Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:04,135
(indistinct radio transmission)
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,504
PARAMEDIC:
No response.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,506
(helicopter whirring above)
4
00:00:09,343 --> 00:00:10,942
Looks like the
only real damage
5
00:00:11,011 --> 00:00:12,610
this kid did
was to himself.
6
00:00:12,679 --> 00:00:14,379
WOMAN (over radio):
Any probable explanations?
7
00:00:14,447 --> 00:00:17,583
Not really. We discovered
evidence of drugs on the scene,
8
00:00:17,651 --> 00:00:19,751
but for all we know, this could
have been a suicide attempt.
9
00:00:19,820 --> 00:00:22,988
Paramedics are en route
to Metro General now.
10
00:00:23,056 --> 00:00:25,591
Either way, it's a waste
of a life.
11
00:00:29,230 --> 00:00:31,896
(siren wailing)
12
00:00:35,569 --> 00:00:37,502
(indistinct radio transmission)
13
00:00:45,679 --> 00:00:49,447
WOMAN (over radio):
Copy. Go ahead with one
milligram Narcan IV push
14
00:00:49,517 --> 00:00:51,449
and assist with respiration
as needed.
15
00:00:51,519 --> 00:00:52,617
We'll see you in five.
16
00:00:52,686 --> 00:00:53,718
Got it.
17
00:00:58,993 --> 00:01:00,258
(door slams open)
18
00:01:00,327 --> 00:01:02,194
(indistinct chatter)
19
00:01:11,005 --> 00:01:13,205
♪ ♪
20
00:01:39,933 --> 00:01:41,866
♪ ♪
21
00:02:00,187 --> 00:02:01,687
♪ ♪
22
00:02:14,501 --> 00:02:15,633
Patient has
a closed-head trauma
23
00:02:15,703 --> 00:02:18,036
from involvement
in a motor vehicle accident.
24
00:02:18,105 --> 00:02:22,140
His urine toxicology tested
positive for heroin and cocaine.
25
00:02:22,209 --> 00:02:23,842
The paramedics administered
26
00:02:23,911 --> 00:02:25,510
Narcan at the scene...
27
00:02:25,578 --> 00:02:27,279
Not to diminish
this poor junkie's
28
00:02:27,348 --> 00:02:30,349
tragic situation,
but next door we have
29
00:02:30,417 --> 00:02:32,584
a raging ventricular
arrhythmia developing.
30
00:02:32,653 --> 00:02:33,785
Oh, excellent.
31
00:02:33,854 --> 00:02:36,655
Yeah, we'll, we'll
take a look at that.
32
00:02:36,724 --> 00:02:37,989
(exasperated sigh)
33
00:02:41,361 --> 00:02:44,930
It is my imagination,
or was I just sandbagged?
34
00:02:44,998 --> 00:02:46,497
Well, it's a vital part
35
00:02:46,566 --> 00:02:48,166
of your medical
education, honey.
36
00:02:48,235 --> 00:02:52,904
Residents are supposed to
make your life miserable.
37
00:02:52,973 --> 00:02:55,073
At least
he's still breathing.
38
00:02:55,142 --> 00:02:58,176
Look at the rapid eye movement.
39
00:02:58,245 --> 00:03:01,512
He's definitely
in a heightened dream state.
40
00:03:01,581 --> 00:03:03,648
Yeah, probably.
41
00:03:05,920 --> 00:03:08,453
You know, in what
anthropologists
42
00:03:08,522 --> 00:03:09,954
used to call
"primitive cultures,"
43
00:03:10,024 --> 00:03:12,690
the shamans believed that
44
00:03:12,759 --> 00:03:14,893
whenever someone
was unconscious,
45
00:03:14,961 --> 00:03:19,831
what was really going on was
a battle for the person's soul.
46
00:03:19,900 --> 00:03:22,333
WOMAN (over P.A.):
Dr. Ponset,
to the delivery room.
47
00:03:22,403 --> 00:03:25,770
Dr. Ponset,
to the delivery room.
48
00:03:27,541 --> 00:03:28,840
(whooshing)
49
00:03:30,510 --> 00:03:32,110
Welcome back, Mr. McKay.
50
00:03:32,179 --> 00:03:34,212
We thought you were a goner
there for a while.
51
00:03:34,281 --> 00:03:35,747
How are you feeling?
52
00:03:35,816 --> 00:03:37,415
A little weird.
53
00:03:37,484 --> 00:03:39,318
Well, that's what happens
when you go into a coma.
54
00:03:39,386 --> 00:03:42,587
(sighs)
55
00:03:42,655 --> 00:03:45,023
You look like my high school
vice principal.
56
00:03:45,092 --> 00:03:46,358
Do I?
57
00:03:46,427 --> 00:03:47,992
Mrs. Teasley?
58
00:03:48,061 --> 00:03:49,327
I know the doctors
59
00:03:49,396 --> 00:03:52,330
are anxious to give you
a thorough examination.
60
00:03:52,399 --> 00:03:55,333
Dylan, we've been so worried
about you.
61
00:03:55,402 --> 00:03:57,435
What did you start doing
speedballs for?
62
00:03:57,504 --> 00:04:00,938
TEASLEY:
You remember Suzanne and
Kevin, don't you, Dylan?
63
00:04:01,008 --> 00:04:04,476
And their daughter, Erica?
You remember them, right?
64
00:04:04,545 --> 00:04:06,477
Clearly, he's been through
an ordeal.
65
00:04:06,547 --> 00:04:08,713
Well, he'll feel a lot better
once we give him his injection.
66
00:04:08,782 --> 00:04:10,849
Erica:
Please help me, Dylan. Help!
67
00:04:10,918 --> 00:04:13,418
Please help.
68
00:04:13,487 --> 00:04:16,822
Dylan, Dylan, Dylan, wait,
we're not gonna hurt you!
69
00:04:16,890 --> 00:04:17,723
Grab him!
Dylan!
70
00:04:29,235 --> 00:04:32,270
ERICA:
Please, Dylan,
if you ever loved me,
71
00:04:32,339 --> 00:04:38,509
if you ever were my brother,
help me, save me, please?
72
00:04:38,579 --> 00:04:40,011
MAN:
What's your
hurry, son?
73
00:04:40,080 --> 00:04:42,881
Can't you spare something
for an old veteran?
74
00:04:44,184 --> 00:04:46,551
ERICA:
Please, Dylan,
75
00:04:46,620 --> 00:04:47,885
you're all I've got left.
76
00:04:47,954 --> 00:04:48,887
Help me.
77
00:04:48,956 --> 00:04:50,588
(subway cars rumbling)
78
00:04:55,396 --> 00:04:56,695
(horn blaring)
79
00:05:00,033 --> 00:05:01,199
He looks like
80
00:05:01,268 --> 00:05:04,168
someone I was very close to
a long time ago.
81
00:05:04,238 --> 00:05:06,137
And you remind me
of the last med student
82
00:05:06,206 --> 00:05:07,205
they booted out of here
83
00:05:07,274 --> 00:05:09,574
for missing Grand Rounds.
84
00:05:09,643 --> 00:05:10,675
I'll stop by later.
85
00:05:10,744 --> 00:05:12,711
I will be here.
86
00:05:16,984 --> 00:05:18,783
(crowd cheering)
87
00:05:27,428 --> 00:05:30,395
DAVID:
Football video essay, take one.
88
00:05:30,464 --> 00:05:31,429
Hut!
89
00:05:34,167 --> 00:05:35,433
(ripping flag)
90
00:05:47,447 --> 00:05:49,014
(Steve laughing)
91
00:05:53,920 --> 00:05:56,287
Yeah! Yeah!
92
00:05:56,357 --> 00:05:58,189
The great PB! Whoo!
93
00:05:58,258 --> 00:05:59,658
(applauding)
94
00:05:59,727 --> 00:06:02,561
There's something about
a flag football tournament
95
00:06:02,629 --> 00:06:05,330
on the first weekend in November
on a college campus
96
00:06:05,399 --> 00:06:09,267
that's so... reassuring,
so... traditional,
97
00:06:09,336 --> 00:06:12,070
so... nauseatingly masculine,
98
00:06:12,138 --> 00:06:14,639
that we decided to strap
on our helmets and go out there
99
00:06:14,707 --> 00:06:16,574
and win one for the Gipper.
100
00:06:16,643 --> 00:06:17,942
Clare, just stop.
101
00:06:18,011 --> 00:06:20,278
Look, I don't think
I want to use this opening.
102
00:06:20,347 --> 00:06:21,379
Why not?
103
00:06:21,448 --> 00:06:23,014
Because, would you
look at these guys?
104
00:06:23,082 --> 00:06:25,883
I mean, this is some serious
stuff going on out here.
105
00:06:25,952 --> 00:06:28,919
This tournament goes on
for almost four straight days.
106
00:06:28,988 --> 00:06:31,489
I mean, this is
the real deal.
107
00:06:31,558 --> 00:06:33,824
This is for all the guts
and glory.
108
00:06:33,893 --> 00:06:36,694
David, please, don't
ESPN on me here, okay?
109
00:06:36,764 --> 00:06:39,598
Look, I'm just doing
a little blip here about
110
00:06:39,666 --> 00:06:41,699
why jocks need to win trophies
111
00:06:41,768 --> 00:06:44,268
and why otherwise intelligent,
young women
112
00:06:44,338 --> 00:06:46,270
feel that they should
let themselves
113
00:06:46,340 --> 00:06:48,272
become subjected to this.
114
00:06:48,342 --> 00:06:49,774
I gotta know,
115
00:06:49,843 --> 00:06:51,643
why are all these
guys wearing
116
00:06:51,712 --> 00:06:53,110
their jock straps
on the outside?
117
00:06:53,179 --> 00:06:54,178
I mean...
118
00:06:54,247 --> 00:06:56,715
Clare, those aren't
their jock straps.
119
00:06:56,783 --> 00:06:57,782
Those are the, uh, flags
120
00:06:57,851 --> 00:06:59,417
that the players rip off
of each other.
121
00:06:59,486 --> 00:07:00,885
It's the whole point
of the game.
122
00:07:00,954 --> 00:07:05,523
Oh, I thought it was some
kind of fashion statement
123
00:07:05,592 --> 00:07:06,958
or something.
124
00:07:07,027 --> 00:07:09,594
Yeah, look, why don't we
just pack up and quit
125
00:07:09,663 --> 00:07:10,594
while we're ahead?
126
00:07:10,664 --> 00:07:12,096
We could do that, yeah.
127
00:07:12,166 --> 00:07:13,532
We should do that.
128
00:07:13,600 --> 00:07:15,232
STEVE:
You guys didn't eat your
Wheaties today, huh?
129
00:07:15,302 --> 00:07:16,234
Go get 'em, guys.
130
00:07:16,303 --> 00:07:17,235
All right, guys.
131
00:07:17,304 --> 00:07:18,503
We got this game on ice.
132
00:07:18,571 --> 00:07:19,971
Hey, it ain't over
till it's over, Muntz.
133
00:07:20,040 --> 00:07:20,972
Hey, give it
a rest, Bran.
134
00:07:21,041 --> 00:07:22,373
I don't think
much is gonna happen
135
00:07:22,442 --> 00:07:23,408
in the next three minutes
136
00:07:23,476 --> 00:07:25,043
for these guys
to pull this thing out.
137
00:07:25,112 --> 00:07:28,246
Hey, hey, hey, where are the
mighty men of the KEG house?
138
00:07:28,315 --> 00:07:29,314
Hey, Mr. Sanders!
139
00:07:29,382 --> 00:07:30,348
Oh, it's Rush,
son. Rush.
140
00:07:30,417 --> 00:07:32,117
You want formality,
go join Sigma Chi.
141
00:07:32,186 --> 00:07:33,151
What a surprise.
142
00:07:33,220 --> 00:07:34,786
Yeah, thanks for
keeping me in the loop.
143
00:07:34,855 --> 00:07:37,122
If it wasn't for the fact
I was at the booster club,
144
00:07:37,191 --> 00:07:38,589
I never would've known
the tournament started.
145
00:07:38,658 --> 00:07:39,858
Sorry. It must've
slipped my mind.
146
00:07:39,927 --> 00:07:40,859
Hey, Kelly, baby.
147
00:07:40,928 --> 00:07:41,927
How are you?
148
00:07:41,995 --> 00:07:43,194
KELLY:
Hi.
149
00:07:43,263 --> 00:07:45,897
Oh, how my son ever let
you go, I will never know.
150
00:07:45,966 --> 00:07:47,431
Hey, what the hell's
going on here?
151
00:07:47,500 --> 00:07:48,933
STEVE:
Ah, don't worry about it.
152
00:07:49,002 --> 00:07:50,034
It's our third-string
in there.
153
00:07:50,103 --> 00:07:51,435
We're up 28 points.
154
00:07:51,505 --> 00:07:52,670
Listen to me,
will you, please?
155
00:07:52,739 --> 00:07:53,905
When I was doing this thing,
156
00:07:53,974 --> 00:07:55,439
we won it three years
in a row.
157
00:07:55,509 --> 00:07:57,074
How could I forget?
158
00:07:57,144 --> 00:07:59,110
CINDY: I just wish you hadn't lost your temper.
159
00:07:59,179 --> 00:08:01,880
Excuse me,
I did not lose my temper.
160
00:08:01,948 --> 00:08:03,715
All I said to
Valerie was this:
161
00:08:03,784 --> 00:08:06,051
"If you want to die a slow and
painful death from emphysema,
162
00:08:06,119 --> 00:08:07,451
"that's your prerogative,
163
00:08:07,520 --> 00:08:09,888
but do it outside where
I don't have to smell it."
164
00:08:09,956 --> 00:08:12,157
Look, you know
how I feel about smoking.
165
00:08:12,225 --> 00:08:14,826
It's just that she's been
through so much this past year.
166
00:08:14,895 --> 00:08:15,860
You want to know,
honestly,
167
00:08:15,929 --> 00:08:17,128
when I walked into
that bathroom,
168
00:08:17,197 --> 00:08:18,830
I was much more concerned
about breathing in
169
00:08:18,899 --> 00:08:19,831
all that secondhand smoke
170
00:08:19,900 --> 00:08:21,999
than I was about her
emotional stability.
171
00:08:24,404 --> 00:08:28,339
Um, I'm really sorry, Jim.
172
00:08:28,408 --> 00:08:29,974
I only started smoking
173
00:08:30,043 --> 00:08:31,242
after my father...
174
00:08:33,146 --> 00:08:34,412
you know.
175
00:08:34,481 --> 00:08:37,849
But if it's that big
of a deal, I'll quit.
176
00:08:37,917 --> 00:08:38,850
Hey,
177
00:08:38,919 --> 00:08:40,418
don't quit on my account.
178
00:08:40,486 --> 00:08:43,288
Do it because you want to live
a long and healthy life.
179
00:08:43,357 --> 00:08:45,657
Yeah, right.
180
00:08:48,061 --> 00:08:49,294
(phone rings)
181
00:08:52,966 --> 00:08:54,732
Hello, the Walsh residence.
182
00:08:54,801 --> 00:08:57,502
No, this is Valerie.
183
00:09:00,574 --> 00:09:02,473
Iris McKay
184
00:09:02,543 --> 00:09:05,176
calling from Hawaii.
185
00:09:16,189 --> 00:09:18,456
Steve, you're blowing this
way out of proportion!
186
00:09:18,525 --> 00:09:19,658
What... Wait
just a second.
187
00:09:19,726 --> 00:09:21,592
Don't tell me we didn't
blow a huge lead
188
00:09:21,662 --> 00:09:23,662
the moment he started talking
about his Knute Rockne thing.
189
00:09:23,730 --> 00:09:25,930
But we didn't blow the lead.
We're in the playoffs.
190
00:09:25,999 --> 00:09:27,898
We've got another game
in 90 minutes, so get over it.
191
00:09:27,968 --> 00:09:29,033
Yeah, it's so obvious
192
00:09:29,102 --> 00:09:30,935
your father is using
the fraternity as a way
193
00:09:31,004 --> 00:09:34,872
to recapture all the faded glory
of being a big man on campus.
194
00:09:34,941 --> 00:09:37,041
Duh!
195
00:09:37,110 --> 00:09:39,344
I'm so embarrassed
for him, though!
196
00:09:39,412 --> 00:09:41,012
For him or for you?
197
00:09:41,081 --> 00:09:42,347
No, no, no, no, no, no.
198
00:09:42,415 --> 00:09:44,048
Let's not turn this
around on me, okay?
199
00:09:44,117 --> 00:09:46,250
This is his problem,
not mine.
200
00:09:46,319 --> 00:09:48,252
Okay.
201
00:09:48,321 --> 00:09:50,488
Lo.. ser!
202
00:09:50,556 --> 00:09:51,822
(chuckles)
203
00:09:53,393 --> 00:09:54,993
STEVE:
You just don't know.
You don't know.
204
00:09:55,061 --> 00:09:56,327
(Kelly giggling)
205
00:09:56,396 --> 00:09:58,729
Nat, I need a couple mega
cheeseburgers to go, okay?
206
00:09:58,798 --> 00:09:59,764
What's wrong?
207
00:09:59,833 --> 00:10:01,866
Your father just called.
208
00:10:03,470 --> 00:10:06,338
Dylan, uh,
totaled his car.
209
00:10:06,406 --> 00:10:08,840
He's in the hospital
on life support.
210
00:10:08,909 --> 00:10:11,376
Oh, my God.
211
00:10:11,445 --> 00:10:12,777
His vital signs are stable.
212
00:10:12,846 --> 00:10:14,545
He's breathing
without a respirator.
213
00:10:14,615 --> 00:10:16,414
And although
he's still unconscious,
214
00:10:16,483 --> 00:10:18,416
the good news is,
we rarely see
215
00:10:18,485 --> 00:10:21,018
a coma from a trauma
lasting more than 24 hours.
216
00:10:21,088 --> 00:10:23,955
So, there's reason
to be optimistic, then?
217
00:10:24,024 --> 00:10:25,823
Well, I'm optimistic.
218
00:10:25,892 --> 00:10:27,658
Is everything
all right, here?
219
00:10:27,727 --> 00:10:28,693
JIM:
Yes,
220
00:10:28,762 --> 00:10:30,728
we were just going over
the status
221
00:10:30,797 --> 00:10:32,396
of Dylan McKay
with Dr. Young here.
222
00:10:32,466 --> 00:10:33,932
Really?
223
00:10:34,000 --> 00:10:36,100
Actually, I'm just
a med student,
224
00:10:36,169 --> 00:10:39,337
but I was in the emergency
room when Dylan came in.
225
00:10:39,406 --> 00:10:40,672
Well, can we see him?
226
00:10:40,741 --> 00:10:43,307
Of course you can,
although visitors are only
227
00:10:43,377 --> 00:10:45,243
allowed in two
at a time,
228
00:10:45,311 --> 00:10:48,380
unless we can make an
exception just this once.
229
00:10:50,617 --> 00:10:52,750
WOMAN (over P.A.):
Dr. Forest, dial 112, please.
230
00:10:52,819 --> 00:10:56,554
Dr. Forest, please dial 112.
231
00:10:56,623 --> 00:10:59,824
(EKG monitor beeping
rhythmically)
232
00:11:01,628 --> 00:11:04,261
He can tell you're all
in the room.
233
00:11:05,532 --> 00:11:06,831
Think so?
234
00:11:06,900 --> 00:11:08,199
I know so.
235
00:11:11,871 --> 00:11:12,804
(whooshing)
236
00:11:15,675 --> 00:11:17,808
Hi, you two. Come on in.
237
00:11:17,878 --> 00:11:20,411
(festive orchestral music
playing)
238
00:11:20,480 --> 00:11:22,947
Oh, I told you
not to bring anything.
239
00:11:23,016 --> 00:11:24,849
You don't think I'd
come empty-handed?
240
00:11:24,918 --> 00:11:26,317
You're terrible,
but we love you anyway.
241
00:11:26,386 --> 00:11:27,485
Thank you.
(laughs)
242
00:11:27,553 --> 00:11:29,487
Mm. Happy Thanksgiving, Mom.
243
00:11:29,555 --> 00:11:30,821
Mm. Hi, Dylan.
244
00:11:30,891 --> 00:11:31,956
Mm. Where's Dad?
245
00:11:32,025 --> 00:11:33,358
JIM:
Where do
you think?
246
00:11:33,426 --> 00:11:34,525
Hey-hey!
247
00:11:34,594 --> 00:11:35,793
(chuckles)
248
00:11:35,862 --> 00:11:37,962
I hope you brought
along your appetite.
249
00:11:38,031 --> 00:11:41,565
What, are you kidding me?
I've been fasting for two days.
250
00:11:41,635 --> 00:11:43,400
And guess who
else is here.
251
00:11:43,469 --> 00:11:44,468
Hmm?
252
00:11:45,572 --> 00:11:46,837
KEVIN:
Hey, where
you been?
253
00:11:46,906 --> 00:11:48,173
Our team's getting
clobbered here.
254
00:11:48,241 --> 00:11:49,407
Yeah? Which team is that?
255
00:11:49,476 --> 00:11:51,142
SUZANNE:
Can I get you
a drink?
256
00:11:51,211 --> 00:11:52,477
Eh, maybe later.
257
00:11:52,546 --> 00:11:55,279
(TV sports announcer talking)
258
00:11:55,348 --> 00:11:57,381
Oh, how you doing?
How was that conference?
259
00:11:57,450 --> 00:11:58,850
Very productive.
260
00:11:58,919 --> 00:12:01,485
Our friend Monsieur Cousteau
sends his best regards.
261
00:12:01,555 --> 00:12:05,122
(French accent):
Ah, oui. How is Jacques
these days, huh?
262
00:12:05,191 --> 00:12:06,457
(both chuckle)
263
00:12:06,526 --> 00:12:08,126
Cantankerous, as usual.
264
00:12:08,194 --> 00:12:10,628
But very appreciative about
how our little company
265
00:12:10,696 --> 00:12:13,832
has helped to clean up the
oceans over the past few years.
266
00:12:13,900 --> 00:12:15,366
Well, as well he should be.
267
00:12:15,435 --> 00:12:16,367
(doorbell chimes)
268
00:12:16,436 --> 00:12:17,368
I'll get that.
269
00:12:17,437 --> 00:12:19,870
Oh, that's probably Erica.
270
00:12:19,940 --> 00:12:21,406
What, you let
my little sister
271
00:12:21,474 --> 00:12:23,574
walk over here all by
herself? Come on.
272
00:12:23,643 --> 00:12:25,709
(chuckles):
What can I say?
She's a big girl.
273
00:12:25,778 --> 00:12:27,178
Yeah, she is.
274
00:12:30,416 --> 00:12:33,017
You still hacking away
at that poor bird?
275
00:12:33,085 --> 00:12:34,685
You want to take over?
276
00:12:34,755 --> 00:12:38,222
(chuckles):
Yeah, just let me let Erica in.
277
00:12:48,568 --> 00:12:50,568
You didn't think
you were gonna get away from me
278
00:12:50,636 --> 00:12:51,935
that easily, did you?
(chuckling)
279
00:12:52,005 --> 00:12:53,371
(wind rushing)
280
00:12:57,778 --> 00:12:59,510
(echoing):
Dylan!
281
00:12:59,579 --> 00:13:00,711
(echoing):
Yeah?
282
00:13:02,482 --> 00:13:03,681
Anyway, I was
gonna move the car.
283
00:13:03,749 --> 00:13:05,149
Nah, it's okay.
I'll get it.
Yeah?
284
00:13:05,218 --> 00:13:06,217
Yeah.
Thanks, Dad.
285
00:13:06,286 --> 00:13:08,052
Well, hey, what
are dads for, huh?
286
00:13:11,391 --> 00:13:12,723
Dad!
287
00:13:12,793 --> 00:13:14,659
Dad...!
288
00:13:17,764 --> 00:13:22,099
(yelling)
289
00:13:22,169 --> 00:13:24,302
(EKG monitor beeping
rhythmically)
290
00:13:29,309 --> 00:13:32,743
(whispering):
I think it's time we should
leave him alone now.
291
00:14:00,073 --> 00:14:02,273
What time do you
have to be back?
292
00:14:02,342 --> 00:14:04,342
Kickoff's in an hour,
although how I'm supposed
293
00:14:04,410 --> 00:14:06,544
to play more flag football
today is beyond me.
294
00:14:06,612 --> 00:14:08,646
Once you get in the
game, you'll be fine.
295
00:14:08,715 --> 00:14:09,980
Eh, maybe I shouldn't go.
296
00:14:10,050 --> 00:14:11,582
Brandon.
297
00:14:11,651 --> 00:14:13,684
It's not like
it's my fraternity.
298
00:14:13,753 --> 00:14:15,219
Don't do this to yourself.
299
00:14:15,288 --> 00:14:16,888
It's just so weird, Kel--
I mean...
300
00:14:16,956 --> 00:14:18,522
Josh died, what, six weeks ago?
301
00:14:18,591 --> 00:14:20,958
Now here we are again
back in the house of death.
302
00:14:21,027 --> 00:14:22,126
As long as Dylan
303
00:14:22,195 --> 00:14:23,695
is in there
fighting for his life,
304
00:14:23,763 --> 00:14:25,930
I don't think we should
be burying him just yet.
305
00:14:27,266 --> 00:14:28,632
You're right.
306
00:14:28,702 --> 00:14:30,668
I'm gonna get some water--
you want something?
307
00:14:30,737 --> 00:14:32,269
No.
308
00:14:37,944 --> 00:14:39,376
How's he doing?
309
00:14:39,445 --> 00:14:41,112
No change.
310
00:14:41,181 --> 00:14:43,313
Can he have any more visitors?
311
00:14:43,383 --> 00:14:45,149
I'll go check.
312
00:14:47,653 --> 00:14:49,086
So, what's it like
313
00:14:49,155 --> 00:14:50,054
in there?
314
00:14:51,658 --> 00:14:54,058
I've seen him twice now, and...
315
00:14:54,127 --> 00:14:57,394
both times I felt
he knew I was in there.
316
00:14:57,464 --> 00:14:59,630
He probably did.
317
00:14:59,699 --> 00:15:03,668
But in my case, I'm afraid I
might be making him feel worse.
318
00:15:03,737 --> 00:15:06,204
That sounds like something
Brenda would say.
319
00:15:06,273 --> 00:15:09,474
No, I'm serious.
320
00:15:09,542 --> 00:15:13,144
I mean, if anyone's
to blame here, it's... it's me.
321
00:15:13,213 --> 00:15:14,579
Wait just a second, Valerie.
322
00:15:14,647 --> 00:15:17,047
That Dylan is
lying in there in a coma
323
00:15:17,116 --> 00:15:18,815
is nobody's fault but his own.
324
00:15:18,885 --> 00:15:21,118
I mean, it's like Brandon
said on the way over here.
325
00:15:21,187 --> 00:15:24,121
I mean, we did everything
we could to try to help him.
326
00:15:24,190 --> 00:15:26,356
We did the intervention,
we found a great place
327
00:15:26,425 --> 00:15:29,093
for him to dry out--
and two minutes into his rehab,
328
00:15:29,162 --> 00:15:30,928
he's back out on the street?
329
00:15:30,997 --> 00:15:32,596
Whose fault is that?
330
00:15:32,666 --> 00:15:34,532
I mean, it's not
like you knew
331
00:15:34,601 --> 00:15:36,500
he was out there on the street
getting wasted,
332
00:15:36,569 --> 00:15:38,669
and you didn't do anything
to try to stop him.
333
00:15:40,606 --> 00:15:41,872
Right.
334
00:15:41,942 --> 00:15:44,208
So don't let yourself
feel guilty.
335
00:15:44,277 --> 00:15:46,410
Sad, yes, but not guilty.
336
00:15:47,981 --> 00:15:50,113
Could I ask you a question?
337
00:15:50,183 --> 00:15:51,149
Sure.
338
00:15:51,217 --> 00:15:53,784
A personal question.
339
00:15:53,853 --> 00:15:55,119
Okay.
340
00:15:56,488 --> 00:15:58,556
You still love him, don't you?
341
00:16:01,261 --> 00:16:03,360
Are you ready?
342
00:16:04,897 --> 00:16:06,798
Yeah.
343
00:16:09,903 --> 00:16:11,302
(sighs)
344
00:16:11,371 --> 00:16:13,604
It's got to be
very tough on her.
345
00:16:16,409 --> 00:16:19,010
We try to keep visits
to a minimum
346
00:16:19,078 --> 00:16:21,078
for the patient's own good.
347
00:16:21,147 --> 00:16:22,947
(sighs):
Okay.
348
00:16:31,724 --> 00:16:33,657
You bastard.
349
00:16:38,898 --> 00:16:40,831
(whooshing)
350
00:16:44,537 --> 00:16:46,470
(laughing)
351
00:16:47,806 --> 00:16:49,440
(laughs)
352
00:16:51,478 --> 00:16:52,677
I want you.
353
00:16:52,745 --> 00:16:54,645
I've always wanted you.
354
00:16:57,851 --> 00:17:01,151
(Pachelbel's "Canon" playing)
355
00:17:05,091 --> 00:17:07,024
♪ ♪
356
00:17:19,706 --> 00:17:21,672
(wind whistling softly)
357
00:17:21,741 --> 00:17:23,674
(music fades out)
358
00:17:26,746 --> 00:17:28,011
(whooshing)
359
00:17:38,491 --> 00:17:39,423
(whooshing)
360
00:17:39,492 --> 00:17:40,758
Dearly beloved,
361
00:17:40,827 --> 00:17:44,128
we are gathered here today...
362
00:17:44,197 --> 00:17:46,430
Hey, what the hell's
going on here?
363
00:17:46,499 --> 00:17:47,598
It's a wedding.
364
00:17:47,666 --> 00:17:49,399
Actually, it's my wedding.
365
00:17:49,469 --> 00:17:50,901
Our wedding.
366
00:17:50,970 --> 00:17:52,703
I'm sorry, honey.
367
00:17:54,139 --> 00:17:57,207
I hate to be a stickler,
but you really shouldn't kiss
368
00:17:57,276 --> 00:17:58,909
until after
you've taken your vows.
369
00:18:00,046 --> 00:18:01,312
She's right, you know.
370
00:18:01,381 --> 00:18:02,446
Absolutely.
371
00:18:02,515 --> 00:18:05,049
JIM:
And since you're the best man,
372
00:18:05,118 --> 00:18:07,451
I hope you remembered
to bring some wedding rings.
373
00:18:07,520 --> 00:18:10,021
VALERIE:
Don't worry, if he didn't...
374
00:18:10,090 --> 00:18:11,455
I did.
375
00:18:13,226 --> 00:18:15,926
(laughs)
376
00:18:25,839 --> 00:18:27,638
You can laugh at me
377
00:18:27,707 --> 00:18:29,139
all you want, Dylan.
378
00:18:29,209 --> 00:18:30,641
It's okay.
379
00:18:30,710 --> 00:18:33,810
I don't care...
as long as you marry me.
380
00:18:33,880 --> 00:18:34,912
Valerie...
381
00:18:34,981 --> 00:18:36,213
How many times
do I have to tell you
382
00:18:36,282 --> 00:18:37,214
I am not Valerie?!
383
00:18:37,283 --> 00:18:39,216
(deep, distorted voice):
I am Brenda.
384
00:18:39,285 --> 00:18:41,886
That's who I am,
that's who I want to be.
385
00:18:41,954 --> 00:18:45,856
I want to be Brenda,
and I want to be your wife.
386
00:18:45,925 --> 00:18:48,526
I think we can get started.
387
00:18:48,595 --> 00:18:49,693
Absolutely.
388
00:18:51,297 --> 00:18:52,729
(whooshing)
389
00:18:52,799 --> 00:18:56,434
ERICA:
Please, Dylan,
if you ever loved me,
390
00:18:56,503 --> 00:18:58,336
if you ever were
my brother,
391
00:18:58,404 --> 00:19:01,672
help me, save me... please.
392
00:19:01,741 --> 00:19:03,273
MAN:
What's your hurry, son?
393
00:19:03,343 --> 00:19:06,110
Can't you spare something
for an old veteran?
394
00:19:06,179 --> 00:19:07,845
(subway cars rumbling)
395
00:19:07,914 --> 00:19:11,481
ERICA:
Please, Dylan,
if you ever loved me,
396
00:19:11,551 --> 00:19:15,786
if you ever were my brother,
help me, save me... please.
397
00:19:18,458 --> 00:19:19,890
Don't stop, man!
398
00:19:19,959 --> 00:19:21,725
She's out there!
She's trapped!
399
00:19:21,794 --> 00:19:23,060
She needs you, man.
400
00:19:23,128 --> 00:19:26,063
You can do it,
you can do it. Be a hero.
401
00:19:26,131 --> 00:19:30,000
Follow the light, the light,
just follow the light.
402
00:19:30,069 --> 00:19:31,535
(subway cars rumbling)
403
00:19:31,604 --> 00:19:35,505
TRILLING:
That's right. That's right.
Yeah... keep walking.
404
00:19:37,342 --> 00:19:39,276
(EKG monitor beeping
rhythmically)
405
00:19:48,788 --> 00:19:50,053
(electronic ding)
406
00:19:51,658 --> 00:19:54,458
(echoes):
Hello, Dylan.
407
00:19:54,527 --> 00:19:56,026
(soft gasp)
408
00:19:56,095 --> 00:19:57,527
KEVIN:
How you doing, kid?
409
00:19:57,597 --> 00:19:59,162
SUZANNE:
We've been so
worried about you.
410
00:19:59,231 --> 00:20:00,664
KEVIN:
We thought you
were dead, man.
411
00:20:00,733 --> 00:20:03,234
And I want you to know
from the bottom of my heart
412
00:20:03,302 --> 00:20:05,202
that had I known that
stealing all your money
413
00:20:05,271 --> 00:20:06,871
would've caused you
this much pain,
414
00:20:06,939 --> 00:20:08,872
I never would've gone
through with it.
415
00:20:08,942 --> 00:20:12,310
But... since
we've come this far,
416
00:20:12,378 --> 00:20:14,845
what choice do we have?
417
00:20:15,682 --> 00:20:17,447
Just business, kid.
418
00:20:17,516 --> 00:20:19,050
You understand,
don't you?
419
00:20:20,719 --> 00:20:21,952
How's his medication
coming, Doctor?
420
00:20:22,021 --> 00:20:24,054
He's gonna sleep like a baby.
421
00:20:27,627 --> 00:20:29,092
TEASLEY:
Don't worry, Dylan,
422
00:20:29,161 --> 00:20:30,494
you won't feel a thing.
423
00:20:32,164 --> 00:20:34,665
Myles wants him to get
another three cc's of Narcan.
424
00:20:34,734 --> 00:20:37,467
Well, if that's what
Dr. Fox truly wants,
425
00:20:37,536 --> 00:20:40,237
then he knows all he has to do
is write me up some paper.
426
00:20:40,305 --> 00:20:41,739
He's on a break.
427
00:20:41,808 --> 00:20:43,440
Well, then we're just
gonna have to wait.
428
00:20:43,509 --> 00:20:45,042
Well, he told me it was okay.
429
00:20:45,110 --> 00:20:46,243
Jamie...
430
00:20:46,312 --> 00:20:48,545
this isn't going to work.
431
00:20:52,718 --> 00:20:55,485
He isn't doing so good, is he?
432
00:20:55,554 --> 00:20:57,287
He could be doing better.
433
00:21:01,994 --> 00:21:05,429
Don't get me wrong,
I love him like a son,
434
00:21:05,498 --> 00:21:08,598
but let's face it,
even if Dylan survives,
435
00:21:08,667 --> 00:21:10,567
he's got a profound
drug problem,
436
00:21:10,636 --> 00:21:12,769
and this ticker
can't take too much.
437
00:21:12,838 --> 00:21:15,272
(sighs):
I'm with you
a thousand percent, Nat.
438
00:21:15,341 --> 00:21:17,474
You got to take care
of yourself--
439
00:21:17,543 --> 00:21:20,644
while you let me take care
of the Peach Pit After Dark.
440
00:21:20,712 --> 00:21:22,212
Excuse me.
441
00:21:22,281 --> 00:21:25,215
How can you be making business
deals at a time like this?
442
00:21:25,284 --> 00:21:28,251
We're just going over
some contingencies, Andrea.
443
00:21:28,320 --> 00:21:29,419
(groans)
444
00:21:29,488 --> 00:21:31,689
Oh, uh, do I need permission
to have a life?
445
00:21:31,758 --> 00:21:34,392
Excuse me, Nat, if Jesse calls,
will you tell him
446
00:21:34,460 --> 00:21:37,294
I have to go to the hospital,
to see a friend?
447
00:21:37,362 --> 00:21:38,529
Will do, hon.
448
00:21:38,598 --> 00:21:40,498
Good-bye, Andrea.
449
00:21:40,566 --> 00:21:41,899
What's with her?
450
00:21:41,968 --> 00:21:43,167
Steve.
451
00:21:43,235 --> 00:21:46,170
All we need are
some new investors.
452
00:21:46,238 --> 00:21:49,239
Nat, once we take over
that rug store,
453
00:21:49,309 --> 00:21:50,974
I'm gonna get
live acts in there,
454
00:21:51,043 --> 00:21:52,209
I'm gonna triple our business!
455
00:21:53,813 --> 00:21:55,413
Why are you looking
at me like that?
456
00:21:55,481 --> 00:21:57,814
I don't like when you're
looking at me like that.
457
00:21:57,883 --> 00:22:00,116
I love you like a son, too,
you know that, don't you?
458
00:22:00,186 --> 00:22:02,820
Well, if you love me, give me 48
hours to take over his shares.
459
00:22:02,889 --> 00:22:04,822
And your shares, too, if
that's what it's gonna take.
460
00:22:04,891 --> 00:22:06,123
Just don't cut me off
at the legs!
461
00:22:06,192 --> 00:22:08,859
It would be easier if we both
just walk away now.
462
00:22:08,928 --> 00:22:12,029
Nat, since when have I done
anything the easy way?
463
00:22:14,467 --> 00:22:15,833
I just need 48 hours.
464
00:22:15,902 --> 00:22:17,467
12 hours.
465
00:22:17,537 --> 00:22:18,902
Nat.
466
00:22:18,971 --> 00:22:21,438
12 hours, and I'm out.
467
00:22:21,507 --> 00:22:23,006
Why are you putting
the screws to me?
468
00:22:23,076 --> 00:22:25,008
You know why, don't you?
469
00:22:27,946 --> 00:22:29,246
Steve,
470
00:22:29,315 --> 00:22:31,381
you tell me where you're
going to get that money,
471
00:22:31,450 --> 00:22:32,483
and I'll leave you alone.
472
00:22:33,852 --> 00:22:36,620
Okay, If it comes down
to the 13th hour,
473
00:22:36,689 --> 00:22:38,789
and I'm feeling incredibly
masochistic,
474
00:22:38,857 --> 00:22:42,126
I'll, uh... I'll hit up
Rush for it.
475
00:22:43,963 --> 00:22:46,664
If I don't kill him
before halftime.
476
00:22:46,733 --> 00:22:49,499
Such is the fate
of fathers and sons, huh?
477
00:22:50,903 --> 00:22:52,302
(chuckles)
478
00:22:52,372 --> 00:22:53,971
(EKG monitor beeping
rhythmically)
479
00:22:54,040 --> 00:22:55,606
(whooshing)
480
00:23:13,025 --> 00:23:14,958
(thunder crashing)
481
00:23:17,729 --> 00:23:18,995
(engine starts)
482
00:23:21,300 --> 00:23:22,566
(sighs)
483
00:23:22,635 --> 00:23:26,369
Well... (laughs) what did
you expect this to be--
484
00:23:26,438 --> 00:23:27,972
a walk in the woods?
485
00:23:28,040 --> 00:23:29,973
Don't put me back
in that tunnel, man.
486
00:23:30,042 --> 00:23:32,743
Oh, who said anything
about a tunnel?
487
00:23:32,811 --> 00:23:34,545
I mean, you think
I want to watch you
488
00:23:34,613 --> 00:23:35,812
get trashed by a subway?
489
00:23:35,881 --> 00:23:38,615
Or watch them pull you
off your life support?
490
00:23:38,684 --> 00:23:39,950
(sighs)
491
00:23:40,019 --> 00:23:43,787
No, no. I got something
else in mind.
492
00:23:45,458 --> 00:23:49,392
(blues-rock riff playing)
493
00:23:51,130 --> 00:23:54,564
TRILLING:
Any of these babes
look familiar to you?
494
00:23:54,633 --> 00:23:56,499
That one.
495
00:23:56,568 --> 00:23:58,001
I know that one.
496
00:23:58,070 --> 00:23:59,269
See that one over there?
497
00:23:59,338 --> 00:24:01,505
DYLAN:
She's a twin.
498
00:24:01,574 --> 00:24:02,906
She's double join...
499
00:24:02,975 --> 00:24:04,307
I picked that one up
at Berkeley.
500
00:24:04,376 --> 00:24:05,442
She, uh...
501
00:24:05,511 --> 00:24:08,012
must have been a good lover.
502
00:24:08,080 --> 00:24:09,246
Hey.
503
00:24:09,315 --> 00:24:11,081
Don't look at me like that.
504
00:24:11,150 --> 00:24:12,849
You've been with every face
in this room.
505
00:24:12,919 --> 00:24:14,618
Every face?
506
00:24:14,687 --> 00:24:17,787
TRILLING:
Haven't you?
507
00:24:17,857 --> 00:24:18,988
Everyone?
508
00:24:21,226 --> 00:24:23,460
DYLAN:
She had a jealous husband.
509
00:24:23,528 --> 00:24:28,399
And that one...
she drove a blue van.
510
00:24:28,468 --> 00:24:29,500
(laughs giddily)
511
00:24:29,569 --> 00:24:31,435
I've been with everybody
in this room.
512
00:24:31,504 --> 00:24:32,836
(chuckling)
513
00:24:32,905 --> 00:24:34,771
Yeah.
514
00:24:34,841 --> 00:24:36,206
Uh-huh.
515
00:24:37,643 --> 00:24:39,610
But I was your
favorite, wasn't I?
516
00:24:39,679 --> 00:24:41,211
Well, I don't know.
517
00:24:43,282 --> 00:24:45,983
(playing blues-rock riff)
518
00:24:46,052 --> 00:24:48,685
I was the best.
519
00:24:51,524 --> 00:24:53,457
Let's take a shower.
520
00:25:05,170 --> 00:25:06,103
Hi, Dylan.
521
00:25:06,171 --> 00:25:07,104
Hi.
522
00:25:09,108 --> 00:25:11,909
I can do anything you want.
523
00:25:15,247 --> 00:25:17,214
Just let your
imagination wander.
524
00:25:20,352 --> 00:25:22,319
You do have a good
imagination, don't you?
525
00:25:26,058 --> 00:25:27,157
Well...
526
00:25:28,461 --> 00:25:30,728
Bet you didn't expect
to see me here.
527
00:25:30,796 --> 00:25:32,195
Well, actually, no.
528
00:25:32,265 --> 00:25:34,531
I think you're the only woman
in the room
529
00:25:34,600 --> 00:25:36,734
with whom I've never
had the pleasure.
530
00:25:36,802 --> 00:25:39,069
I've been saving it
all for you, Dylan.
531
00:25:39,138 --> 00:25:41,538
Well, we'll just have
to fix that, won't we?
532
00:25:50,983 --> 00:25:53,817
So, you like the way
we're fixing it?
533
00:25:53,886 --> 00:25:55,619
Oh, yeah, I like getting fixed.
534
00:25:55,688 --> 00:25:59,122
Are you sure about that?
535
00:26:03,095 --> 00:26:06,163
I think he is.
536
00:26:07,232 --> 00:26:08,499
(whooshing)
537
00:26:08,568 --> 00:26:09,733
ERICA:
Please, Dylan...
538
00:26:09,802 --> 00:26:10,834
(train whistle blowing)
539
00:26:10,903 --> 00:26:12,335
you're all I've got left.
540
00:26:12,404 --> 00:26:13,503
Help me.
541
00:26:13,573 --> 00:26:16,573
(whooshing)
Save me, please.
542
00:26:16,642 --> 00:26:18,708
(whooshing) If you ever loved me,
543
00:26:18,778 --> 00:26:20,611
(train brakes squealing)
If you ever were my brother,
544
00:26:20,679 --> 00:26:22,312
help me, save me.
545
00:26:22,381 --> 00:26:24,214
Help...
546
00:26:24,283 --> 00:26:25,548
(train approaching)
547
00:26:25,617 --> 00:26:26,917
Please.
548
00:26:32,124 --> 00:26:34,658
RUSH:
Okay, give it a try.
549
00:26:34,726 --> 00:26:35,793
We're ready?
550
00:26:35,861 --> 00:26:37,327
Hut, hut,
551
00:26:37,396 --> 00:26:38,595
ho!
552
00:26:41,033 --> 00:26:42,699
Yeah.
553
00:26:43,602 --> 00:26:44,868
Ha!
554
00:26:46,204 --> 00:26:47,504
Nice shot, Rush.
555
00:26:47,573 --> 00:26:48,738
RUSH:
Attaboy.
556
00:26:48,807 --> 00:26:49,773
Heck of a play, Rush.
557
00:26:49,842 --> 00:26:51,241
Yeah, well,
they take the fake,
558
00:26:51,310 --> 00:26:53,344
and if the pass gets there,
it's six points every time.
559
00:26:53,412 --> 00:26:54,778
Yeah, we should have
that in our playbook.
560
00:26:54,847 --> 00:26:56,146
Well... well, it would be
in your playbook
561
00:26:56,215 --> 00:26:57,881
if a certain quarterback
would take the time
562
00:26:57,950 --> 00:26:59,149
to make a playbook.
563
00:26:59,218 --> 00:27:00,951
And here is that
"certain quarterback"
564
00:27:01,020 --> 00:27:03,420
cutting it a little close--
my son, Stevie.
565
00:27:03,488 --> 00:27:05,288
You know, why don't you
run the team, Dad?
566
00:27:05,357 --> 00:27:06,489
Oh, come on, Steve...
No, seriously.
567
00:27:06,558 --> 00:27:07,991
It's what you do best, really,
568
00:27:08,060 --> 00:27:10,126
other than bashing your son
and making a fool of yourself.
569
00:27:10,195 --> 00:27:11,728
Quite an accomplishment
570
00:27:11,796 --> 00:27:13,463
for a man your age.
571
00:27:13,532 --> 00:27:15,298
I hope you're wearing
your orthodics.
572
00:27:15,367 --> 00:27:16,600
What is with him?
573
00:27:16,669 --> 00:27:18,202
Can't we have any fun
together anymore?
574
00:27:18,270 --> 00:27:19,736
I'll talk to him.
575
00:27:19,805 --> 00:27:22,206
Is this the KEG House or the
Nut House? What's going on?
576
00:27:22,274 --> 00:27:24,207
Steve, the way I see this is,
577
00:27:24,276 --> 00:27:26,543
we can forfeit the game and
drop out of the tournament,
578
00:27:26,612 --> 00:27:28,578
or you can find some way
to start over with your dad.
579
00:27:28,647 --> 00:27:29,813
Yeah, well, forget that.
580
00:27:29,881 --> 00:27:31,782
You know, for me to come here
in the state of mind
581
00:27:31,850 --> 00:27:33,717
that I'm in, and have him
start a pissing contest
582
00:27:33,786 --> 00:27:35,151
with me in front
of everybody--
583
00:27:35,220 --> 00:27:36,853
but I'm sorry, that's
way out of line.
584
00:27:36,922 --> 00:27:38,221
He's just trying to
loosen everybody up.
585
00:27:38,290 --> 00:27:39,222
At my expense!
586
00:27:39,291 --> 00:27:40,190
You know, Steve...
587
00:27:40,258 --> 00:27:41,158
It's always
at my expense.
588
00:27:41,226 --> 00:27:43,126
Are you siding with him?
589
00:27:43,195 --> 00:27:44,794
No, I'm siding with me
for a change.
590
00:27:44,863 --> 00:27:45,962
I'm not even in
your fraternity.
591
00:27:46,031 --> 00:27:47,564
I don't have to stick
around for this.
592
00:27:47,632 --> 00:27:48,565
Brandon...
593
00:27:48,634 --> 00:27:49,733
You know, Steve,
594
00:27:49,802 --> 00:27:51,067
years from now, this is not
595
00:27:51,136 --> 00:27:53,637
the golden college memory
I want to be having.
596
00:27:53,706 --> 00:27:55,806
You hassling with your dad;
Dylan, screwing his life up.
597
00:27:55,874 --> 00:27:56,873
It ain't right.
598
00:27:56,942 --> 00:27:58,441
Don't you think I know that?
599
00:27:58,510 --> 00:28:00,243
What's he doing now,
600
00:28:00,312 --> 00:28:01,578
shooting up?
I don't know.
601
00:28:01,647 --> 00:28:04,781
BRANDON:
All I know is, he's
in intensive care,
602
00:28:04,850 --> 00:28:08,252
When I got up this morning,
I was so pumped for this game.
603
00:28:08,320 --> 00:28:11,421
So can't we pretend
it's still this morning?
604
00:28:11,490 --> 00:28:13,256
Can I pretend he's
not standing there?
605
00:28:13,325 --> 00:28:14,791
BRANDON:
We can do whatever
we want, bro.
606
00:28:14,860 --> 00:28:16,159
We're not doing this
for your father.
607
00:28:16,228 --> 00:28:17,794
We're not doing
this for Dylan.
608
00:28:17,863 --> 00:28:19,996
Today is just about
you and me, all right?
609
00:28:20,065 --> 00:28:21,665
(sighs)
610
00:28:28,540 --> 00:28:29,706
BOTH:
The qua...
611
00:28:29,775 --> 00:28:31,975
the burrito...
612
00:28:32,044 --> 00:28:33,310
off-f-f-f...
613
00:28:43,489 --> 00:28:44,755
(whooshing)
614
00:28:44,823 --> 00:28:46,389
KEVIN:
Go ahead, lady,
shoot him. Kill him!
615
00:28:46,458 --> 00:28:48,024
Just pull the trigger.
What's wrong with you?
616
00:28:48,093 --> 00:28:50,360
I'll tell you
what's wrong with me:
617
00:28:50,429 --> 00:28:52,629
I don't know what
I'm doing here.
618
00:28:52,697 --> 00:28:54,598
I was just his vice principal
in high school.
619
00:28:54,666 --> 00:28:56,065
I didn't have anything
against Dylan.
620
00:28:56,134 --> 00:28:57,901
You're the people
who ripped him off
621
00:28:57,970 --> 00:29:00,070
and, and destroyed
his faith in mankind.
622
00:29:00,139 --> 00:29:01,171
Mrs. Teasley...
623
00:29:01,239 --> 00:29:02,673
(door opening,
receding footsteps)
624
00:29:02,741 --> 00:29:04,340
I knew we couldn't
trust her.
625
00:29:04,409 --> 00:29:06,109
What are we going
to do now?
626
00:29:06,178 --> 00:29:08,211
TRILLING:
Mm, not to worry,
627
00:29:08,280 --> 00:29:09,946
I'll pull the trigger.
628
00:29:12,384 --> 00:29:13,750
(gunshot)
629
00:29:13,819 --> 00:29:15,385
ERICA:
Dylan, you're all I've got left.
630
00:29:15,454 --> 00:29:17,453
Help me.
631
00:29:17,522 --> 00:29:19,389
MAN:
What's your hurry, son?
632
00:29:19,457 --> 00:29:22,325
Can't you spare something
for an old veteran, huh?
633
00:29:22,394 --> 00:29:23,459
Come on, man, don't stop!
634
00:29:23,528 --> 00:29:24,961
She needs help!
635
00:29:25,030 --> 00:29:26,963
She needs you, man! Be a hero!
636
00:29:27,032 --> 00:29:28,265
Follow the light!
637
00:29:28,334 --> 00:29:29,466
Follow the light!
638
00:29:29,534 --> 00:29:30,633
Come on, man.
639
00:29:30,702 --> 00:29:31,901
Follow the light!
640
00:29:31,970 --> 00:29:33,369
Yeah, what if I don't
"follow the light"?
641
00:29:33,438 --> 00:29:36,039
What? You have a choice
in the matter?
642
00:29:38,143 --> 00:29:39,075
Go to hell.
643
00:29:39,144 --> 00:29:40,043
Oh, what, hey,
644
00:29:40,112 --> 00:29:41,645
I've been there, man,
645
00:29:41,713 --> 00:29:44,147
and it ain't that bad,
let me tell you.
646
00:29:44,215 --> 00:29:45,148
Come on.
647
00:29:45,217 --> 00:29:46,316
(train whistle blowing)
648
00:29:46,385 --> 00:29:48,652
Save me, please.
649
00:29:49,788 --> 00:29:51,155
You're a hero, Mckay!
650
00:29:51,223 --> 00:29:55,858
Come on, You gotta have a couple
of bucks for an old altar boy.
651
00:29:55,927 --> 00:29:57,861
(train approaching)
652
00:30:00,966 --> 00:30:02,332
God bless you, son.
653
00:30:02,401 --> 00:30:04,267
I'll pray for your soul.
654
00:30:07,472 --> 00:30:09,106
(brakes hissing)
655
00:30:10,175 --> 00:30:12,109
So, what do you think?
656
00:30:12,177 --> 00:30:14,544
This would be a great place
to shoot our next video.
657
00:30:14,613 --> 00:30:15,912
I don't know, I think
658
00:30:15,981 --> 00:30:18,215
the Gin Blossoms
already shot one here.
659
00:30:18,283 --> 00:30:19,582
So what?
660
00:30:19,651 --> 00:30:21,451
Everything is
derivative, right?
661
00:30:21,520 --> 00:30:22,852
Yeah, I guess so.
662
00:30:22,921 --> 00:30:24,688
(water dripping)
663
00:30:24,756 --> 00:30:26,456
(Clare's voice):
Hey, what's up, Dylan?
664
00:30:26,525 --> 00:30:27,591
(David's voice):
David, he can't hear you.
665
00:30:27,660 --> 00:30:29,158
(Clare's voice):
Well, maybe he can.
666
00:30:29,227 --> 00:30:32,462
(David's voice):
Wrong. Look at him.
He's in a coma.
667
00:30:32,531 --> 00:30:34,398
(Clare's voice):
You think he's going to die?
668
00:30:34,466 --> 00:30:35,933
(whooshing)
669
00:30:36,001 --> 00:30:38,235
CLARE:
David, he can't hear you.
670
00:30:38,304 --> 00:30:40,403
Well, maybe he can.
671
00:30:40,472 --> 00:30:42,906
Wrong.
672
00:30:42,975 --> 00:30:45,074
Look at him.
He's in a coma.
673
00:30:45,143 --> 00:30:48,278
DAVID:
You think he's
going to die?
674
00:30:48,346 --> 00:30:49,646
(whooshing)
675
00:30:50,883 --> 00:30:53,316
When you're hot, you're hot.
676
00:30:53,385 --> 00:30:55,885
SUZANNE:
Talk about being on a roll.
677
00:30:55,954 --> 00:30:58,054
He's having the game
of his life.
678
00:30:58,123 --> 00:30:59,322
He's just lucky.
679
00:30:59,391 --> 00:31:01,825
Lucky?
680
00:31:01,894 --> 00:31:03,126
Okay, maybe not lucky.
681
00:31:03,195 --> 00:31:04,728
KEVIN:
That's right.
682
00:31:04,796 --> 00:31:05,762
He's good.
683
00:31:09,501 --> 00:31:11,567
He ain't good...
684
00:31:11,636 --> 00:31:13,003
he's great.
685
00:31:13,072 --> 00:31:14,571
You think so?
686
00:31:14,639 --> 00:31:16,706
Oh, believe me, man,
687
00:31:16,775 --> 00:31:19,042
over the years, I've
seen them come and go.
688
00:31:19,111 --> 00:31:21,177
You're the one they're
going to remember.
689
00:31:23,115 --> 00:31:25,982
Now all you gotta do
is make this shot.
690
00:31:26,051 --> 00:31:27,884
This little shot?
691
00:31:31,390 --> 00:31:34,056
No, this little shot.
692
00:31:34,125 --> 00:31:37,460
Relax, Dylan.
It'll all be over soon.
693
00:31:37,529 --> 00:31:38,895
It'll only hurt
for a few seconds,
694
00:31:38,963 --> 00:31:42,132
and then you'll never
feel anything again.
695
00:31:42,200 --> 00:31:44,001
(blues-rock riff playing)
696
00:31:44,069 --> 00:31:45,001
(breathing heavily)
697
00:31:55,046 --> 00:31:56,313
Just do it.
698
00:31:56,382 --> 00:31:58,048
He said yes.
He did?
699
00:31:58,116 --> 00:31:59,549
Just stick it in his arm,
get it over with.
700
00:31:59,618 --> 00:32:01,551
We're going as fast
as we can, babe.
701
00:32:01,620 --> 00:32:03,987
If you share some of that with
me, I'll be your girlfriend.
702
00:32:04,055 --> 00:32:04,988
Get lost.
703
00:32:05,057 --> 00:32:05,989
Please.
704
00:32:06,058 --> 00:32:07,190
Don't I know you?
705
00:32:07,259 --> 00:32:08,525
She's nothing, Dylan.
706
00:32:08,594 --> 00:32:10,193
She's just a strung-out
little street hustler.
707
00:32:10,261 --> 00:32:11,261
Hurry up.
708
00:32:11,330 --> 00:32:13,396
He won't, he won't hold still.
709
00:32:13,464 --> 00:32:15,064
TRILLING:
Just keep him with us.
710
00:32:15,834 --> 00:32:18,068
Hey, this is my turf.
711
00:32:18,137 --> 00:32:19,069
(yells)
712
00:32:19,138 --> 00:32:20,103
SUZANNE:
He is my meal ticket.
713
00:32:20,172 --> 00:32:21,538
Now take it somewhere else.
714
00:32:21,606 --> 00:32:24,107
Who the hell are you?
His guardian angel?
715
00:32:24,176 --> 00:32:25,341
That's right.
I take care of him.
716
00:32:25,410 --> 00:32:26,842
I call the shots.
I keep him happy.
717
00:32:26,911 --> 00:32:29,646
I can make him happier.
718
00:32:29,715 --> 00:32:31,114
SUZANNE:
If you wanted
to make it
719
00:32:31,183 --> 00:32:32,916
with some hot new babe,
all you had to do is ask.
720
00:32:32,985 --> 00:32:35,218
Yeah, why don't you show him
who you had in mind, huh?
721
00:32:43,629 --> 00:32:45,195
No!
722
00:32:46,998 --> 00:32:48,498
Just do it!
723
00:32:48,566 --> 00:32:49,532
(Erica screaming)
724
00:32:49,601 --> 00:32:50,867
DAVID:
What's wrong with him?
725
00:32:50,936 --> 00:32:51,868
I don't know.
726
00:32:51,937 --> 00:32:52,869
What the hell?
727
00:32:52,938 --> 00:32:53,936
Patient has become agitated
728
00:32:54,005 --> 00:32:55,505
for no apparent reason.
729
00:32:55,574 --> 00:32:56,906
JAMIE:
Blood pressure
is rising to...
730
00:32:56,975 --> 00:32:58,241
MYLES:
Prepare eight cc's
of Narcan, stat.
731
00:32:58,310 --> 00:32:59,476
JAMIE:
Myles, what
are you doing?
732
00:32:59,544 --> 00:33:00,843
MYLES:
I'm trying to save
this man's life.
733
00:33:00,912 --> 00:33:02,512
Yeah. At that dosage, you'll
turn him into a vegetable.
734
00:33:02,581 --> 00:33:03,613
Oh, my God.
MYLES:
Look I want you
735
00:33:03,681 --> 00:33:05,148
to get these kids
out of here now.
736
00:33:14,560 --> 00:33:17,493
(flatline tone humming)
737
00:33:47,192 --> 00:33:49,092
Blue 55!
738
00:33:49,160 --> 00:33:50,660
Set. Go!
739
00:33:50,729 --> 00:33:52,228
Go!
740
00:33:52,297 --> 00:33:54,230
Go!
741
00:34:03,108 --> 00:34:08,011
(crowd cheering)
742
00:34:08,080 --> 00:34:09,512
RUSH:
First down!
743
00:34:09,581 --> 00:34:10,881
(cheering)
744
00:34:10,949 --> 00:34:12,148
(hearty chuckle)
745
00:34:12,216 --> 00:34:13,149
Hey, Rush.
746
00:34:13,217 --> 00:34:14,551
Hey, Jimmy.
How are you?
747
00:34:14,619 --> 00:34:16,118
Doing pretty well.
748
00:34:16,187 --> 00:34:18,187
What are you doing way
back here in the cheap seats?
749
00:34:18,256 --> 00:34:19,388
It's a little
nerve-racking
750
00:34:19,458 --> 00:34:20,523
for me to be down
on the sidelines,
751
00:34:20,592 --> 00:34:23,225
not to mention what
it does to my son.
752
00:34:23,294 --> 00:34:24,594
So what's the score?
753
00:34:24,663 --> 00:34:26,062
Zero-zero,
40 seconds left.
754
00:34:26,130 --> 00:34:28,030
Ooh! Defensive slugfest.
755
00:34:28,099 --> 00:34:30,032
Mm-hmm. The Zeebs drove
all the way down the field,
756
00:34:30,101 --> 00:34:31,935
they had a first and goal
to go on the five,
757
00:34:32,003 --> 00:34:32,969
and we held them.
758
00:34:33,037 --> 00:34:34,971
Wow! I would have
liked to have seen that.
759
00:34:35,039 --> 00:34:36,306
Yeah? Well, you
shouldn't be working
760
00:34:36,375 --> 00:34:37,974
on a Saturday.
761
00:34:38,042 --> 00:34:39,876
Well, actually,
I was at the hospital.
762
00:34:39,945 --> 00:34:41,411
Nothing too serious, I hope.
763
00:34:41,480 --> 00:34:43,346
It is serious.
764
00:34:43,414 --> 00:34:45,515
Dylan McKay overdosed on drugs.
765
00:34:45,584 --> 00:34:47,650
Is he dead?
766
00:34:47,719 --> 00:34:50,720
No, no.
It doesn't look too good.
767
00:34:50,789 --> 00:34:54,257
I had no idea.
768
00:34:54,326 --> 00:34:56,659
Steve never mentioned
anything to me.
769
00:34:56,728 --> 00:34:59,062
Yeah. Makes you appreciate
what you've got.
770
00:34:59,131 --> 00:35:01,898
Yeah, it does.
771
00:35:01,967 --> 00:35:04,367
STEVE:
All right, offense!
772
00:35:04,436 --> 00:35:06,669
Let's go! Way to go, guys.
Way to go. Way to go.
773
00:35:06,738 --> 00:35:08,771
All right, guys.
Phew!
774
00:35:08,840 --> 00:35:10,273
All right, bro,
40 seconds left.
775
00:35:10,342 --> 00:35:11,441
What do you
want to do?
776
00:35:11,509 --> 00:35:12,775
We could always
run out the clock.
777
00:35:12,844 --> 00:35:14,110
Give them the ball
this close to the end zone?
778
00:35:14,179 --> 00:35:15,111
Are you crazy?
779
00:35:15,180 --> 00:35:17,113
(cheering)
780
00:35:17,182 --> 00:35:19,115
What about that play
my dad taught you guys?
781
00:35:19,184 --> 00:35:21,284
Flea flicker?
782
00:35:21,352 --> 00:35:23,920
Yeah.
783
00:35:23,989 --> 00:35:25,621
Let's do it.
784
00:35:25,691 --> 00:35:28,291
Okay, Brandon,
in the corner on two.
785
00:35:28,359 --> 00:35:29,926
Ready, yeah. (grunts)
786
00:35:29,995 --> 00:35:31,093
(whistle blows)
787
00:35:31,163 --> 00:35:32,895
(crowd cheering)
788
00:35:36,568 --> 00:35:37,500
Hut!
789
00:35:49,214 --> 00:35:50,246
(crowd cheering)
790
00:35:56,989 --> 00:35:58,455
(cheering)
791
00:36:18,610 --> 00:36:20,676
(monitor beeping erratically)
792
00:36:20,746 --> 00:36:22,245
I don't get it.
793
00:36:23,715 --> 00:36:25,881
He should have been
responding by now.
794
00:36:25,951 --> 00:36:29,085
Just don't give him
another shot. Please.
795
00:36:29,154 --> 00:36:31,454
What is it with you
and this guy, huh?
796
00:36:31,522 --> 00:36:32,555
What, were you lovers
797
00:36:32,624 --> 00:36:34,657
in another lifetime
or something?
798
00:36:34,726 --> 00:36:36,959
That's right, Myles. It
was in another lifetime,
799
00:36:37,028 --> 00:36:39,762
only I was the doctor
and you were the cockroach.
800
00:36:39,831 --> 00:36:41,464
You're on report.
801
00:36:41,533 --> 00:36:42,799
So are you!
802
00:36:44,603 --> 00:36:46,102
His blood pressure's 138.
803
00:36:46,171 --> 00:36:47,703
It was just 180.
804
00:36:47,773 --> 00:36:49,172
You want me
to page Dr. Whittaker?
805
00:36:49,241 --> 00:36:52,042
No. We'll just, um...
806
00:36:53,378 --> 00:36:55,778
I mean, medically,
scientifically,
807
00:36:55,847 --> 00:36:57,613
what we're seeing here,
it just, uh...
808
00:36:57,682 --> 00:36:59,549
it doesn't make any sense.
809
00:36:59,618 --> 00:37:02,051
Well, if you ask Jamie,
she says...
810
00:37:02,120 --> 00:37:07,390
she says what's going on
is a battle for the boy's soul.
811
00:37:07,459 --> 00:37:10,427
Who knows?
812
00:37:10,495 --> 00:37:12,495
Maybe she's right at this point.
813
00:37:14,432 --> 00:37:15,365
(whooshing)
814
00:37:33,852 --> 00:37:35,718
(thunder crashing)
815
00:37:38,991 --> 00:37:42,558
ERICA:
Please, Dylan,
you're all I've got left.
816
00:37:42,628 --> 00:37:44,594
Help me.
817
00:37:44,663 --> 00:37:46,829
I need help. Please.
818
00:37:46,898 --> 00:37:51,968
Please, Dylan. Help.
819
00:37:52,037 --> 00:37:54,837
Please.
820
00:37:54,906 --> 00:37:56,372
Dylan, I need help.
821
00:37:56,441 --> 00:37:58,874
MAN:
What's your
hurry, son?
822
00:37:58,944 --> 00:38:02,211
Can't you spare something
for an old veteran?
823
00:38:02,281 --> 00:38:04,581
Come on. You gotta have
a couple of bucks
824
00:38:04,650 --> 00:38:06,116
for an old altar boy.
825
00:38:06,184 --> 00:38:08,117
(train approaching)
826
00:38:11,456 --> 00:38:14,424
God Bless you, son.
I'll pray for your soul.
827
00:38:16,728 --> 00:38:18,928
I'll make you
a deal, okay?
828
00:38:18,996 --> 00:38:20,563
Now, you go in there
and save Erica's life,
829
00:38:20,632 --> 00:38:21,964
and I promise
I will never try
830
00:38:22,033 --> 00:38:24,267
and shoot you up again.
Okay? All right.
831
00:38:24,336 --> 00:38:26,636
How do I know
you're not lying?
832
00:38:26,704 --> 00:38:28,871
You don't.
833
00:38:30,642 --> 00:38:32,008
Go to hell.
834
00:38:32,077 --> 00:38:35,244
Hey, you know, like I said,
835
00:38:35,313 --> 00:38:36,412
I've been there!
836
00:38:36,481 --> 00:38:38,081
It ain't so bad, Dylan!
837
00:38:38,149 --> 00:38:39,415
(train whistle blowing)
838
00:38:39,484 --> 00:38:42,952
That's right!
You're a hero, McKay!
839
00:38:43,020 --> 00:38:45,654
Keep walking, chump.
840
00:38:45,724 --> 00:38:47,089
(monitor beeping,
whooshing)
841
00:38:47,159 --> 00:38:51,127
Please! Please, I need help.
842
00:38:51,196 --> 00:38:55,465
Dylan, please! Dylan, please.
843
00:38:55,534 --> 00:38:57,733
If you ever loved me,
844
00:38:57,802 --> 00:39:00,102
if you ever were my brother,
845
00:39:00,172 --> 00:39:02,305
please save me.
846
00:39:02,374 --> 00:39:04,006
(screaming)
847
00:39:06,711 --> 00:39:08,777
I've been in there,
too, Dylan.
848
00:39:08,846 --> 00:39:12,915
No matter what he tells you,
it's not worth it.
849
00:39:12,984 --> 00:39:14,417
Jack?
850
00:39:14,486 --> 00:39:18,988
It's me,
the old altar boy.
851
00:39:22,627 --> 00:39:25,728
Dad, I tried.
852
00:39:25,797 --> 00:39:27,497
I did.
853
00:39:27,566 --> 00:39:30,133
I gave it everything I had.
I just don't got anymore.
854
00:39:30,202 --> 00:39:31,701
Yes, you can, Dylan.
You really can.
855
00:39:31,769 --> 00:39:33,035
Now, you just
keep trying.
856
00:39:33,105 --> 00:39:35,905
There's a purpose to life.
857
00:39:35,974 --> 00:39:37,574
Trust me.
858
00:39:41,379 --> 00:39:43,646
Trust yourself.
859
00:39:43,715 --> 00:39:45,481
(panting)
860
00:39:59,598 --> 00:40:01,263
JAMIE:
Bethany said you
861
00:40:01,333 --> 00:40:03,032
wanted to see me.
862
00:40:03,100 --> 00:40:04,801
I want to show
you something.
863
00:40:08,306 --> 00:40:10,640
His breathing
is stable,
864
00:40:10,709 --> 00:40:13,443
and his EKG
is back to normal.
865
00:40:13,511 --> 00:40:15,611
I can't believe it.
866
00:40:15,680 --> 00:40:17,046
Well, he's
still unconscious
867
00:40:17,114 --> 00:40:20,783
but, clearly,
he's out of the woods.
868
00:40:22,253 --> 00:40:24,220
What did you do?
869
00:40:25,390 --> 00:40:27,390
I did nothing.
870
00:40:27,459 --> 00:40:30,393
(EKG monitor beeping
rhythmically)
871
00:40:38,637 --> 00:40:41,303
All right, guys,
drinks are on me.
872
00:40:41,372 --> 00:40:43,405
It's about time you
bought something, Muntz.
873
00:40:43,474 --> 00:40:45,675
Actually, this
drink's on Sanders.
874
00:40:45,744 --> 00:40:47,276
Hey, hey,
hey, hey!
875
00:40:47,345 --> 00:40:48,978
Seriously,
I'd like to make a toast.
876
00:40:49,047 --> 00:40:50,312
What, rye or sourdough?
877
00:40:50,381 --> 00:40:51,413
Oh, you know what?
878
00:40:51,482 --> 00:40:52,715
If that's the level
of humor
879
00:40:52,784 --> 00:40:54,183
that this fraternity
has sunken to,
880
00:40:54,252 --> 00:40:55,918
we are in deep poop.
881
00:40:55,987 --> 00:40:57,654
What I'd like to say is,
882
00:40:57,722 --> 00:41:00,322
now that we are in the finals
of Tournament 94...
883
00:41:00,391 --> 00:41:02,257
Yeah!
(all whooping)
884
00:41:02,327 --> 00:41:07,197
I'd like to acknowledge that the
greatest play that ever was...
885
00:41:07,265 --> 00:41:09,666
was a gift from Tournament 64.
886
00:41:09,734 --> 00:41:11,066
Thank you, Rush.
887
00:41:11,135 --> 00:41:13,636
(applause)
Rush! Rush! Rush! Rush! Rush!
888
00:41:13,705 --> 00:41:14,970
Am I hearing right?
889
00:41:15,039 --> 00:41:16,305
My son paid me
a compliment?
890
00:41:17,609 --> 00:41:18,574
(Rush laughs)
891
00:41:18,643 --> 00:41:20,243
Hey, win, lose or draw,
in my book,
892
00:41:20,311 --> 00:41:21,710
you guys are already champions.
893
00:41:21,780 --> 00:41:24,046
Well, just the same,
we'd better win next week.
894
00:41:24,115 --> 00:41:26,182
Otherwise,
he won't let me forget this.
895
00:41:26,251 --> 00:41:27,850
He's taken back
the compliment.
896
00:41:29,153 --> 00:41:30,587
Let me make a toast.
897
00:41:30,655 --> 00:41:33,055
RUSH:
Okay, to my son, the comedian.
898
00:41:34,825 --> 00:41:37,793
To my son,
the quarterback.
899
00:41:37,862 --> 00:41:39,695
To my dad, the coach.
900
00:41:39,764 --> 00:41:40,696
Mm-hmm.
901
00:41:40,765 --> 00:41:43,766
To my dad,
the nightclub owner.
902
00:41:43,834 --> 00:41:45,568
The nightclub owner?
903
00:41:45,637 --> 00:41:48,003
Drink! We'll talk more.
904
00:41:48,072 --> 00:41:51,341
(group applauding,
whooping)
905
00:41:51,409 --> 00:41:52,675
Well, this could
be the beginning
906
00:41:52,744 --> 00:41:54,410
of a whole new era
for those two.
907
00:41:54,479 --> 00:41:58,348
At least until
intramural basketball starts.
908
00:41:58,416 --> 00:42:00,884
Want to get back
to the hospital?
909
00:42:00,952 --> 00:42:02,919
Yeah.
910
00:42:09,594 --> 00:42:13,162
WOMAN (over P.A.):
Dr. Coryn, dial 182, please.
911
00:42:13,231 --> 00:42:16,466
Dr. Coryn, please dial 182.
912
00:42:29,681 --> 00:42:31,614
(EKG monitor beeping
rhythmically)
913
00:42:34,552 --> 00:42:36,018
Dylan?
914
00:42:37,923 --> 00:42:40,656
Oh, Dylan...
915
00:42:40,725 --> 00:42:43,392
I knew you'd come back.
916
00:42:43,461 --> 00:42:46,763
Mom, is this real?
917
00:42:46,831 --> 00:42:49,699
It's very real.
918
00:42:49,767 --> 00:42:52,335
You're alive.
919
00:43:04,316 --> 00:43:07,283
IRIS:
Excuse me. I was supposed
to notify the doctor
920
00:43:07,352 --> 00:43:09,118
when my son
broke through.
921
00:43:09,187 --> 00:43:11,420
He's broken through.
74056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.