:08:35,980
and make me
wear a diaper.
175
00:08:36,049 --> 00:08:37,882
So get it washed, will ya?
176
00:08:37,951 --> 00:08:38,983
And bring it back tonight?
177
00:08:39,052 --> 00:08:39,984
Please do that? Please?
178
00:08:41,855 --> 00:08:43,655
Yeah, sure.
179
00:08:49,028 --> 00:08:50,194
Chuckie...
180
00:08:50,263 --> 00:08:51,262
What?
181
00:08:51,331 --> 00:08:53,264
No starch.
182
00:08:55,001 --> 00:08:56,100
(chuckles)
183
00:08:56,169 --> 00:08:58,203
(groans)
184
00:08:58,272 --> 00:09:00,605
KELLY:
"Discuss the thematic use of time
185
00:09:00,673 --> 00:09:04,209
as a metaphor in the works
of Thomas Wolfe."
186
00:09:04,277 --> 00:09:05,510
Why did I take this course?
187
00:09:05,579 --> 00:09:06,644
Tell you what.
188
00:09:06,713 --> 00:09:08,346
I'll take your English
final for you
189
00:09:08,415 --> 00:09:11,082
if you take my economics
final for me.
190
00:09:11,150 --> 00:09:13,084
Yeah, it's a deal.
I know all about money.
191
00:09:13,152 --> 00:09:14,152
There's never
enough of it.
192
00:09:15,221 --> 00:09:16,154
(key clanks)
193
00:09:16,222 --> 00:09:17,155
Anybody home?
194
00:09:17,224 --> 00:09:18,823
Hey, Val,
we're in here.
195
00:09:20,260 --> 00:09:22,760
Hmm, she finally decided
to come home.
196
00:09:22,829 --> 00:09:23,995
Hey, guys.
197
00:09:24,064 --> 00:09:25,396
Happy New Year.
198
00:09:25,465 --> 00:09:27,365
And a Happy New Year
to you, too.
199
00:09:27,433 --> 00:09:29,500
We were expecting you
a couple of days ago.
200
00:09:29,569 --> 00:09:31,903
Yeah, well my first final's
not until tomorrow,
201
00:09:31,972 --> 00:09:34,538
so I decided I'd sneak in
a couple more days.
202
00:09:34,607 --> 00:09:35,539
Hmm.
203
00:09:35,608 --> 00:09:37,975
So, Buffalo was good?
204
00:09:38,044 --> 00:09:41,278
I didn't exactly
go to Buffalo.
205
00:09:43,417 --> 00:09:44,916
So, where exactly did you go?
206
00:09:44,985 --> 00:09:45,916
Exactly?
207
00:09:45,985 --> 00:09:48,118
Negril.
208
00:09:48,187 --> 00:09:49,487
Jamaica?
209
00:09:49,556 --> 00:09:52,257
Yeah, it's a lot warmer
than Niagara Falls.
210
00:09:52,326 --> 00:09:54,159
I bought some souvenirs
for everybody.
211
00:09:54,227 --> 00:09:55,527
Well, thank you,
but I thought
212
00:09:55,595 --> 00:09:57,028
you were going to see your mom.
213
00:09:57,097 --> 00:09:59,697
I was.
214
00:09:59,766 --> 00:10:01,099
I just couldn't do it.
215
00:10:01,167 --> 00:10:02,533
I couldn't face
216
00:10:02,602 --> 00:10:03,935
going back home.
217
00:10:04,004 --> 00:10:05,102
Not yet.
218
00:10:05,171 --> 00:10:07,338
So I called my mom,
and she understood.
219
00:10:07,407 --> 00:10:09,307
Well, it's good
to have you back.
220
00:10:09,375 --> 00:10:10,942
Yeah, I'm gonna go unpack.
221
00:10:14,214 --> 00:10:15,913
I can't believe her.
222
00:10:15,982 --> 00:10:17,648
She's a compulsive liar.
223
00:10:17,717 --> 00:10:19,217
Kelly, stop the bombing.
224
00:10:19,286 --> 00:10:20,985
Brandon, I've taken
four semesters
225
00:10:21,054 --> 00:10:22,220
of abnormal psychology.
226
00:10:22,289 --> 00:10:23,654
I know what
I'm talking about.
227
00:10:23,723 --> 00:10:24,655
She's a textbook case.
228
00:10:24,724 --> 00:10:25,823
I'm sorry, Dr. Taylor.
229
00:10:25,892 --> 00:10:27,758
And when did you
get your PhD?
230
00:10:27,827 --> 00:10:29,961
Tell you what.
Why don't you call
her mother?
231
00:10:30,029 --> 00:10:31,262
Ask her, hmm?
232
00:10:31,331 --> 00:10:33,064
You know what,
if it'll get you
off my back
233
00:10:33,133 --> 00:10:35,133
and off of her case,
I might just do that.
234
00:10:35,202 --> 00:10:36,167
Good.
Good.
235
00:10:36,236 --> 00:10:37,535
Fine.
Fine.
236
00:10:37,604 --> 00:10:39,437
(knocking)
237
00:10:40,506 --> 00:10:41,639
Saul.
238
00:10:41,708 --> 00:10:44,408
Chuckie!
239
00:10:44,477 --> 00:10:45,944
Come on in.
240
00:10:46,013 --> 00:10:49,480
Remote control.
241
00:10:49,549 --> 00:10:52,617
Greatest invention
of the 20th century.
242
00:10:52,686 --> 00:10:54,351
Well, have you got it?
243
00:10:54,420 --> 00:10:56,020
No starch.
244
00:10:56,089 --> 00:10:57,489
I always knew
245
00:10:57,557 --> 00:10:58,856
you were a good boy, Chuckie.
246
00:10:58,925 --> 00:11:00,825
It's Steve.
247
00:11:00,893 --> 00:11:02,560
I know who you are.
248
00:11:02,629 --> 00:11:05,095
You're Rush and Samantha
Sanders' son.
249
00:11:05,164 --> 00:11:06,764
I always liked
your mother.
250
00:11:06,833 --> 00:11:09,234
Your father I couldn't stand.
251
00:11:09,302 --> 00:11:11,135
That's why I quit the show.
252
00:11:11,204 --> 00:11:14,639
Your father told everybody
I couldn't remember my lines.
253
00:11:14,708 --> 00:11:17,275
You know what it was
I couldn't remember?
254
00:11:17,344 --> 00:11:18,843
To kiss your father's ass.
255
00:11:18,912 --> 00:11:20,377
(laughing)
256
00:11:20,447 --> 00:11:22,379
I have a little trouble
with that myself sometimes.
257
00:11:25,619 --> 00:11:28,319
Wow... Mm!
258
00:11:33,159 --> 00:11:34,558
You got kids, huh?
259
00:11:34,627 --> 00:11:36,994
I did.
260
00:11:37,063 --> 00:11:38,796
I had a daughter.
261
00:11:38,865 --> 00:11:40,097
I lost her.
262
00:11:41,734 --> 00:11:43,701
A long time ago.
263
00:11:43,770 --> 00:11:44,969
Car accident.
264
00:11:51,444 --> 00:11:54,545
My birth parents died
in a car accident.
265
00:11:54,614 --> 00:11:57,749
Your birth parents?
266
00:11:57,817 --> 00:11:59,016
Yeah, I'm adopted.
267
00:11:59,085 --> 00:12:01,719
Then Rush isn't
your real father.
268
00:12:03,323 --> 00:12:05,657
That explains why
you're such a good kid.
269
00:12:05,725 --> 00:12:07,424
(chuckles)
270
00:12:09,028 --> 00:12:12,463
What are you doing
here, Sanders?
271
00:12:12,532 --> 00:12:14,165
My job.
272
00:12:14,233 --> 00:12:15,166
I beg your pardon?
273
00:12:15,234 --> 00:12:16,934
I'm going to fulfill the terms
274
00:12:17,003 --> 00:12:18,469
of my community service.
275
00:12:18,538 --> 00:12:20,337
I'm going to work here
276
00:12:20,406 --> 00:12:21,705
the full 100 hours.
277
00:12:21,774 --> 00:12:24,442
That's very admirable.
278
00:12:24,511 --> 00:12:26,010
But I think you better
be prepared.
279
00:12:26,078 --> 00:12:27,444
This is not a country club.
280
00:12:27,513 --> 00:12:29,147
I'm not going to make
things easy for you.
281
00:12:29,215 --> 00:12:30,514
STEVE:
Fine.
282
00:12:30,583 --> 00:12:32,717
I'm not looking for
the easy way out this time.
283
00:12:32,786 --> 00:12:34,418
Uh, Mr. Warren...
284
00:12:34,487 --> 00:12:37,187
I saw the doctor today.
285
00:12:37,256 --> 00:12:38,455
How nice.
286
00:12:38,524 --> 00:12:41,392
He says I have Jewish
Alzheimer's.
287
00:12:41,460 --> 00:12:42,960
Jewish Alzheimer's?
288
00:12:43,029 --> 00:12:44,362
Yeah.
289
00:12:44,431 --> 00:12:46,497
That's when you forget
everything but the guilt.
290
00:12:46,566 --> 00:12:48,199
(laughing)
291
00:12:49,402 --> 00:12:51,970
Can I see you for a moment,
Mr. Sanders?
292
00:12:52,038 --> 00:12:54,572
Bastard has no sense of humor.
293
00:12:54,640 --> 00:12:56,073
I noticed.
294
00:12:58,978 --> 00:13:01,679
Look, I've seen
this before.
295
00:13:01,748 --> 00:13:02,813
What?
296
00:13:02,882 --> 00:13:05,416
If you think you can
waltz in here,
297
00:13:05,484 --> 00:13:08,953
do your 100 hours and change
these people's lives, forget it.
298
00:13:09,022 --> 00:13:11,489
Leave Saul Howard alone.
299
00:13:11,558 --> 00:13:13,891
Why? So he can just
shrivel up and die?
300
00:13:13,960 --> 00:13:15,426
That's why he's here, Steve.
301
00:13:16,930 --> 00:13:19,697
Don't make it any harder
on him than it has to be.
302
00:13:27,373 --> 00:13:28,673
(sighs)
303
00:13:33,345 --> 00:13:34,512
(doorbell rings)
304
00:13:36,582 --> 00:13:37,515
Hey, hon.
305
00:13:37,583 --> 00:13:38,650
Hi. Sorry I'm late.
306
00:13:38,718 --> 00:13:40,985
I had to stop at the library
and get some books.
307
00:13:41,054 --> 00:13:42,086
No problem.
308
00:13:42,155 --> 00:13:44,421
Guess who
I talked to this morning?
309
00:13:44,490 --> 00:13:45,489
Valerie's mom?
310
00:13:45,558 --> 00:13:47,258
Correct as usual.
311
00:13:47,326 --> 00:13:50,427
And yes, she did know
about Valerie's little
jaunt to Jamaica.
312
00:13:50,496 --> 00:13:51,629
What she couldn't figure out,
313
00:13:51,698 --> 00:13:54,098
is why I was calling her
to ask her if she knew.
314
00:13:54,167 --> 00:13:55,199
Oh, well.
315
00:13:55,268 --> 00:13:57,234
"Oh, well"? That's all
you have to say.
316
00:13:57,303 --> 00:13:59,003
"Oh, well"?
What do you want me to say?
317
00:13:59,072 --> 00:14:01,305
I don't know, how about,
"You were right Brandon.
318
00:14:01,373 --> 00:14:02,573
I was wrong about Valerie."
319
00:14:02,641 --> 00:14:04,375
No, I was wrong about Jamaica.
320
00:14:04,443 --> 00:14:06,077
I still don't trust Valerie.
321
00:14:06,146 --> 00:14:09,213
What has she ever done to you?
322
00:14:09,282 --> 00:14:10,782
She doesn't have to do anything.
323
00:14:10,850 --> 00:14:12,049
Can we just study now?
324
00:14:12,118 --> 00:14:13,484
Fine.
Fine.
325
00:14:13,552 --> 00:14:14,185
Fine.
Fine.
326
00:14:14,254 --> 00:14:15,186
Good.
327
00:14:15,255 --> 00:14:16,187
Hey, Kel.
328
00:14:16,256 --> 00:14:17,554
I thought I heard
the doorbell.
329
00:14:17,623 --> 00:14:18,689
Hi.
330
00:14:18,758 --> 00:14:19,823
Listen, I'm
glad you're here.
331
00:14:19,893 --> 00:14:21,192
It saves me
a phone call.
332
00:14:21,260 --> 00:14:23,327
I need to ask you a favor.
Oh?
333
00:14:23,396 --> 00:14:24,962
Can I borrow your
abnormal psych notes?
334
00:14:25,031 --> 00:14:26,497
I thought you dropped
that course.
335
00:14:26,566 --> 00:14:28,198
Only in spirit.
336
00:14:28,267 --> 00:14:29,967
But you haven't
shown up all semester.
337
00:14:30,036 --> 00:14:32,036
Sure I have.
338
00:14:32,104 --> 00:14:34,172
I only missed a couple classes.
Look, it'll really help me out.
339
00:14:34,240 --> 00:14:38,809
Look, Valerie, I work
my butt off in that class.
340
00:14:38,878 --> 00:14:40,711
Why should I go out of my way
to help someone
341
00:14:40,780 --> 00:14:42,146
who can't even bother
to show up?
342
00:14:42,215 --> 00:14:43,447
I didn't think it was
343
00:14:43,516 --> 00:14:44,715
that big of a deal.
Well, it is.
344
00:14:44,784 --> 00:14:45,716
Kel...
345
00:14:45,785 --> 00:14:47,018
Look, I'm sorry
346
00:14:47,087 --> 00:14:48,853
I asked.
347
00:14:52,825 --> 00:14:55,059
You know what? You really go out
of your way to be mean to her.
348
00:14:55,128 --> 00:14:56,994
I can't believe you.
349
00:14:57,063 --> 00:14:59,329
She uses people and you know it.
350
00:14:59,398 --> 00:15:00,864
Come on, Kelly.
351
00:15:00,934 --> 00:15:02,267
If Donna asked, you'd help her.
352
00:15:02,335 --> 00:15:04,201
Or me, you'd let me
share your notes.
353
00:15:04,270 --> 00:15:06,504
You guys go to classes--
So does she.
354
00:15:06,573 --> 00:15:07,638
Brandon, Valerie
is a liar
355
00:15:07,706 --> 00:15:10,108
and a user,
and the sooner you wise up,
356
00:15:10,176 --> 00:15:11,475
the better off we'll all be.
357
00:15:17,883 --> 00:15:19,017
(knocking)
358
00:15:19,085 --> 00:15:20,117
DONNA:
It's open.
359
00:15:24,224 --> 00:15:25,189
Put down the books, guys.
360
00:15:25,258 --> 00:15:26,190
Chow time.
361
00:15:26,259 --> 00:15:27,491
Oh, thank you.
362
00:15:27,560 --> 00:15:28,559
I'm starving.
363
00:15:28,628 --> 00:15:30,228
Good. I got enough
for an army.
364
00:15:30,296 --> 00:15:32,429
I wish I had some champagne.
I have the best news.
365
00:15:32,498 --> 00:15:33,897
What?
366
00:15:33,966 --> 00:15:35,867
I talked to Clare and David--
guess who's the headliner
367
00:15:35,935 --> 00:15:37,902
for the opening night of the
Peach Pit After Dark?
368
00:15:37,971 --> 00:15:39,603
I don't know, uh,
Counting Crows?
369
00:15:39,672 --> 00:15:41,472
Nope. You.
370
00:15:41,541 --> 00:15:43,574
What?
Yeah, it's all set.
371
00:15:43,642 --> 00:15:45,476
You don't even
have to audition.
372
00:15:45,545 --> 00:15:47,945
Look, uh, forget it.
373
00:15:48,014 --> 00:15:49,847
What do you mean?
374
00:15:49,916 --> 00:15:51,682
I'm sorry if you went
to a bunch of trouble,
375
00:15:51,751 --> 00:15:52,750
I'm just not interested.
376
00:15:52,818 --> 00:15:54,552
Why not?
377
00:15:57,090 --> 00:15:58,856
I mean I... I thought
you'd be happy.
378
00:15:58,925 --> 00:16:01,625
Look Donna, I'm a songwriter,
I sing a little bit.
379
00:16:01,695 --> 00:16:03,260
But I'm not a one-man
dance band.
380
00:16:03,329 --> 00:16:05,529
I can't do a show
like that-- no way.
381
00:16:05,598 --> 00:16:06,764
Of course you can.
382
00:16:06,833 --> 00:16:08,599
You don't have to do
all your own songs.
383
00:16:08,668 --> 00:16:10,167
You can do some covers.
No.
384
00:16:10,236 --> 00:16:13,203
Wait, you want a music career,
but you don't want to perform?
385
00:16:13,272 --> 00:16:15,272
Look, I'm sorry
to disappoint you,
386
00:16:15,341 --> 00:16:16,840
and I really appreciate
what you did,
387
00:16:16,909 --> 00:16:18,742
but I'm not interested.
388
00:16:18,811 --> 00:16:22,012
Fine.
389
00:16:22,081 --> 00:16:24,081
I just don't get it.
390
00:16:25,851 --> 00:16:27,952
SAUL:
Friend named Max calls me on the phone.
391
00:16:28,021 --> 00:16:29,987
He's 92 years old.
392
00:16:30,056 --> 00:16:31,589
And he tells me,
he's getting married.
393
00:16:31,657 --> 00:16:34,792
I said, "Is she a good cook?"
394
00:16:34,860 --> 00:16:36,194
He says, "Well..."
395
00:16:36,262 --> 00:16:39,029
I said,
"Is she good in bed?"
396
00:16:39,098 --> 00:16:41,031
He said,
"She's the worst."
397
00:16:41,100 --> 00:16:43,334
So I said, "Well, why
are you marrying her?"
398
00:16:43,403 --> 00:16:45,869
He said, "Because
she drives at night."
399
00:16:45,938 --> 00:16:50,241
(laughter)
400
00:16:50,310 --> 00:16:52,109
Chuckie...?
401
00:16:52,178 --> 00:16:54,512
Will you come here
a minute, please?
402
00:16:54,580 --> 00:16:55,713
Sit down here, will ya?
403
00:16:55,781 --> 00:16:56,680
Come on, sit down.
404
00:16:56,749 --> 00:16:58,148
I want to show you
405
00:16:58,217 --> 00:17:02,620
a card trick that I learned,
uh, when I was in vaudeville.
406
00:17:02,688 --> 00:17:05,789
I want you to take any card
that you want in the deck
407
00:17:05,858 --> 00:17:07,825
and don't let me force one
on you, okay?
408
00:17:07,894 --> 00:17:10,795
All right...
409
00:17:10,864 --> 00:17:13,630
Okay, look at it, remember it,
410
00:17:13,699 --> 00:17:15,700
Now do as I
tell you to do.
411
00:17:15,768 --> 00:17:17,401
Take the card
and tear it in half.
412
00:17:17,470 --> 00:17:19,603
Do it fast,
tear it in quarters,
413
00:17:19,672 --> 00:17:21,038
tear it in eighths,
414
00:17:21,106 --> 00:17:22,373
tear it in sixteenths,
415
00:17:22,442 --> 00:17:25,509
tear it in twenty-fours,
416
00:17:25,577 --> 00:17:27,878
Now, you got the little
pieces of the card,
417
00:17:27,947 --> 00:17:29,246
put them in the
palm of your hand.
418
00:17:29,315 --> 00:17:30,748
Your left hand.
419
00:17:30,817 --> 00:17:32,282
Close the palm of
your hand, okay?
420
00:17:32,352 --> 00:17:33,551
Now when I count three,
421
00:17:33,620 --> 00:17:36,454
you throw those pieces
over your head.
422
00:17:36,522 --> 00:17:37,889
Are you ready?
Yeah.
423
00:17:37,957 --> 00:17:40,257
One, two, three.
424
00:17:41,795 --> 00:17:43,760
Happy New Year!
425
00:17:43,829 --> 00:17:45,629
(laughter)
426
00:17:45,698 --> 00:17:48,966
Steve, what do you
think you're doing?
427
00:17:51,704 --> 00:17:53,337
Get back to work.
428
00:17:53,406 --> 00:17:55,273
This is a nursing home,
it's not a nightclub.
429
00:18:00,346 --> 00:18:03,347
Yeah, how you doing?
430
00:18:03,416 --> 00:18:04,915
Are you gonna help me fold?
431
00:18:04,984 --> 00:18:07,985
Oh, okay, you just sit there
like the princess you are, okay?
432
00:18:08,053 --> 00:18:09,520
I'll just fold the shirts.
433
00:18:09,589 --> 00:18:12,089
Oh, no, no, just don't
get up; that's okay.
434
00:18:12,157 --> 00:18:14,992
So, they meet again
by the spin cycle.
435
00:18:15,060 --> 00:18:17,294
He, with his tiny packets
of fabric softener,
436
00:18:17,363 --> 00:18:20,030
She, folding the clothes
that make the woman.
437
00:18:20,099 --> 00:18:21,999
And, hey, what a
folder she is.
438
00:18:22,067 --> 00:18:23,567
Peter, hi, how are you?
439
00:18:23,636 --> 00:18:25,269
I would have been
better if you'd called.
440
00:18:25,337 --> 00:18:27,371
I know, I know, you're
the dedicated babysitter,
441
00:18:27,440 --> 00:18:29,006
the dedicated
premed student.
442
00:18:29,074 --> 00:18:30,240
No rest for the wicked.
443
00:18:30,309 --> 00:18:32,276
But, you know, you really
should get out more.
444
00:18:32,344 --> 00:18:33,477
I mean, Laundromats
are great,
445
00:18:33,546 --> 00:18:35,178
but not what I'd call
a social life.
446
00:18:35,247 --> 00:18:37,081
Then again, they're not bad
for picking up girls.
447
00:18:37,150 --> 00:18:38,615
You do that often?
448
00:18:38,685 --> 00:18:40,284
Wash clothes? About once
every couple months.
449
00:18:40,352 --> 00:18:41,552
Pick up girls.
450
00:18:41,621 --> 00:18:43,521
Often as I can.
451
00:18:43,589 --> 00:18:46,990
Which isn't that often.
452
00:18:47,059 --> 00:18:48,626
And that's why
I have to admit
453
00:18:48,694 --> 00:18:50,628
I was very disappointed
you threw away my number.
454
00:18:50,696 --> 00:18:53,598
How do you know I threw
away your number?
455
00:18:53,666 --> 00:18:55,499
Well, in case
you misplaced it,
456
00:18:55,568 --> 00:18:58,102
I could probably be persuaded
to give it to you again,
457
00:18:58,170 --> 00:19:01,238
for old times' sake,
458
00:19:01,307 --> 00:19:03,574
I mean, if you
really wanted it.
459
00:19:05,478 --> 00:19:07,778
(Hannah crying)
460
00:19:07,847 --> 00:19:09,646
Oh, it's okay, it's okay.
461
00:19:16,823 --> 00:19:19,824
Sorry about before, kid.
462
00:19:19,892 --> 00:19:22,726
I didn't mean to get you into
trouble with Warren at lunch.
463
00:19:22,795 --> 00:19:23,727
I didn't...
464
00:19:23,796 --> 00:19:24,761
It's no sweat.
465
00:19:24,831 --> 00:19:26,797
I'm a prisoner here, anyway.
466
00:19:26,866 --> 00:19:29,366
I'm a prisoner, too.
467
00:19:29,435 --> 00:19:32,169
You get to serve your
time and leave.
468
00:19:32,238 --> 00:19:34,104
I'm sentenced to life.
469
00:19:34,173 --> 00:19:36,841
Hey, Saul...
470
00:19:36,909 --> 00:19:38,142
Yeah, Chuckie?
471
00:19:38,211 --> 00:19:39,310
Tell you what--
472
00:19:39,378 --> 00:19:41,512
What are you doing tomorrow?
473
00:19:41,581 --> 00:19:43,481
Tomorrow?
474
00:19:43,549 --> 00:19:45,983
I'll have to consult
my appointment calendar.
475
00:19:46,052 --> 00:19:47,952
I'll tell you what--
476
00:19:48,020 --> 00:19:49,921
how about I spring you
from this joint?
477
00:19:49,989 --> 00:19:52,189
I don't think
that's a good idea.
478
00:19:52,258 --> 00:19:53,190
Why not?
479
00:19:53,259 --> 00:19:54,291
You got any better offers?
480
00:19:54,359 --> 00:19:56,293
I'm an old man.
481
00:19:56,362 --> 00:19:57,428
I can't walk far.
482
00:19:57,496 --> 00:19:59,696
Walk? Who said anything
about walking?
483
00:19:59,765 --> 00:20:01,065
I'll drive you
door to door.
484
00:20:01,134 --> 00:20:02,299
You like hamburgers?
485
00:20:02,368 --> 00:20:05,002
I like a chicken sandwich
on white toast,
486
00:20:05,070 --> 00:20:07,704
with Dijon mustard, and a couple
of dill pickles on the side.
487
00:20:07,773 --> 00:20:10,073
All right,
chicken sandwich it is.
488
00:20:10,142 --> 00:20:11,875
I know the best place in town.
489
00:20:16,248 --> 00:20:18,482
Look, man, you wanted
my advice, here it is.
490
00:20:18,550 --> 00:20:20,951
Get yourself a good attorney
and throw yourself at the
mercy of the court.
491
00:20:21,020 --> 00:20:22,820
Hey, I don't beg for mercy.
492
00:20:22,889 --> 00:20:24,421
Come on, Dylan,
you were drunk.
493
00:20:24,490 --> 00:20:27,123
They found traces of heroin and
cocaine in your bloodstream.
494
00:20:27,192 --> 00:20:29,126
You drove a car off a cliff.
495
00:20:29,195 --> 00:20:31,762
Look, the only thing you got
going for you right now
496
00:20:31,831 --> 00:20:33,264
is the fact
you didn't hurt anybody
497
00:20:33,333 --> 00:20:35,132
and they didn't find any
evidence in your car.
498
00:20:35,201 --> 00:20:38,035
Yeah, well, obviously, they
didn't look very hard.
499
00:20:38,104 --> 00:20:39,803
What's wrong with you?
500
00:20:39,872 --> 00:20:41,538
What are you trying
to prove here, huh?
501
00:20:41,607 --> 00:20:43,073
I'm not trying to prove
anything, man.
502
00:20:43,142 --> 00:20:44,241
If I'm guilty,
I'm guilty.
503
00:20:44,310 --> 00:20:45,843
I don't need
a lawyer telling me that.
504
00:20:45,911 --> 00:20:47,578
Let them throw the book at me.
505
00:20:47,647 --> 00:20:50,247
Oh, that's very honorable
of you, Dylan.
506
00:20:50,316 --> 00:20:51,382
And very, very stupid.
507
00:20:51,451 --> 00:20:53,017
If you can manage--
just listen--
508
00:20:53,086 --> 00:20:55,486
If you can manage to swallow
a little bit of pride here,
509
00:20:55,554 --> 00:20:56,920
you'll get a fine,
510
00:20:56,989 --> 00:20:59,156
probation and they'll take
your driver's license away
511
00:20:59,225 --> 00:21:00,324
for a couple of months.
512
00:21:00,393 --> 00:21:01,958
I don't think so.
513
00:21:02,027 --> 00:21:08,032
All right, listen, you
don't want to believe me...
514
00:21:08,100 --> 00:21:09,300
give this guy a call.
515
00:21:11,037 --> 00:21:13,270
He's good.
516
00:21:13,339 --> 00:21:14,504
Expensive, but good.
517
00:21:14,573 --> 00:21:15,639
Call him.
518
00:21:30,356 --> 00:21:32,056
Hey, what's up?
519
00:21:33,292 --> 00:21:35,392
Saul, baby,
up and at 'em!
520
00:21:35,460 --> 00:21:36,760
It's game day, man!
521
00:21:36,829 --> 00:21:38,428
Come on. What are
you watching TV for?
522
00:21:38,497 --> 00:21:40,764
I thought we were
going to get out of
here for a change.
523
00:21:40,833 --> 00:21:42,066
Who are you?
524
00:21:42,134 --> 00:21:43,266
What do you mean, who am I?
525
00:21:43,335 --> 00:21:44,735
What are you doing here
in my room?
526
00:21:44,803 --> 00:21:46,069
I don't know you.
527
00:21:46,138 --> 00:21:48,339
Come on. I'm Steve.
Chuckie?
528
00:21:48,408 --> 00:21:50,141
I don't have any money.
Leave me alone.
529
00:21:50,209 --> 00:21:51,575
Who needs money?
I got lots of money.
530
00:21:51,644 --> 00:21:52,609
It's my treat. Come on.
531
00:21:52,678 --> 00:21:54,712
I told you
I don't have any money!
532
00:21:54,780 --> 00:21:56,013
I don't have anything.
533
00:21:56,082 --> 00:21:57,248
Now, get the hell out of here!
534
00:21:57,316 --> 00:21:58,749
Are you joking with me?
535
00:21:58,818 --> 00:22:00,116
Come on.
What are you talking about?
536
00:22:00,185 --> 00:22:01,084
I'm not doing anything wrong.
537
00:22:01,153 --> 00:22:02,086
I'm going to call a nurse.
538
00:22:02,155 --> 00:22:03,054
That's what
I'm going to do.
539
00:22:03,122 --> 00:22:04,354
Nurse! Nurse!
540
00:22:04,423 --> 00:22:06,356
Help me! I'm being robbed!
Saul, what are you...?
541
00:22:06,425 --> 00:22:07,491
Robbed?!
I'm not robbing you.
542
00:22:07,560 --> 00:22:08,825
You know what
I'm talking about!
543
00:22:08,894 --> 00:22:11,495
He's stealing my Emmy.
Don't let him steal
544
00:22:11,564 --> 00:22:13,764
my Emmy!
Oh, no.
Everything's all right.
545
00:22:13,833 --> 00:22:15,131
Don't let him do it.
546
00:22:15,200 --> 00:22:16,667
No one's stealing
anything, Mr. Howard.
547
00:22:16,735 --> 00:22:18,736
He was about to get
up there and steal it.
548
00:22:18,804 --> 00:22:20,737
I would never
do that, Saul.
Look, here, Mr. Howard.
549
00:22:20,806 --> 00:22:22,440
Here it is.
You're in... Oh.
550
00:22:22,508 --> 00:22:24,408
Safe and sound. See?
551
00:22:24,477 --> 00:22:26,143
I want you to
take it easy.
552
00:22:26,211 --> 00:22:27,344
Nurse, I didn't
do anything.
553
00:22:27,413 --> 00:22:28,913
I know. I know.
554
00:22:28,981 --> 00:22:30,648
Maybe you better wait
in the hall.
555
00:22:30,716 --> 00:22:34,485
Now, I just want you to rest
and take it easy, all right?
556
00:22:34,554 --> 00:22:36,420
Just rest.
I don't want you worrying.
557
00:22:36,489 --> 00:22:39,256
(gasping):
All right...
558
00:22:39,324 --> 00:22:40,791
What's wrong with him?
559
00:22:40,860 --> 00:22:42,226
How come he doesn't
remember me?
560
00:22:42,294 --> 00:22:43,761
Mr. Howard
has Alzheimer's.
561
00:22:43,830 --> 00:22:46,029
He doesn't
remember you.
562
00:22:46,098 --> 00:22:49,667
He's confused,
and he's scared.
563
00:22:49,735 --> 00:22:51,635
How long is that
going to last?
564
00:22:51,703 --> 00:22:54,404
Who knows?
It comes and goes.
565
00:22:54,473 --> 00:22:57,675
Maybe a few days,
maybe a few minutes.
566
00:22:57,744 --> 00:23:01,078
And eventually,
for the rest of his life.
567
00:23:19,498 --> 00:23:22,132
Where you been, Chuckie?
568
00:23:22,201 --> 00:23:24,235
I've been waiting here
for two hours.
569
00:23:24,303 --> 00:23:26,036
I thought we
were going out.
570
00:23:26,105 --> 00:23:27,137
Are you okay?
571
00:23:27,206 --> 00:23:28,839
No. I'm hot.
572
00:23:28,907 --> 00:23:30,507
I got my overcoat on.
573
00:23:30,576 --> 00:23:32,342
Come on. Let's go, huh?
574
00:23:32,411 --> 00:23:33,543
Maybe it's not
such a good idea.
575
00:23:33,612 --> 00:23:35,312
What are you talking about?
576
00:23:35,381 --> 00:23:37,881
You sold me on a chicken
sandwich on white toast.
577
00:23:37,950 --> 00:23:39,316
With Dijon mustard.
578
00:23:39,385 --> 00:23:41,218
And pickles, too.
579
00:23:41,287 --> 00:23:42,252
Okay. Come on.
580
00:23:42,321 --> 00:23:43,520
Yeah.
Let's get out of here.
581
00:23:43,589 --> 00:23:46,256
That's better.
582
00:23:46,325 --> 00:23:47,758
(Saul whistles)
583
00:23:47,827 --> 00:23:49,793
Boy, what a car!
584
00:23:49,862 --> 00:23:51,762
It's a Corvette.
585
00:23:51,831 --> 00:23:53,864
I'm old, not blind.
586
00:23:53,932 --> 00:23:55,131
(chuckles)
587
00:23:55,200 --> 00:23:57,000
You know,
I had a Corvette once.
588
00:23:57,069 --> 00:23:59,202
A '59.
589
00:23:59,271 --> 00:24:02,539
Yeah. Maroon and cream.
590
00:24:02,608 --> 00:24:04,207
Oh!
Beautiful color.
591
00:24:04,276 --> 00:24:05,509
Oh, yeah.
592
00:24:05,578 --> 00:24:06,810
I'll drive.
Yeah, right.
593
00:24:06,879 --> 00:24:08,812
I'll show you my license.
594
00:24:08,881 --> 00:24:10,447
Look, don't give
me a hard time.
595
00:24:10,516 --> 00:24:12,449
I'm lucky I got you
out of the home.
596
00:24:12,518 --> 00:24:15,585
Well, who's going to know
if I'm going to drive?
597
00:24:15,654 --> 00:24:17,687
Come on, I'll
do the driving.
598
00:24:17,756 --> 00:24:19,489
Eh...
599
00:24:21,560 --> 00:24:23,927
SAUL:
Come on, Chuckie. Let me drive, please.
600
00:24:23,996 --> 00:24:25,495
STEVE:
No.
601
00:24:25,564 --> 00:24:27,631
It's like
riding a bicycle.
602
00:24:27,700 --> 00:24:28,765
You never forget.
603
00:24:28,834 --> 00:24:31,001
Saul, you're not driving.
604
00:24:31,070 --> 00:24:32,569
I got
a driver's license.
605
00:24:32,637 --> 00:24:33,904
I'll show it to you.
606
00:24:33,972 --> 00:24:36,373
But don't look at the date.
607
00:24:36,442 --> 00:24:37,274
(laughing)
608
00:24:37,343 --> 00:24:38,308
Oh, come on.
609
00:24:38,377 --> 00:24:39,642
I said you're not driving.
610
00:24:39,711 --> 00:24:41,845
Let me tell
you something.
611
00:24:41,913 --> 00:24:43,480
When you get
to be my age,
612
00:24:43,549 --> 00:24:47,150
and it's your last chance
to drive a snazzy car like this,
613
00:24:47,219 --> 00:24:49,620
you'll always remember
what I just said.
614
00:24:49,689 --> 00:24:52,422
Don't forget that.
615
00:24:52,491 --> 00:24:54,691
STEVE:
This is it.
616
00:24:54,760 --> 00:24:56,559
Oh...
This is the Peach Pit.
617
00:24:56,628 --> 00:24:58,095
Peach Pit, huh?
618
00:24:58,164 --> 00:24:59,529
Saul Howard.
619
00:24:59,598 --> 00:25:01,665
I'd know that
face anywhere.
620
00:25:01,733 --> 00:25:03,533
You're not a cop, are you?
621
00:25:03,602 --> 00:25:05,169
Come on.
622
00:25:05,237 --> 00:25:07,737
Hey, guys.
Thanks for coming.
623
00:25:07,807 --> 00:25:10,841
This is Andrea
and her baby Hannah.
624
00:25:10,910 --> 00:25:12,309
Hi.
Cute baby.
625
00:25:12,377 --> 00:25:13,277
And that's David.
626
00:25:13,345 --> 00:25:14,345
Hello, David.
How you doing?
627
00:25:14,413 --> 00:25:16,146
STEVE:
Clare. Donna.
628
00:25:16,215 --> 00:25:17,481
Hello, Donna.
Hello.
629
00:25:17,549 --> 00:25:18,949
My friend Brandon.
How you doing, Saul?
630
00:25:19,018 --> 00:25:21,151
And, last but not
least, that's Kelly.
631
00:25:21,220 --> 00:25:24,655
Hi.
Kelly, huh?
632
00:25:24,724 --> 00:25:29,293
Boy, if I only
had my health.
633
00:25:29,361 --> 00:25:33,297
Steve says you do
some great card
tricks, Mr. Howard.
634
00:25:33,366 --> 00:25:37,268
Just so happens that
I have a deck of cards
635
00:25:37,336 --> 00:25:38,769
right here in my pocket.
636
00:25:38,837 --> 00:25:41,471
Hey, you want
to know something?
637
00:25:41,540 --> 00:25:43,574
I'm one of the only
eight guys in the world
638
00:25:43,643 --> 00:25:45,575
who can do this trick
that I'm going to show you.
639
00:25:45,644 --> 00:25:46,743
I'll do it
with you, blondie,
640
00:25:46,812 --> 00:25:48,745
'cause you
wanted it done.
641
00:25:48,814 --> 00:25:50,714
Now, here's
52 cards, right?
642
00:25:50,782 --> 00:25:52,916
52 cards-- you don't
want to count them.
643
00:25:52,985 --> 00:25:54,618
Let me shuffle
them up for you.
644
00:25:58,557 --> 00:25:59,856
You want to cut them?
645
00:25:59,925 --> 00:26:01,391
Oops!
Oh, I'm sorry.
646
00:26:01,460 --> 00:26:04,962
I just did that
so I could touch your knee.
647
00:26:05,030 --> 00:26:05,963
(laughter)
648
00:26:06,032 --> 00:26:07,064
All right, now...
649
00:26:07,132 --> 00:26:09,132
I'm going to fan
the deck to you.
650
00:26:09,201 --> 00:26:12,368
52 cards-- I want you to look
at any card in the deck
651
00:26:12,437 --> 00:26:14,671
and remember it--
and after you remember it,
652
00:26:14,740 --> 00:26:16,506
I want you to tell it
to this young man
653
00:26:16,575 --> 00:26:17,908
sitting here--
whisper it in his ear.
654
00:26:17,977 --> 00:26:19,275
Don't let anybody
else hear it, okay?
655
00:26:19,344 --> 00:26:20,277
Okay.
656
00:26:20,346 --> 00:26:21,278
All right. You ready?
657
00:26:21,347 --> 00:26:22,545
DONNA:
Uh-huh.
658
00:26:23,649 --> 00:26:25,682
Do you see the card?
Uh-huh.
659
00:26:25,750 --> 00:26:27,584
Tell the card
to this gentleman here.
660
00:26:29,688 --> 00:26:31,287
You remember the card?
661
00:26:31,356 --> 00:26:32,489
Is it red or black?
662
00:26:32,558 --> 00:26:33,590
Black.
Black.
663
00:26:33,659 --> 00:26:35,158
Three of spades.
664
00:26:43,803 --> 00:26:45,936
The Buchanans of Broadway
was my all-time favorite movie.
665
00:26:50,342 --> 00:26:51,808
Was I in that?
666
00:26:53,912 --> 00:26:56,145
Yeah, I think so.
667
00:26:56,214 --> 00:26:57,815
(Hannah fussing)
668
00:26:57,883 --> 00:27:01,017
KELLY: Steve said that
you won an Emmy.
669
00:27:01,086 --> 00:27:02,753
What was it for?
670
00:27:04,556 --> 00:27:07,491
Um...
671
00:27:10,562 --> 00:27:12,929
I can't remember.
672
00:27:12,998 --> 00:27:15,332
Playhouse 90.
673
00:27:15,401 --> 00:27:19,169
Oh... Oh, that's right.
674
00:27:19,237 --> 00:27:20,237
It was Playhouse 90.
675
00:27:21,741 --> 00:27:23,407
What's Playhouse 90?
676
00:27:23,475 --> 00:27:25,242
I think it was on cable.
677
00:27:25,311 --> 00:27:29,479
Hey, you want to...
you want to see a great trick?
678
00:27:29,548 --> 00:27:31,214
A good card trick?
679
00:27:31,283 --> 00:27:33,851
There's only eight people
in the world that can
680
00:27:33,919 --> 00:27:35,352
do this trick and I'm...
I'm one of the eight
681
00:27:35,420 --> 00:27:36,319
that can do this trick.
682
00:27:36,388 --> 00:27:38,455
Now, what I want
to do... I want to...
683
00:27:38,523 --> 00:27:40,490
There's 52 ca--
I'll do it with you, blondie.
684
00:27:40,558 --> 00:27:42,126
Saul, you know what?
I think we've had enough
685
00:27:42,194 --> 00:27:43,760
card tricks for one day.
How about some lunch?
686
00:27:43,829 --> 00:27:44,961
What are you
talking about?!
687
00:27:45,030 --> 00:27:46,764
I'm right in the middle
of a trick right here.
688
00:27:46,832 --> 00:27:47,765
Saul...
689
00:27:47,833 --> 00:27:49,065
Oh, don't give
me that "Saul..."
690
00:27:49,134 --> 00:27:50,434
And don't step
on my lines!
691
00:27:50,502 --> 00:27:51,769
What's the matter?
692
00:27:51,837 --> 00:27:53,636
Didn't your mother ever teach
you anything about timing?
693
00:27:53,705 --> 00:27:55,205
NAT:
Here we go.
694
00:27:55,274 --> 00:27:57,174
Chicken sandwich just
the way you like it.
695
00:27:57,243 --> 00:27:58,541
Nat, you know what?
696
00:27:58,610 --> 00:28:00,210
Maybe you should
wrap this up, take it home.
697
00:28:00,279 --> 00:28:00,778
Um... Saul's tired.
698
00:28:00,846 --> 00:28:02,512
SAUL:
Tired?!
699
00:28:02,581 --> 00:28:04,414
(bangs table)
I am not tired!
700
00:28:04,483 --> 00:28:07,417
(Hannah crying)
Come on.
Let's get out of here.
701
00:28:07,485 --> 00:28:09,052
Let's go home.
702
00:28:09,121 --> 00:28:10,721
You're running out
of jokes, Saul.
703
00:28:10,789 --> 00:28:12,455
The day that
I run out of jokes,
704
00:28:12,524 --> 00:28:15,259
that'll be the day
Henny Youngman tells a new one.
705
00:28:15,327 --> 00:28:17,260
Who's Henny Youngman?
706
00:28:17,329 --> 00:28:21,431
Youngman... he's the king
of the one-liners,
707
00:28:21,500 --> 00:28:24,200
'cause the dummy
can't remember two.
708
00:28:29,274 --> 00:28:30,707
ANDREA:
Jesse, it's not coming down.
709
00:28:30,775 --> 00:28:32,175
It's still over 103.
710
00:28:32,244 --> 00:28:33,877
She's burning up.
711
00:28:33,946 --> 00:28:35,312
(Hannah crying)
It's still over 103.
712
00:28:35,380 --> 00:28:37,280
She's been that way
for a couple of hours.
713
00:28:37,349 --> 00:28:39,649
Uh-huh... Okay, great.
714
00:28:39,718 --> 00:28:40,717
Jesse, what'd they say?
715
00:28:40,785 --> 00:28:42,285
Well, it's not uncommon
for an infant
716
00:28:42,354 --> 00:28:43,854
to run a high fever
like that,
717
00:28:43,922 --> 00:28:45,655
but we need
to take her in anyway.
718
00:28:45,724 --> 00:28:46,689
It's better safe
than sorry.
719
00:28:46,758 --> 00:28:48,124
It's all right,
sweetheart.
720
00:28:48,193 --> 00:28:49,759
It's okay,
it's okay.
Honey, it's okay.
721
00:28:49,828 --> 00:28:50,793
(Hannah wailing)
Lookie, lookie, look!
722
00:28:50,863 --> 00:28:51,962
Look, sweetie;
all right, sweetie.
723
00:28:52,030 --> 00:28:53,397
It's all right, baby.
You're all right.
724
00:28:56,936 --> 00:28:59,369
David, wake up!
725
00:28:59,438 --> 00:29:01,438
You're supposed
to be studying.
726
00:29:01,506 --> 00:29:04,407
I'm taking the
information in
through osmosis.
727
00:29:04,476 --> 00:29:05,876
I tried that
in high school.
728
00:29:05,945 --> 00:29:08,645
It didn't work.
729
00:29:08,714 --> 00:29:10,280
Hey, Ray.
Hey.
730
00:29:10,348 --> 00:29:11,748
Hey, Donna said you
finally broke down
731
00:29:11,817 --> 00:29:13,649
and agreed to do
the show, huh?
732
00:29:13,718 --> 00:29:15,118
What?
733
00:29:15,187 --> 00:29:17,487
We're holding a
slot open for you
opening night.
734
00:29:18,590 --> 00:29:21,758
Really.
735
00:29:21,826 --> 00:29:24,761
Donna, can I, uh, see you
for a minute... alone?
736
00:29:24,829 --> 00:29:26,263
Ray.
Now.
737
00:29:26,331 --> 00:29:27,431
Sure.
738
00:29:33,438 --> 00:29:35,172
Do I have to spell it out
for you?
739
00:29:35,241 --> 00:29:37,007
I do not want
to play at this club.
740
00:29:37,076 --> 00:29:39,276
How many times do I have
to tell you the same thing?
741
00:29:39,345 --> 00:29:40,978
I just don't get it,
what's the big deal?
742
00:29:41,046 --> 00:29:42,012
It's a great gig.
743
00:29:42,081 --> 00:29:44,281
Yeah, and I don't
want it, okay?
744
00:29:44,350 --> 00:29:45,415
You know,
I don't understand.
745
00:29:45,484 --> 00:29:46,984
Everyone is bending over
backwards for you,
746
00:29:47,052 --> 00:29:48,084
and you don't even care.
747
00:29:48,153 --> 00:29:49,519
All you want to do
is show me off,
748
00:29:49,588 --> 00:29:51,455
so you can tell your mother
what a big star I am.
749
00:29:51,524 --> 00:29:52,655
Leave my mother out of this.
750
00:29:52,724 --> 00:29:53,923
Oh, did I hit a nerve?
751
00:29:53,992 --> 00:29:55,658
You know, my mother
has nothing to do with this.
752
00:29:55,727 --> 00:29:56,793
I was trying to help you.
753
00:29:56,862 --> 00:29:58,328
Donna, I didn't ask
for your help,
754
00:29:58,397 --> 00:30:00,330
and I don't want it,
so mind your own business
755
00:30:00,399 --> 00:30:01,832
and stop meddling
in my life, okay?
756
00:30:08,440 --> 00:30:10,340
It's going to be okay,
honey, don't worry.
757
00:30:10,409 --> 00:30:12,175
MAN:
Hannah Zuckerman-Vasquez?
758
00:30:12,243 --> 00:30:14,210
ANDREA:
Here.
759
00:30:17,949 --> 00:30:19,282
Peter?
760
00:30:19,351 --> 00:30:21,752
Andrea.
761
00:30:21,820 --> 00:30:24,154
You two guys know each other?
762
00:30:24,223 --> 00:30:26,723
Uh, well, we met
in the Laundromat.
763
00:30:26,792 --> 00:30:30,594
Uh, Peter, this is my husband,
Jesse Vasquez, and...
764
00:30:30,662 --> 00:30:32,862
and, well, you remember
our daughter Hannah?
765
00:30:32,931 --> 00:30:35,298
Yes, uh, certainly.
766
00:30:35,367 --> 00:30:37,166
Uh, what seems to be the...
the problem?
767
00:30:37,236 --> 00:30:39,369
Well, she's been running
a high fever for a few hours.
768
00:30:39,438 --> 00:30:40,971
It doesn't seem
to want to come down.
769
00:30:41,040 --> 00:30:42,305
Well, let's have a look,
shall we?
770
00:30:42,374 --> 00:30:43,473
Okay.
771
00:30:44,742 --> 00:30:48,211
(Hannah fussing, coughing)
772
00:30:49,814 --> 00:30:51,281
(Hannah starts crying)
773
00:30:56,221 --> 00:30:58,521
Here's your water.
774
00:30:58,590 --> 00:30:59,990
Did you let it run?
775
00:31:00,058 --> 00:31:01,758
Yes, I let it run.
It's cold.
776
00:31:05,530 --> 00:31:06,796
You're a good kid, Chuckie.
777
00:31:06,865 --> 00:31:09,499
No matter what
else Rush did,
778
00:31:09,567 --> 00:31:11,134
he raised a good boy.
779
00:31:11,202 --> 00:31:14,271
Look, do me a favor, okay?
780
00:31:14,339 --> 00:31:15,605
Don't mention his name.
781
00:31:15,674 --> 00:31:17,807
I'm not talking to
my father right now.
782
00:31:17,876 --> 00:31:19,409
Don't say that.
783
00:31:19,478 --> 00:31:20,443
Please.
784
00:31:20,512 --> 00:31:23,113
The most important
thing is family.
785
00:31:23,181 --> 00:31:25,949
Yeah.
786
00:31:26,017 --> 00:31:27,317
Tell that to my old man.
787
00:31:27,386 --> 00:31:29,385
I don't even think he knows
what the word means.
788
00:31:29,454 --> 00:31:31,354
What are you bitching about?
789
00:31:31,423 --> 00:31:33,289
You got it so bad?
790
00:31:33,358 --> 00:31:35,691
Look at you. You got your
whole life ahead of you.
791
00:31:35,760 --> 00:31:38,729
Why don't you
stop complaining?
792
00:31:42,368 --> 00:31:43,633
I hate my father.
793
00:31:43,702 --> 00:31:45,435
He makes my life miserable.
794
00:31:45,503 --> 00:31:47,837
My daughter hated me, too.
795
00:31:47,906 --> 00:31:50,673
She said I worked too hard.
She was right.
796
00:31:50,742 --> 00:31:53,976
I was always on the road,
and when I was around,
797
00:31:54,045 --> 00:31:55,612
I fought with that kid
night and day,
798
00:31:55,681 --> 00:32:00,049
till we finally
stopped talking.
799
00:32:00,118 --> 00:32:02,786
Months went by.
800
00:32:02,854 --> 00:32:04,788
Then, one day,
I call her on the phone,
801
00:32:04,856 --> 00:32:08,925
and I said, "I just
want you to know, honey...
802
00:32:08,994 --> 00:32:11,928
"no matter what happened
between us,
803
00:32:11,997 --> 00:32:14,731
darling, I love you
and I'll always love you."
804
00:32:18,337 --> 00:32:20,169
Two weeks later...
805
00:32:20,238 --> 00:32:22,172
I lost her.
806
00:32:24,610 --> 00:32:30,814
But I thank God every day
I made that phone call.
807
00:32:30,883 --> 00:32:31,915
Chuckie.
808
00:32:31,984 --> 00:32:34,584
Listen to me.
809
00:32:34,652 --> 00:32:37,286
Do the right thing.
810
00:32:37,355 --> 00:32:39,488
Don't let too much time go by
811
00:32:39,557 --> 00:32:41,124
before you make up
with your father.
812
00:32:41,193 --> 00:32:44,227
Otherwise,
813
00:32:44,296 --> 00:32:48,865
you'll regret it
for the rest of your life.
814
00:32:48,934 --> 00:32:50,900
(sniffs)
815
00:32:55,274 --> 00:32:56,373
Good night, Saul.
816
00:32:59,978 --> 00:33:01,844
Chuckie?
817
00:33:01,913 --> 00:33:02,845
Yeah.
818
00:33:02,914 --> 00:33:05,815
I know I'm losing my mind.
819
00:33:07,185 --> 00:33:08,117
No, you're not.
820
00:33:08,186 --> 00:33:09,218
You're gonna be fine.
821
00:33:09,287 --> 00:33:10,787
Nah.
822
00:33:10,856 --> 00:33:13,089
Today was just a good day.
823
00:33:13,158 --> 00:33:16,593
So, if I do
anything strange,
824
00:33:16,661 --> 00:33:22,165
please... please don't
let it bother you, huh?
825
00:33:24,202 --> 00:33:25,568
Don't worry, Saul.
826
00:33:27,005 --> 00:33:29,005
Thanks, kid.
827
00:33:58,036 --> 00:33:59,970
I spoke to your
pediatrician.
828
00:34:00,038 --> 00:34:02,572
She feels there's really
no reason to keep Hannah here.
829
00:34:02,640 --> 00:34:05,441
Her fever's down, and...
830
00:34:05,510 --> 00:34:07,377
these things just happen
with infants occasionally.
831
00:34:07,445 --> 00:34:13,283
Well, at least she's
finally asleep.
832
00:34:13,352 --> 00:34:15,385
Would you step
outside for a minute?
833
00:34:17,256 --> 00:34:18,922
Sure.
834
00:34:30,669 --> 00:34:32,602
Hannah spent the first
four months of her life
835
00:34:32,671 --> 00:34:33,603
in this hospital.
836
00:34:33,672 --> 00:34:35,238
I hated bringing her here.
837
00:34:35,306 --> 00:34:37,807
Why didn't you tell me
Hannah was your baby?
838
00:34:37,876 --> 00:34:39,275
You didn't ask.
839
00:34:39,344 --> 00:34:41,144
Oh, come on.
840
00:34:41,212 --> 00:34:43,947
Thanks.
841
00:34:44,016 --> 00:34:45,916
I guess when
you thought I was
842
00:34:45,984 --> 00:34:47,717
the babysitter, I have
to admit, for that one
843
00:34:47,786 --> 00:34:49,819
brief moment, I wanted
to see what it was like
844
00:34:49,888 --> 00:34:52,455
not being a mom or a wife
with too much laundry.
845
00:34:52,524 --> 00:34:54,757
At least now I know
why you didn't call.
846
00:34:54,826 --> 00:34:56,225
I thought I was
losing my touch.
847
00:34:56,294 --> 00:34:57,927
(chuckles)
You can rest easy.
848
00:34:57,996 --> 00:35:00,429
WOMAN (over P.A.):
Mrs. O'Brien, telephone please.
849
00:35:00,498 --> 00:35:02,899
Mrs. O'Brien.
850
00:35:02,968 --> 00:35:05,101
Listen, Andrea,
you're not the only one
851
00:35:05,170 --> 00:35:08,571
who left out some relevant data.
852
00:35:08,640 --> 00:35:09,739
Guilty.
853
00:35:09,808 --> 00:35:11,574
(sighs)
854
00:35:11,642 --> 00:35:12,742
Are you married?
855
00:35:12,810 --> 00:35:14,878
My wife likes to think so.
856
00:35:15,947 --> 00:35:16,880
I can't believe it.
857
00:35:16,948 --> 00:35:18,114
It's funny how
neither of us
858
00:35:18,183 --> 00:35:19,349
bothered to look for those
859
00:35:19,417 --> 00:35:20,784
little telltale rings
till now, isn't it?
860
00:35:22,186 --> 00:35:25,121
If you're married,
what were you doing
861
00:35:25,189 --> 00:35:27,089
flirting with a babysitter
in the Laundromat?
862
00:35:27,158 --> 00:35:29,259
Do you really have
to ask that question...
863
00:35:29,328 --> 00:35:30,393
Ms. Fluff 'n' Fold?
864
00:35:30,462 --> 00:35:32,328
Or should I say missus?
865
00:35:32,397 --> 00:35:34,697
Hey, I've never done anything
like that before in my life.
866
00:35:34,766 --> 00:35:36,533
And you assume I have?
867
00:35:36,602 --> 00:35:38,635
WOMAN (over P.A.):
Miss Aaron, telephone please.
868
00:35:38,703 --> 00:35:40,303
I don't know what to think.
869
00:35:40,372 --> 00:35:41,604
(heavy sigh)
870
00:35:41,673 --> 00:35:42,805
About any of this.
871
00:35:42,874 --> 00:35:44,607
Look, the short version
of the story is,
872
00:35:44,676 --> 00:35:47,944
I got married way too young...
for all the wrong reasons.
873
00:35:48,012 --> 00:35:49,879
and now I'm paying
the price, same as you.
874
00:35:49,948 --> 00:35:52,481
It's not the same
as me at all.
Isn't it?
875
00:35:52,550 --> 00:35:54,283
When did you decide
to get married,
876
00:35:54,352 --> 00:35:56,419
before or after you flunked
the home pregnancy test?
877
00:35:56,488 --> 00:35:57,987
That's none of your business.
878
00:36:00,659 --> 00:36:03,092
WOMAN (over P.A.):
Mrs. Hernandez,
front desk, please.
879
00:36:03,161 --> 00:36:04,661
Mrs. Hernandez.
880
00:36:12,671 --> 00:36:14,604
(phone ringing)
881
00:36:18,176 --> 00:36:19,142
Hello?
882
00:36:19,211 --> 00:36:21,110
Kelly? Listen, it's Valerie.
883
00:36:21,179 --> 00:36:23,079
Did you oversleep or something?
Our psych final's
884
00:36:23,148 --> 00:36:24,547
in about five minutes.
885
00:36:25,983 --> 00:36:27,550
Oh, my God. I did.
I-I overslept.
886
00:36:27,619 --> 00:36:28,884
Well, hurry up, and I'll
887
00:36:28,953 --> 00:36:30,719
just tell the proctor
you're on your way, okay?
888
00:36:30,788 --> 00:36:32,722
Okay, I appreciate it, Valerie.
889
00:36:34,860 --> 00:36:36,125
Hey, Sanders.
890
00:36:36,194 --> 00:36:37,760
You're becoming a regular
fixture around here.
891
00:36:37,829 --> 00:36:39,062
Well, don't
get used to it.
892
00:36:39,130 --> 00:36:40,596
Well, listen, you've
been a great help.
893
00:36:40,665 --> 00:36:41,797
Thanks.
894
00:36:41,867 --> 00:36:43,132
Sure.
895
00:36:45,203 --> 00:36:46,469
Hi.
896
00:36:46,537 --> 00:36:48,938
Big fella!
897
00:36:50,675 --> 00:36:51,941
That's nice.
898
00:37:01,019 --> 00:37:02,285
Saul?
899
00:37:08,459 --> 00:37:10,760
Come on, Picasso.
900
00:37:10,829 --> 00:37:11,827
You can do it.
901
00:37:19,871 --> 00:37:20,904
Come on.
902
00:37:33,151 --> 00:37:34,650
I guess it's time to rest, huh?
903
00:37:39,324 --> 00:37:40,723
That's okay.
904
00:37:40,792 --> 00:37:42,291
That's okay.
905
00:37:42,360 --> 00:37:44,527
You've already painted
your masterpiece.
906
00:38:04,582 --> 00:38:05,882
Give me a second.
907
00:38:06,952 --> 00:38:08,217
Boy, it took a
little longer
908
00:38:08,286 --> 00:38:10,086
than I expected in there.
How'd it go, man?
909
00:38:10,155 --> 00:38:11,287
Well, not so good.
910
00:38:11,356 --> 00:38:12,555
What do you mean?
911
00:38:12,624 --> 00:38:13,957
What do I mean?
I mean, that's
912
00:38:14,026 --> 00:38:15,358
some pretty crummy
advice you gave me.
913
00:38:15,426 --> 00:38:17,193
I can't believe I ever
even listened to you.
914
00:38:17,262 --> 00:38:18,528
Wait, wait,
what happened?
915
00:38:20,632 --> 00:38:23,499
I'll tell you what happened.
916
00:38:23,568 --> 00:38:26,268
I got probation
for about a year.
917
00:38:26,337 --> 00:38:28,772
They just took my license
for a couple of months.
918
00:38:28,840 --> 00:38:29,839
You bum.
That's great, man!
919
00:38:29,908 --> 00:38:30,974
Yeah, man. Thanks.
920
00:38:31,042 --> 00:38:32,775
You know, you've
got a really lousy
921
00:38:32,844 --> 00:38:34,010
sense of humor.
You know that.
922
00:38:34,079 --> 00:38:35,444
Yeah, but I got you, didn't I?
923
00:38:35,513 --> 00:38:37,580
What, for maybe, oh,
I don't know, one second?
924
00:38:37,649 --> 00:38:38,915
Yeah, maybe two seconds.
925
00:38:38,984 --> 00:38:40,249
Hey, you need a lift?
926
00:38:40,318 --> 00:38:42,251
No, thanks. I think
I better get used
927
00:38:42,320 --> 00:38:43,920
to taking the public
transportation
928
00:38:43,989 --> 00:38:45,922
for a while, anyway,
you know what I mean?
929
00:38:46,858 --> 00:38:48,057
Have a safe ride.
All right.
930
00:38:48,126 --> 00:38:49,926
Kiss the
wife for me.
Will do.
931
00:38:59,671 --> 00:39:01,070
Oh, guys, relax.
We'll get it.
932
00:39:01,139 --> 00:39:02,405
Are you sure?
Yeah.
933
00:39:02,474 --> 00:39:03,606
Thanks.
934
00:39:04,576 --> 00:39:05,975
Go on.
935
00:39:06,044 --> 00:39:07,644
Okay, we're going.
We're going.
Going. Going.
936
00:39:07,712 --> 00:39:08,745
Okay.
937
00:39:11,215 --> 00:39:12,348
Brandon,
938
00:39:12,417 --> 00:39:14,917
would you take the
trash out or something?
939
00:39:14,986 --> 00:39:16,552
Is that a cue
for me to leave?
940
00:39:16,621 --> 00:39:17,887
Mm-hmm.
Mmm. Don't
kill each other
941
00:39:17,956 --> 00:39:19,221
while I'm gone.
942
00:39:22,961 --> 00:39:24,093
Valerie...
943
00:39:24,161 --> 00:39:25,461
I just wanted
to thank you
944
00:39:25,530 --> 00:39:26,796
for what you
did this morning.
945
00:39:26,865 --> 00:39:27,897
No biggie.
946
00:39:27,966 --> 00:39:30,232
You would've done
the same for me, right?
947
00:39:32,637 --> 00:39:34,904
So, how'd you do
on the test?
948
00:39:34,973 --> 00:39:36,239
You mean, did
I pull through
949
00:39:36,307 --> 00:39:38,708
without the benefit
of your notes?
950
00:39:38,777 --> 00:39:39,709
Yeah.
951
00:39:39,778 --> 00:39:41,777
You can stop
feeling guilty now.
952
00:39:44,316 --> 00:39:46,916
Look, I'm trying
to say I'm sorry.
953
00:39:46,985 --> 00:39:49,785
I've been... a bitch.
954
00:39:49,855 --> 00:39:50,786
I owe you one.
955
00:39:51,856 --> 00:39:53,790
Yeah. You do.
956
00:39:53,858 --> 00:39:57,059
But one of these days,
I'll collect.
957
00:40:06,070 --> 00:40:07,337
(knocking)
958
00:40:08,873 --> 00:40:10,140
Saul!
959
00:40:11,543 --> 00:40:13,476
Saul, it's me.
960
00:40:13,545 --> 00:40:16,111
Nat sent over some fresh
peach pie for you.
961
00:40:20,552 --> 00:40:21,818
That's okay, it'll keep.
962
00:40:26,024 --> 00:40:27,290
It's a beautiful day outside.
963
00:40:27,358 --> 00:40:29,825
Do you want to take
a walk or something?
964
00:40:29,894 --> 00:40:32,561
Maybe go down to the rec room,
do some card tricks?
965
00:40:43,208 --> 00:40:44,841
I know what you want to do.
966
00:41:07,532 --> 00:41:08,664
Steve.
967
00:41:09,968 --> 00:41:11,934
Where have you been?
968
00:41:12,003 --> 00:41:14,169
I've been looking all over
the place for you.
969
00:41:14,238 --> 00:41:17,272
You called me "Steve,"
not "Chuckie."
970
00:41:17,341 --> 00:41:18,574
Course I did.
971
00:41:18,643 --> 00:41:20,143
What do you think I am, senile?
972
00:41:20,212 --> 00:41:21,811
You've known my name all along.
973
00:41:21,880 --> 00:41:23,913
You've been calling me Chuckie
to drive me nuts, huh?
974
00:41:23,982 --> 00:41:25,347
Did it work?
975
00:41:25,416 --> 00:41:27,283
Come on,
let's go for a ride.
976
00:41:27,352 --> 00:41:30,152
Sure. Sure.
977
00:41:30,221 --> 00:41:31,955
Only under
one condition.
978
00:41:32,023 --> 00:41:33,155
What's that?
979
00:41:33,224 --> 00:41:34,156
That I drive.
980
00:41:34,225 --> 00:41:35,492
You're not driving.
981
00:41:35,560 --> 00:41:37,026
Don't tell me
I'm not driving.
982
00:41:37,095 --> 00:41:38,361
Please, come on,
let me drive.
983
00:41:38,429 --> 00:41:39,562
I got a license.
984
00:41:39,631 --> 00:41:40,597
Forget it. You're not driving.
985
00:41:40,665 --> 00:41:41,631
I'm older than you are.
986
00:41:41,700 --> 00:41:42,632
Well, so?
987
00:41:42,701 --> 00:41:43,666
Let me have the keys.
988
00:41:43,735 --> 00:41:44,667
Come on, Saul.
77896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.