Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:07,105
(rock music blaring)
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,280
(knocking on door)
3
00:00:15,348 --> 00:00:16,748
CINDY:
Dylan!
4
00:00:18,385 --> 00:00:19,517
Dylan?!
5
00:00:19,587 --> 00:00:21,519
(knocking)
Dylan!
6
00:00:21,589 --> 00:00:22,520
Huh?
7
00:00:22,590 --> 00:00:24,623
(knocking continues)
8
00:00:24,692 --> 00:00:25,958
(slurred):
Hang on!
9
00:00:29,697 --> 00:00:30,963
(music stops)
10
00:00:31,031 --> 00:00:32,631
(groans)
11
00:00:42,109 --> 00:00:43,174
Hi.
12
00:00:43,243 --> 00:00:45,243
I'm, uh, I'm sorry
to wake you.
13
00:00:45,312 --> 00:00:46,444
Why did you?
14
00:00:46,513 --> 00:00:48,647
Look, I know this
is unexpected,
15
00:00:48,716 --> 00:00:51,316
and I would've called but I
didn't think you'd talk to me.
16
00:00:51,384 --> 00:00:54,185
May I come in?
17
00:00:54,254 --> 00:00:55,654
Yeah.
18
00:00:55,723 --> 00:00:56,855
Yeah.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,927
You know what's funny?
20
00:01:01,996 --> 00:01:04,262
In all these years,
this is the first time
21
00:01:04,331 --> 00:01:05,363
I've been to your house.
22
00:01:05,432 --> 00:01:06,364
Yeah, well,
23
00:01:06,433 --> 00:01:07,866
it's kind of messed up.
24
00:01:07,935 --> 00:01:10,468
Here... Have a seat.
25
00:01:13,340 --> 00:01:14,472
Thanks.
26
00:01:17,277 --> 00:01:19,945
Look, Dylan, I know this
is a rough time for you.
27
00:01:20,014 --> 00:01:21,146
Are you all right?
28
00:01:21,214 --> 00:01:22,280
Yeah, I'm getting by.
29
00:01:22,349 --> 00:01:25,483
"Getting by"
is no way to live.
30
00:01:25,553 --> 00:01:27,019
Yeah, we don't
always have a choice.
31
00:01:27,088 --> 00:01:30,822
You're not alone, Dylan.
32
00:01:30,891 --> 00:01:32,524
I appreciate
the sentiment,
33
00:01:32,593 --> 00:01:36,795
but, uh, what I got broke here,
you can't fix.
34
00:01:36,864 --> 00:01:37,863
(coughs)
35
00:01:37,931 --> 00:01:40,298
Look, I came over
today because I...
36
00:01:40,367 --> 00:01:43,501
because Jim and I feel
37
00:01:43,570 --> 00:01:45,437
that it's time to start over,
38
00:01:45,506 --> 00:01:47,973
to put whatever's
gotten in the way
39
00:01:48,042 --> 00:01:50,308
of our relationship behind us.
40
00:01:50,377 --> 00:01:51,976
And he stayed home
from work today
41
00:01:52,046 --> 00:01:53,578
so that he could talk to you.
42
00:01:53,647 --> 00:01:55,847
I got a phone.
43
00:01:55,915 --> 00:01:56,848
He knows the number.
44
00:01:56,916 --> 00:01:58,249
Please, Dylan.
45
00:01:58,319 --> 00:02:01,787
I have asked you for very few
favors along the way,
46
00:02:01,855 --> 00:02:04,255
but I am asking now.
47
00:02:04,325 --> 00:02:05,590
Please.
48
00:02:05,659 --> 00:02:08,426
Just come back
to the house with me.
49
00:02:10,163 --> 00:02:11,930
Why are you doing this?
50
00:02:11,999 --> 00:02:13,731
Because I care about you.
51
00:02:13,801 --> 00:02:15,600
We care.
52
00:02:24,345 --> 00:02:26,612
Yeah, just...
53
00:02:26,680 --> 00:02:28,480
just let me
get cleaned up.
54
00:02:28,549 --> 00:02:29,814
Sure.
55
00:02:55,843 --> 00:02:57,375
(keys jingling)
56
00:02:59,512 --> 00:03:00,645
(snorting)
57
00:03:03,516 --> 00:03:04,782
(snorting)
58
00:03:07,321 --> 00:03:08,586
(water running)
59
00:03:13,961 --> 00:03:16,227
♪ ♪
60
00:03:42,956 --> 00:03:44,890
♪ ♪
61
00:04:08,815 --> 00:04:10,648
♪ ♪
62
00:04:18,459 --> 00:04:19,590
(door opens)
63
00:04:21,662 --> 00:04:23,795
I guess some
things never change.
64
00:04:23,864 --> 00:04:25,596
Let's, uh, go in
the living room.
65
00:04:30,104 --> 00:04:31,970
It's an ambush.
You lied to me.
66
00:04:32,039 --> 00:04:35,273
Dylan, my name is Ellen Marks.
67
00:04:35,342 --> 00:04:36,774
I'm an alcoholism counselor.
68
00:04:36,844 --> 00:04:38,810
Your parents must be so proud.
69
00:04:38,879 --> 00:04:40,946
Don't tell me, this
is the part where I say,
70
00:04:41,014 --> 00:04:43,315
"Hi, I'm Dylan.
I'm an alcoholic."
71
00:04:43,384 --> 00:04:44,883
Your friends are
worried about you.
72
00:04:44,952 --> 00:04:46,017
Who asked you?
73
00:04:46,086 --> 00:04:47,652
Come on, man, why
don't you sit down?
74
00:04:47,721 --> 00:04:49,387
Mind your own business, Brandon.
75
00:04:49,456 --> 00:04:51,222
ELLEN:
Dylan,
76
00:04:51,292 --> 00:04:53,091
it took a lot
of time and effort
77
00:04:53,160 --> 00:04:54,826
for everyone to
come here today.
78
00:04:54,895 --> 00:04:56,027
DYLAN:
You know what?
79
00:04:56,096 --> 00:04:57,962
If I need help, I'll go to AA.
80
00:04:58,032 --> 00:05:00,665
It took a lot of courage
for everyone to do this.
81
00:05:00,734 --> 00:05:02,133
I think you at least
82
00:05:02,202 --> 00:05:04,502
owe it to them to
listen, don't you?
83
00:05:04,571 --> 00:05:06,771
I don't even know you,
so where do you get off
84
00:05:06,840 --> 00:05:08,873
telling me who I owe what to?
85
00:05:08,942 --> 00:05:10,608
Hmm?
86
00:05:11,679 --> 00:05:14,045
This better be good,
87
00:05:14,114 --> 00:05:16,314
better be entertaining,
88
00:05:16,383 --> 00:05:17,648
or I'm leaving.
89
00:05:21,989 --> 00:05:22,987
Who'd like to start?
90
00:05:23,057 --> 00:05:24,923
Look, Dylan,
91
00:05:24,991 --> 00:05:27,592
you might have given up
on yourself,
92
00:05:27,661 --> 00:05:30,262
but I'm here for
a very selfish reason.
93
00:05:30,330 --> 00:05:31,930
You saved my life once.
94
00:05:31,999 --> 00:05:33,598
We were up
on a mountain
95
00:05:33,666 --> 00:05:35,800
when we were camping
that time, you remember?
96
00:05:35,869 --> 00:05:37,735
Yeah, I remember.
So what?
97
00:05:37,805 --> 00:05:39,938
So, when I see you
getting all boozed up
98
00:05:40,007 --> 00:05:41,206
and all geezed up on coke
99
00:05:41,275 --> 00:05:43,608
or whatever you're
killing yourself with,
100
00:05:43,677 --> 00:05:45,944
I can't help thinking...
101
00:05:46,013 --> 00:05:47,445
what's gonna
happen next time,
102
00:05:47,514 --> 00:05:48,446
if you're not there?
103
00:05:48,515 --> 00:05:50,281
You fall off the mountain.
104
00:05:50,350 --> 00:05:52,317
I'm not in the savior
business, Brandon.
105
00:05:52,386 --> 00:05:55,319
DAVID:
Yeah, well, I can't agree
with you on that one, Dylan.
106
00:05:55,389 --> 00:05:56,954
Did you forget about
the little incident
107
00:05:57,023 --> 00:05:58,556
that happened over
at the beach apartment?
108
00:05:58,625 --> 00:06:00,125
I was wasted on meth,
109
00:06:00,194 --> 00:06:02,561
cops were banging on the door.
110
00:06:02,629 --> 00:06:03,761
You saved me then.
111
00:06:03,831 --> 00:06:05,630
ANDREA:
Look,
112
00:06:05,699 --> 00:06:07,432
David buried a
friend in high school.
113
00:06:07,501 --> 00:06:10,235
Brandon just buried
another one.
114
00:06:10,304 --> 00:06:12,203
Dylan, we don't
want to bury you.
115
00:06:12,272 --> 00:06:13,772
So put your shovels away,
116
00:06:13,840 --> 00:06:16,074
'cause nobody's
dying here, all right?
117
00:06:16,143 --> 00:06:17,075
I'm fine.
118
00:06:17,144 --> 00:06:18,009
You're not fine.
119
00:06:18,078 --> 00:06:18,910
I'm fine!
120
00:06:18,979 --> 00:06:20,111
People who get high
121
00:06:20,180 --> 00:06:22,647
and play with guns
are not fine.
122
00:07:05,158 --> 00:07:06,558
Val?
123
00:07:06,627 --> 00:07:07,559
Hi, Clare.
124
00:07:07,628 --> 00:07:08,560
Hi. How are you?
125
00:07:08,629 --> 00:07:09,561
Good.
126
00:07:09,630 --> 00:07:11,429
So, are you, uh,
eyeing or buying?
127
00:07:11,498 --> 00:07:12,631
Oh, I wish.
128
00:07:12,699 --> 00:07:14,432
I can't afford this stuff.
129
00:07:14,501 --> 00:07:16,768
Well, that's why they
call it window shopping.
130
00:07:16,837 --> 00:07:18,269
(laughing):
Right.
131
00:07:18,338 --> 00:07:19,904
You know,
I can't imagine
132
00:07:19,973 --> 00:07:21,239
what it must
have been like
133
00:07:21,308 --> 00:07:22,573
to grow up in
Beverly Hills.
134
00:07:22,642 --> 00:07:23,774
Me, either.
135
00:07:23,844 --> 00:07:25,243
You mean you're
not from here?
136
00:07:25,312 --> 00:07:26,911
God, no.
137
00:07:26,980 --> 00:07:28,246
We moved here
from Washington
138
00:07:28,315 --> 00:07:30,114
when my dad got
tenure at CU.
139
00:07:30,183 --> 00:07:31,349
Aren't you from
Buffalo or something?
140
00:07:31,418 --> 00:07:32,918
Actually, Minneapolis.
141
00:07:32,986 --> 00:07:35,120
I grew up across the street
from the Walshes.
142
00:07:35,188 --> 00:07:37,923
Brenda and I used to be best
friends until we moved away.
143
00:07:37,991 --> 00:07:39,590
I didn't really know
Brenda that well.
144
00:07:39,659 --> 00:07:41,793
Really? Well, you
would've liked her.
145
00:07:41,861 --> 00:07:44,462
She used to send me these long
letters about how hard it was
146
00:07:44,531 --> 00:07:46,731
to grow up in Beverly Hills
and fit into the crowd.
147
00:07:46,800 --> 00:07:48,266
Speaking of fitting in,
148
00:07:48,335 --> 00:07:49,935
why aren't you over
at the Walshes today
149
00:07:50,003 --> 00:07:51,469
for the big powwow?
150
00:07:51,538 --> 00:07:53,138
Well, I talked
it over with Brandon
151
00:07:53,206 --> 00:07:55,273
and I don't belong there.
152
00:07:55,342 --> 00:07:57,475
I don't really know
Dylan that well.
153
00:07:57,544 --> 00:07:59,277
I thought you
went out with him.
154
00:07:59,346 --> 00:08:01,413
No, we just kind of
hung out a couple times.
155
00:08:01,481 --> 00:08:02,614
Oh.
156
00:08:03,950 --> 00:08:05,416
Look, the truth is,
157
00:08:05,486 --> 00:08:07,886
I wasn't invited.
158
00:08:07,955 --> 00:08:10,755
Well, I guess we're not
members of the club yet.
159
00:08:13,794 --> 00:08:15,226
Most interventions,
160
00:08:15,295 --> 00:08:19,563
I try and encourage people to
write down and sort of reflect
161
00:08:19,632 --> 00:08:21,232
on how the other
person's drug abuse
162
00:08:21,301 --> 00:08:24,235
has affected their lives.
163
00:08:24,304 --> 00:08:26,304
But from what your friends
have told me, Dylan,
164
00:08:26,373 --> 00:08:27,672
it doesn't
seem as though
165
00:08:27,741 --> 00:08:30,441
you've hurt anyone in
this room half as much
166
00:08:30,510 --> 00:08:32,109
as you've
hurt yourself.
167
00:08:32,179 --> 00:08:34,445
I take exception to that.
168
00:08:34,514 --> 00:08:36,113
Go ahead, Nat.
169
00:08:36,183 --> 00:08:38,449
You know, partner,
170
00:08:38,518 --> 00:08:40,918
I can forgive almost
anything except stealing.
171
00:08:42,989 --> 00:08:44,121
You didn't
think I noticed
172
00:08:44,191 --> 00:08:46,323
the night you told
Steve his count was off
173
00:08:46,393 --> 00:08:49,261
when we closed the
Peach Pit After Dark?
174
00:08:49,329 --> 00:08:51,296
That you would
steal from me,
175
00:08:51,365 --> 00:08:53,464
after everything
we've been through.
176
00:08:53,534 --> 00:08:54,599
I'll pay you back, Nat.
177
00:08:54,668 --> 00:08:56,167
It's too late for that.
178
00:08:56,236 --> 00:08:58,169
You better get
your head screwed on
179
00:08:58,238 --> 00:09:00,471
straight, and fast,
180
00:09:00,540 --> 00:09:02,741
because you keep going
like you're going,
181
00:09:02,809 --> 00:09:04,042
you're gonna die.
182
00:09:04,111 --> 00:09:06,043
I'm not gonna die.
183
00:09:06,113 --> 00:09:07,612
I'm not gonna die.
184
00:09:07,681 --> 00:09:09,380
You know,
I appreciate this,
185
00:09:09,449 --> 00:09:10,582
all you guys getting
together like this,
186
00:09:10,651 --> 00:09:11,682
but it's getting
kind of
187
00:09:11,752 --> 00:09:12,751
ridiculous now,
so I'm going.
188
00:09:12,819 --> 00:09:13,818
ELLEN:
Dylan!
189
00:09:13,887 --> 00:09:15,553
Wait.
190
00:09:15,622 --> 00:09:16,888
Listen...
191
00:09:16,956 --> 00:09:19,590
if you have one ounce
of self-esteem left,
192
00:09:19,660 --> 00:09:23,094
one breath of the
instinct for survival,
193
00:09:23,163 --> 00:09:24,896
then you'll turn around
and you'll sit down
194
00:09:24,965 --> 00:09:26,264
and listen to what
your friends
195
00:09:26,332 --> 00:09:27,532
are trying to tell you.
196
00:09:27,601 --> 00:09:30,568
because the moment you
cross over that threshold,
197
00:09:30,637 --> 00:09:32,270
there is no turning back.
198
00:09:32,339 --> 00:09:33,904
Well, then,
I must not have any,
199
00:09:33,973 --> 00:09:35,640
'cause, like I said,
I'm leaving.
200
00:09:35,709 --> 00:09:36,640
STEVE:
Good.
201
00:09:37,711 --> 00:09:39,043
Personally, I think this
202
00:09:39,112 --> 00:09:40,444
is a huge
waste of time.
203
00:09:40,513 --> 00:09:42,880
Drunk or sober, I still think my
good buddy Dylan McKay
204
00:09:42,950 --> 00:09:44,783
would have found some
way to hit on Valerie.
205
00:09:44,851 --> 00:09:46,517
Come on, Steve! Look...
206
00:09:46,587 --> 00:09:48,119
No, you look.
I don't think
207
00:09:48,188 --> 00:09:50,455
you're worth the bottle you're
trying to crawl out of, pal.
208
00:09:50,523 --> 00:09:53,258
And if you're not
gonna leave, then I am.
209
00:09:53,327 --> 00:09:55,059
What, y-you think that's
the way I wanted it, man?
210
00:09:55,128 --> 00:09:56,260
It was all her fault.
211
00:09:56,330 --> 00:09:58,730
I told her I didn't want
you to get hurt in this.
212
00:09:58,799 --> 00:10:00,932
Oh, well, that's
very big of you.
213
00:10:01,000 --> 00:10:02,600
Steve, go...
214
00:10:02,669 --> 00:10:04,936
go back in there
and sit down.
215
00:10:05,004 --> 00:10:06,537
I... if you stay,
I'll stay.
216
00:10:08,275 --> 00:10:09,540
I'll listen.
217
00:10:19,553 --> 00:10:21,285
I heard you
come in last night.
218
00:10:23,356 --> 00:10:25,456
What was it, about
4:00 in the morning?
219
00:10:25,525 --> 00:10:27,658
Didn't check my watch.
220
00:10:27,728 --> 00:10:30,962
You out with that
Donna girl again?
221
00:10:31,031 --> 00:10:32,496
No, just hanging out
with the guys.
222
00:10:32,565 --> 00:10:35,299
What did I tell you
about priorities?
223
00:10:35,368 --> 00:10:37,768
You can't just leave a girl
hanging, waiting by the phone.
224
00:10:37,838 --> 00:10:39,503
She was studying, Mama.
225
00:10:39,572 --> 00:10:41,306
She goes to school,
remember?
226
00:10:41,374 --> 00:10:42,773
Course I remember.
227
00:10:42,843 --> 00:10:44,575
What I especially
remember the most, though,
228
00:10:44,644 --> 00:10:46,010
is that she lives
in Beverly Hills.
229
00:10:46,079 --> 00:10:49,313
Will you just let me eat my
breakfast in peace, please?
230
00:10:49,382 --> 00:10:52,016
Will you just tell me
one thing, please?
231
00:10:53,720 --> 00:10:55,519
What part of Beverly Hills
is she from?
232
00:10:56,823 --> 00:10:58,089
I don't know.
What's the difference?
233
00:10:58,158 --> 00:11:01,960
Only about
a million or two.
234
00:11:02,029 --> 00:11:05,596
You see, the really rich folk
live north of Sunset Boulevard.
235
00:11:05,665 --> 00:11:08,399
Everybody else is just trying
to keep up with the Joneses.
236
00:11:08,468 --> 00:11:10,567
Well, I am not after
Donna's money, Mother.
237
00:11:10,637 --> 00:11:12,370
Course you're not.
238
00:11:12,439 --> 00:11:15,206
You listen to your mama.
239
00:11:15,275 --> 00:11:16,841
It's just as easy
to fall in love
240
00:11:16,910 --> 00:11:19,010
with a rich girl
as it is a poor one.
241
00:11:23,216 --> 00:11:25,850
DONNA:
I never had any brothers
or sisters,
242
00:11:25,919 --> 00:11:26,884
In high school, Dylan,
243
00:11:26,953 --> 00:11:29,020
I always thought of you
as a big brother.
244
00:11:29,089 --> 00:11:32,256
And I guess that's why
it's so hard for me to say this,
245
00:11:32,325 --> 00:11:35,760
but that night you crashed
my mother's fund-raiser,
246
00:11:35,829 --> 00:11:37,529
I lost so much respect
for you.
247
00:11:37,597 --> 00:11:38,929
Look, Donna...
248
00:11:38,998 --> 00:11:41,065
You know, everyone there
at the hotel that night
249
00:11:41,134 --> 00:11:43,000
is gonna remember you
as some obnoxious drunk
250
00:11:43,069 --> 00:11:45,203
who put his cowboy boots
up on the table
251
00:11:45,271 --> 00:11:47,438
and tried to pick a fight
with his best friend.
252
00:11:47,507 --> 00:11:49,674
Well, I'm sorry,
253
00:11:49,743 --> 00:11:51,609
but I don't want
to remember you that way.
254
00:11:51,677 --> 00:11:53,077
So don't.
255
00:11:53,146 --> 00:11:55,647
Why don't you remember me as
the guy who drove to your house
256
00:11:55,715 --> 00:11:56,648
the next day to apologize?
257
00:11:56,717 --> 00:11:59,184
Yeah, I do.
258
00:11:59,252 --> 00:12:01,319
And I also remember
you promised to meet me
259
00:12:01,387 --> 00:12:03,721
at registration so we could
take some classes together.
260
00:12:03,790 --> 00:12:05,256
Look, my not going back
to school
261
00:12:05,325 --> 00:12:07,725
had nothing
to do with you, okay?
262
00:12:07,794 --> 00:12:09,226
That's right.
It was the drugs.
263
00:12:09,296 --> 00:12:11,862
Otherwise, why would a person
with your passionate
264
00:12:11,932 --> 00:12:13,965
intellect for learning
turn your back on everything
265
00:12:14,034 --> 00:12:15,166
that you know and love?
266
00:12:15,235 --> 00:12:16,968
Well, you know
how it is, Andrea,
267
00:12:17,037 --> 00:12:18,669
you always hurt the ones
you love, right?
268
00:12:18,739 --> 00:12:22,073
I guess that's why you never
came by to see Hannah.
269
00:12:22,142 --> 00:12:24,976
I've been busy.
270
00:12:26,947 --> 00:12:29,814
Look, Dylan, I know
we didn't have the easiest
271
00:12:29,883 --> 00:12:31,382
time together,
272
00:12:31,451 --> 00:12:33,318
but at least,
when you were sober,
273
00:12:33,386 --> 00:12:37,488
you had more dignity than
the guy I found licking salt
274
00:12:37,557 --> 00:12:39,056
off the neck
of a glorified hooker.
275
00:12:39,126 --> 00:12:42,193
What, did you do that
to humiliate me?
276
00:12:42,262 --> 00:12:44,528
To pay me back for falling
in love with someone else?
277
00:12:46,366 --> 00:12:48,366
'Cause if you did, it worked.
278
00:12:48,434 --> 00:12:50,634
I was humiliated.
279
00:12:56,543 --> 00:12:58,576
Can I go to the bathroom?
280
00:12:58,645 --> 00:12:59,577
Is that allowed?
281
00:12:59,646 --> 00:13:01,578
Sure.
We're not going anywhere.
282
00:13:30,343 --> 00:13:33,244
♪ ♪
283
00:13:54,634 --> 00:13:57,201
All right...
284
00:13:57,269 --> 00:13:58,869
so what's the game plan?
285
00:13:58,938 --> 00:14:00,972
Is this the part where
all your little guilt trips
286
00:14:01,040 --> 00:14:02,673
you laid on me are supposed
to culminate
287
00:14:02,741 --> 00:14:04,309
in the big realization
I'm a bad guy?
288
00:14:04,377 --> 00:14:07,211
I'm supposed
to beg you all
for forgiveness?
289
00:14:07,280 --> 00:14:09,847
Don't hold your breath.
It ain't gonna happen.
290
00:14:09,916 --> 00:14:11,416
What is gonna happen?
291
00:14:11,484 --> 00:14:13,317
Well, I don't know-- you're
the professional drug lady.
292
00:14:13,386 --> 00:14:14,451
Why don't you tell me?
293
00:14:14,520 --> 00:14:19,323
Well, we've packed
a bag for you.
294
00:14:19,392 --> 00:14:22,093
And there's a bed waiting
in a very good hospital.
295
00:14:24,097 --> 00:14:26,364
That's not gonna happen.
296
00:14:26,433 --> 00:14:27,932
I'm not going to a hospital.
297
00:14:28,001 --> 00:14:30,768
I'm just... I...
I'll go to meetings,
298
00:14:30,837 --> 00:14:33,170
I'll talk to people,
but I'll handle it myself.
299
00:14:33,239 --> 00:14:35,339
I'm not so sure of that.
300
00:14:35,408 --> 00:14:37,075
You're not so sure?
301
00:14:37,143 --> 00:14:40,478
Is that what you want,
all of you?
302
00:14:40,547 --> 00:14:42,013
Are you sure?
303
00:14:42,081 --> 00:14:44,548
Can you fix
my problem?
304
00:14:44,617 --> 00:14:46,451
'Cause I can do that.
305
00:14:46,519 --> 00:14:47,752
I can go to rehab.
306
00:14:47,820 --> 00:14:49,754
I can do two weeks in rehab
standing on my head.
307
00:14:49,823 --> 00:14:52,056
What you got to be ready
for is the result
308
00:14:52,124 --> 00:14:53,691
of your little experiment
when I get out,
309
00:14:53,759 --> 00:14:56,360
'cause you know what I think
you're gonna see?
310
00:14:56,429 --> 00:14:59,297
I think you're gonna see that
you all need me to be sick.
311
00:14:59,365 --> 00:15:02,466
Yeah, 'cause that way,
you look a lot better.
312
00:15:02,535 --> 00:15:04,435
See, your lives, they all
look perfect and shiny,
313
00:15:04,503 --> 00:15:07,138
but only compared to my pathetic
little existence, right?
314
00:15:09,208 --> 00:15:11,275
Well, I'm sick of giving you
the satisfaction.
315
00:15:12,912 --> 00:15:14,712
Yeah, I'll go.
316
00:15:17,283 --> 00:15:19,050
Grab the bag.
317
00:15:33,833 --> 00:15:35,799
DAVID:
Oh, I'm exhausted.
318
00:15:35,868 --> 00:15:37,968
You guys did good.
319
00:15:38,037 --> 00:15:40,037
I hope so.
320
00:15:40,106 --> 00:15:43,140
I just hope I did
as much for Dylan
as he did for me.
321
00:15:43,209 --> 00:15:44,975
Well, before you go to sleep,
322
00:15:45,044 --> 00:15:48,178
I have an idea to take
your mind off all that.
323
00:15:48,247 --> 00:15:50,014
What?
324
00:15:50,082 --> 00:15:52,683
Do we have any blank tape?
325
00:15:52,752 --> 00:15:54,786
What?!
326
00:15:54,854 --> 00:15:57,254
Blank tape.
Do we have any?
327
00:15:57,323 --> 00:15:58,689
I don't know.
Whatever's over there.
328
00:16:00,627 --> 00:16:03,427
We don't need this old air check
of me and Donna, do we?
329
00:16:03,496 --> 00:16:05,062
No.
330
00:16:05,130 --> 00:16:06,664
Good.
331
00:16:06,732 --> 00:16:09,133
I don't understand.
332
00:16:09,202 --> 00:16:11,202
What do you, what do you
want a videotape for?
333
00:16:11,271 --> 00:16:16,774
♪ I've tried, I can't take it,
your love's how I make it... ♪
334
00:16:16,843 --> 00:16:18,242
I don't know.
335
00:16:18,310 --> 00:16:20,911
I was just thinking.
336
00:16:22,348 --> 00:16:23,681
Aren't you kind of curious
337
00:16:23,750 --> 00:16:25,883
to see what
we look like on TV?
338
00:16:25,951 --> 00:16:30,320
But Clare, we're on,
we're on TV every day.
339
00:16:30,389 --> 00:16:32,356
DAVID:
Is that thing on already?
340
00:16:32,425 --> 00:16:36,327
You're a nutcase,
you know that?
341
00:16:36,395 --> 00:16:37,829
Say cheese.
342
00:16:37,897 --> 00:16:41,365
Cheese.
343
00:16:41,434 --> 00:16:42,934
Mmm...
344
00:16:43,002 --> 00:16:43,968
You want this off?
345
00:16:44,036 --> 00:16:45,036
Uh-huh... (giggles)
346
00:16:47,140 --> 00:16:49,506
I wonder how Dylan's doing.
347
00:16:49,575 --> 00:16:51,075
Well, from what
my mom says,
348
00:16:51,144 --> 00:16:52,743
the first night in rehab's
always the hardest.
349
00:16:52,812 --> 00:16:54,779
Yeah, well, I just hope
we did the right thing.
350
00:16:54,847 --> 00:16:56,113
We did.
351
00:16:56,182 --> 00:16:58,582
Great... You know, David
doesn't even live here anymore
352
00:16:58,651 --> 00:17:01,185
and he's still leaving his
cartons empty in the fridge.
353
00:17:01,253 --> 00:17:02,419
What bothers you more,
354
00:17:02,488 --> 00:17:04,588
the empty cartons or the
sleeping arrangements?
355
00:17:04,657 --> 00:17:06,623
Well, I need my vitamin C.
356
00:17:06,693 --> 00:17:09,359
As far as everything else,
I could care less.
357
00:17:09,428 --> 00:17:11,529
So, the whole Clare-David thing
doesn't bother you at all?
358
00:17:11,597 --> 00:17:13,063
Not anymore.
359
00:17:13,133 --> 00:17:15,199
I mean, it took
a little getting used to,
360
00:17:15,268 --> 00:17:16,767
but it's not like I don't have
a boyfriend.
361
00:17:16,836 --> 00:17:18,435
I thought it was boyfriends.
362
00:17:18,504 --> 00:17:20,971
No, I told Griffin I didn't want
to see him anymore.
363
00:17:21,040 --> 00:17:23,240
How'd he take it?
364
00:17:23,309 --> 00:17:25,342
A lot better than
my mom's going to.
365
00:17:25,411 --> 00:17:28,345
She thinks he's coming to dinner
tomorrow night.
366
00:17:28,414 --> 00:17:29,980
(phone rings)
367
00:17:30,049 --> 00:17:31,115
Hello?
368
00:17:31,184 --> 00:17:32,216
Sorry to call so late,
369
00:17:32,284 --> 00:17:33,751
but you are not going
to believe this.
370
00:17:33,819 --> 00:17:35,085
Hi, Mom. What?
371
00:17:35,154 --> 00:17:36,120
Guess.
372
00:17:36,189 --> 00:17:37,988
You're getting married again.
373
00:17:38,057 --> 00:17:40,357
No, it's not about me.
It's about you.
374
00:17:40,426 --> 00:17:41,793
What about me?
375
00:17:41,861 --> 00:17:44,362
Seventeen magazine called.
376
00:17:44,430 --> 00:17:46,864
They saw your proofs
from our mother/daughter shoot,
377
00:17:46,933 --> 00:17:47,864
and they want you.
378
00:17:47,933 --> 00:17:49,667
For what?
A layout, silly.
379
00:17:49,736 --> 00:17:51,269
They want to see you tomorrow.
Can you believe it?
380
00:17:51,337 --> 00:17:54,205
Mom, I-I have classes.
I can't.
381
00:17:54,273 --> 00:17:56,173
You have nothing
as important as this.
382
00:17:56,242 --> 00:17:58,276
I don't want to.
383
00:17:58,344 --> 00:17:59,443
Kelly, this is an opportunity
384
00:17:59,512 --> 00:18:01,311
most girls would give
their eyeteeth for.
385
00:18:01,380 --> 00:18:02,479
Just go
386
00:18:02,548 --> 00:18:05,149
with me on this;
at least check it out.
387
00:18:05,218 --> 00:18:06,150
Okay, Mom.
388
00:18:06,219 --> 00:18:07,151
Great.
389
00:18:07,220 --> 00:18:08,152
I'll pick you up at noon.
390
00:18:08,221 --> 00:18:09,253
Be ready. I love you.
391
00:18:09,321 --> 00:18:11,055
Bye.
392
00:18:11,123 --> 00:18:12,056
Bye.
393
00:18:12,125 --> 00:18:15,026
So what was that all about?
394
00:18:15,094 --> 00:18:16,427
My domineering mother.
395
00:18:16,495 --> 00:18:20,331
I wonder whose mom is worse,
yours or mine?
396
00:18:20,399 --> 00:18:22,666
For tonight,
let's call it a tie.
397
00:18:24,404 --> 00:18:26,737
MAN: So, how long you plan on staring at that ceiling?
398
00:18:26,805 --> 00:18:28,139
I'm gonna stare
at that ceiling
399
00:18:28,208 --> 00:18:29,841
till I figure out why
in the hell
400
00:18:29,909 --> 00:18:31,943
I let 'em drag me here
in the first place.
401
00:18:32,011 --> 00:18:33,010
(chuckles)
402
00:18:33,079 --> 00:18:34,678
You're doing a
damn sight better
403
00:18:34,747 --> 00:18:36,080
than I was my
first morning.
404
00:18:36,149 --> 00:18:37,181
I was so busy puking,
405
00:18:37,250 --> 00:18:38,615
I couldn't even tell
where I was.
406
00:18:38,684 --> 00:18:41,652
(knocking on door)
407
00:18:41,721 --> 00:18:43,254
What the hell is that?
408
00:18:43,323 --> 00:18:44,755
It's chow time.
409
00:18:44,824 --> 00:18:47,124
If you're not there in five
minutes, you don't eat.
410
00:18:47,193 --> 00:18:48,392
Ooh, it's like a boot camp.
411
00:18:48,460 --> 00:18:51,328
Hey, just take one day
at a time, man.
412
00:18:52,665 --> 00:18:54,731
What'd you say your name was?
413
00:18:54,800 --> 00:18:56,400
Everybody up!
Breakfast call!
Kirk.
414
00:18:56,469 --> 00:19:00,170
Yeah, listen, Kirk,
I've been to AA before.
415
00:19:00,239 --> 00:19:01,705
I know the drill,
416
00:19:01,774 --> 00:19:03,274
okay?
417
00:19:03,342 --> 00:19:05,309
So, where can I get a paper
around here?
418
00:19:05,378 --> 00:19:06,310
Sorry, pal.
419
00:19:06,379 --> 00:19:08,212
No papers, no phones, no TV.
420
00:19:08,281 --> 00:19:09,413
Got the Big Book, though,
421
00:19:09,481 --> 00:19:10,881
if you're looking
for something to read.
422
00:19:10,949 --> 00:19:12,049
No, thanks.
423
00:19:12,118 --> 00:19:14,117
I... I'm gonna wait
for the movie.
424
00:19:14,186 --> 00:19:15,419
Ah... (laughs)
425
00:19:15,487 --> 00:19:16,754
A funny drunk.
426
00:19:16,823 --> 00:19:18,122
We like those around here.
427
00:19:18,191 --> 00:19:20,457
Livens up the
place a bit.
428
00:19:20,526 --> 00:19:22,693
You do drink,
don't you?
429
00:19:22,762 --> 00:19:24,628
Among other things.
430
00:19:24,697 --> 00:19:26,731
Me, I'd start off
with a fifth of vodka,
431
00:19:26,799 --> 00:19:29,466
sometimes tequila,
sometimes gin-- whatever.
432
00:19:29,535 --> 00:19:31,335
Then when my inhibitions were
thoroughly cooked...
433
00:19:31,403 --> 00:19:32,370
Kirk...
434
00:19:32,438 --> 00:19:34,071
(clears throat)
435
00:19:34,139 --> 00:19:35,071
shut up.
436
00:19:35,140 --> 00:19:37,341
You know what I mean?
437
00:19:39,445 --> 00:19:41,178
I'll see you at breakfast.
438
00:19:43,616 --> 00:19:45,716
DONNA:
Mom?
439
00:19:45,785 --> 00:19:47,250
In here, honey.
440
00:19:49,722 --> 00:19:50,688
Hi, Mom.
Hi, Lucille.
441
00:19:50,756 --> 00:19:51,922
Hi, baby.
442
00:19:51,990 --> 00:19:53,357
Oh, everything
looks beautiful.
443
00:19:53,426 --> 00:19:54,491
Oh, thanks, sweetheart.
444
00:19:54,560 --> 00:19:55,926
Would you hand me
the fish forks?
445
00:19:55,994 --> 00:19:59,162
I thought we'd start with
shrimp in tomato aspic,
446
00:19:59,231 --> 00:20:02,733
and Lucille is going to make
her famous rack of lamb.
447
00:20:02,802 --> 00:20:06,737
You know, I'm not so sure
this is such a good idea.
448
00:20:06,806 --> 00:20:08,238
Oh, if Griffin doesn't
eat red meat,
449
00:20:08,307 --> 00:20:09,640
we can always
have chicken.
450
00:20:09,709 --> 00:20:11,274
No, it's not that.
451
00:20:11,343 --> 00:20:14,578
Mom, Griffin and I aren't seeing
each other anymore.
452
00:20:14,647 --> 00:20:17,381
What?! What happened?
453
00:20:17,450 --> 00:20:19,383
It just didn't work out.
454
00:20:19,452 --> 00:20:21,518
Oh, honey!
455
00:20:21,587 --> 00:20:24,120
Griffin is such a wonderful boy.
456
00:20:24,189 --> 00:20:25,789
He was so perfect
for you.
457
00:20:25,858 --> 00:20:28,692
Mom, please stop trying
to arrange my life.
458
00:20:28,761 --> 00:20:30,360
I'm not trying
to arrange your life.
459
00:20:30,429 --> 00:20:31,895
I just want you to be happy.
460
00:20:31,964 --> 00:20:33,297
I am happy.
461
00:20:33,366 --> 00:20:34,465
I'm very happy.
462
00:20:34,533 --> 00:20:36,166
In fact, I have another
boyfriend.
463
00:20:36,235 --> 00:20:37,835
Oh, you do?
464
00:20:37,904 --> 00:20:38,869
What's his name?
465
00:20:38,938 --> 00:20:41,272
Ray. Ray Pruit.
466
00:20:41,341 --> 00:20:43,941
Aha. Daddy plays golf
with a Pruit.
467
00:20:44,010 --> 00:20:45,008
Jefferson Pruit.
468
00:20:45,077 --> 00:20:46,209
The stockbroker.
469
00:20:46,278 --> 00:20:48,111
I don't think they're related.
470
00:20:48,180 --> 00:20:50,314
Okay.
Well, what's your Pruit like?
471
00:20:50,383 --> 00:20:52,516
Where's he from?
Did you meet him at school?
472
00:20:52,585 --> 00:20:55,419
Um, yeah, I-I guess.
473
00:20:55,488 --> 00:20:57,187
Great.
What year is he in?
474
00:20:57,256 --> 00:20:58,255
What's he studying?
475
00:20:58,324 --> 00:20:59,790
He's not in school anymore.
476
00:20:59,859 --> 00:21:01,725
He graduated?
477
00:21:01,794 --> 00:21:03,827
Not exactly.
478
00:21:03,896 --> 00:21:06,096
He's a musician.
479
00:21:06,165 --> 00:21:09,900
Ah! Concert pianist, no doubt.
480
00:21:09,969 --> 00:21:14,138
No, Mom, he plays the guitar
and he writes some great songs.
481
00:21:14,206 --> 00:21:16,073
Well, where is this brilliant
troubadour from?
482
00:21:16,142 --> 00:21:17,074
Reseda.
483
00:21:17,142 --> 00:21:19,643
Reseda...
484
00:21:19,712 --> 00:21:22,479
Mother, you are such a snob.
485
00:21:22,548 --> 00:21:23,947
You know,
I can't believe this.
486
00:21:24,016 --> 00:21:24,982
No, I'm not a snob.
487
00:21:25,050 --> 00:21:27,017
I'm just concerned about you.
488
00:21:27,086 --> 00:21:29,320
I mean, do you really know
anything about this boy?
489
00:21:29,388 --> 00:21:31,522
Do you know anything about his
family, his background?
490
00:21:31,591 --> 00:21:33,590
I know that he's sweet
and he's nice
491
00:21:33,660 --> 00:21:35,359
and he's cute,
and I like him.
492
00:21:35,428 --> 00:21:38,795
Well, in my book,
that's just not good enough.
493
00:21:38,864 --> 00:21:41,565
Well, in my book it is.
494
00:21:46,906 --> 00:21:49,005
Okay.
495
00:21:49,074 --> 00:21:51,141
Honey, I'm sure he is
a lovely young man.
496
00:21:51,209 --> 00:21:52,342
As a matter of fact,
497
00:21:52,411 --> 00:21:54,144
why don't you invite him
to dinner tonight?
498
00:21:54,212 --> 00:21:55,813
Daddy and I would
love to meet him.
499
00:21:55,881 --> 00:21:58,081
I don't know.
500
00:21:58,150 --> 00:21:59,616
I mean, it's kind
of short notice.
501
00:21:59,685 --> 00:22:02,152
Well, honey, if he's as
special as you say he is,
502
00:22:02,221 --> 00:22:03,753
I'm sure he'll go out
of his way for you.
503
00:22:03,822 --> 00:22:06,490
Dinner's at 7:00
We'll see you then.
504
00:22:09,695 --> 00:22:10,861
He's nice, Lucille.
505
00:22:10,930 --> 00:22:12,329
He really is.
506
00:22:12,397 --> 00:22:14,765
Better tell him
to wear a necktie.
507
00:22:14,834 --> 00:22:16,733
Right.
508
00:22:20,139 --> 00:22:22,873
Kelly, Jackie,
great to meet you.
509
00:22:22,942 --> 00:22:24,441
I'm Lisa
Murchinson.
Hi.
510
00:22:24,509 --> 00:22:26,376
Would anyone like
something to drink?
511
00:22:26,445 --> 00:22:27,844
Iced tea, coffee?
Oh, no, thanks.
512
00:22:27,913 --> 00:22:28,846
I'll have some water.
513
00:22:28,914 --> 00:22:31,348
Would you like
to take a seat?
514
00:22:34,987 --> 00:22:37,687
Well, you are even prettier
than your pictures.
515
00:22:37,756 --> 00:22:39,223
Claude has such
a good eye.
516
00:22:39,292 --> 00:22:40,424
Thank you.
517
00:22:40,492 --> 00:22:42,159
I have known
Claude for years.
518
00:22:42,227 --> 00:22:43,827
We started out
together in New York.
519
00:22:43,895 --> 00:22:46,763
In fact, I've been in Seventeen
a few times myself.
520
00:22:46,832 --> 00:22:50,200
So, what we're thinking about
is a campus spread.
521
00:22:50,269 --> 00:22:52,535
We don't want models,
just real girls,
522
00:22:52,604 --> 00:22:54,905
college girls--
we'll use the same
group throughout
523
00:22:54,974 --> 00:22:57,808
the year for maybe four to six
layouts as the seasons change.
524
00:22:57,877 --> 00:23:00,677
That sounds great,
doesn't it, Kel?
Mm-hmm.
525
00:23:00,746 --> 00:23:02,112
Well, it's a
lot of work,
526
00:23:02,181 --> 00:23:03,380
but you'll be
handsomely rewarded,
527
00:23:03,449 --> 00:23:05,649
and I promise it'll be
an awful lot of fun.
528
00:23:05,718 --> 00:23:07,951
When I did my first shoot,
back at Ohio State,
529
00:23:08,020 --> 00:23:10,254
we were all wearing
plaids and saddle shoes.
530
00:23:10,322 --> 00:23:12,122
We did the whole thing
with the football team--
531
00:23:12,191 --> 00:23:13,590
they picked us up
on their shoulders.
532
00:23:13,659 --> 00:23:15,091
It was such a hoot.
533
00:23:15,160 --> 00:23:17,027
Jackie... would you mind
534
00:23:17,096 --> 00:23:19,362
if I had a few minutes
alone with Kelly?
535
00:23:19,431 --> 00:23:21,064
Oh, no. Of course.
536
00:23:21,133 --> 00:23:23,066
I'll be outside.
537
00:23:26,371 --> 00:23:29,306
Well... you don't seem
too excited about all this.
538
00:23:29,375 --> 00:23:31,308
Oh, no, I am.
539
00:23:31,376 --> 00:23:34,611
It's just, I modeled
a little when I was a kid,
540
00:23:34,680 --> 00:23:37,180
and I have to admit,
it was fun, but...
541
00:23:37,249 --> 00:23:39,383
I watched
what it did to my mother.
542
00:23:39,452 --> 00:23:41,886
We're not talking
about a career choice, Kelly.
543
00:23:41,954 --> 00:23:44,187
Good.
544
00:23:44,256 --> 00:23:46,891
Look, this isn't a
high-pressure situation.
545
00:23:46,959 --> 00:23:48,291
The fact is,
you're a beautiful girl,
546
00:23:48,360 --> 00:23:50,060
and I know we'll have
a great time together
547
00:23:50,129 --> 00:23:51,428
if you give me half a chance.
548
00:23:51,497 --> 00:23:53,897
Well, it does sound tempting.
549
00:23:53,966 --> 00:23:55,632
Can I get back to you?
550
00:23:55,701 --> 00:23:56,934
Of course.
551
00:23:57,002 --> 00:23:59,502
And if it doesn't work out,
no hard feelings.
552
00:23:59,572 --> 00:24:01,538
Except maybe between
you and your mother.
553
00:24:04,743 --> 00:24:06,677
DYLAN:
Dr. Parker.
554
00:24:06,745 --> 00:24:08,645
Yeah, they told me
you were the guy to see
555
00:24:08,714 --> 00:24:10,013
about signing myself
out of this place.
556
00:24:10,082 --> 00:24:11,581
You were just
admitted last night--
557
00:24:11,651 --> 00:24:13,950
with drugs in your pocket
we had to confiscate.
558
00:24:14,019 --> 00:24:16,653
I made a mistake;
I don't belong in here.
559
00:24:16,722 --> 00:24:18,522
Oh, I see.
560
00:24:18,591 --> 00:24:20,190
And why is that?
561
00:24:20,259 --> 00:24:23,260
If I have any problems,
I'll just handle them by myself.
562
00:24:23,329 --> 00:24:25,328
Your friends tell me
you walk around
563
00:24:25,398 --> 00:24:27,330
like a zombie half the time.
564
00:24:27,400 --> 00:24:30,367
That's not a normal life
for someone as bright
565
00:24:30,436 --> 00:24:31,702
and talented as you.
566
00:24:31,770 --> 00:24:32,970
What is normal?
567
00:24:33,038 --> 00:24:34,571
Give it a
chance, Dylan.
568
00:24:34,640 --> 00:24:36,006
Just one more day.
569
00:24:36,075 --> 00:24:37,874
Because if you don't,
we both know
570
00:24:37,943 --> 00:24:40,877
it's only a matter of time
till you wind up dead
571
00:24:40,946 --> 00:24:44,280
or in jail or in
an institution.
572
00:24:44,349 --> 00:24:46,617
We both know...
573
00:24:46,685 --> 00:24:48,819
everybody winds up somewhere.
574
00:24:48,888 --> 00:24:50,821
You know what
it's like out there, Dylan.
575
00:24:50,889 --> 00:24:52,323
It's not gonna get any better.
576
00:24:52,391 --> 00:24:55,292
I'll take my chances.
577
00:24:58,097 --> 00:25:00,064
Okay.
578
00:25:00,132 --> 00:25:03,200
You signed yourself in,
you can sign yourself out.
579
00:25:03,269 --> 00:25:07,370
That's right.
580
00:25:07,439 --> 00:25:09,005
Excuse me.
Yes?
581
00:25:09,074 --> 00:25:11,775
I have a friend of
mine who's a patient
here-- Dylan McKay.
582
00:25:11,844 --> 00:25:13,210
I'm sorry, no visitors.
583
00:25:13,278 --> 00:25:15,445
I know that-- I
just brought some
things for him.
584
00:25:15,514 --> 00:25:17,114
Well, we'll have
to examine it.
585
00:25:17,183 --> 00:25:19,015
Uh, no, that
won't be necessary.
586
00:25:19,085 --> 00:25:20,917
"Get out of jail free" card.
587
00:25:22,855 --> 00:25:24,554
Y-You're not staying?
588
00:25:24,623 --> 00:25:26,257
Oh, I like that--
you're real observant.
589
00:25:26,325 --> 00:25:27,424
Dylan, are you sure
590
00:25:27,492 --> 00:25:28,792
you're doing
the right thing?
591
00:25:28,861 --> 00:25:30,060
Hey, you're not
gonna start on me,
592
00:25:30,129 --> 00:25:31,728
are you, 'cause
what I need is a ride.
593
00:25:31,797 --> 00:25:34,264
If you're not gonna give it
to me, I got to call a cab.
594
00:25:34,333 --> 00:25:35,932
(sighing): Okay,
the car's outside.
595
00:25:36,001 --> 00:25:36,933
All right.
596
00:25:37,002 --> 00:25:38,936
Sayonara, sweetheart.
597
00:25:43,676 --> 00:25:44,841
How could you people let him
598
00:25:44,910 --> 00:25:46,310
just walk out of
there like that?
599
00:25:46,378 --> 00:25:47,344
Honey, let me
say something.
600
00:25:47,413 --> 00:25:48,445
That doesn't matter.
601
00:25:48,514 --> 00:25:50,113
You know what state
of mind he was in.
602
00:25:50,182 --> 00:25:51,281
Cindy.
603
00:25:51,350 --> 00:25:52,949
Would you hold on
just a minute, please?
604
00:25:53,018 --> 00:25:56,620
Honey, we have
to face the facts.
605
00:25:56,689 --> 00:25:59,089
We did everything
we could.
606
00:25:59,157 --> 00:26:01,291
It'll never be enough.
607
00:26:08,367 --> 00:26:09,899
DAVID:
I've got an idea.
608
00:26:09,968 --> 00:26:12,870
Does it involve
getting naked?
609
00:26:12,938 --> 00:26:14,872
Where's the video?
610
00:26:14,940 --> 00:26:17,374
What?
611
00:26:17,442 --> 00:26:20,176
The video-- the one me
and you made, remember?
612
00:26:20,245 --> 00:26:22,479
How could I forget?
613
00:26:22,548 --> 00:26:24,381
Let's watch it.
614
00:26:24,449 --> 00:26:27,784
Uh... right now?
615
00:26:27,853 --> 00:26:31,321
Mm, I didn't know
you were such a ham.
616
00:26:31,390 --> 00:26:33,156
(sighs)
617
00:26:37,529 --> 00:26:38,595
What's wrong?
618
00:26:38,663 --> 00:26:40,130
It's not here.
619
00:26:40,199 --> 00:26:41,931
Well, check in the camera.
No, no.
620
00:26:42,000 --> 00:26:44,701
I took it out of the camera,
and I stuck it right here.
621
00:26:44,770 --> 00:26:46,403
Well, check anyway.
622
00:26:47,673 --> 00:26:49,606
It's not in here, David.
623
00:26:49,675 --> 00:26:52,442
Well, then where is it?
624
00:26:52,511 --> 00:26:53,476
I don't know.
625
00:26:53,546 --> 00:26:54,945
What do you mean,
you don't know?
626
00:26:55,014 --> 00:26:56,947
A videocassette doesn't
just get up and walk away.
627
00:26:57,015 --> 00:26:58,048
Look for it!
628
00:26:58,116 --> 00:26:59,916
Just relax, okay?
Stop yelling at me.
629
00:26:59,985 --> 00:27:01,518
I'm looking, okay?
630
00:27:02,921 --> 00:27:06,056
Clare, if this tape is gone,
we're in big trouble.
631
00:27:06,125 --> 00:27:07,991
(sighs)
632
00:27:08,060 --> 00:27:10,661
FELICE:
You sure you told your friend to be here at 7:00?
633
00:27:10,729 --> 00:27:12,763
I'm sure he'll be here
any minute.
634
00:27:12,831 --> 00:27:15,198
Well, what's the rush?
The lamb's already ruined.
635
00:27:15,267 --> 00:27:16,433
It is not, Mom.
636
00:27:16,502 --> 00:27:17,934
All right,
come on, you two.
637
00:27:18,003 --> 00:27:19,202
We're gonna wait a few minutes,
638
00:27:19,271 --> 00:27:20,670
and then we're gonna
start without him.
639
00:27:20,739 --> 00:27:22,306
Meanwhile,
640
00:27:22,374 --> 00:27:24,374
I want to see
that tape you brought over.
641
00:27:24,443 --> 00:27:27,311
Oh, yes! We want to see
our daughter on television.
642
00:27:27,380 --> 00:27:28,412
It's just
an air check.
643
00:27:28,481 --> 00:27:29,479
We're gonna love it,
644
00:27:29,548 --> 00:27:30,847
no matter what it is.
645
00:27:30,916 --> 00:27:32,515
Okay.
646
00:27:40,926 --> 00:27:42,459
(doorbell chimes)
647
00:27:42,528 --> 00:27:44,394
Oh, that must be Ray.
648
00:27:45,464 --> 00:27:46,896
Saved by the bell.
649
00:27:46,965 --> 00:27:49,633
Yeah, well, that's more
than I can say for my dinner.
650
00:27:49,702 --> 00:27:50,900
Be nice.
651
00:27:50,969 --> 00:27:52,402
I'm always nice.
652
00:27:52,471 --> 00:27:53,770
(door closes)
653
00:27:55,140 --> 00:27:57,741
Mom, Dad, I'd like you
to meet Ray Pruit.
654
00:27:57,810 --> 00:27:59,543
Mr. Martin,
nice to meet you.
655
00:27:59,611 --> 00:28:00,677
It's Dr. Martin.
656
00:28:01,780 --> 00:28:03,947
Sorry... uh...
these are for you.
657
00:28:04,016 --> 00:28:05,082
How sweet.
658
00:28:05,150 --> 00:28:06,617
Thank you,
you shouldn't have.
659
00:28:06,685 --> 00:28:07,618
I'm sorry I'm late.
660
00:28:07,686 --> 00:28:09,286
I took a wrong turn
on San Ysidro.
661
00:28:09,354 --> 00:28:10,920
We're just happy
you made it.
662
00:28:10,989 --> 00:28:11,988
MARTIN:
Have a seat.
663
00:28:12,057 --> 00:28:13,356
We're about to
watch a tape
664
00:28:13,425 --> 00:28:14,358
of Donna on television.
665
00:28:14,427 --> 00:28:15,625
Daddy, not... not now.
666
00:28:15,694 --> 00:28:16,727
I agree with Donna.
667
00:28:16,795 --> 00:28:18,194
Let's save that
for after dinner.
668
00:28:18,264 --> 00:28:20,363
It might give us something
to look forward to.
669
00:28:20,432 --> 00:28:22,165
I'm gonna go
put these in water.
670
00:28:22,234 --> 00:28:24,601
Excuse me.
671
00:28:30,409 --> 00:28:32,309
Hi, guys.
Sorry I'm late.
672
00:28:32,378 --> 00:28:33,477
Hi. It's okay.
673
00:28:33,545 --> 00:28:35,245
We went ahead and
ordered some nibbles.
674
00:28:35,314 --> 00:28:37,247
Great, I'm starving.
So what's the big deal?
675
00:28:37,316 --> 00:28:38,482
What are we
celebrating?
676
00:28:38,550 --> 00:28:40,483
Say hello to America's
hottest new face.
677
00:28:40,552 --> 00:28:42,085
Congratulations, Jackie.
678
00:28:42,154 --> 00:28:43,787
Not me, silly.
679
00:28:43,856 --> 00:28:45,021
Kelly.
680
00:28:47,259 --> 00:28:48,892
That's great.
Why didn't you say anything?
681
00:28:48,960 --> 00:28:51,495
I didn't want to make
a big deal out of it.
682
00:28:51,564 --> 00:28:53,563
Typical-- her face
is gonna be the envy
683
00:28:53,632 --> 00:28:54,898
of every teenage
girl in America;
684
00:28:54,966 --> 00:28:57,333
she doesn't want to make
a big deal out of it.
685
00:28:57,402 --> 00:28:59,235
I still have no idea
what I'm gonna order.
686
00:28:59,304 --> 00:29:00,670
I don't even know
why I'm bothering.
687
00:29:00,739 --> 00:29:01,671
I can't eat, anyway.
688
00:29:01,740 --> 00:29:03,340
Kelly...
689
00:29:03,409 --> 00:29:05,809
nobody said anything
about your weight.
690
00:29:05,877 --> 00:29:08,178
Mom, when's the last time
you saw a chubby cover girl?
691
00:29:08,247 --> 00:29:10,214
Ladies, time out.
Please-- time.
692
00:29:10,282 --> 00:29:12,582
Why don't we, uh, change
the subject, huh?
693
00:29:12,651 --> 00:29:14,084
JACKIE:
Good idea.
694
00:29:14,153 --> 00:29:15,552
How's Dylan doing?
695
00:29:15,620 --> 00:29:16,987
Okay, I guess.
696
00:29:17,056 --> 00:29:18,288
I hope.
697
00:29:18,356 --> 00:29:20,990
I think what you guys
did was very brave.
698
00:29:21,059 --> 00:29:22,826
I wish I'd had friends
like all of you
699
00:29:22,894 --> 00:29:23,826
when I was in trouble.
700
00:29:27,399 --> 00:29:29,599
Just keep it. Thanks.
701
00:29:29,668 --> 00:29:31,901
Whew!
Good to be back.
702
00:29:31,971 --> 00:29:33,536
You wouldn't believe
what they were passing off
703
00:29:33,605 --> 00:29:34,938
as food at the cuckoo's nest.
704
00:29:35,007 --> 00:29:35,973
Well, you know, Dylan,
705
00:29:36,041 --> 00:29:37,274
you weren't there
for the cuisine.
706
00:29:37,343 --> 00:29:39,509
I told you not to start
with me about that.
707
00:29:39,578 --> 00:29:41,878
I do not need
to be in a rehab.
708
00:29:41,947 --> 00:29:43,280
Fine.
709
00:29:43,349 --> 00:29:44,614
Beer?
710
00:29:44,683 --> 00:29:46,583
Yeah, you can't eat
mushu without it.
711
00:29:46,652 --> 00:29:47,651
Oh, is that so?
712
00:29:48,987 --> 00:29:50,187
Yes, that is so.
713
00:29:50,255 --> 00:29:52,355
What are you, some kind
of watchdog or something?
714
00:29:52,424 --> 00:29:55,258
I mean, I thought of all people,
you'd be cool with this.
715
00:29:55,327 --> 00:29:56,560
Dylan... you know,
716
00:29:56,629 --> 00:29:59,396
getting drunk out of your mind
is really not that cool.
717
00:29:59,465 --> 00:30:01,999
Well, here's a beer;
there is the door.
718
00:30:02,067 --> 00:30:04,334
The choice is yours.
What's it gonna be?
719
00:30:04,403 --> 00:30:06,470
Hm?
720
00:30:06,538 --> 00:30:07,637
Fine.
721
00:30:07,706 --> 00:30:09,138
That's right.
Come here.
722
00:30:09,207 --> 00:30:11,241
(phone ringing)
723
00:30:13,979 --> 00:30:15,546
Aren't you gonna get that?
724
00:30:15,614 --> 00:30:18,015
Why, are you expecting
a call or something?
725
00:30:18,083 --> 00:30:19,583
No.
Hm?
726
00:30:19,651 --> 00:30:22,018
DYLAN'S VOICE:
Leave a message, sucker.
727
00:30:22,087 --> 00:30:23,286
(beep)
728
00:30:23,355 --> 00:30:25,021
CINDY:
Dylan, it's Cindy.
729
00:30:25,090 --> 00:30:27,658
Please call.
We're very worried about you.
730
00:30:27,726 --> 00:30:30,627
Yeah, well, that didn't
take long, did it?
731
00:30:42,074 --> 00:30:44,774
You hardly touched
your appetizer, Ray.
732
00:30:44,843 --> 00:30:46,543
Not everyone
likes aspic.
733
00:30:46,612 --> 00:30:47,944
Including me.
734
00:30:48,013 --> 00:30:49,780
She just makes it
to torture us.
735
00:30:49,848 --> 00:30:51,681
All right, Donna.
736
00:30:51,750 --> 00:30:53,983
It was very good; I'm just
not a big fan of tomatoes.
737
00:30:54,052 --> 00:30:56,052
Well, I'm sure you'll
love the lamb.
738
00:30:56,121 --> 00:30:57,921
Although it may be
slightly overcooked.
739
00:30:59,925 --> 00:31:02,625
So, Ray, tell us a little
bit about yourself.
740
00:31:02,694 --> 00:31:05,061
Were you brought up
here in Los Angeles?
741
00:31:05,130 --> 00:31:06,630
No, uh, San Bernardino.
742
00:31:06,698 --> 00:31:08,731
My family's
originally from Oklahoma.
743
00:31:08,800 --> 00:31:10,367
Oklahoma.
744
00:31:10,435 --> 00:31:12,001
We ran into a lot
745
00:31:12,070 --> 00:31:13,102
of Oklahoma people--
746
00:31:13,171 --> 00:31:15,671
oil people--
in Houston this summer.
747
00:31:15,740 --> 00:31:17,640
Well, my family's
not in oil, ma'am.
748
00:31:17,709 --> 00:31:20,210
Uh, except for my uncle--
he was a rigger.
749
00:31:20,279 --> 00:31:23,213
I don't think
you'd have met him.
750
00:31:23,281 --> 00:31:25,081
What does your family do?
751
00:31:25,150 --> 00:31:26,316
Daddy...
752
00:31:26,384 --> 00:31:28,251
A little of this,
little of that.
753
00:31:28,319 --> 00:31:30,019
That's exactly how
my family started.
754
00:31:30,088 --> 00:31:31,354
MARTIN:
Are you in school?
755
00:31:31,422 --> 00:31:32,989
Uh, no, sir,
I work construction.
756
00:31:33,058 --> 00:31:35,492
Ray's a musician,
Daddy.
757
00:31:35,560 --> 00:31:36,559
Really?
758
00:31:36,628 --> 00:31:38,328
Don't try
and build me up, Donna.
759
00:31:38,397 --> 00:31:40,863
Look, the fact is,
I don't really come from much,
760
00:31:40,932 --> 00:31:42,799
and I don't know
where I'm going.
761
00:31:42,867 --> 00:31:45,034
If that's a problem
for you, I'm sorry,
762
00:31:45,103 --> 00:31:47,337
but that's all there is.
763
00:31:52,143 --> 00:31:55,612
Mmm... the lamb looks great,
Mrs. Martin.
764
00:31:55,681 --> 00:31:58,849
Lucille does make
a wonderful lamb.
765
00:32:03,689 --> 00:32:06,422
(smacking loudly)
766
00:32:06,491 --> 00:32:08,224
(belches)
767
00:32:11,696 --> 00:32:13,797
DYLAN:
There it is.
768
00:32:13,865 --> 00:32:17,900
Oh, yeah.
I knew I left somebody here.
769
00:32:17,969 --> 00:32:19,936
You call this
handling your liquor?
770
00:32:20,005 --> 00:32:21,471
What? I had two beers.
771
00:32:21,540 --> 00:32:23,139
Four, but who's counting?
772
00:32:23,208 --> 00:32:24,540
Obviously, you are.
773
00:32:24,609 --> 00:32:26,977
So now I'm gonna
sip some scotch.
774
00:32:27,046 --> 00:32:29,046
You have any problems
with that?
775
00:32:29,114 --> 00:32:31,048
No. But you do.
776
00:32:31,116 --> 00:32:32,415
(groans quietly)
777
00:32:32,484 --> 00:32:34,818
Look, why don't you
just shut up?
778
00:32:34,887 --> 00:32:36,486
Or get out.
779
00:32:46,732 --> 00:32:48,598
Who are you calling?
780
00:32:48,667 --> 00:32:49,932
A friend.
781
00:32:50,001 --> 00:32:52,269
(line beeping)
782
00:32:54,639 --> 00:32:56,740
I don't believe you--
you just beeped your dealer.
783
00:32:56,808 --> 00:32:59,475
There's that
observant thing again.
784
00:32:59,544 --> 00:33:02,512
(scoffing):
You know...
785
00:33:02,581 --> 00:33:04,714
I wasn't sure
if Brandon and everybody
786
00:33:04,782 --> 00:33:06,516
had the right idea
about this intervention thing.
787
00:33:06,585 --> 00:33:09,719
You know, I thought they
went a little too far.
788
00:33:09,788 --> 00:33:12,189
I even told Brandon
to mind his own business.
789
00:33:12,257 --> 00:33:14,924
So, what do you want,
a medal?
790
00:33:14,993 --> 00:33:16,426
Don't do this, Dylan.
791
00:33:16,494 --> 00:33:17,894
You need help.
792
00:33:17,963 --> 00:33:19,396
(phone ringing)
793
00:33:19,464 --> 00:33:21,464
Don't answer it.
794
00:33:22,567 --> 00:33:24,834
Please?
795
00:33:25,937 --> 00:33:27,537
Hello?
796
00:33:27,606 --> 00:33:30,374
Yeah, chief,
what are you doing?
797
00:33:30,442 --> 00:33:33,410
Yeah, I was out of commission
for a minute, but I'm back.
798
00:33:33,479 --> 00:33:35,745
Listen, hold on.
799
00:33:35,814 --> 00:33:38,381
So, you gonna stay,
you gonna go?
800
00:33:39,484 --> 00:33:41,117
You don't need me.
801
00:33:41,186 --> 00:33:42,586
You have your friends.
802
00:33:54,466 --> 00:33:55,598
♪ Tell me... ♪
803
00:33:55,667 --> 00:33:56,866
(door opens, bell jangles)
804
00:33:56,935 --> 00:34:00,503
Ah! The gang's all here!
805
00:34:00,572 --> 00:34:01,571
Oh, did you guys think
you were going
806
00:34:01,640 --> 00:34:02,738
to get your
own private table?
807
00:34:04,575 --> 00:34:06,942
Shut up and move over.
808
00:34:07,011 --> 00:34:09,312
You're so kind
to me, Kelly.
809
00:34:09,381 --> 00:34:10,980
Ah! Just like
old times.
810
00:34:11,049 --> 00:34:12,248
Us forcing Nat
to stay open
811
00:34:12,317 --> 00:34:13,749
when he'd rather
be home in bed.
812
00:34:13,818 --> 00:34:15,918
You know, I keep hearing
about all these "old times."
813
00:34:15,987 --> 00:34:18,221
What exactly did you
guys do all night long?
814
00:34:18,290 --> 00:34:20,490
Oh, we used to stuff our faces
with megaburgers!
815
00:34:20,559 --> 00:34:22,125
Willie, fire up the grill.
816
00:34:22,194 --> 00:34:23,226
We got a hungry man over here.
817
00:34:23,294 --> 00:34:25,394
Not for me.
It's a little late.
818
00:34:25,463 --> 00:34:26,963
Aw, come on.
You haven't lived
819
00:34:27,032 --> 00:34:28,464
till you've gotten indigestion
from a mega with cheese, pal.
820
00:34:29,534 --> 00:34:31,101
You want anything, hon?
821
00:34:31,169 --> 00:34:32,836
I'll have some hot tea.
822
00:34:32,904 --> 00:34:35,137
Oh, boy, here we go.
823
00:34:35,206 --> 00:34:36,039
What?
824
00:34:36,108 --> 00:34:38,341
Kelly's not
eating anymore.
825
00:34:38,410 --> 00:34:40,242
Brandon...
826
00:34:40,311 --> 00:34:41,378
do me a favor.
827
00:34:41,446 --> 00:34:42,712
Don't turn into my mother.
828
00:34:42,781 --> 00:34:44,781
All right. If I hear anything,
I'll let you know.
829
00:34:44,850 --> 00:34:46,783
All right. Bye.
830
00:34:51,456 --> 00:34:54,791
I hate to break this party up,
but I got some terrible news.
831
00:34:54,860 --> 00:34:57,527
Your mother called,
Brandon.
832
00:34:57,596 --> 00:34:59,262
It seems our friend
833
00:34:59,331 --> 00:35:01,697
checked himself out of rehab
this afternoon.
834
00:35:01,766 --> 00:35:05,067
♪ When I'm missing you ♪
835
00:35:05,136 --> 00:35:08,938
♪ Our love,
it won't go astray... ♪
836
00:35:17,216 --> 00:35:18,781
Hey.
837
00:35:18,850 --> 00:35:20,183
Hey, man.
838
00:35:20,252 --> 00:35:21,551
How you doing?
839
00:35:21,620 --> 00:35:22,885
You're always there
in the pinch.
840
00:35:22,954 --> 00:35:24,621
Yeah, well, I
always will be.
841
00:35:24,689 --> 00:35:26,289
I'm like an
old street lamp
842
00:35:26,358 --> 00:35:29,326
turning on every
night at 6:00.
843
00:35:29,394 --> 00:35:31,027
So, a little nine ball
844
00:35:31,096 --> 00:35:32,929
to cover the freight there?
845
00:35:32,998 --> 00:35:34,764
No, man. Sorry.
846
00:35:34,833 --> 00:35:37,934
I don't gamble,
except with my life.
847
00:35:40,305 --> 00:35:43,706
You know, man, I got a little
something special tonight.
848
00:35:43,775 --> 00:35:45,909
I don't know if you'd
be interested in it.
849
00:35:45,977 --> 00:35:48,511
What have you got?
850
00:35:48,580 --> 00:35:51,881
You ever chase the dragon?
851
00:35:51,950 --> 00:35:54,283
Heroin?
852
00:35:54,352 --> 00:35:55,318
Yeah, you know,
853
00:35:55,387 --> 00:35:56,886
smoke a little bit
makes coming in
854
00:35:56,955 --> 00:36:00,357
from a snowstorm a lot
easier to take.
855
00:36:00,425 --> 00:36:02,925
How much?
856
00:36:05,897 --> 00:36:07,163
Well, um...
857
00:36:07,231 --> 00:36:10,499
here.
858
00:36:10,568 --> 00:36:13,469
There's a little
sample on me.
859
00:36:13,538 --> 00:36:16,539
Enjoy your pool game.
860
00:36:23,515 --> 00:36:24,847
I've never been so glad
861
00:36:24,916 --> 00:36:26,916
to have a dog to walk
in my life.
862
00:36:26,985 --> 00:36:28,918
Well, we've been around
the block three times.
863
00:36:28,987 --> 00:36:30,720
You going for a record?
864
00:36:30,789 --> 00:36:33,456
No... I just don't want
to go back in there yet.
865
00:36:33,524 --> 00:36:35,191
Well, I can arrange that.
866
00:36:40,999 --> 00:36:43,833
Rocky.
867
00:36:43,902 --> 00:36:45,935
Ray, I'm sorry.
868
00:36:46,004 --> 00:36:47,837
What do you have
to be sorry about?
869
00:36:47,906 --> 00:36:49,405
My parents.
870
00:36:49,474 --> 00:36:50,773
Are you kidding?
871
00:36:50,842 --> 00:36:52,508
They were horrible.
872
00:36:52,577 --> 00:36:54,644
Yeah. I guess I didn't
quite win over your mom, huh?
873
00:36:54,712 --> 00:36:56,712
Kind of liked
your dad, though.
874
00:36:56,782 --> 00:36:58,982
He seemed like
a smart guy.
875
00:36:59,050 --> 00:37:01,184
Yeah, he's real sweet
when you get to know him.
876
00:37:01,253 --> 00:37:02,519
I think he likes you.
877
00:37:02,588 --> 00:37:05,155
Well, let's not
get carried away.
878
00:37:05,223 --> 00:37:06,923
I think he was
just minding his manners.
879
00:37:06,992 --> 00:37:10,393
Well, you held your ground,
and you were honest.
880
00:37:10,462 --> 00:37:12,161
That means a lot to my dad.
881
00:37:12,230 --> 00:37:14,697
That doesn't matter anyway.
882
00:37:14,766 --> 00:37:16,899
What does that mean?
883
00:37:16,968 --> 00:37:20,937
Well, I'm not going out
with your parents.
884
00:37:21,006 --> 00:37:22,505
I'm going out with you, right?
885
00:37:25,109 --> 00:37:27,210
I figure the only one
I gotta impress
886
00:37:27,279 --> 00:37:29,646
in your family is Rocky II.
887
00:37:29,714 --> 00:37:31,181
Come here, buddy.
Hey.
888
00:37:31,249 --> 00:37:33,383
How am I doing, huh?
889
00:37:33,451 --> 00:37:36,486
(laughing):
I think he likes you.
890
00:37:36,555 --> 00:37:37,587
Oh, Rocky.
891
00:37:37,656 --> 00:37:38,588
Think so?
892
00:37:44,896 --> 00:37:46,396
Hi, guys.
893
00:37:46,465 --> 00:37:47,663
What are
you looking for?
894
00:37:47,732 --> 00:37:49,499
A videotape.
895
00:37:49,568 --> 00:37:50,566
Oh, yeah? Which one?
896
00:37:50,635 --> 00:37:53,669
Uh... It was
an old air check
897
00:37:53,739 --> 00:37:55,905
that we kind of
taped over.
898
00:37:55,974 --> 00:37:58,040
Which air check?
899
00:37:58,109 --> 00:37:59,742
Why?
900
00:37:59,811 --> 00:38:01,611
Well, if it's the one
we made last month,
901
00:38:01,679 --> 00:38:02,812
I gave it to my parents.
902
00:38:02,881 --> 00:38:05,748
They just wanted to
see what we were doing.
903
00:38:05,817 --> 00:38:08,484
Oh, my God!
Oh, my God!
904
00:38:12,957 --> 00:38:14,590
Donna.
905
00:38:14,659 --> 00:38:15,825
What are you doing here?
906
00:38:15,894 --> 00:38:18,460
Hi, Mom. Um... I...
I forgot something.
907
00:38:18,529 --> 00:38:20,096
I'll just... I'll
just be a minute.
908
00:38:20,165 --> 00:38:22,631
What's so important
it couldn't wait until morning?
909
00:38:22,701 --> 00:38:23,966
The... the videotape.
910
00:38:24,035 --> 00:38:25,702
Clare and David need it
for their class tomorrow.
911
00:38:25,770 --> 00:38:26,903
Oh, but I want to see it.
912
00:38:26,971 --> 00:38:28,304
Can't we take a quick peek
at it before you go?
913
00:38:28,373 --> 00:38:30,039
No, Mom. Mom, really--
I'm in a hurry.
914
00:38:30,108 --> 00:38:32,842
I'll bring it back.
I promise, okay?
915
00:38:32,910 --> 00:38:35,078
Looking for this?
916
00:38:35,146 --> 00:38:37,614
Hi, Dad.
917
00:38:37,682 --> 00:38:38,814
Yeah. Thanks.
918
00:38:38,883 --> 00:38:40,282
Um, did... did you
watch that?
919
00:38:40,351 --> 00:38:42,718
I tried.
920
00:38:42,787 --> 00:38:44,320
All I got was
921
00:38:44,388 --> 00:38:45,321
a lot of static.
922
00:38:45,390 --> 00:38:46,555
Oh... huh.
923
00:38:46,624 --> 00:38:47,924
Well, we're going to have
the machine looked at.
924
00:38:47,993 --> 00:38:49,725
Good idea.
925
00:38:53,431 --> 00:38:55,365
Give David my best.
926
00:38:57,335 --> 00:38:58,968
Thanks, Dad.
927
00:38:59,037 --> 00:38:59,969
Mm-hmm.
928
00:39:00,038 --> 00:39:01,036
A lot.
929
00:39:01,105 --> 00:39:06,042
(whispers):
You owe me... big time.
930
00:39:06,111 --> 00:39:08,211
Right.
931
00:39:09,748 --> 00:39:12,048
Donna, I would like
to talk to you.
932
00:39:12,117 --> 00:39:14,584
Mom, could we talk tomorrow?
933
00:39:14,652 --> 00:39:19,488
Look... I know
you don't like Ray.
934
00:39:19,557 --> 00:39:21,156
But I do.
935
00:39:21,225 --> 00:39:23,392
Yeah, but, honey,
what about Griffin?
936
00:39:23,461 --> 00:39:25,695
He... he's such
a nice young man.
937
00:39:25,763 --> 00:39:29,332
Right... yeah, Griffin's
a real gentleman.
938
00:39:29,401 --> 00:39:31,234
He waited till the second
date before he tried
939
00:39:31,302 --> 00:39:33,102
to get me to go
to bed with him.
940
00:39:33,171 --> 00:39:35,604
Sweet dreams, Mom.
941
00:39:42,413 --> 00:39:43,846
So how'd it go?
942
00:39:43,915 --> 00:39:45,080
It was fine.
943
00:39:45,149 --> 00:39:46,949
I don't want to hear "fine."
I want details.
944
00:39:47,018 --> 00:39:48,818
Tell me about the house.
945
00:39:48,886 --> 00:39:50,086
What did it look like?
946
00:39:50,155 --> 00:39:51,154
What did they serve?
947
00:39:51,223 --> 00:39:52,689
It was great, Mama.
948
00:39:52,757 --> 00:39:54,590
It was everything
you'd expect, you know?
949
00:39:54,659 --> 00:39:55,625
North of Sunset.
950
00:39:55,694 --> 00:39:56,993
Real silver?
951
00:39:57,061 --> 00:39:58,127
Oh, yeah, yeah.
I checked.
952
00:39:58,196 --> 00:39:59,962
It was real, all right.
It was heavy.
953
00:40:00,031 --> 00:40:03,232
Servants?
A whole army of 'em.
954
00:40:03,300 --> 00:40:04,501
Every time I turned around,
955
00:40:04,569 --> 00:40:06,669
somebody was picking
something up or putting
956
00:40:06,738 --> 00:40:08,438
something down.
957
00:40:08,506 --> 00:40:10,640
Oh, that must be the life.
958
00:40:10,709 --> 00:40:11,908
What about her parents?
959
00:40:11,976 --> 00:40:13,642
They were great.
They were great.
960
00:40:13,711 --> 00:40:14,644
Real nice to me.
961
00:40:14,712 --> 00:40:17,280
As well they should be.
962
00:40:17,348 --> 00:40:19,315
You be good to this girl.
963
00:40:19,383 --> 00:40:21,650
You let her be good to you.
964
00:40:25,156 --> 00:40:26,255
Good night, Mama.
965
00:40:26,324 --> 00:40:29,692
Good night, baby.
966
00:40:33,631 --> 00:40:35,731
CINDY:
Where you been?
967
00:40:35,800 --> 00:40:38,268
To see a movie.
What's the matter?
968
00:40:39,537 --> 00:40:40,970
Dylan checked himself out
of rehab.
969
00:40:41,039 --> 00:40:42,205
Nobody knows where he is.
970
00:40:42,273 --> 00:40:44,841
You haven't heard
from him, have you?
971
00:40:44,909 --> 00:40:46,943
I said I went to a movie.
972
00:40:47,011 --> 00:40:48,978
I'm sorry.
973
00:40:49,046 --> 00:40:50,913
I thought he might have tried
to call you or something.
974
00:40:50,982 --> 00:40:52,014
Well, he didn't.
975
00:40:52,083 --> 00:40:53,416
BRANDON (clears throat):
Ladies.
976
00:40:53,485 --> 00:40:55,117
JIM:
All right, all right,
all right.
977
00:40:55,186 --> 00:40:56,119
Valerie, we're all
978
00:40:56,187 --> 00:40:58,321
a little on edge here.
979
00:40:58,390 --> 00:40:59,656
We're just
worried about him.
980
00:40:59,724 --> 00:41:02,725
Well, maybe it's time
to stop worrying.
981
00:41:02,794 --> 00:41:05,728
I mean, there's only so much
you can do for somebody.
982
00:41:05,797 --> 00:41:07,196
If he doesn't want your help,
983
00:41:07,265 --> 00:41:08,765
it's his problem,
don't you think?
984
00:41:08,833 --> 00:41:10,866
She's right.
985
00:41:10,935 --> 00:41:13,068
VALERIE:
Face it, Dylan's life
986
00:41:13,137 --> 00:41:14,504
is in his
own hands now.
987
00:41:14,573 --> 00:41:16,973
And there's nothing
any of us can say or do
988
00:41:17,042 --> 00:41:18,941
that will change that.
989
00:41:50,642 --> 00:41:52,575
(bottle shattering)
990
00:42:06,791 --> 00:42:08,023
(groans quietly)
991
00:42:38,489 --> 00:42:40,189
(quiet crackling)
992
00:42:44,428 --> 00:42:46,395
(sniffing, inhaling)
993
00:43:02,814 --> 00:43:04,714
(indistinct police radio
communication)
994
00:43:10,221 --> 00:43:12,722
(engine starts)
995
00:43:26,771 --> 00:43:28,471
(tires screeching)
996
00:43:33,878 --> 00:43:37,346
(tires screeching,
engine roaring)
997
00:43:40,985 --> 00:43:43,286
(loud crash)
80106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.