All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S05E09 - Intervention (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:07,105 (rock music blaring) 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,280 (knocking on door) 3 00:00:15,348 --> 00:00:16,748 CINDY: Dylan! 4 00:00:18,385 --> 00:00:19,517 Dylan?! 5 00:00:19,587 --> 00:00:21,519 (knocking) Dylan! 6 00:00:21,589 --> 00:00:22,520 Huh? 7 00:00:22,590 --> 00:00:24,623 (knocking continues) 8 00:00:24,692 --> 00:00:25,958 (slurred): Hang on! 9 00:00:29,697 --> 00:00:30,963 (music stops) 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,631 (groans) 11 00:00:42,109 --> 00:00:43,174 Hi. 12 00:00:43,243 --> 00:00:45,243 I'm, uh, I'm sorry to wake you. 13 00:00:45,312 --> 00:00:46,444 Why did you? 14 00:00:46,513 --> 00:00:48,647 Look, I know this is unexpected, 15 00:00:48,716 --> 00:00:51,316 and I would've called but I didn't think you'd talk to me. 16 00:00:51,384 --> 00:00:54,185 May I come in? 17 00:00:54,254 --> 00:00:55,654 Yeah. 18 00:00:55,723 --> 00:00:56,855 Yeah. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,927 You know what's funny? 20 00:01:01,996 --> 00:01:04,262 In all these years, this is the first time 21 00:01:04,331 --> 00:01:05,363 I've been to your house. 22 00:01:05,432 --> 00:01:06,364 Yeah, well, 23 00:01:06,433 --> 00:01:07,866 it's kind of messed up. 24 00:01:07,935 --> 00:01:10,468 Here... Have a seat. 25 00:01:13,340 --> 00:01:14,472 Thanks. 26 00:01:17,277 --> 00:01:19,945 Look, Dylan, I know this is a rough time for you. 27 00:01:20,014 --> 00:01:21,146 Are you all right? 28 00:01:21,214 --> 00:01:22,280 Yeah, I'm getting by. 29 00:01:22,349 --> 00:01:25,483 "Getting by" is no way to live. 30 00:01:25,553 --> 00:01:27,019 Yeah, we don't always have a choice. 31 00:01:27,088 --> 00:01:30,822 You're not alone, Dylan. 32 00:01:30,891 --> 00:01:32,524 I appreciate the sentiment, 33 00:01:32,593 --> 00:01:36,795 but, uh, what I got broke here, you can't fix. 34 00:01:36,864 --> 00:01:37,863 (coughs) 35 00:01:37,931 --> 00:01:40,298 Look, I came over today because I... 36 00:01:40,367 --> 00:01:43,501 because Jim and I feel 37 00:01:43,570 --> 00:01:45,437 that it's time to start over, 38 00:01:45,506 --> 00:01:47,973 to put whatever's gotten in the way 39 00:01:48,042 --> 00:01:50,308 of our relationship behind us. 40 00:01:50,377 --> 00:01:51,976 And he stayed home from work today 41 00:01:52,046 --> 00:01:53,578 so that he could talk to you. 42 00:01:53,647 --> 00:01:55,847 I got a phone. 43 00:01:55,915 --> 00:01:56,848 He knows the number. 44 00:01:56,916 --> 00:01:58,249 Please, Dylan. 45 00:01:58,319 --> 00:02:01,787 I have asked you for very few favors along the way, 46 00:02:01,855 --> 00:02:04,255 but I am asking now. 47 00:02:04,325 --> 00:02:05,590 Please. 48 00:02:05,659 --> 00:02:08,426 Just come back to the house with me. 49 00:02:10,163 --> 00:02:11,930 Why are you doing this? 50 00:02:11,999 --> 00:02:13,731 Because I care about you. 51 00:02:13,801 --> 00:02:15,600 We care. 52 00:02:24,345 --> 00:02:26,612 Yeah, just... 53 00:02:26,680 --> 00:02:28,480 just let me get cleaned up. 54 00:02:28,549 --> 00:02:29,814 Sure. 55 00:02:55,843 --> 00:02:57,375 (keys jingling) 56 00:02:59,512 --> 00:03:00,645 (snorting) 57 00:03:03,516 --> 00:03:04,782 (snorting) 58 00:03:07,321 --> 00:03:08,586 (water running) 59 00:03:13,961 --> 00:03:16,227 ♪ ♪ 60 00:03:42,956 --> 00:03:44,890 ♪ ♪ 61 00:04:08,815 --> 00:04:10,648 ♪ ♪ 62 00:04:18,459 --> 00:04:19,590 (door opens) 63 00:04:21,662 --> 00:04:23,795 I guess some things never change. 64 00:04:23,864 --> 00:04:25,596 Let's, uh, go in the living room. 65 00:04:30,104 --> 00:04:31,970 It's an ambush. You lied to me. 66 00:04:32,039 --> 00:04:35,273 Dylan, my name is Ellen Marks. 67 00:04:35,342 --> 00:04:36,774 I'm an alcoholism counselor. 68 00:04:36,844 --> 00:04:38,810 Your parents must be so proud. 69 00:04:38,879 --> 00:04:40,946 Don't tell me, this is the part where I say, 70 00:04:41,014 --> 00:04:43,315 "Hi, I'm Dylan. I'm an alcoholic." 71 00:04:43,384 --> 00:04:44,883 Your friends are worried about you. 72 00:04:44,952 --> 00:04:46,017 Who asked you? 73 00:04:46,086 --> 00:04:47,652 Come on, man, why don't you sit down? 74 00:04:47,721 --> 00:04:49,387 Mind your own business, Brandon. 75 00:04:49,456 --> 00:04:51,222 ELLEN: Dylan, 76 00:04:51,292 --> 00:04:53,091 it took a lot of time and effort 77 00:04:53,160 --> 00:04:54,826 for everyone to come here today. 78 00:04:54,895 --> 00:04:56,027 DYLAN: You know what? 79 00:04:56,096 --> 00:04:57,962 If I need help, I'll go to AA. 80 00:04:58,032 --> 00:05:00,665 It took a lot of courage for everyone to do this. 81 00:05:00,734 --> 00:05:02,133 I think you at least 82 00:05:02,202 --> 00:05:04,502 owe it to them to listen, don't you? 83 00:05:04,571 --> 00:05:06,771 I don't even know you, so where do you get off 84 00:05:06,840 --> 00:05:08,873 telling me who I owe what to? 85 00:05:08,942 --> 00:05:10,608 Hmm? 86 00:05:11,679 --> 00:05:14,045 This better be good, 87 00:05:14,114 --> 00:05:16,314 better be entertaining, 88 00:05:16,383 --> 00:05:17,648 or I'm leaving. 89 00:05:21,989 --> 00:05:22,987 Who'd like to start? 90 00:05:23,057 --> 00:05:24,923 Look, Dylan, 91 00:05:24,991 --> 00:05:27,592 you might have given up on yourself, 92 00:05:27,661 --> 00:05:30,262 but I'm here for a very selfish reason. 93 00:05:30,330 --> 00:05:31,930 You saved my life once. 94 00:05:31,999 --> 00:05:33,598 We were up on a mountain 95 00:05:33,666 --> 00:05:35,800 when we were camping that time, you remember? 96 00:05:35,869 --> 00:05:37,735 Yeah, I remember. So what? 97 00:05:37,805 --> 00:05:39,938 So, when I see you getting all boozed up 98 00:05:40,007 --> 00:05:41,206 and all geezed up on coke 99 00:05:41,275 --> 00:05:43,608 or whatever you're killing yourself with, 100 00:05:43,677 --> 00:05:45,944 I can't help thinking... 101 00:05:46,013 --> 00:05:47,445 what's gonna happen next time, 102 00:05:47,514 --> 00:05:48,446 if you're not there? 103 00:05:48,515 --> 00:05:50,281 You fall off the mountain. 104 00:05:50,350 --> 00:05:52,317 I'm not in the savior business, Brandon. 105 00:05:52,386 --> 00:05:55,319 DAVID: Yeah, well, I can't agree with you on that one, Dylan. 106 00:05:55,389 --> 00:05:56,954 Did you forget about the little incident 107 00:05:57,023 --> 00:05:58,556 that happened over at the beach apartment? 108 00:05:58,625 --> 00:06:00,125 I was wasted on meth, 109 00:06:00,194 --> 00:06:02,561 cops were banging on the door. 110 00:06:02,629 --> 00:06:03,761 You saved me then. 111 00:06:03,831 --> 00:06:05,630 ANDREA: Look, 112 00:06:05,699 --> 00:06:07,432 David buried a friend in high school. 113 00:06:07,501 --> 00:06:10,235 Brandon just buried another one. 114 00:06:10,304 --> 00:06:12,203 Dylan, we don't want to bury you. 115 00:06:12,272 --> 00:06:13,772 So put your shovels away, 116 00:06:13,840 --> 00:06:16,074 'cause nobody's dying here, all right? 117 00:06:16,143 --> 00:06:17,075 I'm fine. 118 00:06:17,144 --> 00:06:18,009 You're not fine. 119 00:06:18,078 --> 00:06:18,910 I'm fine! 120 00:06:18,979 --> 00:06:20,111 People who get high 121 00:06:20,180 --> 00:06:22,647 and play with guns are not fine. 122 00:07:05,158 --> 00:07:06,558 Val? 123 00:07:06,627 --> 00:07:07,559 Hi, Clare. 124 00:07:07,628 --> 00:07:08,560 Hi. How are you? 125 00:07:08,629 --> 00:07:09,561 Good. 126 00:07:09,630 --> 00:07:11,429 So, are you, uh, eyeing or buying? 127 00:07:11,498 --> 00:07:12,631 Oh, I wish. 128 00:07:12,699 --> 00:07:14,432 I can't afford this stuff. 129 00:07:14,501 --> 00:07:16,768 Well, that's why they call it window shopping. 130 00:07:16,837 --> 00:07:18,269 (laughing): Right. 131 00:07:18,338 --> 00:07:19,904 You know, I can't imagine 132 00:07:19,973 --> 00:07:21,239 what it must have been like 133 00:07:21,308 --> 00:07:22,573 to grow up in Beverly Hills. 134 00:07:22,642 --> 00:07:23,774 Me, either. 135 00:07:23,844 --> 00:07:25,243 You mean you're not from here? 136 00:07:25,312 --> 00:07:26,911 God, no. 137 00:07:26,980 --> 00:07:28,246 We moved here from Washington 138 00:07:28,315 --> 00:07:30,114 when my dad got tenure at CU. 139 00:07:30,183 --> 00:07:31,349 Aren't you from Buffalo or something? 140 00:07:31,418 --> 00:07:32,918 Actually, Minneapolis. 141 00:07:32,986 --> 00:07:35,120 I grew up across the street from the Walshes. 142 00:07:35,188 --> 00:07:37,923 Brenda and I used to be best friends until we moved away. 143 00:07:37,991 --> 00:07:39,590 I didn't really know Brenda that well. 144 00:07:39,659 --> 00:07:41,793 Really? Well, you would've liked her. 145 00:07:41,861 --> 00:07:44,462 She used to send me these long letters about how hard it was 146 00:07:44,531 --> 00:07:46,731 to grow up in Beverly Hills and fit into the crowd. 147 00:07:46,800 --> 00:07:48,266 Speaking of fitting in, 148 00:07:48,335 --> 00:07:49,935 why aren't you over at the Walshes today 149 00:07:50,003 --> 00:07:51,469 for the big powwow? 150 00:07:51,538 --> 00:07:53,138 Well, I talked it over with Brandon 151 00:07:53,206 --> 00:07:55,273 and I don't belong there. 152 00:07:55,342 --> 00:07:57,475 I don't really know Dylan that well. 153 00:07:57,544 --> 00:07:59,277 I thought you went out with him. 154 00:07:59,346 --> 00:08:01,413 No, we just kind of hung out a couple times. 155 00:08:01,481 --> 00:08:02,614 Oh. 156 00:08:03,950 --> 00:08:05,416 Look, the truth is, 157 00:08:05,486 --> 00:08:07,886 I wasn't invited. 158 00:08:07,955 --> 00:08:10,755 Well, I guess we're not members of the club yet. 159 00:08:13,794 --> 00:08:15,226 Most interventions, 160 00:08:15,295 --> 00:08:19,563 I try and encourage people to write down and sort of reflect 161 00:08:19,632 --> 00:08:21,232 on how the other person's drug abuse 162 00:08:21,301 --> 00:08:24,235 has affected their lives. 163 00:08:24,304 --> 00:08:26,304 But from what your friends have told me, Dylan, 164 00:08:26,373 --> 00:08:27,672 it doesn't seem as though 165 00:08:27,741 --> 00:08:30,441 you've hurt anyone in this room half as much 166 00:08:30,510 --> 00:08:32,109 as you've hurt yourself. 167 00:08:32,179 --> 00:08:34,445 I take exception to that. 168 00:08:34,514 --> 00:08:36,113 Go ahead, Nat. 169 00:08:36,183 --> 00:08:38,449 You know, partner, 170 00:08:38,518 --> 00:08:40,918 I can forgive almost anything except stealing. 171 00:08:42,989 --> 00:08:44,121 You didn't think I noticed 172 00:08:44,191 --> 00:08:46,323 the night you told Steve his count was off 173 00:08:46,393 --> 00:08:49,261 when we closed the Peach Pit After Dark? 174 00:08:49,329 --> 00:08:51,296 That you would steal from me, 175 00:08:51,365 --> 00:08:53,464 after everything we've been through. 176 00:08:53,534 --> 00:08:54,599 I'll pay you back, Nat. 177 00:08:54,668 --> 00:08:56,167 It's too late for that. 178 00:08:56,236 --> 00:08:58,169 You better get your head screwed on 179 00:08:58,238 --> 00:09:00,471 straight, and fast, 180 00:09:00,540 --> 00:09:02,741 because you keep going like you're going, 181 00:09:02,809 --> 00:09:04,042 you're gonna die. 182 00:09:04,111 --> 00:09:06,043 I'm not gonna die. 183 00:09:06,113 --> 00:09:07,612 I'm not gonna die. 184 00:09:07,681 --> 00:09:09,380 You know, I appreciate this, 185 00:09:09,449 --> 00:09:10,582 all you guys getting together like this, 186 00:09:10,651 --> 00:09:11,682 but it's getting kind of 187 00:09:11,752 --> 00:09:12,751 ridiculous now, so I'm going. 188 00:09:12,819 --> 00:09:13,818 ELLEN: Dylan! 189 00:09:13,887 --> 00:09:15,553 Wait. 190 00:09:15,622 --> 00:09:16,888 Listen... 191 00:09:16,956 --> 00:09:19,590 if you have one ounce of self-esteem left, 192 00:09:19,660 --> 00:09:23,094 one breath of the instinct for survival, 193 00:09:23,163 --> 00:09:24,896 then you'll turn around and you'll sit down 194 00:09:24,965 --> 00:09:26,264 and listen to what your friends 195 00:09:26,332 --> 00:09:27,532 are trying to tell you. 196 00:09:27,601 --> 00:09:30,568 because the moment you cross over that threshold, 197 00:09:30,637 --> 00:09:32,270 there is no turning back. 198 00:09:32,339 --> 00:09:33,904 Well, then, I must not have any, 199 00:09:33,973 --> 00:09:35,640 'cause, like I said, I'm leaving. 200 00:09:35,709 --> 00:09:36,640 STEVE: Good. 201 00:09:37,711 --> 00:09:39,043 Personally, I think this 202 00:09:39,112 --> 00:09:40,444 is a huge waste of time. 203 00:09:40,513 --> 00:09:42,880 Drunk or sober, I still think my good buddy Dylan McKay 204 00:09:42,950 --> 00:09:44,783 would have found some way to hit on Valerie. 205 00:09:44,851 --> 00:09:46,517 Come on, Steve! Look... 206 00:09:46,587 --> 00:09:48,119 No, you look. I don't think 207 00:09:48,188 --> 00:09:50,455 you're worth the bottle you're trying to crawl out of, pal. 208 00:09:50,523 --> 00:09:53,258 And if you're not gonna leave, then I am. 209 00:09:53,327 --> 00:09:55,059 What, y-you think that's the way I wanted it, man? 210 00:09:55,128 --> 00:09:56,260 It was all her fault. 211 00:09:56,330 --> 00:09:58,730 I told her I didn't want you to get hurt in this. 212 00:09:58,799 --> 00:10:00,932 Oh, well, that's very big of you. 213 00:10:01,000 --> 00:10:02,600 Steve, go... 214 00:10:02,669 --> 00:10:04,936 go back in there and sit down. 215 00:10:05,004 --> 00:10:06,537 I... if you stay, I'll stay. 216 00:10:08,275 --> 00:10:09,540 I'll listen. 217 00:10:19,553 --> 00:10:21,285 I heard you come in last night. 218 00:10:23,356 --> 00:10:25,456 What was it, about 4:00 in the morning? 219 00:10:25,525 --> 00:10:27,658 Didn't check my watch. 220 00:10:27,728 --> 00:10:30,962 You out with that Donna girl again? 221 00:10:31,031 --> 00:10:32,496 No, just hanging out with the guys. 222 00:10:32,565 --> 00:10:35,299 What did I tell you about priorities? 223 00:10:35,368 --> 00:10:37,768 You can't just leave a girl hanging, waiting by the phone. 224 00:10:37,838 --> 00:10:39,503 She was studying, Mama. 225 00:10:39,572 --> 00:10:41,306 She goes to school, remember? 226 00:10:41,374 --> 00:10:42,773 Course I remember. 227 00:10:42,843 --> 00:10:44,575 What I especially remember the most, though, 228 00:10:44,644 --> 00:10:46,010 is that she lives in Beverly Hills. 229 00:10:46,079 --> 00:10:49,313 Will you just let me eat my breakfast in peace, please? 230 00:10:49,382 --> 00:10:52,016 Will you just tell me one thing, please? 231 00:10:53,720 --> 00:10:55,519 What part of Beverly Hills is she from? 232 00:10:56,823 --> 00:10:58,089 I don't know. What's the difference? 233 00:10:58,158 --> 00:11:01,960 Only about a million or two. 234 00:11:02,029 --> 00:11:05,596 You see, the really rich folk live north of Sunset Boulevard. 235 00:11:05,665 --> 00:11:08,399 Everybody else is just trying to keep up with the Joneses. 236 00:11:08,468 --> 00:11:10,567 Well, I am not after Donna's money, Mother. 237 00:11:10,637 --> 00:11:12,370 Course you're not. 238 00:11:12,439 --> 00:11:15,206 You listen to your mama. 239 00:11:15,275 --> 00:11:16,841 It's just as easy to fall in love 240 00:11:16,910 --> 00:11:19,010 with a rich girl as it is a poor one. 241 00:11:23,216 --> 00:11:25,850 DONNA: I never had any brothers or sisters, 242 00:11:25,919 --> 00:11:26,884 In high school, Dylan, 243 00:11:26,953 --> 00:11:29,020 I always thought of you as a big brother. 244 00:11:29,089 --> 00:11:32,256 And I guess that's why it's so hard for me to say this, 245 00:11:32,325 --> 00:11:35,760 but that night you crashed my mother's fund-raiser, 246 00:11:35,829 --> 00:11:37,529 I lost so much respect for you. 247 00:11:37,597 --> 00:11:38,929 Look, Donna... 248 00:11:38,998 --> 00:11:41,065 You know, everyone there at the hotel that night 249 00:11:41,134 --> 00:11:43,000 is gonna remember you as some obnoxious drunk 250 00:11:43,069 --> 00:11:45,203 who put his cowboy boots up on the table 251 00:11:45,271 --> 00:11:47,438 and tried to pick a fight with his best friend. 252 00:11:47,507 --> 00:11:49,674 Well, I'm sorry, 253 00:11:49,743 --> 00:11:51,609 but I don't want to remember you that way. 254 00:11:51,677 --> 00:11:53,077 So don't. 255 00:11:53,146 --> 00:11:55,647 Why don't you remember me as the guy who drove to your house 256 00:11:55,715 --> 00:11:56,648 the next day to apologize? 257 00:11:56,717 --> 00:11:59,184 Yeah, I do. 258 00:11:59,252 --> 00:12:01,319 And I also remember you promised to meet me 259 00:12:01,387 --> 00:12:03,721 at registration so we could take some classes together. 260 00:12:03,790 --> 00:12:05,256 Look, my not going back to school 261 00:12:05,325 --> 00:12:07,725 had nothing to do with you, okay? 262 00:12:07,794 --> 00:12:09,226 That's right. It was the drugs. 263 00:12:09,296 --> 00:12:11,862 Otherwise, why would a person with your passionate 264 00:12:11,932 --> 00:12:13,965 intellect for learning turn your back on everything 265 00:12:14,034 --> 00:12:15,166 that you know and love? 266 00:12:15,235 --> 00:12:16,968 Well, you know how it is, Andrea, 267 00:12:17,037 --> 00:12:18,669 you always hurt the ones you love, right? 268 00:12:18,739 --> 00:12:22,073 I guess that's why you never came by to see Hannah. 269 00:12:22,142 --> 00:12:24,976 I've been busy. 270 00:12:26,947 --> 00:12:29,814 Look, Dylan, I know we didn't have the easiest 271 00:12:29,883 --> 00:12:31,382 time together, 272 00:12:31,451 --> 00:12:33,318 but at least, when you were sober, 273 00:12:33,386 --> 00:12:37,488 you had more dignity than the guy I found licking salt 274 00:12:37,557 --> 00:12:39,056 off the neck of a glorified hooker. 275 00:12:39,126 --> 00:12:42,193 What, did you do that to humiliate me? 276 00:12:42,262 --> 00:12:44,528 To pay me back for falling in love with someone else? 277 00:12:46,366 --> 00:12:48,366 'Cause if you did, it worked. 278 00:12:48,434 --> 00:12:50,634 I was humiliated. 279 00:12:56,543 --> 00:12:58,576 Can I go to the bathroom? 280 00:12:58,645 --> 00:12:59,577 Is that allowed? 281 00:12:59,646 --> 00:13:01,578 Sure. We're not going anywhere. 282 00:13:30,343 --> 00:13:33,244 ♪ ♪ 283 00:13:54,634 --> 00:13:57,201 All right... 284 00:13:57,269 --> 00:13:58,869 so what's the game plan? 285 00:13:58,938 --> 00:14:00,972 Is this the part where all your little guilt trips 286 00:14:01,040 --> 00:14:02,673 you laid on me are supposed to culminate 287 00:14:02,741 --> 00:14:04,309 in the big realization I'm a bad guy? 288 00:14:04,377 --> 00:14:07,211 I'm supposed to beg you all for forgiveness? 289 00:14:07,280 --> 00:14:09,847 Don't hold your breath. It ain't gonna happen. 290 00:14:09,916 --> 00:14:11,416 What is gonna happen? 291 00:14:11,484 --> 00:14:13,317 Well, I don't know-- you're the professional drug lady. 292 00:14:13,386 --> 00:14:14,451 Why don't you tell me? 293 00:14:14,520 --> 00:14:19,323 Well, we've packed a bag for you. 294 00:14:19,392 --> 00:14:22,093 And there's a bed waiting in a very good hospital. 295 00:14:24,097 --> 00:14:26,364 That's not gonna happen. 296 00:14:26,433 --> 00:14:27,932 I'm not going to a hospital. 297 00:14:28,001 --> 00:14:30,768 I'm just... I... I'll go to meetings, 298 00:14:30,837 --> 00:14:33,170 I'll talk to people, but I'll handle it myself. 299 00:14:33,239 --> 00:14:35,339 I'm not so sure of that. 300 00:14:35,408 --> 00:14:37,075 You're not so sure? 301 00:14:37,143 --> 00:14:40,478 Is that what you want, all of you? 302 00:14:40,547 --> 00:14:42,013 Are you sure? 303 00:14:42,081 --> 00:14:44,548 Can you fix my problem? 304 00:14:44,617 --> 00:14:46,451 'Cause I can do that. 305 00:14:46,519 --> 00:14:47,752 I can go to rehab. 306 00:14:47,820 --> 00:14:49,754 I can do two weeks in rehab standing on my head. 307 00:14:49,823 --> 00:14:52,056 What you got to be ready for is the result 308 00:14:52,124 --> 00:14:53,691 of your little experiment when I get out, 309 00:14:53,759 --> 00:14:56,360 'cause you know what I think you're gonna see? 310 00:14:56,429 --> 00:14:59,297 I think you're gonna see that you all need me to be sick. 311 00:14:59,365 --> 00:15:02,466 Yeah, 'cause that way, you look a lot better. 312 00:15:02,535 --> 00:15:04,435 See, your lives, they all look perfect and shiny, 313 00:15:04,503 --> 00:15:07,138 but only compared to my pathetic little existence, right? 314 00:15:09,208 --> 00:15:11,275 Well, I'm sick of giving you the satisfaction. 315 00:15:12,912 --> 00:15:14,712 Yeah, I'll go. 316 00:15:17,283 --> 00:15:19,050 Grab the bag. 317 00:15:33,833 --> 00:15:35,799 DAVID: Oh, I'm exhausted. 318 00:15:35,868 --> 00:15:37,968 You guys did good. 319 00:15:38,037 --> 00:15:40,037 I hope so. 320 00:15:40,106 --> 00:15:43,140 I just hope I did as much for Dylan as he did for me. 321 00:15:43,209 --> 00:15:44,975 Well, before you go to sleep, 322 00:15:45,044 --> 00:15:48,178 I have an idea to take your mind off all that. 323 00:15:48,247 --> 00:15:50,014 What? 324 00:15:50,082 --> 00:15:52,683 Do we have any blank tape? 325 00:15:52,752 --> 00:15:54,786 What?! 326 00:15:54,854 --> 00:15:57,254 Blank tape. Do we have any? 327 00:15:57,323 --> 00:15:58,689 I don't know. Whatever's over there. 328 00:16:00,627 --> 00:16:03,427 We don't need this old air check of me and Donna, do we? 329 00:16:03,496 --> 00:16:05,062 No. 330 00:16:05,130 --> 00:16:06,664 Good. 331 00:16:06,732 --> 00:16:09,133 I don't understand. 332 00:16:09,202 --> 00:16:11,202 What do you, what do you want a videotape for? 333 00:16:11,271 --> 00:16:16,774 ♪ I've tried, I can't take it, your love's how I make it... ♪ 334 00:16:16,843 --> 00:16:18,242 I don't know. 335 00:16:18,310 --> 00:16:20,911 I was just thinking. 336 00:16:22,348 --> 00:16:23,681 Aren't you kind of curious 337 00:16:23,750 --> 00:16:25,883 to see what we look like on TV? 338 00:16:25,951 --> 00:16:30,320 But Clare, we're on, we're on TV every day. 339 00:16:30,389 --> 00:16:32,356 DAVID: Is that thing on already? 340 00:16:32,425 --> 00:16:36,327 You're a nutcase, you know that? 341 00:16:36,395 --> 00:16:37,829 Say cheese. 342 00:16:37,897 --> 00:16:41,365 Cheese. 343 00:16:41,434 --> 00:16:42,934 Mmm... 344 00:16:43,002 --> 00:16:43,968 You want this off? 345 00:16:44,036 --> 00:16:45,036 Uh-huh... (giggles) 346 00:16:47,140 --> 00:16:49,506 I wonder how Dylan's doing. 347 00:16:49,575 --> 00:16:51,075 Well, from what my mom says, 348 00:16:51,144 --> 00:16:52,743 the first night in rehab's always the hardest. 349 00:16:52,812 --> 00:16:54,779 Yeah, well, I just hope we did the right thing. 350 00:16:54,847 --> 00:16:56,113 We did. 351 00:16:56,182 --> 00:16:58,582 Great... You know, David doesn't even live here anymore 352 00:16:58,651 --> 00:17:01,185 and he's still leaving his cartons empty in the fridge. 353 00:17:01,253 --> 00:17:02,419 What bothers you more, 354 00:17:02,488 --> 00:17:04,588 the empty cartons or the sleeping arrangements? 355 00:17:04,657 --> 00:17:06,623 Well, I need my vitamin C. 356 00:17:06,693 --> 00:17:09,359 As far as everything else, I could care less. 357 00:17:09,428 --> 00:17:11,529 So, the whole Clare-David thing doesn't bother you at all? 358 00:17:11,597 --> 00:17:13,063 Not anymore. 359 00:17:13,133 --> 00:17:15,199 I mean, it took a little getting used to, 360 00:17:15,268 --> 00:17:16,767 but it's not like I don't have a boyfriend. 361 00:17:16,836 --> 00:17:18,435 I thought it was boyfriends. 362 00:17:18,504 --> 00:17:20,971 No, I told Griffin I didn't want to see him anymore. 363 00:17:21,040 --> 00:17:23,240 How'd he take it? 364 00:17:23,309 --> 00:17:25,342 A lot better than my mom's going to. 365 00:17:25,411 --> 00:17:28,345 She thinks he's coming to dinner tomorrow night. 366 00:17:28,414 --> 00:17:29,980 (phone rings) 367 00:17:30,049 --> 00:17:31,115 Hello? 368 00:17:31,184 --> 00:17:32,216 Sorry to call so late, 369 00:17:32,284 --> 00:17:33,751 but you are not going to believe this. 370 00:17:33,819 --> 00:17:35,085 Hi, Mom. What? 371 00:17:35,154 --> 00:17:36,120 Guess. 372 00:17:36,189 --> 00:17:37,988 You're getting married again. 373 00:17:38,057 --> 00:17:40,357 No, it's not about me. It's about you. 374 00:17:40,426 --> 00:17:41,793 What about me? 375 00:17:41,861 --> 00:17:44,362 Seventeen magazine called. 376 00:17:44,430 --> 00:17:46,864 They saw your proofs from our mother/daughter shoot, 377 00:17:46,933 --> 00:17:47,864 and they want you. 378 00:17:47,933 --> 00:17:49,667 For what? A layout, silly. 379 00:17:49,736 --> 00:17:51,269 They want to see you tomorrow. Can you believe it? 380 00:17:51,337 --> 00:17:54,205 Mom, I-I have classes. I can't. 381 00:17:54,273 --> 00:17:56,173 You have nothing as important as this. 382 00:17:56,242 --> 00:17:58,276 I don't want to. 383 00:17:58,344 --> 00:17:59,443 Kelly, this is an opportunity 384 00:17:59,512 --> 00:18:01,311 most girls would give their eyeteeth for. 385 00:18:01,380 --> 00:18:02,479 Just go 386 00:18:02,548 --> 00:18:05,149 with me on this; at least check it out. 387 00:18:05,218 --> 00:18:06,150 Okay, Mom. 388 00:18:06,219 --> 00:18:07,151 Great. 389 00:18:07,220 --> 00:18:08,152 I'll pick you up at noon. 390 00:18:08,221 --> 00:18:09,253 Be ready. I love you. 391 00:18:09,321 --> 00:18:11,055 Bye. 392 00:18:11,123 --> 00:18:12,056 Bye. 393 00:18:12,125 --> 00:18:15,026 So what was that all about? 394 00:18:15,094 --> 00:18:16,427 My domineering mother. 395 00:18:16,495 --> 00:18:20,331 I wonder whose mom is worse, yours or mine? 396 00:18:20,399 --> 00:18:22,666 For tonight, let's call it a tie. 397 00:18:24,404 --> 00:18:26,737 MAN: So, how long you plan on staring at that ceiling? 398 00:18:26,805 --> 00:18:28,139 I'm gonna stare at that ceiling 399 00:18:28,208 --> 00:18:29,841 till I figure out why in the hell 400 00:18:29,909 --> 00:18:31,943 I let 'em drag me here in the first place. 401 00:18:32,011 --> 00:18:33,010 (chuckles) 402 00:18:33,079 --> 00:18:34,678 You're doing a damn sight better 403 00:18:34,747 --> 00:18:36,080 than I was my first morning. 404 00:18:36,149 --> 00:18:37,181 I was so busy puking, 405 00:18:37,250 --> 00:18:38,615 I couldn't even tell where I was. 406 00:18:38,684 --> 00:18:41,652 (knocking on door) 407 00:18:41,721 --> 00:18:43,254 What the hell is that? 408 00:18:43,323 --> 00:18:44,755 It's chow time. 409 00:18:44,824 --> 00:18:47,124 If you're not there in five minutes, you don't eat. 410 00:18:47,193 --> 00:18:48,392 Ooh, it's like a boot camp. 411 00:18:48,460 --> 00:18:51,328 Hey, just take one day at a time, man. 412 00:18:52,665 --> 00:18:54,731 What'd you say your name was? 413 00:18:54,800 --> 00:18:56,400 Everybody up! Breakfast call! Kirk. 414 00:18:56,469 --> 00:19:00,170 Yeah, listen, Kirk, I've been to AA before. 415 00:19:00,239 --> 00:19:01,705 I know the drill, 416 00:19:01,774 --> 00:19:03,274 okay? 417 00:19:03,342 --> 00:19:05,309 So, where can I get a paper around here? 418 00:19:05,378 --> 00:19:06,310 Sorry, pal. 419 00:19:06,379 --> 00:19:08,212 No papers, no phones, no TV. 420 00:19:08,281 --> 00:19:09,413 Got the Big Book, though, 421 00:19:09,481 --> 00:19:10,881 if you're looking for something to read. 422 00:19:10,949 --> 00:19:12,049 No, thanks. 423 00:19:12,118 --> 00:19:14,117 I... I'm gonna wait for the movie. 424 00:19:14,186 --> 00:19:15,419 Ah... (laughs) 425 00:19:15,487 --> 00:19:16,754 A funny drunk. 426 00:19:16,823 --> 00:19:18,122 We like those around here. 427 00:19:18,191 --> 00:19:20,457 Livens up the place a bit. 428 00:19:20,526 --> 00:19:22,693 You do drink, don't you? 429 00:19:22,762 --> 00:19:24,628 Among other things. 430 00:19:24,697 --> 00:19:26,731 Me, I'd start off with a fifth of vodka, 431 00:19:26,799 --> 00:19:29,466 sometimes tequila, sometimes gin-- whatever. 432 00:19:29,535 --> 00:19:31,335 Then when my inhibitions were thoroughly cooked... 433 00:19:31,403 --> 00:19:32,370 Kirk... 434 00:19:32,438 --> 00:19:34,071 (clears throat) 435 00:19:34,139 --> 00:19:35,071 shut up. 436 00:19:35,140 --> 00:19:37,341 You know what I mean? 437 00:19:39,445 --> 00:19:41,178 I'll see you at breakfast. 438 00:19:43,616 --> 00:19:45,716 DONNA: Mom? 439 00:19:45,785 --> 00:19:47,250 In here, honey. 440 00:19:49,722 --> 00:19:50,688 Hi, Mom. Hi, Lucille. 441 00:19:50,756 --> 00:19:51,922 Hi, baby. 442 00:19:51,990 --> 00:19:53,357 Oh, everything looks beautiful. 443 00:19:53,426 --> 00:19:54,491 Oh, thanks, sweetheart. 444 00:19:54,560 --> 00:19:55,926 Would you hand me the fish forks? 445 00:19:55,994 --> 00:19:59,162 I thought we'd start with shrimp in tomato aspic, 446 00:19:59,231 --> 00:20:02,733 and Lucille is going to make her famous rack of lamb. 447 00:20:02,802 --> 00:20:06,737 You know, I'm not so sure this is such a good idea. 448 00:20:06,806 --> 00:20:08,238 Oh, if Griffin doesn't eat red meat, 449 00:20:08,307 --> 00:20:09,640 we can always have chicken. 450 00:20:09,709 --> 00:20:11,274 No, it's not that. 451 00:20:11,343 --> 00:20:14,578 Mom, Griffin and I aren't seeing each other anymore. 452 00:20:14,647 --> 00:20:17,381 What?! What happened? 453 00:20:17,450 --> 00:20:19,383 It just didn't work out. 454 00:20:19,452 --> 00:20:21,518 Oh, honey! 455 00:20:21,587 --> 00:20:24,120 Griffin is such a wonderful boy. 456 00:20:24,189 --> 00:20:25,789 He was so perfect for you. 457 00:20:25,858 --> 00:20:28,692 Mom, please stop trying to arrange my life. 458 00:20:28,761 --> 00:20:30,360 I'm not trying to arrange your life. 459 00:20:30,429 --> 00:20:31,895 I just want you to be happy. 460 00:20:31,964 --> 00:20:33,297 I am happy. 461 00:20:33,366 --> 00:20:34,465 I'm very happy. 462 00:20:34,533 --> 00:20:36,166 In fact, I have another boyfriend. 463 00:20:36,235 --> 00:20:37,835 Oh, you do? 464 00:20:37,904 --> 00:20:38,869 What's his name? 465 00:20:38,938 --> 00:20:41,272 Ray. Ray Pruit. 466 00:20:41,341 --> 00:20:43,941 Aha. Daddy plays golf with a Pruit. 467 00:20:44,010 --> 00:20:45,008 Jefferson Pruit. 468 00:20:45,077 --> 00:20:46,209 The stockbroker. 469 00:20:46,278 --> 00:20:48,111 I don't think they're related. 470 00:20:48,180 --> 00:20:50,314 Okay. Well, what's your Pruit like? 471 00:20:50,383 --> 00:20:52,516 Where's he from? Did you meet him at school? 472 00:20:52,585 --> 00:20:55,419 Um, yeah, I-I guess. 473 00:20:55,488 --> 00:20:57,187 Great. What year is he in? 474 00:20:57,256 --> 00:20:58,255 What's he studying? 475 00:20:58,324 --> 00:20:59,790 He's not in school anymore. 476 00:20:59,859 --> 00:21:01,725 He graduated? 477 00:21:01,794 --> 00:21:03,827 Not exactly. 478 00:21:03,896 --> 00:21:06,096 He's a musician. 479 00:21:06,165 --> 00:21:09,900 Ah! Concert pianist, no doubt. 480 00:21:09,969 --> 00:21:14,138 No, Mom, he plays the guitar and he writes some great songs. 481 00:21:14,206 --> 00:21:16,073 Well, where is this brilliant troubadour from? 482 00:21:16,142 --> 00:21:17,074 Reseda. 483 00:21:17,142 --> 00:21:19,643 Reseda... 484 00:21:19,712 --> 00:21:22,479 Mother, you are such a snob. 485 00:21:22,548 --> 00:21:23,947 You know, I can't believe this. 486 00:21:24,016 --> 00:21:24,982 No, I'm not a snob. 487 00:21:25,050 --> 00:21:27,017 I'm just concerned about you. 488 00:21:27,086 --> 00:21:29,320 I mean, do you really know anything about this boy? 489 00:21:29,388 --> 00:21:31,522 Do you know anything about his family, his background? 490 00:21:31,591 --> 00:21:33,590 I know that he's sweet and he's nice 491 00:21:33,660 --> 00:21:35,359 and he's cute, and I like him. 492 00:21:35,428 --> 00:21:38,795 Well, in my book, that's just not good enough. 493 00:21:38,864 --> 00:21:41,565 Well, in my book it is. 494 00:21:46,906 --> 00:21:49,005 Okay. 495 00:21:49,074 --> 00:21:51,141 Honey, I'm sure he is a lovely young man. 496 00:21:51,209 --> 00:21:52,342 As a matter of fact, 497 00:21:52,411 --> 00:21:54,144 why don't you invite him to dinner tonight? 498 00:21:54,212 --> 00:21:55,813 Daddy and I would love to meet him. 499 00:21:55,881 --> 00:21:58,081 I don't know. 500 00:21:58,150 --> 00:21:59,616 I mean, it's kind of short notice. 501 00:21:59,685 --> 00:22:02,152 Well, honey, if he's as special as you say he is, 502 00:22:02,221 --> 00:22:03,753 I'm sure he'll go out of his way for you. 503 00:22:03,822 --> 00:22:06,490 Dinner's at 7:00 We'll see you then. 504 00:22:09,695 --> 00:22:10,861 He's nice, Lucille. 505 00:22:10,930 --> 00:22:12,329 He really is. 506 00:22:12,397 --> 00:22:14,765 Better tell him to wear a necktie. 507 00:22:14,834 --> 00:22:16,733 Right. 508 00:22:20,139 --> 00:22:22,873 Kelly, Jackie, great to meet you. 509 00:22:22,942 --> 00:22:24,441 I'm Lisa Murchinson. Hi. 510 00:22:24,509 --> 00:22:26,376 Would anyone like something to drink? 511 00:22:26,445 --> 00:22:27,844 Iced tea, coffee? Oh, no, thanks. 512 00:22:27,913 --> 00:22:28,846 I'll have some water. 513 00:22:28,914 --> 00:22:31,348 Would you like to take a seat? 514 00:22:34,987 --> 00:22:37,687 Well, you are even prettier than your pictures. 515 00:22:37,756 --> 00:22:39,223 Claude has such a good eye. 516 00:22:39,292 --> 00:22:40,424 Thank you. 517 00:22:40,492 --> 00:22:42,159 I have known Claude for years. 518 00:22:42,227 --> 00:22:43,827 We started out together in New York. 519 00:22:43,895 --> 00:22:46,763 In fact, I've been in Seventeen a few times myself. 520 00:22:46,832 --> 00:22:50,200 So, what we're thinking about is a campus spread. 521 00:22:50,269 --> 00:22:52,535 We don't want models, just real girls, 522 00:22:52,604 --> 00:22:54,905 college girls-- we'll use the same group throughout 523 00:22:54,974 --> 00:22:57,808 the year for maybe four to six layouts as the seasons change. 524 00:22:57,877 --> 00:23:00,677 That sounds great, doesn't it, Kel? Mm-hmm. 525 00:23:00,746 --> 00:23:02,112 Well, it's a lot of work, 526 00:23:02,181 --> 00:23:03,380 but you'll be handsomely rewarded, 527 00:23:03,449 --> 00:23:05,649 and I promise it'll be an awful lot of fun. 528 00:23:05,718 --> 00:23:07,951 When I did my first shoot, back at Ohio State, 529 00:23:08,020 --> 00:23:10,254 we were all wearing plaids and saddle shoes. 530 00:23:10,322 --> 00:23:12,122 We did the whole thing with the football team-- 531 00:23:12,191 --> 00:23:13,590 they picked us up on their shoulders. 532 00:23:13,659 --> 00:23:15,091 It was such a hoot. 533 00:23:15,160 --> 00:23:17,027 Jackie... would you mind 534 00:23:17,096 --> 00:23:19,362 if I had a few minutes alone with Kelly? 535 00:23:19,431 --> 00:23:21,064 Oh, no. Of course. 536 00:23:21,133 --> 00:23:23,066 I'll be outside. 537 00:23:26,371 --> 00:23:29,306 Well... you don't seem too excited about all this. 538 00:23:29,375 --> 00:23:31,308 Oh, no, I am. 539 00:23:31,376 --> 00:23:34,611 It's just, I modeled a little when I was a kid, 540 00:23:34,680 --> 00:23:37,180 and I have to admit, it was fun, but... 541 00:23:37,249 --> 00:23:39,383 I watched what it did to my mother. 542 00:23:39,452 --> 00:23:41,886 We're not talking about a career choice, Kelly. 543 00:23:41,954 --> 00:23:44,187 Good. 544 00:23:44,256 --> 00:23:46,891 Look, this isn't a high-pressure situation. 545 00:23:46,959 --> 00:23:48,291 The fact is, you're a beautiful girl, 546 00:23:48,360 --> 00:23:50,060 and I know we'll have a great time together 547 00:23:50,129 --> 00:23:51,428 if you give me half a chance. 548 00:23:51,497 --> 00:23:53,897 Well, it does sound tempting. 549 00:23:53,966 --> 00:23:55,632 Can I get back to you? 550 00:23:55,701 --> 00:23:56,934 Of course. 551 00:23:57,002 --> 00:23:59,502 And if it doesn't work out, no hard feelings. 552 00:23:59,572 --> 00:24:01,538 Except maybe between you and your mother. 553 00:24:04,743 --> 00:24:06,677 DYLAN: Dr. Parker. 554 00:24:06,745 --> 00:24:08,645 Yeah, they told me you were the guy to see 555 00:24:08,714 --> 00:24:10,013 about signing myself out of this place. 556 00:24:10,082 --> 00:24:11,581 You were just admitted last night-- 557 00:24:11,651 --> 00:24:13,950 with drugs in your pocket we had to confiscate. 558 00:24:14,019 --> 00:24:16,653 I made a mistake; I don't belong in here. 559 00:24:16,722 --> 00:24:18,522 Oh, I see. 560 00:24:18,591 --> 00:24:20,190 And why is that? 561 00:24:20,259 --> 00:24:23,260 If I have any problems, I'll just handle them by myself. 562 00:24:23,329 --> 00:24:25,328 Your friends tell me you walk around 563 00:24:25,398 --> 00:24:27,330 like a zombie half the time. 564 00:24:27,400 --> 00:24:30,367 That's not a normal life for someone as bright 565 00:24:30,436 --> 00:24:31,702 and talented as you. 566 00:24:31,770 --> 00:24:32,970 What is normal? 567 00:24:33,038 --> 00:24:34,571 Give it a chance, Dylan. 568 00:24:34,640 --> 00:24:36,006 Just one more day. 569 00:24:36,075 --> 00:24:37,874 Because if you don't, we both know 570 00:24:37,943 --> 00:24:40,877 it's only a matter of time till you wind up dead 571 00:24:40,946 --> 00:24:44,280 or in jail or in an institution. 572 00:24:44,349 --> 00:24:46,617 We both know... 573 00:24:46,685 --> 00:24:48,819 everybody winds up somewhere. 574 00:24:48,888 --> 00:24:50,821 You know what it's like out there, Dylan. 575 00:24:50,889 --> 00:24:52,323 It's not gonna get any better. 576 00:24:52,391 --> 00:24:55,292 I'll take my chances. 577 00:24:58,097 --> 00:25:00,064 Okay. 578 00:25:00,132 --> 00:25:03,200 You signed yourself in, you can sign yourself out. 579 00:25:03,269 --> 00:25:07,370 That's right. 580 00:25:07,439 --> 00:25:09,005 Excuse me. Yes? 581 00:25:09,074 --> 00:25:11,775 I have a friend of mine who's a patient here-- Dylan McKay. 582 00:25:11,844 --> 00:25:13,210 I'm sorry, no visitors. 583 00:25:13,278 --> 00:25:15,445 I know that-- I just brought some things for him. 584 00:25:15,514 --> 00:25:17,114 Well, we'll have to examine it. 585 00:25:17,183 --> 00:25:19,015 Uh, no, that won't be necessary. 586 00:25:19,085 --> 00:25:20,917 "Get out of jail free" card. 587 00:25:22,855 --> 00:25:24,554 Y-You're not staying? 588 00:25:24,623 --> 00:25:26,257 Oh, I like that-- you're real observant. 589 00:25:26,325 --> 00:25:27,424 Dylan, are you sure 590 00:25:27,492 --> 00:25:28,792 you're doing the right thing? 591 00:25:28,861 --> 00:25:30,060 Hey, you're not gonna start on me, 592 00:25:30,129 --> 00:25:31,728 are you, 'cause what I need is a ride. 593 00:25:31,797 --> 00:25:34,264 If you're not gonna give it to me, I got to call a cab. 594 00:25:34,333 --> 00:25:35,932 (sighing): Okay, the car's outside. 595 00:25:36,001 --> 00:25:36,933 All right. 596 00:25:37,002 --> 00:25:38,936 Sayonara, sweetheart. 597 00:25:43,676 --> 00:25:44,841 How could you people let him 598 00:25:44,910 --> 00:25:46,310 just walk out of there like that? 599 00:25:46,378 --> 00:25:47,344 Honey, let me say something. 600 00:25:47,413 --> 00:25:48,445 That doesn't matter. 601 00:25:48,514 --> 00:25:50,113 You know what state of mind he was in. 602 00:25:50,182 --> 00:25:51,281 Cindy. 603 00:25:51,350 --> 00:25:52,949 Would you hold on just a minute, please? 604 00:25:53,018 --> 00:25:56,620 Honey, we have to face the facts. 605 00:25:56,689 --> 00:25:59,089 We did everything we could. 606 00:25:59,157 --> 00:26:01,291 It'll never be enough. 607 00:26:08,367 --> 00:26:09,899 DAVID: I've got an idea. 608 00:26:09,968 --> 00:26:12,870 Does it involve getting naked? 609 00:26:12,938 --> 00:26:14,872 Where's the video? 610 00:26:14,940 --> 00:26:17,374 What? 611 00:26:17,442 --> 00:26:20,176 The video-- the one me and you made, remember? 612 00:26:20,245 --> 00:26:22,479 How could I forget? 613 00:26:22,548 --> 00:26:24,381 Let's watch it. 614 00:26:24,449 --> 00:26:27,784 Uh... right now? 615 00:26:27,853 --> 00:26:31,321 Mm, I didn't know you were such a ham. 616 00:26:31,390 --> 00:26:33,156 (sighs) 617 00:26:37,529 --> 00:26:38,595 What's wrong? 618 00:26:38,663 --> 00:26:40,130 It's not here. 619 00:26:40,199 --> 00:26:41,931 Well, check in the camera. No, no. 620 00:26:42,000 --> 00:26:44,701 I took it out of the camera, and I stuck it right here. 621 00:26:44,770 --> 00:26:46,403 Well, check anyway. 622 00:26:47,673 --> 00:26:49,606 It's not in here, David. 623 00:26:49,675 --> 00:26:52,442 Well, then where is it? 624 00:26:52,511 --> 00:26:53,476 I don't know. 625 00:26:53,546 --> 00:26:54,945 What do you mean, you don't know? 626 00:26:55,014 --> 00:26:56,947 A videocassette doesn't just get up and walk away. 627 00:26:57,015 --> 00:26:58,048 Look for it! 628 00:26:58,116 --> 00:26:59,916 Just relax, okay? Stop yelling at me. 629 00:26:59,985 --> 00:27:01,518 I'm looking, okay? 630 00:27:02,921 --> 00:27:06,056 Clare, if this tape is gone, we're in big trouble. 631 00:27:06,125 --> 00:27:07,991 (sighs) 632 00:27:08,060 --> 00:27:10,661 FELICE: You sure you told your friend to be here at 7:00? 633 00:27:10,729 --> 00:27:12,763 I'm sure he'll be here any minute. 634 00:27:12,831 --> 00:27:15,198 Well, what's the rush? The lamb's already ruined. 635 00:27:15,267 --> 00:27:16,433 It is not, Mom. 636 00:27:16,502 --> 00:27:17,934 All right, come on, you two. 637 00:27:18,003 --> 00:27:19,202 We're gonna wait a few minutes, 638 00:27:19,271 --> 00:27:20,670 and then we're gonna start without him. 639 00:27:20,739 --> 00:27:22,306 Meanwhile, 640 00:27:22,374 --> 00:27:24,374 I want to see that tape you brought over. 641 00:27:24,443 --> 00:27:27,311 Oh, yes! We want to see our daughter on television. 642 00:27:27,380 --> 00:27:28,412 It's just an air check. 643 00:27:28,481 --> 00:27:29,479 We're gonna love it, 644 00:27:29,548 --> 00:27:30,847 no matter what it is. 645 00:27:30,916 --> 00:27:32,515 Okay. 646 00:27:40,926 --> 00:27:42,459 (doorbell chimes) 647 00:27:42,528 --> 00:27:44,394 Oh, that must be Ray. 648 00:27:45,464 --> 00:27:46,896 Saved by the bell. 649 00:27:46,965 --> 00:27:49,633 Yeah, well, that's more than I can say for my dinner. 650 00:27:49,702 --> 00:27:50,900 Be nice. 651 00:27:50,969 --> 00:27:52,402 I'm always nice. 652 00:27:52,471 --> 00:27:53,770 (door closes) 653 00:27:55,140 --> 00:27:57,741 Mom, Dad, I'd like you to meet Ray Pruit. 654 00:27:57,810 --> 00:27:59,543 Mr. Martin, nice to meet you. 655 00:27:59,611 --> 00:28:00,677 It's Dr. Martin. 656 00:28:01,780 --> 00:28:03,947 Sorry... uh... these are for you. 657 00:28:04,016 --> 00:28:05,082 How sweet. 658 00:28:05,150 --> 00:28:06,617 Thank you, you shouldn't have. 659 00:28:06,685 --> 00:28:07,618 I'm sorry I'm late. 660 00:28:07,686 --> 00:28:09,286 I took a wrong turn on San Ysidro. 661 00:28:09,354 --> 00:28:10,920 We're just happy you made it. 662 00:28:10,989 --> 00:28:11,988 MARTIN: Have a seat. 663 00:28:12,057 --> 00:28:13,356 We're about to watch a tape 664 00:28:13,425 --> 00:28:14,358 of Donna on television. 665 00:28:14,427 --> 00:28:15,625 Daddy, not... not now. 666 00:28:15,694 --> 00:28:16,727 I agree with Donna. 667 00:28:16,795 --> 00:28:18,194 Let's save that for after dinner. 668 00:28:18,264 --> 00:28:20,363 It might give us something to look forward to. 669 00:28:20,432 --> 00:28:22,165 I'm gonna go put these in water. 670 00:28:22,234 --> 00:28:24,601 Excuse me. 671 00:28:30,409 --> 00:28:32,309 Hi, guys. Sorry I'm late. 672 00:28:32,378 --> 00:28:33,477 Hi. It's okay. 673 00:28:33,545 --> 00:28:35,245 We went ahead and ordered some nibbles. 674 00:28:35,314 --> 00:28:37,247 Great, I'm starving. So what's the big deal? 675 00:28:37,316 --> 00:28:38,482 What are we celebrating? 676 00:28:38,550 --> 00:28:40,483 Say hello to America's hottest new face. 677 00:28:40,552 --> 00:28:42,085 Congratulations, Jackie. 678 00:28:42,154 --> 00:28:43,787 Not me, silly. 679 00:28:43,856 --> 00:28:45,021 Kelly. 680 00:28:47,259 --> 00:28:48,892 That's great. Why didn't you say anything? 681 00:28:48,960 --> 00:28:51,495 I didn't want to make a big deal out of it. 682 00:28:51,564 --> 00:28:53,563 Typical-- her face is gonna be the envy 683 00:28:53,632 --> 00:28:54,898 of every teenage girl in America; 684 00:28:54,966 --> 00:28:57,333 she doesn't want to make a big deal out of it. 685 00:28:57,402 --> 00:28:59,235 I still have no idea what I'm gonna order. 686 00:28:59,304 --> 00:29:00,670 I don't even know why I'm bothering. 687 00:29:00,739 --> 00:29:01,671 I can't eat, anyway. 688 00:29:01,740 --> 00:29:03,340 Kelly... 689 00:29:03,409 --> 00:29:05,809 nobody said anything about your weight. 690 00:29:05,877 --> 00:29:08,178 Mom, when's the last time you saw a chubby cover girl? 691 00:29:08,247 --> 00:29:10,214 Ladies, time out. Please-- time. 692 00:29:10,282 --> 00:29:12,582 Why don't we, uh, change the subject, huh? 693 00:29:12,651 --> 00:29:14,084 JACKIE: Good idea. 694 00:29:14,153 --> 00:29:15,552 How's Dylan doing? 695 00:29:15,620 --> 00:29:16,987 Okay, I guess. 696 00:29:17,056 --> 00:29:18,288 I hope. 697 00:29:18,356 --> 00:29:20,990 I think what you guys did was very brave. 698 00:29:21,059 --> 00:29:22,826 I wish I'd had friends like all of you 699 00:29:22,894 --> 00:29:23,826 when I was in trouble. 700 00:29:27,399 --> 00:29:29,599 Just keep it. Thanks. 701 00:29:29,668 --> 00:29:31,901 Whew! Good to be back. 702 00:29:31,971 --> 00:29:33,536 You wouldn't believe what they were passing off 703 00:29:33,605 --> 00:29:34,938 as food at the cuckoo's nest. 704 00:29:35,007 --> 00:29:35,973 Well, you know, Dylan, 705 00:29:36,041 --> 00:29:37,274 you weren't there for the cuisine. 706 00:29:37,343 --> 00:29:39,509 I told you not to start with me about that. 707 00:29:39,578 --> 00:29:41,878 I do not need to be in a rehab. 708 00:29:41,947 --> 00:29:43,280 Fine. 709 00:29:43,349 --> 00:29:44,614 Beer? 710 00:29:44,683 --> 00:29:46,583 Yeah, you can't eat mushu without it. 711 00:29:46,652 --> 00:29:47,651 Oh, is that so? 712 00:29:48,987 --> 00:29:50,187 Yes, that is so. 713 00:29:50,255 --> 00:29:52,355 What are you, some kind of watchdog or something? 714 00:29:52,424 --> 00:29:55,258 I mean, I thought of all people, you'd be cool with this. 715 00:29:55,327 --> 00:29:56,560 Dylan... you know, 716 00:29:56,629 --> 00:29:59,396 getting drunk out of your mind is really not that cool. 717 00:29:59,465 --> 00:30:01,999 Well, here's a beer; there is the door. 718 00:30:02,067 --> 00:30:04,334 The choice is yours. What's it gonna be? 719 00:30:04,403 --> 00:30:06,470 Hm? 720 00:30:06,538 --> 00:30:07,637 Fine. 721 00:30:07,706 --> 00:30:09,138 That's right. Come here. 722 00:30:09,207 --> 00:30:11,241 (phone ringing) 723 00:30:13,979 --> 00:30:15,546 Aren't you gonna get that? 724 00:30:15,614 --> 00:30:18,015 Why, are you expecting a call or something? 725 00:30:18,083 --> 00:30:19,583 No. Hm? 726 00:30:19,651 --> 00:30:22,018 DYLAN'S VOICE: Leave a message, sucker. 727 00:30:22,087 --> 00:30:23,286 (beep) 728 00:30:23,355 --> 00:30:25,021 CINDY: Dylan, it's Cindy. 729 00:30:25,090 --> 00:30:27,658 Please call. We're very worried about you. 730 00:30:27,726 --> 00:30:30,627 Yeah, well, that didn't take long, did it? 731 00:30:42,074 --> 00:30:44,774 You hardly touched your appetizer, Ray. 732 00:30:44,843 --> 00:30:46,543 Not everyone likes aspic. 733 00:30:46,612 --> 00:30:47,944 Including me. 734 00:30:48,013 --> 00:30:49,780 She just makes it to torture us. 735 00:30:49,848 --> 00:30:51,681 All right, Donna. 736 00:30:51,750 --> 00:30:53,983 It was very good; I'm just not a big fan of tomatoes. 737 00:30:54,052 --> 00:30:56,052 Well, I'm sure you'll love the lamb. 738 00:30:56,121 --> 00:30:57,921 Although it may be slightly overcooked. 739 00:30:59,925 --> 00:31:02,625 So, Ray, tell us a little bit about yourself. 740 00:31:02,694 --> 00:31:05,061 Were you brought up here in Los Angeles? 741 00:31:05,130 --> 00:31:06,630 No, uh, San Bernardino. 742 00:31:06,698 --> 00:31:08,731 My family's originally from Oklahoma. 743 00:31:08,800 --> 00:31:10,367 Oklahoma. 744 00:31:10,435 --> 00:31:12,001 We ran into a lot 745 00:31:12,070 --> 00:31:13,102 of Oklahoma people-- 746 00:31:13,171 --> 00:31:15,671 oil people-- in Houston this summer. 747 00:31:15,740 --> 00:31:17,640 Well, my family's not in oil, ma'am. 748 00:31:17,709 --> 00:31:20,210 Uh, except for my uncle-- he was a rigger. 749 00:31:20,279 --> 00:31:23,213 I don't think you'd have met him. 750 00:31:23,281 --> 00:31:25,081 What does your family do? 751 00:31:25,150 --> 00:31:26,316 Daddy... 752 00:31:26,384 --> 00:31:28,251 A little of this, little of that. 753 00:31:28,319 --> 00:31:30,019 That's exactly how my family started. 754 00:31:30,088 --> 00:31:31,354 MARTIN: Are you in school? 755 00:31:31,422 --> 00:31:32,989 Uh, no, sir, I work construction. 756 00:31:33,058 --> 00:31:35,492 Ray's a musician, Daddy. 757 00:31:35,560 --> 00:31:36,559 Really? 758 00:31:36,628 --> 00:31:38,328 Don't try and build me up, Donna. 759 00:31:38,397 --> 00:31:40,863 Look, the fact is, I don't really come from much, 760 00:31:40,932 --> 00:31:42,799 and I don't know where I'm going. 761 00:31:42,867 --> 00:31:45,034 If that's a problem for you, I'm sorry, 762 00:31:45,103 --> 00:31:47,337 but that's all there is. 763 00:31:52,143 --> 00:31:55,612 Mmm... the lamb looks great, Mrs. Martin. 764 00:31:55,681 --> 00:31:58,849 Lucille does make a wonderful lamb. 765 00:32:03,689 --> 00:32:06,422 (smacking loudly) 766 00:32:06,491 --> 00:32:08,224 (belches) 767 00:32:11,696 --> 00:32:13,797 DYLAN: There it is. 768 00:32:13,865 --> 00:32:17,900 Oh, yeah. I knew I left somebody here. 769 00:32:17,969 --> 00:32:19,936 You call this handling your liquor? 770 00:32:20,005 --> 00:32:21,471 What? I had two beers. 771 00:32:21,540 --> 00:32:23,139 Four, but who's counting? 772 00:32:23,208 --> 00:32:24,540 Obviously, you are. 773 00:32:24,609 --> 00:32:26,977 So now I'm gonna sip some scotch. 774 00:32:27,046 --> 00:32:29,046 You have any problems with that? 775 00:32:29,114 --> 00:32:31,048 No. But you do. 776 00:32:31,116 --> 00:32:32,415 (groans quietly) 777 00:32:32,484 --> 00:32:34,818 Look, why don't you just shut up? 778 00:32:34,887 --> 00:32:36,486 Or get out. 779 00:32:46,732 --> 00:32:48,598 Who are you calling? 780 00:32:48,667 --> 00:32:49,932 A friend. 781 00:32:50,001 --> 00:32:52,269 (line beeping) 782 00:32:54,639 --> 00:32:56,740 I don't believe you-- you just beeped your dealer. 783 00:32:56,808 --> 00:32:59,475 There's that observant thing again. 784 00:32:59,544 --> 00:33:02,512 (scoffing): You know... 785 00:33:02,581 --> 00:33:04,714 I wasn't sure if Brandon and everybody 786 00:33:04,782 --> 00:33:06,516 had the right idea about this intervention thing. 787 00:33:06,585 --> 00:33:09,719 You know, I thought they went a little too far. 788 00:33:09,788 --> 00:33:12,189 I even told Brandon to mind his own business. 789 00:33:12,257 --> 00:33:14,924 So, what do you want, a medal? 790 00:33:14,993 --> 00:33:16,426 Don't do this, Dylan. 791 00:33:16,494 --> 00:33:17,894 You need help. 792 00:33:17,963 --> 00:33:19,396 (phone ringing) 793 00:33:19,464 --> 00:33:21,464 Don't answer it. 794 00:33:22,567 --> 00:33:24,834 Please? 795 00:33:25,937 --> 00:33:27,537 Hello? 796 00:33:27,606 --> 00:33:30,374 Yeah, chief, what are you doing? 797 00:33:30,442 --> 00:33:33,410 Yeah, I was out of commission for a minute, but I'm back. 798 00:33:33,479 --> 00:33:35,745 Listen, hold on. 799 00:33:35,814 --> 00:33:38,381 So, you gonna stay, you gonna go? 800 00:33:39,484 --> 00:33:41,117 You don't need me. 801 00:33:41,186 --> 00:33:42,586 You have your friends. 802 00:33:54,466 --> 00:33:55,598 ♪ Tell me... ♪ 803 00:33:55,667 --> 00:33:56,866 (door opens, bell jangles) 804 00:33:56,935 --> 00:34:00,503 Ah! The gang's all here! 805 00:34:00,572 --> 00:34:01,571 Oh, did you guys think you were going 806 00:34:01,640 --> 00:34:02,738 to get your own private table? 807 00:34:04,575 --> 00:34:06,942 Shut up and move over. 808 00:34:07,011 --> 00:34:09,312 You're so kind to me, Kelly. 809 00:34:09,381 --> 00:34:10,980 Ah! Just like old times. 810 00:34:11,049 --> 00:34:12,248 Us forcing Nat to stay open 811 00:34:12,317 --> 00:34:13,749 when he'd rather be home in bed. 812 00:34:13,818 --> 00:34:15,918 You know, I keep hearing about all these "old times." 813 00:34:15,987 --> 00:34:18,221 What exactly did you guys do all night long? 814 00:34:18,290 --> 00:34:20,490 Oh, we used to stuff our faces with megaburgers! 815 00:34:20,559 --> 00:34:22,125 Willie, fire up the grill. 816 00:34:22,194 --> 00:34:23,226 We got a hungry man over here. 817 00:34:23,294 --> 00:34:25,394 Not for me. It's a little late. 818 00:34:25,463 --> 00:34:26,963 Aw, come on. You haven't lived 819 00:34:27,032 --> 00:34:28,464 till you've gotten indigestion from a mega with cheese, pal. 820 00:34:29,534 --> 00:34:31,101 You want anything, hon? 821 00:34:31,169 --> 00:34:32,836 I'll have some hot tea. 822 00:34:32,904 --> 00:34:35,137 Oh, boy, here we go. 823 00:34:35,206 --> 00:34:36,039 What? 824 00:34:36,108 --> 00:34:38,341 Kelly's not eating anymore. 825 00:34:38,410 --> 00:34:40,242 Brandon... 826 00:34:40,311 --> 00:34:41,378 do me a favor. 827 00:34:41,446 --> 00:34:42,712 Don't turn into my mother. 828 00:34:42,781 --> 00:34:44,781 All right. If I hear anything, I'll let you know. 829 00:34:44,850 --> 00:34:46,783 All right. Bye. 830 00:34:51,456 --> 00:34:54,791 I hate to break this party up, but I got some terrible news. 831 00:34:54,860 --> 00:34:57,527 Your mother called, Brandon. 832 00:34:57,596 --> 00:34:59,262 It seems our friend 833 00:34:59,331 --> 00:35:01,697 checked himself out of rehab this afternoon. 834 00:35:01,766 --> 00:35:05,067 ♪ When I'm missing you ♪ 835 00:35:05,136 --> 00:35:08,938 ♪ Our love, it won't go astray... ♪ 836 00:35:17,216 --> 00:35:18,781 Hey. 837 00:35:18,850 --> 00:35:20,183 Hey, man. 838 00:35:20,252 --> 00:35:21,551 How you doing? 839 00:35:21,620 --> 00:35:22,885 You're always there in the pinch. 840 00:35:22,954 --> 00:35:24,621 Yeah, well, I always will be. 841 00:35:24,689 --> 00:35:26,289 I'm like an old street lamp 842 00:35:26,358 --> 00:35:29,326 turning on every night at 6:00. 843 00:35:29,394 --> 00:35:31,027 So, a little nine ball 844 00:35:31,096 --> 00:35:32,929 to cover the freight there? 845 00:35:32,998 --> 00:35:34,764 No, man. Sorry. 846 00:35:34,833 --> 00:35:37,934 I don't gamble, except with my life. 847 00:35:40,305 --> 00:35:43,706 You know, man, I got a little something special tonight. 848 00:35:43,775 --> 00:35:45,909 I don't know if you'd be interested in it. 849 00:35:45,977 --> 00:35:48,511 What have you got? 850 00:35:48,580 --> 00:35:51,881 You ever chase the dragon? 851 00:35:51,950 --> 00:35:54,283 Heroin? 852 00:35:54,352 --> 00:35:55,318 Yeah, you know, 853 00:35:55,387 --> 00:35:56,886 smoke a little bit makes coming in 854 00:35:56,955 --> 00:36:00,357 from a snowstorm a lot easier to take. 855 00:36:00,425 --> 00:36:02,925 How much? 856 00:36:05,897 --> 00:36:07,163 Well, um... 857 00:36:07,231 --> 00:36:10,499 here. 858 00:36:10,568 --> 00:36:13,469 There's a little sample on me. 859 00:36:13,538 --> 00:36:16,539 Enjoy your pool game. 860 00:36:23,515 --> 00:36:24,847 I've never been so glad 861 00:36:24,916 --> 00:36:26,916 to have a dog to walk in my life. 862 00:36:26,985 --> 00:36:28,918 Well, we've been around the block three times. 863 00:36:28,987 --> 00:36:30,720 You going for a record? 864 00:36:30,789 --> 00:36:33,456 No... I just don't want to go back in there yet. 865 00:36:33,524 --> 00:36:35,191 Well, I can arrange that. 866 00:36:40,999 --> 00:36:43,833 Rocky. 867 00:36:43,902 --> 00:36:45,935 Ray, I'm sorry. 868 00:36:46,004 --> 00:36:47,837 What do you have to be sorry about? 869 00:36:47,906 --> 00:36:49,405 My parents. 870 00:36:49,474 --> 00:36:50,773 Are you kidding? 871 00:36:50,842 --> 00:36:52,508 They were horrible. 872 00:36:52,577 --> 00:36:54,644 Yeah. I guess I didn't quite win over your mom, huh? 873 00:36:54,712 --> 00:36:56,712 Kind of liked your dad, though. 874 00:36:56,782 --> 00:36:58,982 He seemed like a smart guy. 875 00:36:59,050 --> 00:37:01,184 Yeah, he's real sweet when you get to know him. 876 00:37:01,253 --> 00:37:02,519 I think he likes you. 877 00:37:02,588 --> 00:37:05,155 Well, let's not get carried away. 878 00:37:05,223 --> 00:37:06,923 I think he was just minding his manners. 879 00:37:06,992 --> 00:37:10,393 Well, you held your ground, and you were honest. 880 00:37:10,462 --> 00:37:12,161 That means a lot to my dad. 881 00:37:12,230 --> 00:37:14,697 That doesn't matter anyway. 882 00:37:14,766 --> 00:37:16,899 What does that mean? 883 00:37:16,968 --> 00:37:20,937 Well, I'm not going out with your parents. 884 00:37:21,006 --> 00:37:22,505 I'm going out with you, right? 885 00:37:25,109 --> 00:37:27,210 I figure the only one I gotta impress 886 00:37:27,279 --> 00:37:29,646 in your family is Rocky II. 887 00:37:29,714 --> 00:37:31,181 Come here, buddy. Hey. 888 00:37:31,249 --> 00:37:33,383 How am I doing, huh? 889 00:37:33,451 --> 00:37:36,486 (laughing): I think he likes you. 890 00:37:36,555 --> 00:37:37,587 Oh, Rocky. 891 00:37:37,656 --> 00:37:38,588 Think so? 892 00:37:44,896 --> 00:37:46,396 Hi, guys. 893 00:37:46,465 --> 00:37:47,663 What are you looking for? 894 00:37:47,732 --> 00:37:49,499 A videotape. 895 00:37:49,568 --> 00:37:50,566 Oh, yeah? Which one? 896 00:37:50,635 --> 00:37:53,669 Uh... It was an old air check 897 00:37:53,739 --> 00:37:55,905 that we kind of taped over. 898 00:37:55,974 --> 00:37:58,040 Which air check? 899 00:37:58,109 --> 00:37:59,742 Why? 900 00:37:59,811 --> 00:38:01,611 Well, if it's the one we made last month, 901 00:38:01,679 --> 00:38:02,812 I gave it to my parents. 902 00:38:02,881 --> 00:38:05,748 They just wanted to see what we were doing. 903 00:38:05,817 --> 00:38:08,484 Oh, my God! Oh, my God! 904 00:38:12,957 --> 00:38:14,590 Donna. 905 00:38:14,659 --> 00:38:15,825 What are you doing here? 906 00:38:15,894 --> 00:38:18,460 Hi, Mom. Um... I... I forgot something. 907 00:38:18,529 --> 00:38:20,096 I'll just... I'll just be a minute. 908 00:38:20,165 --> 00:38:22,631 What's so important it couldn't wait until morning? 909 00:38:22,701 --> 00:38:23,966 The... the videotape. 910 00:38:24,035 --> 00:38:25,702 Clare and David need it for their class tomorrow. 911 00:38:25,770 --> 00:38:26,903 Oh, but I want to see it. 912 00:38:26,971 --> 00:38:28,304 Can't we take a quick peek at it before you go? 913 00:38:28,373 --> 00:38:30,039 No, Mom. Mom, really-- I'm in a hurry. 914 00:38:30,108 --> 00:38:32,842 I'll bring it back. I promise, okay? 915 00:38:32,910 --> 00:38:35,078 Looking for this? 916 00:38:35,146 --> 00:38:37,614 Hi, Dad. 917 00:38:37,682 --> 00:38:38,814 Yeah. Thanks. 918 00:38:38,883 --> 00:38:40,282 Um, did... did you watch that? 919 00:38:40,351 --> 00:38:42,718 I tried. 920 00:38:42,787 --> 00:38:44,320 All I got was 921 00:38:44,388 --> 00:38:45,321 a lot of static. 922 00:38:45,390 --> 00:38:46,555 Oh... huh. 923 00:38:46,624 --> 00:38:47,924 Well, we're going to have the machine looked at. 924 00:38:47,993 --> 00:38:49,725 Good idea. 925 00:38:53,431 --> 00:38:55,365 Give David my best. 926 00:38:57,335 --> 00:38:58,968 Thanks, Dad. 927 00:38:59,037 --> 00:38:59,969 Mm-hmm. 928 00:39:00,038 --> 00:39:01,036 A lot. 929 00:39:01,105 --> 00:39:06,042 (whispers): You owe me... big time. 930 00:39:06,111 --> 00:39:08,211 Right. 931 00:39:09,748 --> 00:39:12,048 Donna, I would like to talk to you. 932 00:39:12,117 --> 00:39:14,584 Mom, could we talk tomorrow? 933 00:39:14,652 --> 00:39:19,488 Look... I know you don't like Ray. 934 00:39:19,557 --> 00:39:21,156 But I do. 935 00:39:21,225 --> 00:39:23,392 Yeah, but, honey, what about Griffin? 936 00:39:23,461 --> 00:39:25,695 He... he's such a nice young man. 937 00:39:25,763 --> 00:39:29,332 Right... yeah, Griffin's a real gentleman. 938 00:39:29,401 --> 00:39:31,234 He waited till the second date before he tried 939 00:39:31,302 --> 00:39:33,102 to get me to go to bed with him. 940 00:39:33,171 --> 00:39:35,604 Sweet dreams, Mom. 941 00:39:42,413 --> 00:39:43,846 So how'd it go? 942 00:39:43,915 --> 00:39:45,080 It was fine. 943 00:39:45,149 --> 00:39:46,949 I don't want to hear "fine." I want details. 944 00:39:47,018 --> 00:39:48,818 Tell me about the house. 945 00:39:48,886 --> 00:39:50,086 What did it look like? 946 00:39:50,155 --> 00:39:51,154 What did they serve? 947 00:39:51,223 --> 00:39:52,689 It was great, Mama. 948 00:39:52,757 --> 00:39:54,590 It was everything you'd expect, you know? 949 00:39:54,659 --> 00:39:55,625 North of Sunset. 950 00:39:55,694 --> 00:39:56,993 Real silver? 951 00:39:57,061 --> 00:39:58,127 Oh, yeah, yeah. I checked. 952 00:39:58,196 --> 00:39:59,962 It was real, all right. It was heavy. 953 00:40:00,031 --> 00:40:03,232 Servants? A whole army of 'em. 954 00:40:03,300 --> 00:40:04,501 Every time I turned around, 955 00:40:04,569 --> 00:40:06,669 somebody was picking something up or putting 956 00:40:06,738 --> 00:40:08,438 something down. 957 00:40:08,506 --> 00:40:10,640 Oh, that must be the life. 958 00:40:10,709 --> 00:40:11,908 What about her parents? 959 00:40:11,976 --> 00:40:13,642 They were great. They were great. 960 00:40:13,711 --> 00:40:14,644 Real nice to me. 961 00:40:14,712 --> 00:40:17,280 As well they should be. 962 00:40:17,348 --> 00:40:19,315 You be good to this girl. 963 00:40:19,383 --> 00:40:21,650 You let her be good to you. 964 00:40:25,156 --> 00:40:26,255 Good night, Mama. 965 00:40:26,324 --> 00:40:29,692 Good night, baby. 966 00:40:33,631 --> 00:40:35,731 CINDY: Where you been? 967 00:40:35,800 --> 00:40:38,268 To see a movie. What's the matter? 968 00:40:39,537 --> 00:40:40,970 Dylan checked himself out of rehab. 969 00:40:41,039 --> 00:40:42,205 Nobody knows where he is. 970 00:40:42,273 --> 00:40:44,841 You haven't heard from him, have you? 971 00:40:44,909 --> 00:40:46,943 I said I went to a movie. 972 00:40:47,011 --> 00:40:48,978 I'm sorry. 973 00:40:49,046 --> 00:40:50,913 I thought he might have tried to call you or something. 974 00:40:50,982 --> 00:40:52,014 Well, he didn't. 975 00:40:52,083 --> 00:40:53,416 BRANDON (clears throat): Ladies. 976 00:40:53,485 --> 00:40:55,117 JIM: All right, all right, all right. 977 00:40:55,186 --> 00:40:56,119 Valerie, we're all 978 00:40:56,187 --> 00:40:58,321 a little on edge here. 979 00:40:58,390 --> 00:40:59,656 We're just worried about him. 980 00:40:59,724 --> 00:41:02,725 Well, maybe it's time to stop worrying. 981 00:41:02,794 --> 00:41:05,728 I mean, there's only so much you can do for somebody. 982 00:41:05,797 --> 00:41:07,196 If he doesn't want your help, 983 00:41:07,265 --> 00:41:08,765 it's his problem, don't you think? 984 00:41:08,833 --> 00:41:10,866 She's right. 985 00:41:10,935 --> 00:41:13,068 VALERIE: Face it, Dylan's life 986 00:41:13,137 --> 00:41:14,504 is in his own hands now. 987 00:41:14,573 --> 00:41:16,973 And there's nothing any of us can say or do 988 00:41:17,042 --> 00:41:18,941 that will change that. 989 00:41:50,642 --> 00:41:52,575 (bottle shattering) 990 00:42:06,791 --> 00:42:08,023 (groans quietly) 991 00:42:38,489 --> 00:42:40,189 (quiet crackling) 992 00:42:44,428 --> 00:42:46,395 (sniffing, inhaling) 993 00:43:02,814 --> 00:43:04,714 (indistinct police radio communication) 994 00:43:10,221 --> 00:43:12,722 (engine starts) 995 00:43:26,771 --> 00:43:28,471 (tires screeching) 996 00:43:33,878 --> 00:43:37,346 (tires screeching, engine roaring) 997 00:43:40,985 --> 00:43:43,286 (loud crash) 80106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.