All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S05E13 - Up in Flames (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:09,408 (laughing) 2 00:00:09,477 --> 00:00:10,676 Here you go, Cindy, 3 00:00:10,745 --> 00:00:12,944 enough pinecones for a fire every night this winter. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,280 And if that isn't enough, we'll go raid the next block. 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,715 With the winds blowing like they are, 6 00:00:16,784 --> 00:00:18,149 the streets are littered with these things. Yep. 7 00:00:18,218 --> 00:00:20,853 Oh, no, this'll be just fine, thank you. 8 00:00:20,921 --> 00:00:23,321 I want to give you a bag to take over to Jackie. 9 00:00:23,390 --> 00:00:24,355 I don't think she knows 10 00:00:24,425 --> 00:00:26,124 how to start a fire. No chance. 11 00:00:26,193 --> 00:00:27,158 Well... But we'll use them 12 00:00:27,228 --> 00:00:28,293 at the apartment. 13 00:00:28,362 --> 00:00:30,161 Did you know that I got the highest points 14 00:00:30,231 --> 00:00:31,596 in my Brownie troop for fire-building? 15 00:00:31,665 --> 00:00:34,632 Well. That is quite an accomplishment, Kelly. 16 00:00:34,702 --> 00:00:35,967 I am very proud of you. 17 00:00:36,036 --> 00:00:38,102 Well, unlike my flippant son, I am proud of you. 18 00:00:38,172 --> 00:00:39,737 I hear you're gonna be on the cover 19 00:00:39,806 --> 00:00:40,739 of Seventeen magazine. 20 00:00:43,343 --> 00:00:44,909 Didn't I tell you to keep that 21 00:00:44,978 --> 00:00:46,645 a secret? 22 00:00:46,714 --> 00:00:47,880 I'm gonna go make some tea. 23 00:00:47,948 --> 00:00:49,648 Would either of you two like a cup? 24 00:00:49,717 --> 00:00:50,849 It's not official yet. 25 00:00:50,918 --> 00:00:52,450 I mean, they liked the pictures 26 00:00:52,520 --> 00:00:53,519 and they're talking big plans, 27 00:00:53,587 --> 00:00:55,654 but who knows what will happen. 28 00:00:55,723 --> 00:00:57,656 Kelly, this is so exciting. 29 00:00:57,725 --> 00:00:59,090 BRANDON: You better watch it, Kel. 30 00:00:59,159 --> 00:01:00,659 Next thing you know, you're gonna be 31 00:01:00,727 --> 00:01:02,294 a big supermodel. 32 00:01:02,363 --> 00:01:03,528 Billy Joel's gonna be calling you. 33 00:01:03,597 --> 00:01:05,463 (phone ringing) 34 00:01:05,532 --> 00:01:07,933 Well, there he is right there. 35 00:01:08,001 --> 00:01:10,602 Remember, Kel, he's still on the rebound from Christie. 36 00:01:10,671 --> 00:01:11,603 Okay. 37 00:01:11,672 --> 00:01:12,804 Hello? 38 00:01:12,873 --> 00:01:13,939 OPERATOR: I have an international 39 00:01:14,007 --> 00:01:16,241 person-to-person call for Brandon Walsh. 40 00:01:16,310 --> 00:01:18,810 I'll accept that call. 41 00:01:18,879 --> 00:01:19,945 Hello, Brenda. 42 00:01:20,013 --> 00:01:21,146 WOMAN: No, not Brenda. 43 00:01:21,215 --> 00:01:23,615 Um... Is Brandon there? 44 00:01:23,684 --> 00:01:25,750 Just a minute. 45 00:01:25,819 --> 00:01:26,851 It's for you. 46 00:01:32,225 --> 00:01:33,258 This is Brandon. 47 00:01:33,327 --> 00:01:35,360 Hi, this is Emily. 48 00:01:35,428 --> 00:01:38,163 Well, howdy, stranger. 49 00:01:38,231 --> 00:01:39,965 A blast from the past, huh? 50 00:01:40,033 --> 00:01:41,065 I'll say. 51 00:01:41,134 --> 00:01:43,535 So, where are you? 52 00:01:43,603 --> 00:01:45,837 Well, right now I'm in Paris, 53 00:01:45,905 --> 00:01:48,973 but I'm getting on a plane for the States tomorrow. 54 00:01:49,042 --> 00:01:50,642 Really. 55 00:01:50,710 --> 00:01:52,710 Yeah, and I have a layover in L.A. tomorrow night. 56 00:01:52,779 --> 00:01:53,945 I was hoping you'd be around. 57 00:01:54,014 --> 00:01:56,515 I'll be here. 58 00:01:56,583 --> 00:01:57,849 Great! 59 00:01:57,918 --> 00:01:59,851 Yeah. 60 00:01:59,920 --> 00:02:01,453 Great. 61 00:02:03,123 --> 00:02:05,390 ♪ ♪ 62 00:02:32,119 --> 00:02:34,052 ♪ ♪ 63 00:02:57,977 --> 00:02:59,811 ♪ ♪ 64 00:03:07,187 --> 00:03:11,790 ♪ He's an angel in disguise... ♪ 65 00:03:12,893 --> 00:03:13,959 You're welcome. 66 00:03:14,028 --> 00:03:15,794 Ah, Nat, you must have been expecting us. 67 00:03:15,862 --> 00:03:17,129 You know what? 68 00:03:17,197 --> 00:03:18,730 These walls are screaming, 69 00:03:18,799 --> 00:03:20,933 screaming, for some of these. What do you say? 70 00:03:21,001 --> 00:03:22,500 My walls are your walls. 71 00:03:22,569 --> 00:03:23,601 Go for it. 72 00:03:23,670 --> 00:03:24,803 Thank you. Excellent. 73 00:03:24,871 --> 00:03:25,938 Put a couple over there. 74 00:03:26,006 --> 00:03:26,972 Put some in the bathroom. 75 00:03:27,041 --> 00:03:28,140 By the phone. 76 00:03:28,208 --> 00:03:30,542 "The Steve Sanders Holiday Rave"? 77 00:03:30,610 --> 00:03:32,610 Yeah, it should say 78 00:03:32,679 --> 00:03:34,479 the "Steve Sanders and Griffin Stone 79 00:03:34,548 --> 00:03:35,914 Holiday Rave," but who's noticing? 80 00:03:35,983 --> 00:03:37,149 Oh, boy, here we go again. 81 00:03:37,217 --> 00:03:38,817 Who dreamed this baby up, huh? 82 00:03:38,885 --> 00:03:39,952 Who got you the house? 83 00:03:40,020 --> 00:03:40,953 House? 84 00:03:41,021 --> 00:03:41,954 What house? 85 00:03:42,022 --> 00:03:43,288 We're throwing the rave 86 00:03:43,357 --> 00:03:45,157 in a Hancock Park mansion this weekend. 87 00:03:45,225 --> 00:03:47,225 Hancock Park? What's wrong with the rug store? 88 00:03:47,294 --> 00:03:48,827 The rug store is not gonna be ready 89 00:03:48,895 --> 00:03:50,862 for another three weeks and the rave's gotta go on. 90 00:03:50,931 --> 00:03:52,798 Whatever. 91 00:03:52,866 --> 00:03:53,865 Don't worry. 92 00:03:53,934 --> 00:03:55,000 I'm not deserting you. 93 00:03:55,068 --> 00:03:56,635 I have every intention of cutting you in. 94 00:03:56,704 --> 00:03:57,969 Oh, nah. Come on, you want 95 00:03:58,038 --> 00:03:59,971 to throw an independent party, no sweat. 96 00:04:00,040 --> 00:04:02,907 We're not joined at the hip. Okay? 97 00:04:02,976 --> 00:04:04,543 Thanks. 98 00:04:04,612 --> 00:04:06,612 You know what? I gotta make a few phone calls. 99 00:04:06,680 --> 00:04:08,046 In the meantime, put the word out 100 00:04:08,115 --> 00:04:09,281 that we're hurting for a truck, 101 00:04:09,350 --> 00:04:12,251 and hand out some of these, why don't you? 102 00:04:12,319 --> 00:04:13,585 Aye, aye, Captain. 103 00:04:20,193 --> 00:04:21,460 Hey. 104 00:04:21,528 --> 00:04:22,594 Look what I found 105 00:04:22,663 --> 00:04:24,563 on Brandon's windshield this morning. 106 00:04:24,631 --> 00:04:26,264 I hope you can come. 107 00:04:28,001 --> 00:04:30,134 Do you need any help getting it off the ground? 108 00:04:30,203 --> 00:04:32,471 Nah, I got everything covered. 109 00:04:32,539 --> 00:04:35,373 Oh, come on, there must be a zillion details to deal with. 110 00:04:35,441 --> 00:04:36,475 What about publicity? 111 00:04:36,543 --> 00:04:37,609 I've got that covered. 112 00:04:37,678 --> 00:04:39,077 David and Clare are gonna post it 113 00:04:39,145 --> 00:04:40,111 on some electronic 114 00:04:40,180 --> 00:04:41,479 bulletin board. 115 00:04:41,548 --> 00:04:45,584 Well, then I'll help in some other way. 116 00:04:45,652 --> 00:04:48,319 I'll pass the flyers out-- something. 117 00:04:48,388 --> 00:04:50,622 You know, we had a pretty good time 118 00:04:50,690 --> 00:04:52,624 throwing the other rave, don't you think? 119 00:04:54,294 --> 00:04:56,061 That was very different. 120 00:04:57,131 --> 00:04:59,030 You know we made a good team. 121 00:05:02,636 --> 00:05:04,902 Okay, you know what? 122 00:05:04,971 --> 00:05:06,571 Pass some of these out. 123 00:05:06,640 --> 00:05:07,772 Anything for the party. 124 00:05:55,155 --> 00:05:57,822 DAVID: "Multi-room extravaganza... 125 00:05:57,891 --> 00:05:59,957 9:00. Tomorrow night. 126 00:06:00,026 --> 00:06:01,226 Be there." 127 00:06:01,295 --> 00:06:03,728 Okay, all info in? 128 00:06:03,796 --> 00:06:07,098 Yeah, I think I'll name it... "Holiday Rave." 129 00:06:07,167 --> 00:06:08,200 Okay, good. 130 00:06:08,268 --> 00:06:09,901 Okay, now just pick the Delphi forum 131 00:06:09,969 --> 00:06:11,136 where you want it posted. 132 00:06:13,273 --> 00:06:14,205 Oh, man, 133 00:06:14,274 --> 00:06:15,907 there's a lot of choices.... 134 00:06:15,975 --> 00:06:18,109 Okay, look for "Twentysomethings," 135 00:06:18,178 --> 00:06:19,144 "College Parties," 136 00:06:19,212 --> 00:06:20,778 something like that. Oops. 137 00:06:22,315 --> 00:06:23,248 "Oops"? 138 00:06:23,316 --> 00:06:25,250 What's that? 139 00:06:25,318 --> 00:06:27,252 Well, I just dropped it in the wrong forum, 140 00:06:27,320 --> 00:06:29,254 but that's okay. 141 00:06:29,322 --> 00:06:30,255 Let's see here. 142 00:06:30,323 --> 00:06:31,923 Retrieved... 143 00:06:31,992 --> 00:06:33,925 Reposted... 144 00:06:33,994 --> 00:06:36,094 Bingo. Mission accomplished. 145 00:06:36,162 --> 00:06:37,462 You sure? 146 00:06:37,531 --> 00:06:38,997 Clare, I know what I'm doing. 147 00:06:39,065 --> 00:06:39,997 Okay. 148 00:06:40,066 --> 00:06:40,999 Hey! 149 00:06:41,068 --> 00:06:42,934 How's it going in the cyber-world? 150 00:06:43,003 --> 00:06:44,435 Rave-mania lives. 151 00:06:44,504 --> 00:06:47,338 So, are they still looking for musical acts? 152 00:06:47,407 --> 00:06:48,573 Yeah, as far as I know. 153 00:06:48,641 --> 00:06:50,575 Ray, that'd be perfect for you. 154 00:06:50,644 --> 00:06:51,942 Let me talk to Steve. 155 00:06:52,011 --> 00:06:54,145 Thanks, but I don't think I could prep for it 156 00:06:54,214 --> 00:06:55,480 on such short notice. 157 00:06:55,549 --> 00:06:56,814 Yes, you could. 158 00:06:56,883 --> 00:06:58,483 You have some great material. 159 00:06:58,552 --> 00:07:01,886 I don't think your friend Griffin would go for it. 160 00:07:01,954 --> 00:07:02,954 We'll see. 161 00:07:04,624 --> 00:07:06,591 Beware. We've entered "couples only" zone. 162 00:07:06,660 --> 00:07:08,226 Good, then we can all triple date 163 00:07:08,295 --> 00:07:09,260 to the rave tomorrow night. 164 00:07:09,329 --> 00:07:11,696 No, we can't. 165 00:07:11,765 --> 00:07:13,231 DAVID: Why not? 166 00:07:13,299 --> 00:07:15,900 I gotta pick up an old friend at the airport. 167 00:07:15,969 --> 00:07:17,569 I'll be in my room. 168 00:07:19,973 --> 00:07:21,439 So, uh, who you picking up, Brandon? 169 00:07:21,508 --> 00:07:23,875 Emily Valentine. 170 00:07:23,943 --> 00:07:25,877 Emily? 171 00:07:25,946 --> 00:07:28,646 Wait, wasn't that that fire-starter girl? 172 00:07:28,715 --> 00:07:30,115 (laughs) 173 00:07:30,183 --> 00:07:31,916 You slay me, Silver. 174 00:07:35,756 --> 00:07:38,456 Kel, will you stop the bombing. 175 00:07:38,525 --> 00:07:39,924 Emily is just a friend. 176 00:07:39,993 --> 00:07:41,125 According to Brenda, 177 00:07:41,194 --> 00:07:44,262 she was more than that last Thanksgiving. 178 00:07:44,331 --> 00:07:46,598 Yes. Well, that was last Thanksgiving 179 00:07:46,667 --> 00:07:48,600 and this is this Thanksgiving, 180 00:07:48,669 --> 00:07:50,602 and there's something else added into the equation here, 181 00:07:50,671 --> 00:07:51,803 and that would be you. 182 00:07:51,871 --> 00:07:53,471 I didn't want to get into this, 183 00:07:53,540 --> 00:07:56,140 and maybe I'm being petty... 184 00:07:56,209 --> 00:07:58,075 but what happened with you guys in San Francisco? 185 00:07:58,144 --> 00:07:59,610 We spent the weekend together, 186 00:07:59,680 --> 00:08:01,012 She left for France. That's it. 187 00:08:01,080 --> 00:08:02,280 Don't whitewash this, Brandon. 188 00:08:04,450 --> 00:08:05,584 Okay. 189 00:08:09,289 --> 00:08:10,889 I fell for her. 190 00:08:10,958 --> 00:08:12,324 But that was "B.K."-- 191 00:08:12,392 --> 00:08:13,892 Before Kelly. 192 00:08:16,630 --> 00:08:19,096 So your feelings for her are gone? 193 00:08:19,165 --> 00:08:22,233 Gone. Gone, gone, absolutely, completely, 194 00:08:22,302 --> 00:08:24,569 utterly gone. 195 00:08:26,640 --> 00:08:28,006 Okay? Okay. 196 00:08:28,075 --> 00:08:29,440 Good. 197 00:08:32,211 --> 00:08:33,945 Sorry. 198 00:08:34,014 --> 00:08:34,913 I'm sorry, too. 199 00:08:37,316 --> 00:08:41,586 Oh, ow, ow, ow, ow, ow, ow! What is it? 200 00:08:45,458 --> 00:08:47,591 STEVE: Oh, yeah! 201 00:08:47,660 --> 00:08:49,126 This is gonna be great. 202 00:08:49,196 --> 00:08:50,961 This will be our main dance floor down here. 203 00:08:51,030 --> 00:08:52,797 We can fit a hundred, 150 people down here. 204 00:08:52,865 --> 00:08:54,632 What do you think? We have to leave room 205 00:08:54,701 --> 00:08:55,667 for the lighting equipment. 206 00:08:55,735 --> 00:08:57,268 Which I hear we have to move tomorrow. 207 00:08:57,337 --> 00:08:58,803 Boy, that stuff is heavy, too. 208 00:08:58,871 --> 00:09:00,738 Guys, we still need a truck, though. 209 00:09:03,142 --> 00:09:04,542 Okay, I'm gonna set up the food 210 00:09:04,611 --> 00:09:05,810 by the window over here. 211 00:09:05,878 --> 00:09:06,877 Nat recommended a guy 212 00:09:06,946 --> 00:09:09,380 who makes Mexican food beautifully. 213 00:09:10,617 --> 00:09:11,816 What are we, uh, caterers? 214 00:09:11,884 --> 00:09:13,751 Why don't we buy some chips and soda, 215 00:09:13,820 --> 00:09:14,886 keep it simple? 216 00:09:14,955 --> 00:09:16,687 This is not a caterer, okay? 217 00:09:16,756 --> 00:09:18,689 It's a guy who cooks some food, cheap. 218 00:09:18,758 --> 00:09:21,359 Keep in mind this is just the downstairs. 219 00:09:21,428 --> 00:09:23,428 If you get sick of the action down here, 220 00:09:23,497 --> 00:09:25,130 you go kick it upstairs in one 221 00:09:25,198 --> 00:09:26,831 of the "mood rooms." 222 00:09:26,900 --> 00:09:28,166 And you want to do all this 223 00:09:28,235 --> 00:09:29,333 by tomorrow? Yes. 224 00:09:34,974 --> 00:09:36,040 You're dreaming, man. 225 00:09:36,108 --> 00:09:37,274 Unless you got a magic wand, 226 00:09:37,344 --> 00:09:38,710 I don't see any of this happening 227 00:09:38,778 --> 00:09:40,011 within the next 24 hours. 228 00:09:40,080 --> 00:09:41,812 You better go get your vision checked then, Stone. 229 00:09:41,882 --> 00:09:44,249 (electrical buzzing) Great. 230 00:09:44,317 --> 00:09:45,583 Second time this fuse has blown. 231 00:09:45,652 --> 00:09:47,785 Another problem we have to solve before tomorrow. 232 00:09:50,190 --> 00:09:51,589 It's that fuse in the kitchen. 233 00:09:51,658 --> 00:09:55,126 Must be 40 years old or more. 234 00:09:55,195 --> 00:09:56,594 Well, excuse me for not finding 235 00:09:56,663 --> 00:09:58,263 an optimum party house that has 236 00:09:58,331 --> 00:10:00,031 state-of-the-art electricity. 237 00:10:00,099 --> 00:10:01,466 You know, I'm getting a little sick 238 00:10:01,535 --> 00:10:02,933 of your lip, you know that? 239 00:10:03,002 --> 00:10:05,470 And I'm getting a little sick of your ego. 240 00:10:05,539 --> 00:10:08,273 Uh, when you guys are done, I'll, I'll give you these. 241 00:10:08,341 --> 00:10:09,607 What is this? 242 00:10:09,676 --> 00:10:12,277 Everything we need to get done by tomorrow night, 243 00:10:12,345 --> 00:10:13,611 split three ways. 244 00:10:13,680 --> 00:10:15,946 It's gonna be tight, but I think we can do it 245 00:10:18,785 --> 00:10:21,286 Now, that wasn't so bad, was it? 246 00:10:21,354 --> 00:10:23,121 No. Not at all. 247 00:10:28,695 --> 00:10:30,394 Hey, wait a second. 248 00:10:30,464 --> 00:10:32,664 You mind if I ask you why you're being so helpful? 249 00:10:32,733 --> 00:10:35,833 What makes you think I have an ulterior motive? 250 00:10:35,902 --> 00:10:38,969 (laughs): I know you, Valerie. 251 00:10:39,038 --> 00:10:40,504 What's going on? What do you want? 252 00:10:40,574 --> 00:10:43,408 Well, there is something I want. 253 00:10:43,477 --> 00:10:45,443 A piece of the action? 254 00:10:45,512 --> 00:10:46,644 Is that it? 255 00:10:46,713 --> 00:10:47,912 Sort of. 256 00:10:47,981 --> 00:10:50,547 Well, let me guess. You want a cut of the front door. 257 00:10:50,617 --> 00:10:53,150 I want another chance with you. 258 00:10:58,325 --> 00:11:00,591 (crickets chirping) 259 00:11:08,869 --> 00:11:10,635 (sighs) 260 00:11:10,703 --> 00:11:13,471 (seabirds call in distance) 261 00:11:43,870 --> 00:11:46,604 EMILY: I'll call you as soon as I get there 262 00:11:46,673 --> 00:11:48,906 and give you my phone number. 263 00:11:48,975 --> 00:11:50,908 Don't forget. 264 00:11:54,181 --> 00:11:56,113 I won't forget. 265 00:12:20,974 --> 00:12:22,740 (door closes) 266 00:12:27,380 --> 00:12:29,314 Can't sleep? 267 00:12:29,382 --> 00:12:31,749 Not with these hot winds blowing. 268 00:12:31,818 --> 00:12:33,417 Did I wake you up? 269 00:12:33,486 --> 00:12:36,654 No. The Santa Anas get to me, too. 270 00:12:42,562 --> 00:12:44,895 DYLAN: You know, in the Middle East, 271 00:12:44,964 --> 00:12:47,231 they have winds, they're called the siroccos. 272 00:12:47,300 --> 00:12:49,500 They blow across the northern desert of Africa, 273 00:12:49,568 --> 00:12:51,169 and while these winds are blowing, 274 00:12:51,237 --> 00:12:52,336 if you kill somebody 275 00:12:52,405 --> 00:12:54,906 they won't even try to punish you. 276 00:12:54,974 --> 00:12:57,341 Sort of like temporary insanity? 277 00:12:57,410 --> 00:12:59,543 Kind of like the heat of passion. 278 00:12:59,613 --> 00:13:03,514 It's like a full moon, you know, our bodies are full of so much water, 279 00:13:03,583 --> 00:13:06,684 the gravity starts pulling on us in ways we don't even realize. 280 00:13:11,591 --> 00:13:14,025 It's kind of like a tide rising. 281 00:13:19,599 --> 00:13:21,532 BRANDON: What are you thinking? 282 00:13:25,304 --> 00:13:28,840 A lot happens in a year. 283 00:13:28,908 --> 00:13:30,174 Yeah. 284 00:13:32,912 --> 00:13:35,479 Come on, let's go back to bed. 285 00:13:51,097 --> 00:13:53,865 (several talking at once) 286 00:13:53,934 --> 00:13:57,168 Have you had any experience with this kind of thing, Ed? 287 00:13:57,237 --> 00:13:59,503 Eduardo. Yeah, experience. 288 00:13:59,572 --> 00:14:01,339 Anything this big, though? 289 00:14:01,408 --> 00:14:02,773 Oh, yeah, big. 290 00:14:02,842 --> 00:14:04,208 All big gigs. 291 00:14:04,277 --> 00:14:06,510 Yeah, but I'm talking really big. Huge. 292 00:14:06,579 --> 00:14:08,612 I'm gonna need enough for 500 people. 293 00:14:08,681 --> 00:14:11,015 And I'm not talking about punch and cookies. 294 00:14:11,084 --> 00:14:15,320 I'm talking about burritos, nachos, the whole enchilada. 295 00:14:15,388 --> 00:14:17,755 Chicken or cheese? 296 00:14:17,824 --> 00:14:19,223 Whatever's cheaper. 297 00:14:19,292 --> 00:14:21,359 No problem. 298 00:14:21,428 --> 00:14:24,329 Valerie, could you show mi amigo Eduardo 299 00:14:24,397 --> 00:14:27,698 where the appliances that work in the kitchen are? 300 00:14:27,767 --> 00:14:29,167 Yeah. 301 00:14:31,237 --> 00:14:33,037 (horn honks) 302 00:14:37,076 --> 00:14:40,912 Yes! Donna, you have no idea how glad I am to see that. 303 00:14:40,980 --> 00:14:42,113 And you, too. 304 00:14:42,181 --> 00:14:43,214 Well, Valerie called the apartment. 305 00:14:43,283 --> 00:14:45,216 She said you guys were hard up for a truck. 306 00:14:45,285 --> 00:14:46,684 You are my savior. 307 00:14:46,753 --> 00:14:49,254 Yeah, well, you being the good businessman that you are, 308 00:14:49,322 --> 00:14:51,990 you know there's no such thing as a free lunch, right? 309 00:14:52,058 --> 00:14:53,891 (sighs): Oh, boy, whatever happened 310 00:14:53,959 --> 00:14:56,260 to good old-fashioned charity between friends, huh? 311 00:14:56,329 --> 00:14:57,828 Uh-huh. 312 00:14:57,897 --> 00:14:59,163 What do you want? 313 00:14:59,231 --> 00:15:01,865 You can have the truck-- if Ray can play 314 00:15:01,934 --> 00:15:04,101 in one of the mood rooms tonight. 315 00:15:04,170 --> 00:15:07,038 Mm, looking out for your man-- I like that. 316 00:15:07,107 --> 00:15:09,306 What kind of music does he play? 317 00:15:09,375 --> 00:15:11,342 Ah, acoustic guitar, mellow. 318 00:15:11,411 --> 00:15:14,512 I was thinking perfect for the "chill room." 319 00:15:16,049 --> 00:15:17,715 All right, I'll bite. 320 00:15:17,783 --> 00:15:19,183 I like Ray. 321 00:15:19,252 --> 00:15:21,352 Cool, we've got a deal. 322 00:15:21,421 --> 00:15:22,920 Deal. 323 00:15:22,989 --> 00:15:24,989 Oh, oh, you're slick! 324 00:15:25,057 --> 00:15:26,491 S-L-I-C-K. 325 00:15:26,559 --> 00:15:28,593 That'd be me! Oh, get in! 326 00:15:28,661 --> 00:15:30,027 I'll take you home! 327 00:15:30,096 --> 00:15:32,096 Well, they must know what they're doing here, 328 00:15:32,165 --> 00:15:34,031 because you look great. 329 00:15:34,100 --> 00:15:36,033 Yeah, it's all the good food, 330 00:15:36,102 --> 00:15:38,035 long hours of drug-free sleep. 331 00:15:38,104 --> 00:15:40,271 Hell, they even make me exercise. (laughs) 332 00:15:40,339 --> 00:15:42,673 Fill my days with hours of therapy. 333 00:15:42,742 --> 00:15:45,343 Well, sounds like you're on the road back. 334 00:15:45,411 --> 00:15:47,345 Well, we'll see. 335 00:15:47,413 --> 00:15:50,147 So, what are you doing to fill your days? 336 00:15:50,216 --> 00:15:53,984 If I tell you, you have to promise not to criticize. 337 00:15:54,053 --> 00:15:55,453 Notice the charm bracelet-- 338 00:15:55,521 --> 00:15:59,022 it means I don't have the right to criticize anybody. 339 00:15:59,091 --> 00:16:01,959 Well, I've been doing some modeling. 340 00:16:02,028 --> 00:16:05,796 I may even have a cover of a magazine coming out soon. 341 00:16:05,865 --> 00:16:07,798 Wow. 342 00:16:07,867 --> 00:16:11,468 I know you think it sounds silly and shallow and all that. 343 00:16:11,538 --> 00:16:13,804 Did I say silly? Did I say shallow? 344 00:16:13,873 --> 00:16:16,440 No, but you were thinking it. 345 00:16:16,509 --> 00:16:18,108 No, I wasn't. 346 00:16:18,178 --> 00:16:20,278 I was thinking you've come a long way from the girl 347 00:16:20,346 --> 00:16:22,446 who thought the only reason I fell in love with her 348 00:16:22,515 --> 00:16:25,183 was because she was voted "Most Beautiful." 349 00:16:26,286 --> 00:16:29,787 Yeah, I guess somehow I got past that. 350 00:16:29,855 --> 00:16:32,623 (chuckles) "Most Beautiful" or not, 351 00:16:32,692 --> 00:16:36,627 I'd have fallen in love with you either way, Kel. 352 00:16:43,703 --> 00:16:46,337 So, uh, how's Brandon? 353 00:16:48,341 --> 00:16:49,940 Good. 354 00:16:53,713 --> 00:16:57,214 You seeing him? 355 00:16:57,283 --> 00:16:58,882 Yeah. 356 00:17:00,520 --> 00:17:02,453 Yeah, that's real good. 357 00:17:05,057 --> 00:17:08,492 I'm not gonna pretend it's easy. 358 00:17:08,561 --> 00:17:09,694 It's not. 359 00:17:09,762 --> 00:17:13,197 I got a lot of time here to think about it. 360 00:17:13,265 --> 00:17:16,467 I realized a lot of my problems started right... 361 00:17:16,536 --> 00:17:19,303 when I lost you. 362 00:17:19,372 --> 00:17:21,105 I'm sorry. 363 00:17:21,174 --> 00:17:22,939 I'm not. 364 00:17:23,008 --> 00:17:28,812 It's better that one of us be happy than both of us being miserable. 365 00:17:28,881 --> 00:17:32,216 Are you miserable? 366 00:17:32,285 --> 00:17:34,751 I was. 367 00:17:34,820 --> 00:17:37,621 Now I'm just terrified. 368 00:17:47,100 --> 00:17:49,032 Hey, Bran. Hey, chief. 369 00:17:49,102 --> 00:17:51,268 I heard you were gonna be dropping off Hannah. 370 00:17:51,337 --> 00:17:54,271 What can I say, your parents are the best baby-sitters in town. 371 00:17:54,340 --> 00:17:57,040 You and Jesse going to Steve's rave? Mm-mm. You? 372 00:17:57,110 --> 00:17:58,509 No, no. 373 00:17:58,578 --> 00:18:01,579 I think you have a hair out of place over there. Really? 374 00:18:01,647 --> 00:18:03,481 Ah... Ah... 375 00:18:03,549 --> 00:18:05,082 (laughs) 376 00:18:05,151 --> 00:18:06,950 So, is all this nervous energy 377 00:18:07,019 --> 00:18:08,953 because you're gonna be seeing Emily tonight? 378 00:18:11,791 --> 00:18:15,293 All right, keep this in this room, okay? 379 00:18:15,361 --> 00:18:16,527 Okay. 380 00:18:16,596 --> 00:18:18,662 I thought I was over Emily, 381 00:18:18,731 --> 00:18:21,466 but then when I heard her voice again on the phone, 382 00:18:21,534 --> 00:18:22,666 something hit me. 383 00:18:22,735 --> 00:18:24,702 And? 384 00:18:24,771 --> 00:18:26,470 And now I can't stop thinking about her. 385 00:18:26,539 --> 00:18:31,075 I always knew you guys were more than just a flash in the pan. 386 00:18:31,144 --> 00:18:33,977 Especially when you disappeared last Thanksgiving. 387 00:18:34,047 --> 00:18:35,812 I feel guilty even talking about it. 388 00:18:35,881 --> 00:18:37,882 I mean, I really love Kelly. 389 00:18:37,951 --> 00:18:40,384 But you're still in love with Emily? 390 00:18:40,453 --> 00:18:41,419 I don't think so. 391 00:18:41,488 --> 00:18:43,253 What can happen? 392 00:18:43,322 --> 00:18:45,957 It's a four-hour layover, right? Right, probably nothing. 393 00:18:46,025 --> 00:18:47,792 You'll talk, you'll catch up, nothing. 394 00:18:47,861 --> 00:18:49,593 Right, she'll go get on her next plane, 395 00:18:49,662 --> 00:18:50,995 I'll go home to Kelly, 396 00:18:51,064 --> 00:18:53,264 and order will be restored to the life of Brandon Walsh. 397 00:18:53,333 --> 00:18:57,067 One thing's for sure-- you are in for a very interesting evening. 398 00:18:57,137 --> 00:19:00,170 I'd probably be better off going to Steve's rave. 399 00:19:00,240 --> 00:19:02,039 (whispering): Probably. 400 00:19:02,108 --> 00:19:04,508 (whispering): Yeah. 401 00:19:04,577 --> 00:19:07,077 (techno music playing) 402 00:19:07,147 --> 00:19:09,147 I'm gonna play this, man. 403 00:19:09,215 --> 00:19:12,082 EDUARDO: I got the hot burritos here. 404 00:19:15,321 --> 00:19:17,121 You know, I'm not one to get party anxiety, 405 00:19:17,190 --> 00:19:18,422 but where is everybody? 406 00:19:18,491 --> 00:19:20,057 Steve, look, it's only 9:30. 407 00:19:20,126 --> 00:19:22,527 What if we threw a rave and nobody showed? 408 00:19:22,595 --> 00:19:24,462 Well, then we'd be in major debt. 409 00:19:24,531 --> 00:19:25,663 Hi. Hi. 410 00:19:25,732 --> 00:19:27,297 It's about time you guys showed up. 411 00:19:27,367 --> 00:19:29,800 Well, it's nice to see you, too. 412 00:19:29,869 --> 00:19:31,469 I'm sorry, guys, we're just all 413 00:19:31,537 --> 00:19:33,470 a little nervous about the head count thing. 414 00:19:33,540 --> 00:19:36,073 Relax. People tend to show up all at the same time. 415 00:19:36,142 --> 00:19:38,409 Yeah, they're already here-- they're outside looking for parking spots. 416 00:19:38,478 --> 00:19:40,544 Well, for my sake, I hope you're right. 417 00:19:40,613 --> 00:19:43,380 Come on, guys, I'll show you the house. Come on. 418 00:19:44,617 --> 00:19:46,283 Hey, it's a great house, man, 419 00:19:46,352 --> 00:19:49,419 but I was hoping there'd be a lot more single women here. 420 00:19:52,391 --> 00:19:53,690 Hi. 421 00:19:53,760 --> 00:19:56,093 Is this the "Holiday Rave"? 422 00:19:56,162 --> 00:19:57,962 Yes. Yes, it is. 423 00:19:58,031 --> 00:19:59,530 I don't think we're in the right place. 424 00:19:59,599 --> 00:20:01,098 Wait a second. Uh... 425 00:20:01,167 --> 00:20:02,833 how'd you find out about us? 426 00:20:02,902 --> 00:20:04,801 It was online, posted on the Internet. 427 00:20:04,870 --> 00:20:06,003 Well, yeah, that's us. 428 00:20:06,071 --> 00:20:08,338 Ten bucks buys you food, drink and good company. 429 00:20:09,442 --> 00:20:10,740 Okay. 430 00:20:10,809 --> 00:20:13,043 This is the place, you guys. 431 00:20:13,112 --> 00:20:14,778 Two? 432 00:20:16,449 --> 00:20:18,215 WOMAN: Two. 433 00:20:23,889 --> 00:20:25,255 Both of you? 434 00:20:26,759 --> 00:20:27,958 Both... Two. 435 00:20:28,027 --> 00:20:28,992 Two. 436 00:20:29,061 --> 00:20:30,595 Two. 437 00:20:30,663 --> 00:20:32,597 Two. Two. 438 00:20:37,837 --> 00:20:40,037 Clare? 439 00:20:40,106 --> 00:20:43,140 Silver? 440 00:20:43,209 --> 00:20:45,576 Hey, what's up, man? 441 00:20:45,645 --> 00:20:48,579 When you posted this thing online, 442 00:20:48,648 --> 00:20:50,814 where exactly did you post it? 443 00:20:50,883 --> 00:20:53,683 It was the, uh, "College Party Line." 444 00:20:53,752 --> 00:20:58,322 Of course, at first I did drop it in the wrong forum. 445 00:20:58,391 --> 00:21:00,690 That wouldn't have happened to have been the... 446 00:21:00,759 --> 00:21:03,227 "Women Seeking Women," would it? 447 00:21:03,296 --> 00:21:04,929 (quiet laugh) 448 00:21:04,997 --> 00:21:07,798 DAVID: Yeah, yeah, 449 00:21:07,867 --> 00:21:10,066 that was on the list, if I do recall. 450 00:21:10,135 --> 00:21:11,334 (laughing): Oh, boy! 451 00:21:11,404 --> 00:21:13,470 Oh, well, the more the merrier. 452 00:21:16,909 --> 00:21:18,542 (nervous chuckle) 453 00:21:18,611 --> 00:21:20,778 STEVE: Dream on, Muntz. 454 00:21:20,847 --> 00:21:22,846 (electrical buzz, music stops) 455 00:21:22,915 --> 00:21:24,514 WOMAN: The music! 456 00:21:24,583 --> 00:21:25,882 Silver. 457 00:21:25,952 --> 00:21:27,484 Cover the door for me, okay? 458 00:21:27,553 --> 00:21:30,321 (indistinct chatter) 459 00:21:32,024 --> 00:21:33,357 (Steve groans) 460 00:21:33,426 --> 00:21:35,759 How many more fuses do you got? 461 00:21:35,828 --> 00:21:37,561 Just a couple. Well, hurry up. 462 00:21:37,629 --> 00:21:40,864 We can't afford to have unhappy guests. 463 00:21:43,435 --> 00:21:45,902 (over PA): Air Austria Flight #177 464 00:21:45,971 --> 00:21:47,571 from Vienna, now arriving... Brandon! 465 00:21:47,640 --> 00:21:49,506 at gate 35. 466 00:21:50,242 --> 00:21:52,509 Emily. 467 00:21:52,578 --> 00:21:53,577 Hi. Hi. 468 00:21:53,646 --> 00:21:55,312 Wow. 469 00:21:55,381 --> 00:21:58,015 (chuckles) 470 00:21:59,452 --> 00:22:02,052 Wow, it's really great to see you again. 471 00:22:02,121 --> 00:22:03,887 Yeah, you, too. 472 00:22:03,956 --> 00:22:05,522 Here let me, let me get this, 473 00:22:05,591 --> 00:22:08,358 Oh, you sure? 474 00:22:08,427 --> 00:22:10,560 Go ahead. 475 00:22:10,630 --> 00:22:13,797 So are you a certified marine biologist now? 476 00:22:13,866 --> 00:22:15,465 Hardly. 477 00:22:15,534 --> 00:22:17,567 The Cousteau Institute program is another three years. 478 00:22:17,637 --> 00:22:21,071 So, what are you doing on this side of the pond? 479 00:22:21,140 --> 00:22:23,107 I'm taking a seminar at the Scripps Institute. 480 00:22:23,175 --> 00:22:25,308 I thought I'd go and see if they're as good 481 00:22:25,377 --> 00:22:26,610 as everyone says they are. 482 00:22:26,679 --> 00:22:28,411 You're not transferring to La Jolla, are you? 483 00:22:28,480 --> 00:22:29,880 I'm thinking about it. 484 00:22:29,949 --> 00:22:33,350 The marine labs there are some of the best in the country. 485 00:22:33,418 --> 00:22:34,585 I don't know, Em. 486 00:22:34,653 --> 00:22:36,620 I don't think the surfer culture of San Diego 487 00:22:36,689 --> 00:22:38,055 can compare with the Brittany Coast. 488 00:22:38,124 --> 00:22:40,757 I'm no snob, although I have to admit, 489 00:22:40,826 --> 00:22:42,059 it would be really hard to leave France. 490 00:22:42,127 --> 00:22:43,160 It agreed with you, huh? 491 00:22:43,229 --> 00:22:45,496 It was love at first sight. 492 00:22:45,565 --> 00:22:48,799 So, you remember Steve Sanders? 493 00:22:48,867 --> 00:22:50,334 Of course. 494 00:22:50,403 --> 00:22:52,536 Well, he's holding a rave tonight, 495 00:22:52,605 --> 00:22:55,105 and he has personally requested that you attend. 496 00:22:55,173 --> 00:23:00,377 To be honest, I'd really rather avoid that whole party scene thing. 497 00:23:00,446 --> 00:23:02,079 I wouldn't want you to think 498 00:23:02,147 --> 00:23:03,580 I'd returned to my wild teenage ways. 499 00:23:03,649 --> 00:23:06,316 I've forgotten those days, Em. 500 00:23:06,385 --> 00:23:08,753 Well, I haven't. 501 00:23:08,821 --> 00:23:13,023 Come on, Em, our little walk on the wild side 502 00:23:13,092 --> 00:23:14,524 was three years ago. 503 00:23:14,593 --> 00:23:16,927 You don't have to carry that around with you still. 504 00:23:16,996 --> 00:23:20,697 "Let us forgive, but not forget, lest we repeat ourselves". 505 00:23:20,766 --> 00:23:23,700 There is also a little thing called "redemption." 506 00:23:23,769 --> 00:23:26,469 I think you've earned that by now. 507 00:23:26,538 --> 00:23:27,538 I love you. 508 00:23:32,578 --> 00:23:33,744 I'm sorry. 509 00:23:33,813 --> 00:23:35,212 That just slipped out. 510 00:23:35,280 --> 00:23:37,681 No, no, that's uh, that's fine. 511 00:23:37,749 --> 00:23:39,516 I could really go for a cup of coffee. 512 00:23:39,585 --> 00:23:41,351 What do you say we hit the Pit? 513 00:23:41,420 --> 00:23:42,719 That would be great. 514 00:23:42,788 --> 00:23:44,688 (techno-pop playing) 515 00:23:58,805 --> 00:24:01,305 Let's go upstairs. 516 00:24:15,621 --> 00:24:17,888 (music stops) 517 00:24:17,957 --> 00:24:21,057 Don't worry about it, I'll fix it. 518 00:24:21,126 --> 00:24:29,299 (chanting): Power, power, power, power, power, power, power, power, 519 00:24:29,368 --> 00:24:34,071 power, power, power, power, power, 520 00:24:34,140 --> 00:24:36,773 power, power, 521 00:24:36,842 --> 00:24:37,841 power, power... 522 00:24:37,910 --> 00:24:39,710 (cheering) 523 00:24:39,778 --> 00:24:41,912 It's no good. It's too much power. 524 00:24:41,980 --> 00:24:43,113 Aw, it's fine. 525 00:24:43,182 --> 00:24:44,581 It's just the little ones keep blowing out. 526 00:24:44,650 --> 00:24:45,716 Too dangerous. 527 00:24:45,785 --> 00:24:47,851 Es muy peligroso, señor. 528 00:24:47,920 --> 00:24:50,688 I see, so you're a caterer and an electrician? 529 00:24:50,756 --> 00:24:53,357 I'll tell you what, why don't you worry about the food 530 00:24:53,426 --> 00:24:54,758 and let me worry about the power? 531 00:25:01,801 --> 00:25:04,768 ♪ Baby, let's rock and roll ♪ 532 00:25:04,837 --> 00:25:07,238 What's this? 533 00:25:07,306 --> 00:25:08,572 Not at Steve's rave? 534 00:25:08,640 --> 00:25:09,773 I'm actually, catching up 535 00:25:09,842 --> 00:25:10,975 with an old friend, Nat. 536 00:25:11,043 --> 00:25:12,276 You remember Emily? 537 00:25:12,345 --> 00:25:13,610 Oh, yeah, sure. 538 00:25:13,679 --> 00:25:14,912 Good to have you back. 539 00:25:14,981 --> 00:25:16,180 Thanks. 540 00:25:16,249 --> 00:25:18,048 Unfortunately, it's only a short-term loan. 541 00:25:18,117 --> 00:25:20,717 I have to get her back at the airport in a few hours. 542 00:25:20,786 --> 00:25:22,819 Well, better short and sweet than not at all, right? 543 00:25:22,888 --> 00:25:24,154 That's right. 544 00:25:24,223 --> 00:25:26,056 All right, see ya. Bye. 545 00:25:28,093 --> 00:25:29,426 You know, there's something 546 00:25:29,495 --> 00:25:30,828 really comfortable about this place. 547 00:25:30,897 --> 00:25:33,630 I guess that's why I always come back here. 548 00:25:33,698 --> 00:25:38,601 It reminds me of old times, good times. 549 00:25:43,209 --> 00:25:45,709 So, I have a confession to make. 550 00:25:48,147 --> 00:25:49,346 Okay. 551 00:25:49,414 --> 00:25:51,749 I don't have another flight tonight. 552 00:25:51,817 --> 00:25:55,385 I'm not due in La Jolla until next week. 553 00:25:55,454 --> 00:25:57,987 But on the phone you said it was a four-hour layover. 554 00:25:58,056 --> 00:26:00,624 Well, I could go to San Francisco 555 00:26:00,693 --> 00:26:02,358 and visit my old friend Rosie. 556 00:26:02,427 --> 00:26:04,962 Or I can go to San Diego early. 557 00:26:05,030 --> 00:26:06,630 Or I could stay here. 558 00:26:06,699 --> 00:26:10,834 Why didn't you mention this on the phone? 559 00:26:10,902 --> 00:26:12,969 Well, I didn't want to scare you off. 560 00:26:13,038 --> 00:26:16,073 I wanted to see how things were between us first. 561 00:26:16,141 --> 00:26:18,943 ♪ Let's go ♪ I see. 562 00:26:19,011 --> 00:26:21,811 ♪ Baby, let's rock and roll ♪ So, how are things between us? 563 00:26:21,880 --> 00:26:27,284 ♪ Let's do it like it's the only thing we know ♪ 564 00:26:27,352 --> 00:26:30,053 ♪ Let's go, let's go ♪ I've got a girlfriend now, Em. 565 00:26:30,122 --> 00:26:32,256 ♪ Baby, let's rock and roll ♪ 566 00:26:32,324 --> 00:26:33,623 Anyone I know? 567 00:26:33,692 --> 00:26:37,560 Actually, yes. It's Kelly Taylor. 568 00:26:37,629 --> 00:26:39,696 Boy, Kelly's about as Beverly Hills as you can get. 569 00:26:42,234 --> 00:26:43,967 I'm sorry. That was wrong of me. 570 00:26:44,036 --> 00:26:45,768 No, that's okay. 571 00:26:45,837 --> 00:26:49,139 She's changed a lot. I'm sure she has. 572 00:26:49,208 --> 00:26:52,342 Em, what'd you expect me to do? 573 00:26:52,411 --> 00:26:54,111 You said you'd call, you never did. 574 00:26:54,179 --> 00:26:57,147 You said you'd write, I didn't even get a postcard. 575 00:26:57,216 --> 00:26:58,949 I know, and I'm sorry. 576 00:26:59,018 --> 00:27:00,316 What happened? 577 00:27:02,254 --> 00:27:04,521 I guess I figured, it'd be easier 578 00:27:04,590 --> 00:27:07,123 to forget things if we didn't talk at all. 579 00:27:07,192 --> 00:27:08,925 I don't remember saying I wanted to forget. 580 00:27:08,994 --> 00:27:11,728 But we agreed to live separate lives. 581 00:27:11,797 --> 00:27:14,798 And I guess I didn't want to hear about it 582 00:27:14,867 --> 00:27:16,400 if you were moving on. 583 00:27:16,468 --> 00:27:19,636 ♪ Let's go, let's go ♪ It'd be too painful. 584 00:27:19,705 --> 00:27:21,805 I'm not blaming you. I'm just disappointed. 585 00:27:21,873 --> 00:27:24,541 Didn't you date anybody while you were in France? 586 00:27:24,610 --> 00:27:27,510 Yeah, I met a guy there, but... 587 00:27:27,579 --> 00:27:29,112 he wasn't you. 588 00:27:29,181 --> 00:27:32,616 I'm sorry. 589 00:27:32,684 --> 00:27:36,486 When I didn't hear from you, I... 590 00:27:36,555 --> 00:27:37,955 I just gave up on us. 591 00:27:38,024 --> 00:27:40,323 Well, bummer for me, huh? 592 00:27:49,835 --> 00:27:53,570 (pop music playing) 593 00:27:53,639 --> 00:27:56,439 (overlapping chatter inside) 594 00:27:57,743 --> 00:28:00,010 Oh, my gosh. 595 00:28:00,078 --> 00:28:02,212 I've had my eye on this woman all night long, 596 00:28:02,281 --> 00:28:03,713 and she's heading right for me. 597 00:28:03,782 --> 00:28:05,148 Hi. 598 00:28:05,217 --> 00:28:06,316 Hi. 599 00:28:06,384 --> 00:28:07,684 Uh, would you like to dance? 600 00:28:07,752 --> 00:28:09,653 Well, actually, 601 00:28:09,722 --> 00:28:11,888 I came over here to ask her to dance. 602 00:28:14,994 --> 00:28:18,595 Um, why don't we all go dance. 603 00:28:18,664 --> 00:28:19,730 How about that? 604 00:28:19,798 --> 00:28:20,930 Okay. Okay. 605 00:28:20,999 --> 00:28:22,232 Don't even think about it. 606 00:28:46,224 --> 00:28:48,625 Do you realize that we're practically 607 00:28:48,694 --> 00:28:51,528 the only male-female couple out here on the dance floor? 608 00:28:51,597 --> 00:28:53,564 Well, I don't see anyone complaining. 609 00:28:53,632 --> 00:28:55,899 I mean if a bunch of gay men showed up, 610 00:28:55,968 --> 00:28:57,534 it would be a different story. 611 00:28:57,603 --> 00:28:59,436 I doubt people would be so cool. 612 00:28:59,505 --> 00:29:01,404 I went through this in my fraternity last year. 613 00:29:01,474 --> 00:29:03,373 I gotta tell you, you're absolutely right. 614 00:29:03,442 --> 00:29:05,275 Hey, guys, we got trouble. 615 00:29:05,344 --> 00:29:06,577 What's the matter? 616 00:29:06,645 --> 00:29:08,044 A couple of yahoos are upstairs 617 00:29:08,113 --> 00:29:09,713 throwing water balloons out the window. 618 00:29:09,782 --> 00:29:10,980 I hate yahoos! 619 00:29:11,049 --> 00:29:13,417 If it's not one thing it's another, 620 00:29:13,486 --> 00:29:15,185 Where are these yahoos? Here? 621 00:29:17,889 --> 00:29:19,689 Hey, cut it out. Hey! 622 00:29:19,758 --> 00:29:22,259 Hey, man, lighten up. 623 00:29:22,327 --> 00:29:24,360 VALERIE: You guys, I think you have the wrong place. 624 00:29:24,429 --> 00:29:27,164 This is a college party, not Romper Room. 625 00:29:27,232 --> 00:29:28,531 Come on, it's funny. 626 00:29:28,600 --> 00:29:30,033 Oh yeah, a regular scream. 627 00:29:30,102 --> 00:29:31,701 Beat it. 628 00:29:35,140 --> 00:29:37,240 You know, I didn't know throwing a party 629 00:29:37,309 --> 00:29:40,010 would mean so much damage control. 630 00:29:40,078 --> 00:29:42,445 You mean babysitting, don't you? 631 00:29:42,514 --> 00:29:44,848 Well, it's annoying, whatever you call it. 632 00:29:44,917 --> 00:29:47,450 Yeah. 633 00:29:47,519 --> 00:29:50,320 You know, I didn't even know this room existed. 634 00:29:52,991 --> 00:29:54,825 Me either. 635 00:29:57,495 --> 00:29:58,862 It's cozy. 636 00:29:58,931 --> 00:30:01,364 Yeah. 637 00:30:01,433 --> 00:30:02,632 Private. 638 00:30:05,838 --> 00:30:09,105 You know, I'm feeling a little less annoyed? 639 00:30:09,174 --> 00:30:11,074 You are? 640 00:30:11,143 --> 00:30:13,743 I am. Me, too. 641 00:30:19,251 --> 00:30:22,518 You know, I've missed these arms around me. 642 00:30:22,587 --> 00:30:25,521 You have? 643 00:30:25,590 --> 00:30:27,390 I have. 644 00:30:32,831 --> 00:30:34,630 Valerie... 645 00:30:34,699 --> 00:30:37,000 you're not wearing any underwear. 646 00:30:37,069 --> 00:30:39,002 You're kidding. 647 00:30:43,475 --> 00:30:46,809 You know, we just, uh, we should stop this 648 00:30:46,879 --> 00:30:50,180 before we start something we're not gonna finish. 649 00:30:50,249 --> 00:30:52,749 But I'm such a strong finisher. 650 00:31:02,727 --> 00:31:04,827 Thanks for taking this detour. 651 00:31:04,896 --> 00:31:06,363 I've really missed the West Coast. 652 00:31:06,431 --> 00:31:08,931 Partial to the California coast, are we? 653 00:31:09,000 --> 00:31:10,567 You know I am. 654 00:31:10,636 --> 00:31:12,335 And if we kept driving north, 655 00:31:12,404 --> 00:31:14,671 in about eight hours we'd end up back in San Francisco. 656 00:31:14,739 --> 00:31:16,939 The way I drive, we'd make it in six. 657 00:31:20,145 --> 00:31:23,113 If we did go back, do you think it would be the same? 658 00:31:23,182 --> 00:31:25,315 I don't know, it's kind of hard 659 00:31:25,383 --> 00:31:27,117 to recapture something like that. 660 00:31:27,186 --> 00:31:29,285 The reality may not live up to the memory. 661 00:31:29,354 --> 00:31:32,989 Or maybe it would be even better than we remembered. 662 00:31:36,261 --> 00:31:38,227 But I don't think we're going to find out. 663 00:31:38,297 --> 00:31:39,863 You know, Em, 664 00:31:39,932 --> 00:31:42,632 if you'd have asked me a year ago to move up to San Francisco, 665 00:31:42,701 --> 00:31:43,867 I would have. 666 00:31:43,936 --> 00:31:46,002 I know. 667 00:31:46,071 --> 00:31:49,339 Chalk it up to bad timing. 668 00:31:51,142 --> 00:31:52,308 Ready to head back? 669 00:31:53,745 --> 00:31:55,312 Sure. 670 00:31:58,250 --> 00:32:05,489 ♪ Come on, baby, mama's callin' ♪ 671 00:32:05,557 --> 00:32:06,589 ♪ Unh! ♪ 672 00:32:13,966 --> 00:32:17,467 ♪ Where did you get... those moves? ♪ 673 00:32:17,535 --> 00:32:18,835 Bye, you two. 674 00:32:18,904 --> 00:32:19,903 I won't wait up. 675 00:32:19,972 --> 00:32:21,471 Did Brandon ever show? 676 00:32:21,539 --> 00:32:23,974 No. And he was supposed to be here over an hour ago. 677 00:32:24,042 --> 00:32:25,608 Yeah, well, Emily's plane probably came in late. 678 00:32:25,677 --> 00:32:26,943 Right. 679 00:32:27,012 --> 00:32:28,711 You don't have to worry about Brandon straying. 680 00:32:28,781 --> 00:32:30,881 Believe me, I know. 681 00:32:30,949 --> 00:32:34,017 Yeah, well, I'm probably acting jealous, but humor me. 682 00:32:34,086 --> 00:32:35,118 His ex-girlfriend's in town 683 00:32:35,187 --> 00:32:37,087 and he's blown me off for the night. 684 00:32:37,156 --> 00:32:39,622 I think I'm entitled to a little jealousy at this point. 685 00:32:39,691 --> 00:32:41,291 Do you need a ride or something? 686 00:32:41,359 --> 00:32:42,659 No, I'm gonna call a cab. 687 00:32:42,727 --> 00:32:44,094 Bye. Okay, see ya. 688 00:32:49,367 --> 00:32:57,541 ♪ Come on, baby, mama's calling ♪ 689 00:32:57,609 --> 00:33:00,610 ♪ Unh! ♪ 690 00:33:00,679 --> 00:33:02,846 Why is it it seems like women spend half their lives 691 00:33:02,915 --> 00:33:04,180 in line waiting for the bathroom? 692 00:33:04,249 --> 00:33:06,783 (chuckles): Because we do. 693 00:33:06,851 --> 00:33:08,685 I'm Alison, by the way. 694 00:33:08,754 --> 00:33:11,321 Kelly. 695 00:33:11,390 --> 00:33:12,889 Well, happy waiting. 696 00:33:12,958 --> 00:33:14,724 Wait. Where are you going? 697 00:33:14,793 --> 00:33:16,126 Uh, don't tell anyone, 698 00:33:16,194 --> 00:33:17,794 but I heard about a bathroom downstairs 699 00:33:17,863 --> 00:33:18,828 that nobody knows about. 700 00:33:18,897 --> 00:33:19,963 All right, I'm going with you. 701 00:33:23,468 --> 00:33:26,069 ♪ Hey! ♪ 702 00:33:27,672 --> 00:33:28,938 Alison... 703 00:33:29,008 --> 00:33:30,374 It's not what you think, okay? 704 00:33:30,442 --> 00:33:32,042 I'll be back in five minutes. 705 00:33:33,746 --> 00:33:36,512 It's supposed to be off limits, but Steve will never know. 706 00:33:38,316 --> 00:33:40,516 Oh, what is this place? 707 00:33:40,585 --> 00:33:43,119 Looks like an old screening room. 708 00:33:43,188 --> 00:33:45,354 It's beautiful! Yeah. 709 00:33:45,423 --> 00:33:47,723 I wonder who lived here. 710 00:33:47,793 --> 00:33:50,660 Some old movie mogul from the '30s probably. 711 00:33:52,130 --> 00:33:55,098 So, the very first screening of Gone With The Wind 712 00:33:55,167 --> 00:33:57,566 could have taken place right here, for all we know. 713 00:33:57,635 --> 00:33:59,269 Or was that the '40s? 714 00:33:59,337 --> 00:34:00,804 '39. 715 00:34:00,872 --> 00:34:03,139 Somebody knows her movie history. 716 00:34:03,208 --> 00:34:05,041 Well, I'm in film school. 717 00:34:05,110 --> 00:34:07,143 I just had this class on "Films of the '30s," 718 00:34:07,212 --> 00:34:10,147 so don't be too impressed. (laughs) 719 00:34:10,215 --> 00:34:12,148 Wow! Listen to that. 720 00:34:12,217 --> 00:34:13,717 It's completely soundproof in here. 721 00:34:13,786 --> 00:34:16,920 Wow. 722 00:34:16,989 --> 00:34:20,290 One fine day, I'd like to have a place like this in my house. 723 00:34:20,359 --> 00:34:22,792 But first things first. 724 00:34:22,861 --> 00:34:24,461 The bathroom. 725 00:34:24,529 --> 00:34:25,695 I'll be here. 726 00:34:25,764 --> 00:34:26,696 Okay. 727 00:34:29,301 --> 00:34:34,137 ♪ Where did you get... those moves ♪ 728 00:34:34,206 --> 00:34:38,708 ♪ That define your moods? ♪ 729 00:34:38,776 --> 00:34:41,110 ♪ You are the... ♪ 730 00:34:41,179 --> 00:34:43,646 (electrical popping) 731 00:34:46,285 --> 00:34:48,351 (popping) 732 00:34:52,524 --> 00:34:57,460 (loud music playing) 733 00:35:02,367 --> 00:35:06,302 (loud music playing) 734 00:35:10,041 --> 00:35:11,941 Where did Sanders disappear to? 735 00:35:12,010 --> 00:35:14,543 Uh... upstairs. Upstairs. 736 00:35:14,612 --> 00:35:16,145 Well, he's supposed to be here. 737 00:35:16,214 --> 00:35:17,247 Can you cover for me? 738 00:35:17,315 --> 00:35:18,248 (electrical crackling) 739 00:35:18,316 --> 00:35:19,582 In a sec, man. 740 00:35:19,650 --> 00:35:21,084 I gotta check that fuse box. 741 00:35:21,152 --> 00:35:23,519 GUY: What's wrong with the lights, man? 742 00:35:30,062 --> 00:35:31,494 Fire! 743 00:35:33,065 --> 00:35:34,330 Fire! Fire! 744 00:35:34,399 --> 00:35:36,366 Fire! 745 00:35:36,434 --> 00:35:39,802 (crowd screaming and yelling) 746 00:35:39,872 --> 00:35:42,038 (screaming) 747 00:35:42,107 --> 00:35:43,673 Fire! 748 00:35:43,742 --> 00:35:47,643 (screaming) 749 00:35:50,782 --> 00:35:53,149 Go, go, go, go, go! 750 00:35:56,021 --> 00:35:58,721 (popping) 751 00:35:58,790 --> 00:36:00,856 Fire! Come on! 752 00:36:00,925 --> 00:36:02,692 (screaming) 753 00:36:05,531 --> 00:36:06,963 You guys, relax. Stop running, you guys! 754 00:36:07,032 --> 00:36:09,399 Stop pushing. Take your time. 755 00:36:09,467 --> 00:36:13,236 (screaming) 756 00:36:30,622 --> 00:36:32,688 We gotta get out of here! 757 00:36:38,230 --> 00:36:39,995 Oh, my God! We're dead! 758 00:36:40,064 --> 00:36:41,330 No. There's a back staircase. Go this way! 759 00:36:41,400 --> 00:36:44,200 Follow these people out and wait there, all right? 760 00:36:44,269 --> 00:36:45,635 No. Where are you going? 761 00:36:45,704 --> 00:36:47,036 I'm going to make sure there's nobody else up here. 762 00:36:47,105 --> 00:36:48,571 Ray, you can't get around those flames! 763 00:36:48,640 --> 00:36:49,939 Go! Go! 764 00:36:53,545 --> 00:36:54,977 Hey! 765 00:36:58,483 --> 00:36:59,682 Hurry up! 766 00:36:59,750 --> 00:37:01,917 Help! 767 00:37:01,987 --> 00:37:03,586 STEVE: Get some help! 768 00:37:03,655 --> 00:37:05,622 (coughing) 769 00:37:13,532 --> 00:37:15,064 Help! 770 00:37:29,147 --> 00:37:31,748 Well, I am officially in love with this place. 771 00:37:31,817 --> 00:37:33,450 There's so much history here. 772 00:37:33,518 --> 00:37:36,619 Yeah. It reminds me of my grandma's house in Oregon. 773 00:37:36,688 --> 00:37:38,021 Do you smell smoke? 774 00:37:38,090 --> 00:37:41,223 Yeah. 775 00:37:48,233 --> 00:37:49,899 KELLY: Oh, my God! 776 00:37:49,968 --> 00:37:51,233 The bathroom. Hurry. 777 00:38:07,451 --> 00:38:08,718 Hey, are you guys okay? 778 00:38:08,787 --> 00:38:09,919 Yeah. We're okay. 779 00:38:09,988 --> 00:38:11,621 She's still a little shaken up. 780 00:38:11,690 --> 00:38:12,956 Has anybody seen Kelly? 781 00:38:13,025 --> 00:38:14,223 She took off a while ago. 782 00:38:14,293 --> 00:38:16,259 Steve, Ray is still in there helping people out! 783 00:38:16,328 --> 00:38:17,527 Please make him come out. 784 00:38:17,596 --> 00:38:18,595 Stay here. I'll find him. 785 00:38:18,664 --> 00:38:20,296 Please? I'll find him. 786 00:38:22,100 --> 00:38:24,100 Run! 787 00:38:24,168 --> 00:38:26,268 Let go of me! 788 00:38:26,337 --> 00:38:28,270 I'm telling you, my girlfriend is still inside! 789 00:38:28,339 --> 00:38:29,906 There's too much smoke. You stay out here, all right? 790 00:38:29,975 --> 00:38:32,075 Alison is still inside! 791 00:38:32,143 --> 00:38:34,344 Come on! Come on! Look, I'll make you a deal. 792 00:38:34,412 --> 00:38:35,878 You wait out here, and I'll go find her, all right? 793 00:38:35,947 --> 00:38:37,380 It's too dangerous. We've gotta get out of here! 794 00:38:37,449 --> 00:38:39,282 The fire department will be here any second. Let's go! 795 00:38:39,351 --> 00:38:41,183 (siren wailing) I can't believe this, man. 796 00:38:41,252 --> 00:38:43,018 This is like right out of a disaster movie. 797 00:38:43,087 --> 00:38:44,420 Yeah. There's going to be hell to pay. 798 00:38:44,489 --> 00:38:45,488 It's going to cost a fortune! 799 00:38:45,556 --> 00:38:47,823 I'm going to go talk to the firemen. 800 00:38:47,892 --> 00:38:50,726 All right, all right, all right. 801 00:38:50,795 --> 00:38:53,463 (siren blaring) 802 00:38:53,531 --> 00:38:56,932 (overlapping shouts) 803 00:39:06,044 --> 00:39:07,744 Get the breathing apparatus! 804 00:39:15,854 --> 00:39:17,954 (glass breaking) 805 00:39:23,194 --> 00:39:24,694 I can't believe this is happening! 806 00:39:24,762 --> 00:39:27,096 Listen, I was on the best volunteer fire force in Oregon. 807 00:39:27,165 --> 00:39:28,097 If we can find something 808 00:39:28,166 --> 00:39:30,700 to get wet, we can... 809 00:39:30,768 --> 00:39:33,469 Okay, this will keep the smoke out until somebody comes. 810 00:39:33,538 --> 00:39:35,838 Take your sweater off and help me. 811 00:39:35,907 --> 00:39:37,573 I can't! I can't even think straight. 812 00:39:37,642 --> 00:39:38,741 Yes, you can. 813 00:39:38,810 --> 00:39:41,144 Hey, don't shut down on me, all right? 814 00:39:41,212 --> 00:39:43,179 Yeah. Listen. Breathe slowly. 815 00:39:43,248 --> 00:39:44,580 You have to stay calm. 816 00:39:44,649 --> 00:39:45,749 How can you stay calm 817 00:39:45,817 --> 00:39:47,449 when there's a fire outside your door? 818 00:39:47,518 --> 00:39:48,450 There's nothing else we can do. 819 00:39:48,519 --> 00:39:50,286 We just have to wait till somebody comes. 820 00:39:50,354 --> 00:39:51,920 Who's going to come? Nobody knows we're here. 821 00:39:51,989 --> 00:39:53,422 My girlfriend is out there. 822 00:39:53,491 --> 00:39:54,824 She won't let them forget about us. 823 00:39:54,893 --> 00:39:59,061 My boyfriend didn't even show up tonight. 824 00:40:01,032 --> 00:40:03,299 Well, Brandon, it's been really good to see you again. 825 00:40:03,367 --> 00:40:04,667 Yeah. You, too. 826 00:40:04,736 --> 00:40:06,836 I hope San Diego treats you well. 827 00:40:06,905 --> 00:40:10,506 I'm sure it will. 828 00:40:10,575 --> 00:40:14,077 Well, looks like this is the end of the line. 829 00:40:14,145 --> 00:40:16,612 Then why don't I feel like getting off? 830 00:40:16,681 --> 00:40:19,281 Yeah. 831 00:40:21,052 --> 00:40:23,285 Well... 832 00:40:23,354 --> 00:40:24,487 Bye, Brandon. 833 00:40:24,556 --> 00:40:26,222 Bye, Em. 834 00:40:27,792 --> 00:40:29,258 Brandon. 835 00:40:32,097 --> 00:40:34,196 I don't want to say good-bye. 836 00:40:34,265 --> 00:40:36,166 Neither do I. 837 00:40:41,973 --> 00:40:43,639 Then don't. 838 00:40:52,117 --> 00:40:54,550 (overlapping shouting) 839 00:40:54,619 --> 00:40:57,687 (indistinct radio communication) 840 00:40:59,323 --> 00:41:01,557 Look at this house! 841 00:41:01,625 --> 00:41:02,791 Man, me and Griffin are going 842 00:41:02,861 --> 00:41:04,393 to have some serious explaining to do. 843 00:41:04,462 --> 00:41:05,895 Where is that bonehead?! 844 00:41:05,964 --> 00:41:07,563 I don't know, man, he... he was... 845 00:41:07,631 --> 00:41:09,798 I just... he was just... 846 00:41:12,470 --> 00:41:13,869 FIRE FIGHTER: I've got the second hydrant. 847 00:41:13,939 --> 00:41:15,204 FIRE FIGHTER 2: Guys, we need help over here. 848 00:41:15,273 --> 00:41:17,373 FIRE FIGHTER 3: Second hydrant-- where is it? 849 00:41:19,044 --> 00:41:20,509 Did they find Alison? 850 00:41:20,578 --> 00:41:21,778 They're still looking. 851 00:41:21,847 --> 00:41:24,046 I'm just glad Kelly got into that cab. 852 00:41:24,115 --> 00:41:26,281 That's not that blond girl, is it? 853 00:41:26,350 --> 00:41:27,716 Why? Did you see her? 854 00:41:27,785 --> 00:41:31,287 If it's the one I saw, she didn't get in any cab. 855 00:41:31,356 --> 00:41:34,657 She was going downstairs with Alison. 856 00:41:34,725 --> 00:41:36,759 Oh, God! 857 00:41:36,827 --> 00:41:37,760 We're going to die in here. 858 00:41:37,829 --> 00:41:39,662 No, we're not. Don't say that. 859 00:41:39,731 --> 00:41:42,598 My mom, my little sister-- 860 00:41:42,667 --> 00:41:44,233 I didn't even see them tonight. 861 00:41:44,301 --> 00:41:47,970 The last time I talked to Dana, we were fighting. 862 00:41:48,039 --> 00:41:51,908 Brandon doesn't even know this is happening. 863 00:41:51,976 --> 00:41:55,144 Listen. I'm not giving up. 864 00:41:55,213 --> 00:41:57,881 But if this is it, 865 00:41:57,949 --> 00:42:01,851 I'm glad I'm not going through this alone. 866 00:42:01,920 --> 00:42:04,120 Me, too. 867 00:42:14,665 --> 00:42:19,202 Our Father, who art in heaven, 868 00:42:19,270 --> 00:42:21,971 hallowed be thy name. 869 00:42:22,040 --> 00:42:25,007 Say it with me, Kelly. 870 00:42:25,076 --> 00:42:29,244 Thy kingdom come, thy will be done, 871 00:42:29,313 --> 00:42:31,313 on earth as it is in heaven. 872 00:42:35,020 --> 00:42:37,887 MAN: Hello! Anyone down there? 873 00:42:37,956 --> 00:42:39,689 Yes! We're down here! 874 00:42:39,757 --> 00:42:41,257 Please hurry! Oh, my God! 875 00:42:41,326 --> 00:42:43,026 Please help us! 876 00:42:43,094 --> 00:42:44,626 (screaming) 877 00:42:44,695 --> 00:42:46,596 MAN: Get close to the floor! 878 00:42:46,664 --> 00:42:50,366 We're trying to get to you! Stay calm! 879 00:42:50,435 --> 00:42:52,435 (girls screaming) 71153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.