All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S05E06 - Homecoming (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,470 ♪ Hook me up with what you've got ♪ 2 00:00:04,538 --> 00:00:09,808 ♪ It's what I need, won't you super-size me, baby? ♪ 3 00:00:09,877 --> 00:00:14,279 ♪ Hook me up with what you got, baby... ♪ 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,148 Aren't you glad we don't go to this school? 5 00:00:16,217 --> 00:00:18,617 Can you imagine having this ugly gold as your school color? 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,853 It's almost grounds for transferring. 7 00:00:20,921 --> 00:00:23,956 ♪ It's a great big world... ♪ 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,223 Mission accomplished. Right. 9 00:00:25,292 --> 00:00:26,892 I still don't think this is gonna work. 10 00:00:26,961 --> 00:00:28,360 Hey, show a little faith, will you? 11 00:00:28,428 --> 00:00:30,295 Do you think anyone can tell we don't go here? 12 00:00:30,364 --> 00:00:31,964 Well, your C.U. Alpha pin 13 00:00:32,032 --> 00:00:32,998 might have given it away. 14 00:00:33,067 --> 00:00:33,999 Donna! 15 00:00:34,068 --> 00:00:35,433 What? I forgot I had it on. 16 00:00:35,502 --> 00:00:36,435 STEVE: Details, Donna. 17 00:00:36,503 --> 00:00:37,635 Details. A good spy 18 00:00:37,704 --> 00:00:38,736 doesn't forget the details. 19 00:00:38,805 --> 00:00:40,872 Hey, I never said I wanted to be a spy. 20 00:00:40,941 --> 00:00:42,374 Oh, well, it's a little late for that now. 21 00:00:42,442 --> 00:00:45,644 Can't we just make, like, a big float and call it a day? 22 00:00:45,713 --> 00:00:46,712 Hey, you volunteered 23 00:00:46,780 --> 00:00:48,647 for the Greek Homecoming Committee. 24 00:00:48,716 --> 00:00:51,349 Stealing the SCU mascot comes with the territory. 25 00:00:51,418 --> 00:00:53,184 So, how many times has it been stolen? 26 00:00:53,253 --> 00:00:54,319 Once. 27 00:00:54,388 --> 00:00:57,055 30 years ago, when my dad 28 00:00:57,123 --> 00:00:58,957 and some of his KEG brothers pulled this off. 29 00:00:59,025 --> 00:01:01,893 And it is definitely time for history to repeat itself. 30 00:01:01,962 --> 00:01:03,929 Exactly where are we going? 31 00:01:03,998 --> 00:01:05,364 Right there. 32 00:01:20,214 --> 00:01:22,314 I didn't know it was so tall. 33 00:01:22,383 --> 00:01:23,581 Looks heavy, too. 34 00:01:23,650 --> 00:01:26,818 Well, we're not gonna do anything right now, right? 35 00:01:26,886 --> 00:01:27,885 Of course not. 36 00:01:27,954 --> 00:01:29,120 This is a fact- finding mission. 37 00:01:29,189 --> 00:01:31,857 Well, the fact is it's way too big to move. 38 00:01:31,925 --> 00:01:33,925 Not to mention those two guys standing guard over there. 39 00:01:33,994 --> 00:01:36,194 STEVE: You think they're always there? 40 00:01:36,263 --> 00:01:39,531 Probably 24 hours a day, until Saturday's game. 41 00:01:39,599 --> 00:01:41,166 What now, Mr. Bond? 42 00:01:44,871 --> 00:01:47,139 ♪ ♪ 43 00:02:13,867 --> 00:02:15,800 ♪ ♪ 44 00:02:39,726 --> 00:02:41,559 ♪ ♪ 45 00:02:54,608 --> 00:02:56,542 (siren wailing) 46 00:03:29,742 --> 00:03:32,210 (siren wailing) 47 00:03:52,900 --> 00:03:54,165 Ferdinand! 48 00:03:54,234 --> 00:03:55,300 How are you? 49 00:03:55,368 --> 00:03:56,968 It's about time you paid us a visit. 50 00:03:57,037 --> 00:03:58,269 How are Cora and the boys? 51 00:03:58,338 --> 00:04:00,639 They are mad at me because I didn't bring them. 52 00:04:00,707 --> 00:04:02,373 Arnold, they are dying to see you. 53 00:04:02,443 --> 00:04:04,476 Well, they have a standing invitation, as always. 54 00:04:04,545 --> 00:04:07,446 President Quintero, may I present Professor Evan Clay 55 00:04:07,514 --> 00:04:09,213 of our International Studies Department. 56 00:04:09,282 --> 00:04:10,582 I've read your latest book. 57 00:04:10,651 --> 00:04:12,918 And Professor Lin Suhoto, of our Asian Studies Department. 58 00:04:12,986 --> 00:04:15,219 Professor Suhoto did her thesis on Selanesia. 59 00:04:15,288 --> 00:04:16,455 On your educational reform. 60 00:04:16,523 --> 00:04:19,324 Fantastic! I'd like to have a look at it... 61 00:04:19,393 --> 00:04:20,758 Now here is the real reason why 62 00:04:20,827 --> 00:04:21,993 I came all the way to the States! 63 00:04:22,062 --> 00:04:23,061 Hi, Nando! 64 00:04:23,130 --> 00:04:24,595 Hi, how are you? 65 00:04:24,664 --> 00:04:26,598 President Quintero. 66 00:04:26,666 --> 00:04:27,699 Dad, you're so formal. 67 00:04:27,768 --> 00:04:29,601 Your father's an old stick-in-the-mud. 68 00:04:29,670 --> 00:04:31,003 So, how is my Clare? 69 00:04:31,071 --> 00:04:33,138 Couldn't be better. 70 00:04:33,206 --> 00:04:34,372 Oh, have you met Brandon yet? 71 00:04:34,441 --> 00:04:35,172 CLARE: Brandon! 72 00:04:35,241 --> 00:04:36,741 Brandon Walsh, 73 00:04:36,810 --> 00:04:38,376 I'd like you to meet President Quintero. 74 00:04:38,445 --> 00:04:40,145 A pleasure to meet you, sir. 75 00:04:40,214 --> 00:04:41,213 My pleasure. 76 00:04:41,281 --> 00:04:42,280 Besides being Clare's boyfriend, 77 00:04:42,349 --> 00:04:44,282 Brandon is also student body president 78 00:04:44,351 --> 00:04:45,617 of California University. 79 00:04:45,685 --> 00:04:46,984 A fellow chief executive. 80 00:04:47,053 --> 00:04:49,120 Well, he doesn't get perks like you do though. 81 00:04:49,188 --> 00:04:50,155 No private jet? 82 00:04:50,224 --> 00:04:52,390 I'm still working on a parking space. 83 00:04:52,459 --> 00:04:54,626 Oh, we'll handle that in due time, Brandon. 84 00:04:54,694 --> 00:04:56,294 Let's all go in the living room. 85 00:04:58,232 --> 00:05:00,632 What was that comment about me being your boyfriend? 86 00:05:00,701 --> 00:05:02,233 Don't ask me. 87 00:05:02,302 --> 00:05:05,536 I can't help it if he lives in a fantasy world. 88 00:05:05,605 --> 00:05:07,839 So, your father and Quintero are pretty tight, huh? 89 00:05:07,908 --> 00:05:09,440 Yeah, they met at Wharton. 90 00:05:09,510 --> 00:05:11,009 Actually, he introduced my mom and dad. 91 00:05:11,077 --> 00:05:13,111 No wonder it's such a happy reunion. 92 00:05:13,179 --> 00:05:15,680 Well, it's not, exactly. 93 00:05:17,317 --> 00:05:18,282 Can you keep a secret? 94 00:05:18,352 --> 00:05:19,317 Sure. 95 00:05:20,988 --> 00:05:24,522 Nando's here for treatment at CU Medical Center. 96 00:05:24,591 --> 00:05:26,524 He has liver cancer. 97 00:05:30,664 --> 00:05:31,629 I'm sorry. 98 00:05:36,203 --> 00:05:37,803 Is your father still having the reception here 99 00:05:37,871 --> 00:05:38,870 for him tonight? 100 00:05:38,939 --> 00:05:40,271 Yeah, and you better be here. 101 00:05:41,341 --> 00:05:43,674 ♪ ...my love for you... ♪ 102 00:05:43,743 --> 00:05:46,611 KELLY: Let's face it, this bear heist is a wash. 103 00:05:46,680 --> 00:05:49,047 There is no way I'm going back to the Greek Council 104 00:05:49,115 --> 00:05:51,116 and telling them that we can't pull this off, okay? 105 00:05:51,185 --> 00:05:52,284 Well, if we could just figure out 106 00:05:52,352 --> 00:05:53,718 how to lose those guards for a few moments... 107 00:05:56,189 --> 00:05:57,122 Valerie. 108 00:05:57,190 --> 00:05:59,624 Come on over here and help us brainstorm 109 00:05:59,693 --> 00:06:00,825 for this homecoming stunt. 110 00:06:00,894 --> 00:06:02,260 Sure. What do you have in mind? 111 00:06:02,329 --> 00:06:03,561 We need to steal something 112 00:06:03,630 --> 00:06:05,563 that's under 24-hour surveillance. 113 00:06:05,632 --> 00:06:07,499 Not to mention ten feet tall and 200 pounds. 114 00:06:07,567 --> 00:06:10,035 In other words, mission: impossible. 115 00:06:10,103 --> 00:06:12,571 Hmm. You know, I knew a couple girls 116 00:06:12,639 --> 00:06:14,573 at SUNY Buffalo who had to create a distraction 117 00:06:14,641 --> 00:06:16,241 kind of like this. 118 00:06:16,310 --> 00:06:18,443 In fact, it was exactly like this. 119 00:06:18,512 --> 00:06:20,579 Well, if you've got a plan, we could sure use one. 120 00:06:20,647 --> 00:06:21,613 VALERIE: The only thing is though, 121 00:06:21,681 --> 00:06:23,115 it could be a little cruel. 122 00:06:23,183 --> 00:06:25,183 Cruel is okay. 123 00:06:25,252 --> 00:06:26,551 Cruel is preferable. 124 00:06:26,620 --> 00:06:27,852 Sit down. 125 00:06:27,921 --> 00:06:29,187 Thanks. 126 00:06:33,426 --> 00:06:35,426 Oh, she should be down for at least an hour. 127 00:06:35,496 --> 00:06:37,929 Oh, good. We could use the quiet. 128 00:06:37,998 --> 00:06:43,468 How would you like to take a little cat nap with me? 129 00:06:43,537 --> 00:06:46,270 (both laugh gently) 130 00:06:46,339 --> 00:06:47,271 I'm sorry, sweetie. 131 00:06:47,340 --> 00:06:50,475 I meant quiet so I could study. 132 00:06:50,544 --> 00:06:52,577 Guess you could turn it on for the women at work, 133 00:06:52,646 --> 00:06:53,945 but not for your own wife, right? 134 00:06:54,014 --> 00:06:56,280 Oh, God, are we back to this again? 135 00:06:56,349 --> 00:06:57,949 Yeah, I guess we are. 136 00:06:58,018 --> 00:07:00,752 Look, I've told you a million times, 137 00:07:00,821 --> 00:07:02,320 a good bartender always flirts 138 00:07:02,389 --> 00:07:03,554 with the women customers a little. 139 00:07:03,623 --> 00:07:05,089 Right, so you can end up with more cash 140 00:07:05,158 --> 00:07:06,925 in your pocket when you get home-- I've heard that before, 141 00:07:06,994 --> 00:07:09,026 Okay? But that's just the way it is, okay? 142 00:07:09,095 --> 00:07:11,095 No, it's not okay! It's seedy. 143 00:07:11,164 --> 00:07:12,163 Oh, come on-- it's not like 144 00:07:12,232 --> 00:07:13,264 anything goes on with these women. 145 00:07:13,333 --> 00:07:14,533 You know it doesn't mean anything. 146 00:07:14,601 --> 00:07:16,467 It does! It means that we hardly have any time together, 147 00:07:16,537 --> 00:07:18,636 and then when we do, all you want to do is study! 148 00:07:18,705 --> 00:07:20,639 Look, I have to study. 149 00:07:23,843 --> 00:07:26,010 Look, we're both really busy right now, all right? 150 00:07:26,079 --> 00:07:27,912 It's just bad timing. 151 00:07:41,194 --> 00:07:43,795 Jesse, I'm worried about us. 152 00:07:43,864 --> 00:07:44,929 Well, don't be. 153 00:07:44,998 --> 00:07:47,566 We're okay. We're okay. 154 00:07:55,141 --> 00:07:56,274 (knocking on door) 155 00:07:56,342 --> 00:07:57,942 Come in. 156 00:07:58,011 --> 00:07:59,277 Brandon Walsh? 157 00:07:59,345 --> 00:08:00,745 Wow. You guys are my first visitors. 158 00:08:00,814 --> 00:08:02,180 Welcome. Hi, I'm Kaye Whitney. 159 00:08:02,249 --> 00:08:03,848 We met during the campaign. 160 00:08:03,916 --> 00:08:05,216 You're Josh's friend. 161 00:08:05,285 --> 00:08:06,551 You canvassed for us, right? 162 00:08:06,619 --> 00:08:09,520 Congratulations, belatedly. 163 00:08:09,589 --> 00:08:10,955 And this is Ben Lerner. Hey. 164 00:08:11,024 --> 00:08:12,624 KAYE: We're the cochairs of the CU chapter 165 00:08:12,692 --> 00:08:14,225 of Human Rights International. 166 00:08:14,294 --> 00:08:15,493 Josh was on our executive board. 167 00:08:15,562 --> 00:08:17,795 Yeah, I remember. What can I do for you guys? 168 00:08:17,864 --> 00:08:18,797 Well, uh, it's going around 169 00:08:18,865 --> 00:08:19,798 that the president of Selanesia 170 00:08:19,866 --> 00:08:20,931 is here on campus. 171 00:08:21,000 --> 00:08:23,134 Ferdinand Quintero. I met him this morning. 172 00:08:23,202 --> 00:08:25,169 You actually pressed flesh with the Butcher, huh? 173 00:08:25,238 --> 00:08:27,739 The Butcher? KAYE: Brandon, did you know 174 00:08:27,808 --> 00:08:30,608 that last year there were over 450 incidents of torture 175 00:08:30,677 --> 00:08:32,076 in his country? BEN: That's right. 176 00:08:32,145 --> 00:08:34,279 Whippings, beatings-- government-sanctioned. 177 00:08:34,347 --> 00:08:36,514 And you're saying Quintero knows about this? 178 00:08:36,583 --> 00:08:38,249 Quintero orders it. This guy is a murderer. 179 00:08:38,317 --> 00:08:39,517 He shouldn't be on our campus. 180 00:08:39,585 --> 00:08:40,852 He's an enemy to the people. 181 00:08:40,921 --> 00:08:43,921 Look, guys, he's not here on a political visit. 182 00:08:43,991 --> 00:08:45,390 He's here as Chancellor Arnold's personal guest. 183 00:08:45,459 --> 00:08:46,825 Well, we're going to make his visit 184 00:08:46,893 --> 00:08:48,460 as unpleasant as possible. 185 00:08:48,528 --> 00:08:50,929 Now, are you, as our student body president, 186 00:08:50,997 --> 00:08:51,996 with us or not? 187 00:08:53,399 --> 00:08:54,933 Listen... 188 00:08:55,002 --> 00:08:56,935 admittedly, I don't know that much 189 00:08:57,004 --> 00:09:00,605 about the state of affairs in Selanesia, but... 190 00:09:00,674 --> 00:09:01,706 I just met this guy. 191 00:09:01,775 --> 00:09:02,707 He seems like 192 00:09:02,776 --> 00:09:04,209 a normal person. 193 00:09:04,277 --> 00:09:05,643 Your ignorance is showing, Walsh. 194 00:09:05,712 --> 00:09:08,747 Brandon, we know what we're talking about. 195 00:09:08,815 --> 00:09:10,181 We wouldn't be here otherwise. 196 00:09:10,250 --> 00:09:11,883 You're wasting your breath, Kaye. 197 00:09:11,952 --> 00:09:14,219 You remember what Alex Diaz said about this guy. 198 00:09:14,287 --> 00:09:16,020 You really are the chancellor's lackey, 199 00:09:16,088 --> 00:09:17,622 aren't you? 200 00:09:24,431 --> 00:09:26,798 (door closes) 201 00:09:26,867 --> 00:09:28,566 It was a pleasure, guys. 202 00:09:28,635 --> 00:09:29,734 (clears throat) 203 00:09:35,976 --> 00:09:36,908 Guess who? 204 00:09:36,977 --> 00:09:38,576 (gasps) Ray, hi! 205 00:09:38,644 --> 00:09:40,111 Hi. What're you working on? 206 00:09:40,180 --> 00:09:41,913 It's a promo for the Admissions Office. 207 00:09:41,982 --> 00:09:43,248 I'm trying to pick out 208 00:09:43,316 --> 00:09:45,049 the prettiest parts of campus to use. 209 00:09:45,118 --> 00:09:47,118 Well, why don't you just use a shot of yourself, 210 00:09:47,187 --> 00:09:49,254 talking about how much you like it here? 211 00:09:49,322 --> 00:09:53,258 You're one of the prettiest things I've seen on campus. 212 00:09:53,326 --> 00:09:55,260 You are smooth, aren't you? 213 00:09:55,328 --> 00:09:58,062 Well, despite the rough edges. 214 00:09:58,131 --> 00:10:00,532 Actually, I, uh, came to say good-bye. 215 00:10:00,600 --> 00:10:03,268 Why? Where are you going? 216 00:10:03,336 --> 00:10:04,802 Well, we're done with the job here. 217 00:10:04,871 --> 00:10:06,471 You can now consider your college 218 00:10:06,540 --> 00:10:08,072 completely earthquake-safe, 219 00:10:08,141 --> 00:10:13,277 unless we get a shaker over 9.2. 220 00:10:13,346 --> 00:10:14,813 Uh-oh. Here it comes. 221 00:10:14,881 --> 00:10:18,283 (rattling shelves) 222 00:10:18,352 --> 00:10:19,384 Anyway. 223 00:10:19,453 --> 00:10:20,718 Uh... So long. 224 00:10:20,787 --> 00:10:23,821 Well, I was kinda getting used to you being around. 225 00:10:23,890 --> 00:10:25,757 Well, why don't you give me your phone number 226 00:10:25,826 --> 00:10:27,391 and I'll be sure to be "around" again. 227 00:10:30,230 --> 00:10:31,362 Um... 228 00:10:34,700 --> 00:10:35,733 What? Is someone already 229 00:10:35,801 --> 00:10:37,768 carrying your books home from school? 230 00:10:37,837 --> 00:10:40,638 Sort of. 231 00:10:40,706 --> 00:10:42,206 Well, I can compete with "sort of." 232 00:10:44,043 --> 00:10:45,643 That's not what I meant. 233 00:10:45,712 --> 00:10:47,678 I meant I already have a boyfriend. 234 00:10:47,747 --> 00:10:50,115 Oh. Well, lucky him. 235 00:10:52,052 --> 00:10:54,352 How serious is this boyfriend? 236 00:10:59,725 --> 00:11:01,159 I don't know yet. 237 00:11:01,228 --> 00:11:03,494 Well, he couldn't have too much of a lead on me then. 238 00:11:04,998 --> 00:11:06,264 Mm-mm. 239 00:11:06,333 --> 00:11:08,599 Well, then, respectfully, 240 00:11:08,668 --> 00:11:11,769 I'm gonna ask for your phone number one more time. 241 00:11:16,977 --> 00:11:18,342 (gentle, wry laugh) 242 00:11:20,413 --> 00:11:22,881 (paper rustling) 243 00:11:26,286 --> 00:11:27,819 Clare, tell me something. 244 00:11:27,887 --> 00:11:30,621 What do you know about torture going on in Quintero's country? 245 00:11:30,690 --> 00:11:33,324 Torture? Brandon, that's absurd. 246 00:11:33,392 --> 00:11:35,426 That's not what Human Rights International says. 247 00:11:35,494 --> 00:11:38,329 Yeah, well, that group's been all over Nando right from the beginning. 248 00:11:38,397 --> 00:11:39,730 So you have heard of this? 249 00:11:39,799 --> 00:11:41,398 Yeah, but there's no truth to it. 250 00:11:41,467 --> 00:11:42,433 How do you know? 251 00:11:42,501 --> 00:11:44,302 Because, Brandon, I've been there. 252 00:11:44,370 --> 00:11:46,670 My father worked with Nando on the reforms. 253 00:11:46,739 --> 00:11:48,640 I practically watched them install democracy 254 00:11:48,708 --> 00:11:49,641 in that country. 255 00:11:49,709 --> 00:11:52,409 Besides, do you really think 256 00:11:52,478 --> 00:11:54,445 my father's gonna be friends with a butcher? 257 00:11:54,513 --> 00:11:56,447 I wouldn't think so. 258 00:11:56,515 --> 00:11:59,217 Now, the baker and the candlestick maker, maybe, 259 00:11:59,285 --> 00:12:01,018 but the butcher, no way. 260 00:12:07,260 --> 00:12:09,927 So, do you think it would blow Jim and Cindy away 261 00:12:09,996 --> 00:12:11,462 if I didn't come home until morning? 262 00:12:11,531 --> 00:12:13,831 Mm, what do you think? 263 00:12:13,900 --> 00:12:17,602 They're so wholesome and Midwest it kills me. 264 00:12:17,671 --> 00:12:19,937 What happened to you then? 265 00:12:20,006 --> 00:12:23,308 Actually, I'm working with the Homecoming Committee 266 00:12:23,376 --> 00:12:25,009 this weekend on a caper. 267 00:12:25,077 --> 00:12:28,546 Very apple pie of me, don't you think? 268 00:12:28,615 --> 00:12:29,580 I suppose. 269 00:12:34,954 --> 00:12:38,723 Well, I don't want to shatter the image just yet. 270 00:12:41,461 --> 00:12:43,728 Same time, same station tomorrow? 271 00:12:45,999 --> 00:12:47,065 I don't know. 272 00:12:47,133 --> 00:12:49,100 Let's not get in a rut here, okay? 273 00:12:49,169 --> 00:12:51,803 No rut. 274 00:12:51,871 --> 00:12:54,105 Neither of us want anything heavy here, Dylan. 275 00:12:54,174 --> 00:12:56,107 Yeah, well, just so long as we remember that. 276 00:12:56,176 --> 00:12:59,243 Got burned out on the real thing, huh? 277 00:12:59,311 --> 00:13:01,412 I'm just taking a breather. 278 00:13:04,717 --> 00:13:07,017 You were really in love with Brenda, weren't you? 279 00:13:07,086 --> 00:13:11,422 That was a long time ago. 280 00:13:11,491 --> 00:13:13,057 And Kelly? 281 00:13:13,126 --> 00:13:16,661 What is this, 20 questions? 282 00:13:16,730 --> 00:13:19,997 I just want to know who you loved more, 283 00:13:20,066 --> 00:13:22,866 the blonde or the brunette? 284 00:13:22,935 --> 00:13:24,368 Why? You thinking of dyeing your hair? 285 00:13:24,437 --> 00:13:26,971 Maybe. 286 00:13:27,039 --> 00:13:30,575 Look, don't go falling in love here, okay? 287 00:13:30,643 --> 00:13:34,945 I'm not looking for love. 288 00:13:35,014 --> 00:13:39,484 Good, because things are getting too cozy between us as it is. 289 00:13:39,552 --> 00:13:41,652 You already know more about me than you should. 290 00:13:41,721 --> 00:13:44,688 I don't know why it's such a big secret that you lost your money. 291 00:13:44,757 --> 00:13:45,956 Well, you don't have to know. 292 00:13:46,025 --> 00:13:47,125 It's my business. 293 00:13:47,193 --> 00:13:49,293 That's the way I want to keep it, all right? 294 00:13:49,362 --> 00:13:53,797 Okay, I'll take it to the grave. 295 00:13:53,866 --> 00:13:54,898 You better. 296 00:14:01,541 --> 00:14:02,973 You should go. 297 00:14:03,042 --> 00:14:05,710 Not yet. 298 00:14:09,983 --> 00:14:13,550 As I recall, Arnold, it was your brilliant idea 299 00:14:13,620 --> 00:14:14,919 to hire local tribesmen 300 00:14:14,988 --> 00:14:17,387 to help us with our water purification. 301 00:14:17,456 --> 00:14:19,523 We were in a very remote part of the jungle, 302 00:14:19,592 --> 00:14:21,258 but I had no way of knowing 303 00:14:21,327 --> 00:14:22,559 that people would be so superstitious. 304 00:14:22,629 --> 00:14:24,695 After a few hours of digging, 305 00:14:24,764 --> 00:14:28,499 one of the men saw a white bird fly over the river. 306 00:14:28,567 --> 00:14:30,201 And they promptly put down their tools 307 00:14:30,270 --> 00:14:33,403 and went into a deep meditation that lasted for two weeks. 308 00:14:33,472 --> 00:14:35,206 Those were the days, I tell you. 309 00:14:35,274 --> 00:14:37,408 Excuse me for interrupting, Mr. President, 310 00:14:37,477 --> 00:14:38,942 but we have a demonstration outside. 311 00:14:39,012 --> 00:14:41,012 I believe you'll be more secure upstairs. 312 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 A demonstration? 313 00:14:42,148 --> 00:14:43,081 It's about 12 people. 314 00:14:43,149 --> 00:14:44,649 They look like students. 315 00:14:44,717 --> 00:14:46,284 Only 12? 316 00:14:46,352 --> 00:14:47,751 I must be losing my edge. 317 00:14:47,820 --> 00:14:49,453 Ferdinand, I'm, I'm so sorry. 318 00:14:49,522 --> 00:14:51,088 You don't have to apologize, Arnold. 319 00:14:51,157 --> 00:14:54,558 Besides, I'm feeling a little tired. 320 00:14:56,729 --> 00:14:58,096 Uh, good night. 321 00:14:58,164 --> 00:14:59,964 I'll see you off. 322 00:15:00,033 --> 00:15:02,166 Thank you. 323 00:15:02,235 --> 00:15:04,102 PROTESTERS (in distance): Quintero kills! Quintero kills! 324 00:15:04,170 --> 00:15:07,872 Quintero kills! Quintero kills! 325 00:15:07,940 --> 00:15:09,606 Quintero kills! Quintero kills! 326 00:15:09,675 --> 00:15:11,609 Quintero kills! Quintero kills! 327 00:15:11,678 --> 00:15:16,047 Quintero kills! Quintero kills! Quintero kills! 328 00:15:16,115 --> 00:15:17,414 Quintero kills! Quintero kills! 329 00:15:17,483 --> 00:15:20,918 Quintero kills! Quintero kills! 330 00:15:20,986 --> 00:15:24,288 Quintero kills! Quintero kills! Quintero kills! 331 00:15:31,364 --> 00:15:33,230 CLARE: I know people have the right to demonstrate, 332 00:15:33,299 --> 00:15:35,666 but did they really have to ruin Nando's first night here? 333 00:15:35,735 --> 00:15:36,934 Well, at least it ended peacefully. 334 00:15:37,003 --> 00:15:39,937 Speak of the devils... (quietly clears throat) 335 00:15:40,006 --> 00:15:41,806 President Walsh, we meet again. 336 00:15:41,875 --> 00:15:43,207 Gilbert and Sullivan, 337 00:15:43,276 --> 00:15:45,075 that was quite a show you put on tonight. 338 00:15:45,144 --> 00:15:46,277 BEN: You should have been there. 339 00:15:46,345 --> 00:15:47,311 Josh would have been there. 340 00:15:47,380 --> 00:15:49,380 Actually, I was there. 341 00:15:49,449 --> 00:15:50,681 I was inside. 342 00:15:50,750 --> 00:15:52,817 (chuckling): Now, why doesn't that surprise me? 343 00:15:52,886 --> 00:15:54,085 CLARE: I was there, too. 344 00:15:54,153 --> 00:15:56,687 And you people are completely wrong about Quintero. 345 00:15:56,755 --> 00:15:58,189 Oh, yeah? 346 00:15:58,258 --> 00:16:00,324 Why don't you read our latest report on Selanesia, 347 00:16:00,393 --> 00:16:02,793 then come tell me how wrong we are about him. 348 00:16:02,861 --> 00:16:05,363 Right. Just because it's in print, that makes it true. 349 00:16:05,431 --> 00:16:07,464 You know, for your information, 350 00:16:07,533 --> 00:16:10,000 Quintero is the best leader Selanesia's ever had. 351 00:16:10,069 --> 00:16:11,702 I'll see you outside. 352 00:16:13,573 --> 00:16:15,939 Look, guys, let's try to find some common ground here, huh? 353 00:16:16,008 --> 00:16:17,374 Forget it, Walsh. 354 00:16:17,443 --> 00:16:19,477 You're either with us or you're in the enemy camp. 355 00:16:19,545 --> 00:16:20,978 You can't throw bouquets to both sides. 356 00:16:23,149 --> 00:16:24,582 All right, I'll read your pamphlet, 357 00:16:24,650 --> 00:16:26,684 but a little real proof wouldn't hurt. 358 00:16:26,753 --> 00:16:27,951 You want real proof? 359 00:16:28,020 --> 00:16:29,786 I can get it for you. 360 00:16:40,099 --> 00:16:42,500 Yeah, tomorrow after lunch sounds great. 361 00:16:42,568 --> 00:16:44,668 Okay, I like surprises. 362 00:16:44,737 --> 00:16:47,271 I'll see you then. Bye. 363 00:16:47,339 --> 00:16:49,506 Does this mean it's done, or it needs more time? 364 00:16:51,310 --> 00:16:52,376 Look. 365 00:16:52,444 --> 00:16:53,811 I don't know. Isn't there, like, 366 00:16:53,880 --> 00:16:55,813 a culinary hotline we can call or something? 367 00:16:55,881 --> 00:16:59,483 Well, I'm gonna make an educated guess and take 'em out. 368 00:16:59,552 --> 00:17:01,819 Valerie said they shouldn't be overcooked. 369 00:17:03,856 --> 00:17:05,189 Was that Griffin on the phone? 370 00:17:05,258 --> 00:17:06,958 No, Ray. 371 00:17:07,026 --> 00:17:08,960 Ray? Mm-hmm. 372 00:17:09,028 --> 00:17:10,894 We're going out tomorrow. 373 00:17:10,963 --> 00:17:12,830 But we're stealing the bear tomorrow night 374 00:17:12,899 --> 00:17:13,931 with your boyfriend, remember? 375 00:17:18,505 --> 00:17:19,770 I'll be there. 376 00:17:19,839 --> 00:17:22,640 Look, will you just cover for me tomorrow afternoon? 377 00:17:22,709 --> 00:17:25,876 This is very naughty of you. 378 00:17:25,945 --> 00:17:27,478 What are you doing? 379 00:17:27,547 --> 00:17:28,245 I don't know. 380 00:17:28,314 --> 00:17:29,714 He's surprising me. 381 00:17:29,783 --> 00:17:33,317 Donna, this guy could be a mass murderer, for all you know. 382 00:17:33,386 --> 00:17:35,486 Oh! Don't be ridiculous. 383 00:17:35,555 --> 00:17:37,488 It's not like he's a stranger or anything. 384 00:17:37,557 --> 00:17:40,391 What? I've seen him on campus, 385 00:17:40,460 --> 00:17:41,859 at the Peach Pit. 386 00:17:41,928 --> 00:17:43,961 He even came to the TV station today, okay? 387 00:17:44,030 --> 00:17:46,030 Well, then he's practically family. 388 00:17:48,100 --> 00:17:49,667 I like him. 389 00:17:49,735 --> 00:17:50,935 I trust him. 390 00:17:51,004 --> 00:17:53,570 Famous last words. 391 00:18:01,581 --> 00:18:02,480 Hey. Hey. 392 00:18:02,548 --> 00:18:03,581 What're you doing here? 393 00:18:03,649 --> 00:18:05,516 I thought you'd be at the SU pep rally. 394 00:18:05,585 --> 00:18:07,184 Believe me, I'd rather be there than here. 395 00:18:07,253 --> 00:18:09,019 Yeah, you and me both. 396 00:18:09,088 --> 00:18:12,256 Unfortunately, my physics teacher doesn't have that homecoming spirit, 397 00:18:12,324 --> 00:18:14,391 so I'll be doing laundry and studying all weekend. 398 00:18:14,460 --> 00:18:16,460 Ooh, have you ever become domestic. 399 00:18:16,529 --> 00:18:17,494 You're telling me. 400 00:18:17,563 --> 00:18:19,896 So what's the topic? 401 00:18:19,965 --> 00:18:21,132 Human Rights International. 402 00:18:21,200 --> 00:18:22,366 What do you think of them? 403 00:18:22,435 --> 00:18:23,934 I think they're excellent. 404 00:18:24,003 --> 00:18:26,103 Really? Mm-hmm. 405 00:18:26,172 --> 00:18:27,605 'Cause they sure have some damning things 406 00:18:27,673 --> 00:18:28,539 to say about Selanesia. 407 00:18:28,608 --> 00:18:29,407 Listen to this: 408 00:18:29,476 --> 00:18:31,875 "Citizens report the following 409 00:18:31,944 --> 00:18:34,345 "as routine police interrogation methods: 410 00:18:34,414 --> 00:18:37,982 "whipping with rattan canes, burning flesh with cigarettes, 411 00:18:38,051 --> 00:18:41,218 the use of electric shocks--" 412 00:18:41,287 --> 00:18:43,820 to parts of the body you really don't need to hear about... 413 00:18:43,889 --> 00:18:45,789 That's disgusting. Yeah. 414 00:18:45,858 --> 00:18:48,025 Clare swears it's all fabricated. 415 00:18:48,094 --> 00:18:50,027 Well, personally, I'd take 416 00:18:50,095 --> 00:18:51,295 whatever they say pretty seriously. 417 00:18:51,364 --> 00:18:53,297 I mean, they don't have anything on their agenda 418 00:18:53,366 --> 00:18:55,433 outside of protecting life. 419 00:19:00,039 --> 00:19:02,306 Clare, where does your father keep the soy sauce? 420 00:19:02,375 --> 00:19:03,640 Oh, in the cupboard 421 00:19:03,709 --> 00:19:04,741 right there. 422 00:19:04,810 --> 00:19:06,744 He doesn't cook at all anymore. 423 00:19:06,812 --> 00:19:08,479 Oh, that's a shame, a real shame. 424 00:19:08,547 --> 00:19:12,283 You know, your father and mother were gourmet chefs. 425 00:19:12,352 --> 00:19:13,284 Well, maybe that's why. 426 00:19:13,352 --> 00:19:14,518 You know, he doesn't want 427 00:19:14,587 --> 00:19:15,753 to be reminded. 428 00:19:15,821 --> 00:19:18,756 But you're a reminder every day. 429 00:19:18,824 --> 00:19:21,425 Clare, you look more and more like her. 430 00:19:21,494 --> 00:19:24,828 Excuse me, a Brandon Walsh to see you, sir. 431 00:19:24,897 --> 00:19:26,497 Oh, fine. Send him in. 432 00:19:26,565 --> 00:19:31,002 QUINTERO: Brandon, just in time. 433 00:19:31,070 --> 00:19:34,872 We need a third opinion on this sauce. 434 00:19:34,941 --> 00:19:36,940 Here. Thanks. 435 00:19:38,177 --> 00:19:39,276 It's good. 436 00:19:39,345 --> 00:19:40,811 Great, that's what we wanted to hear. 437 00:19:40,880 --> 00:19:43,847 Clare, get this young man an apron. 438 00:19:43,916 --> 00:19:44,848 Oh, uh, 439 00:19:44,917 --> 00:19:47,351 you may leave us alone, thank you. 440 00:19:47,419 --> 00:19:49,854 (quietly): Security, it's one aspect of this job 441 00:19:49,922 --> 00:19:51,388 I've never gotten used to. 442 00:19:51,457 --> 00:19:54,158 Fortunately, I don't have to deal with bodyguards quite yet. 443 00:19:54,227 --> 00:19:57,828 Tell me, what do you have to contend with? 444 00:19:57,897 --> 00:20:01,165 What do you find most difficult as school president? 445 00:20:01,233 --> 00:20:03,834 Not being able to please everyone 446 00:20:03,903 --> 00:20:05,536 is the hardest thing, I think. 447 00:20:05,605 --> 00:20:06,537 I know the feeling. 448 00:20:06,606 --> 00:20:08,405 I live with it every day. 449 00:20:08,474 --> 00:20:10,574 Which isn't to say it doesn't hurt. 450 00:20:10,643 --> 00:20:13,311 Didn't seem to bother you last night, 451 00:20:13,379 --> 00:20:14,611 with the demonstration and all. 452 00:20:14,680 --> 00:20:20,050 Brandon, a good leader must have a thick skin. 453 00:20:20,119 --> 00:20:22,453 I'll remember that. 454 00:20:22,522 --> 00:20:23,988 There is a saying: 455 00:20:24,057 --> 00:20:27,424 "If you can't take the heat, stay out of the kitchen." 456 00:20:27,493 --> 00:20:31,995 You're gonna love this, it's wonderful. 457 00:20:32,064 --> 00:20:34,598 RAY: Think it's ready for MTV? 458 00:20:34,667 --> 00:20:36,700 DONNA: Yeah, absolutely. 459 00:20:36,769 --> 00:20:38,902 Well, end of the show. 460 00:20:38,971 --> 00:20:40,070 Would you mind putting 461 00:20:40,139 --> 00:20:41,438 this back in the glove compartment for me? 462 00:20:41,507 --> 00:20:42,440 Sure. 463 00:20:54,120 --> 00:20:58,689 Uh, so, so, where, where, where are we going? 464 00:20:58,757 --> 00:21:00,324 It's a surprise. 465 00:21:00,393 --> 00:21:02,360 In fact, uh, 466 00:21:02,428 --> 00:21:04,194 why don't you close your eyes? 467 00:21:26,318 --> 00:21:29,286 Donna, this guy could be a mass murderer, for all you know. 468 00:21:29,354 --> 00:21:30,521 Oh, my God! 469 00:21:32,158 --> 00:21:33,490 It's great, isn't it? 470 00:21:35,160 --> 00:21:37,428 DONNA: "Pruit Family Pumpkins"? 471 00:21:37,497 --> 00:21:39,463 Yeah, it's a family business. 472 00:21:39,532 --> 00:21:42,166 I told my Aunt Marie we'd come by and help her out. 473 00:21:42,234 --> 00:21:44,034 It's prime selling season. 474 00:21:46,338 --> 00:21:49,240 You can't carve a pumpkin without a good knife. 475 00:21:49,308 --> 00:21:50,407 Right. 476 00:21:53,880 --> 00:21:55,146 Hey, bud. 477 00:21:55,214 --> 00:21:56,213 Hey, bud. What's going on? 478 00:21:56,282 --> 00:21:58,049 Well, we're doing a virtual reenactment 479 00:21:58,117 --> 00:22:00,284 of the Great Mascot Heist of '64. 480 00:22:00,352 --> 00:22:01,318 You're kidding. 481 00:22:01,387 --> 00:22:02,352 I'm telling you Brandon, 482 00:22:02,421 --> 00:22:03,721 lightning is going to strike twice. 483 00:22:03,790 --> 00:22:04,722 Think you can make it? 484 00:22:04,791 --> 00:22:05,723 Uh, no promises. 485 00:22:05,792 --> 00:22:07,158 I've got to deal with this right now. 486 00:22:07,226 --> 00:22:08,392 All right, don't work too hard. 487 00:22:08,460 --> 00:22:09,393 All right. Later, bud. 488 00:22:09,461 --> 00:22:10,394 What's going on, Kaye? 489 00:22:10,463 --> 00:22:11,729 Want to go for another round? 490 00:22:11,798 --> 00:22:13,230 No. 491 00:22:13,298 --> 00:22:15,432 I thought I'd take you up on your "common ground" idea. 492 00:22:15,501 --> 00:22:16,499 Brandon Walsh, 493 00:22:16,568 --> 00:22:17,601 this is Mawn Yoto. 494 00:22:17,670 --> 00:22:19,002 I've seen you around campus. 495 00:22:19,071 --> 00:22:20,304 You do the gardening, right? 496 00:22:21,641 --> 00:22:23,074 Can we go in your office? 497 00:22:23,142 --> 00:22:24,908 Sure. 498 00:22:32,452 --> 00:22:34,919 So what's all this about? 499 00:22:34,987 --> 00:22:36,320 You said you needed proof. 500 00:22:36,388 --> 00:22:38,288 Mawn is from Selanesia. 501 00:22:38,357 --> 00:22:39,723 His brother edited a newspaper there, 502 00:22:39,792 --> 00:22:41,558 wrote some stuff, critical stuff about the government. 503 00:22:41,627 --> 00:22:45,262 Quintero wanted to have him shut up. Is this true? 504 00:22:45,330 --> 00:22:46,764 Mawn was grabbed by the police 505 00:22:46,832 --> 00:22:48,999 when he was at the market, and ordered to say 506 00:22:49,067 --> 00:22:51,134 his brother planted a bomb in a government building. 507 00:22:51,203 --> 00:22:52,336 When he refused, 508 00:22:52,405 --> 00:22:54,137 they tortured him. 509 00:22:54,206 --> 00:22:55,806 Wait a second, whose story is this? 510 00:22:55,875 --> 00:22:56,907 Can't he speak for himself? 511 00:22:58,410 --> 00:23:00,010 It's okay, you can trust him. 512 00:23:01,847 --> 00:23:04,447 They questioned me every day. 513 00:23:04,516 --> 00:23:07,450 When I wouldn't cooperate, they beat me. 514 00:23:07,519 --> 00:23:08,719 Over and over again. 515 00:23:08,787 --> 00:23:10,854 After a week 516 00:23:10,922 --> 00:23:12,989 I couldn't stand it anymore. 517 00:23:13,058 --> 00:23:16,927 I signed a statement against my brother. 518 00:23:16,996 --> 00:23:19,330 We found him by the side of a road. 519 00:23:19,398 --> 00:23:20,931 Shot in the head. 520 00:23:24,303 --> 00:23:25,636 I can't believe it. 521 00:23:26,471 --> 00:23:27,804 Show him, Mawn. 522 00:23:32,345 --> 00:23:33,877 Look. 523 00:23:39,852 --> 00:23:42,786 KAYE: Quintero himself ordered this done. 524 00:23:46,525 --> 00:23:48,392 Now are you ready to help us? 525 00:23:54,533 --> 00:23:58,034 What do you want me to do? 526 00:24:10,449 --> 00:24:14,784 RAY: Aunt Marie, will you ring this up for these folks here? 527 00:24:14,853 --> 00:24:16,120 Happy Halloween. 528 00:24:21,727 --> 00:24:23,193 So, what do you think? 529 00:24:23,262 --> 00:24:24,561 You're a natural. 530 00:24:24,630 --> 00:24:28,465 Hey, I've been making jack-o-lanterns for years. 531 00:24:28,534 --> 00:24:31,635 Roasting the seeds, making pumpkin pie, all ritual at the Martin house. 532 00:24:31,704 --> 00:24:35,305 Well, around here, the animals get first crack at the pumpkin food. 533 00:24:35,374 --> 00:24:37,007 Have you seen the petting zoo yet? 534 00:24:37,076 --> 00:24:38,909 No. Aunt Marie put me right to work. 535 00:24:38,978 --> 00:24:41,177 Well, come on, it's feeding time. 536 00:24:41,246 --> 00:24:43,079 Oh, actually, it's getting pretty late. 537 00:24:43,148 --> 00:24:44,881 Maybe I better skip it. 538 00:24:44,950 --> 00:24:45,916 Donna... 539 00:24:45,985 --> 00:24:48,118 Donna, how many newborn goats 540 00:24:48,187 --> 00:24:51,688 have you seen in your life? None that I can think of. 541 00:24:51,757 --> 00:24:54,158 How often do you get to feed a mean old billy goat 542 00:24:54,226 --> 00:24:55,292 back home in Beverly Hills? 543 00:24:55,361 --> 00:24:57,027 Never. 544 00:24:57,096 --> 00:24:59,463 Then you gotta come over and check this out. 545 00:24:59,532 --> 00:25:02,632 Okay, I guess I could be fashionably late, right? 546 00:25:05,203 --> 00:25:08,238 (bleating) 547 00:25:13,178 --> 00:25:14,377 There you go. That should support you. 548 00:25:14,446 --> 00:25:15,479 The bait. 549 00:25:17,316 --> 00:25:18,648 The disguises, 550 00:25:18,717 --> 00:25:20,717 The very pricey, high-tech, military surplus gadgets 551 00:25:20,786 --> 00:25:22,285 that I bought on credit card. 552 00:25:22,354 --> 00:25:23,921 Cool. STEVE: Hey, don't touch that, 553 00:25:23,989 --> 00:25:25,556 I want to return this stuff in the morning. 554 00:25:25,624 --> 00:25:27,558 And, our secret weapon. 555 00:25:27,626 --> 00:25:29,393 Have we got all of our bases covered? 556 00:25:29,461 --> 00:25:30,661 I believe so. 557 00:25:30,729 --> 00:25:32,596 Great. Now all we need is Donna. 558 00:25:32,665 --> 00:25:34,231 She's better not be flaking on us. 559 00:25:34,299 --> 00:25:35,599 I haven't heard from her all day. 560 00:25:35,668 --> 00:25:39,302 Uh, she got tied up, but she'll be here. 561 00:25:39,371 --> 00:25:41,071 Well, a good spy has to be punctual. 562 00:25:41,139 --> 00:25:43,607 Steve, Donna is not a good spy. 563 00:25:43,676 --> 00:25:45,208 She's a very reluctant spy, actually. 564 00:25:45,277 --> 00:25:46,810 Well, then why don't we do this without her. 565 00:25:46,879 --> 00:25:48,245 Do you guys think you can handle this? 566 00:25:48,314 --> 00:25:50,213 Why not? 567 00:25:50,282 --> 00:25:51,347 We can give it a try. 568 00:25:54,186 --> 00:25:55,886 Any of these safe to eat? 569 00:25:55,954 --> 00:25:57,787 Well, yeah, if you want to spend the night 570 00:25:57,856 --> 00:25:59,022 in the bathroom with the squirts. 571 00:25:59,090 --> 00:26:00,891 I'll pass. 572 00:26:00,960 --> 00:26:03,293 (laughing) 573 00:26:04,530 --> 00:26:06,463 JIM: A federal subpoena... 574 00:26:06,532 --> 00:26:08,231 for Ferdinando Quintero? 575 00:26:08,300 --> 00:26:10,567 What are you doing with this? 576 00:26:10,635 --> 00:26:13,403 Human Rights International has filed a civil suit 577 00:26:13,471 --> 00:26:15,738 against him, on behalf of this gardener at the school. 578 00:26:15,807 --> 00:26:18,408 This will keep him in the U.S. to face the charges. 579 00:26:18,477 --> 00:26:20,844 Well, good. Let the courts sort it out. 580 00:26:20,913 --> 00:26:24,614 Yeah, but there's a problem. 581 00:26:24,683 --> 00:26:26,850 Quintero's security won't let anyone near enough 582 00:26:26,918 --> 00:26:27,951 to serve the paper. 583 00:26:28,020 --> 00:26:29,519 So what does this got to do with you? 584 00:26:29,588 --> 00:26:32,856 They want me to serve it. 585 00:26:32,925 --> 00:26:36,026 They know I have access. 586 00:26:36,095 --> 00:26:38,395 They know he trusts me. 587 00:26:38,464 --> 00:26:39,529 Brandon, this goes way beyond 588 00:26:39,598 --> 00:26:41,631 helping out some campus political group. 589 00:26:41,700 --> 00:26:43,066 We're talking about a head of state, here. 590 00:26:43,135 --> 00:26:44,300 I know Dad, but I've seen 591 00:26:44,369 --> 00:26:45,803 the scars on this guy, they're real. 592 00:26:45,871 --> 00:26:48,005 Honey, I just don't think you should 593 00:26:48,074 --> 00:26:49,906 get yourself mixed up in this. 594 00:26:49,976 --> 00:26:51,808 For your own security. Tell me about it. 595 00:26:51,877 --> 00:26:54,478 Quintero's got some pretty hardcore bodyguards. 596 00:26:54,546 --> 00:26:56,580 JIM: You don't have to do this. 597 00:26:56,648 --> 00:26:58,782 I know I don't have to do it, Dad, 598 00:26:58,851 --> 00:27:00,050 but if I don't do it, 599 00:27:00,119 --> 00:27:01,552 then I really am the Chancellor's lackey. 600 00:27:01,620 --> 00:27:03,787 Brandon, this is crazy. 601 00:27:03,856 --> 00:27:05,089 You're just a student. 602 00:27:05,157 --> 00:27:07,624 And who do you think was standing in front of the tanks 603 00:27:07,692 --> 00:27:08,792 in Tiananmen Square, Mom. 604 00:27:08,861 --> 00:27:10,560 Who toppled the Berlin Wall? 605 00:27:10,629 --> 00:27:12,062 Students just like me. 606 00:27:12,131 --> 00:27:16,033 It sounds to me like you've already made up your mind. 607 00:27:18,337 --> 00:27:21,905 Yeah, I guess I have. 608 00:27:39,158 --> 00:27:41,991 Excuse me, do you have change for a dollar? 609 00:27:42,060 --> 00:27:44,427 Well, normally I'm very stingy with my quarters, 610 00:27:44,496 --> 00:27:45,462 but I just put in 611 00:27:45,530 --> 00:27:47,030 my last load, so... 612 00:27:47,099 --> 00:27:48,532 Thanks. 613 00:27:48,601 --> 00:27:50,667 It's tough to find a generous soul in a place like this. 614 00:27:50,736 --> 00:27:52,101 It's a dog-eat-dog 615 00:27:52,170 --> 00:27:54,538 when it comes to pay laundry service, isn't it? 616 00:27:54,606 --> 00:27:56,640 No, no, please. Take it, 617 00:27:56,709 --> 00:27:58,175 No. 618 00:27:58,243 --> 00:27:59,743 I owe you a cup of coffee, 619 00:27:59,812 --> 00:28:01,478 Okay. 620 00:28:01,546 --> 00:28:03,146 Are you premed? 621 00:28:03,215 --> 00:28:05,348 Med, actually. At UCLA. 622 00:28:05,417 --> 00:28:07,784 I'm studying to be a doctor, too. 623 00:28:07,853 --> 00:28:10,787 Pediatrics? Maybe. Why? 624 00:28:10,856 --> 00:28:14,257 Well, you, uh, you seem to have a way with kids. 625 00:28:14,326 --> 00:28:16,893 Well, I'm learning. 626 00:28:16,962 --> 00:28:19,563 So, we're a couple of wild students, aren't we? 627 00:28:19,631 --> 00:28:21,131 Laundry and babysitting on a Friday night. 628 00:28:22,734 --> 00:28:24,234 Babysitting? 629 00:28:24,303 --> 00:28:26,135 You are responsible for this child, aren't you? 630 00:28:26,204 --> 00:28:29,540 You're not just rocking a perfect stranger to sleep? 631 00:28:29,608 --> 00:28:31,541 No. No, I'm definitely responsible for Hannah. 632 00:28:31,610 --> 00:28:33,743 Well, hi there, Hannah. 633 00:28:35,948 --> 00:28:36,946 Hey Hannah, 634 00:28:37,015 --> 00:28:38,248 what's your babysitter's name? 635 00:28:42,154 --> 00:28:43,487 My name's Andrea. 636 00:28:43,556 --> 00:28:46,823 Peter. 637 00:28:46,892 --> 00:28:47,891 Hi. 638 00:28:47,960 --> 00:28:49,893 Hi. 639 00:28:49,962 --> 00:28:52,062 Well, pull up a washer, Andrea-- 640 00:28:52,130 --> 00:28:55,632 I've got a spin cycle or two to kill. 641 00:28:55,700 --> 00:28:59,502 I never thought I'd find such good company in the Laundromat. 642 00:28:59,571 --> 00:29:04,074 You're just saying that because you want some more quarters. 643 00:29:04,143 --> 00:29:06,076 Right. 644 00:29:12,584 --> 00:29:14,284 Shh. 645 00:29:18,924 --> 00:29:21,258 All right, remember guys, no guts no glory. 646 00:29:21,327 --> 00:29:22,426 Give me a test. 647 00:29:22,494 --> 00:29:23,493 Testing, one, two, three. 648 00:29:23,562 --> 00:29:24,828 You're set. 649 00:29:24,896 --> 00:29:26,729 Okay, we'll signal when we've done the deed. 650 00:29:26,798 --> 00:29:28,198 Ready, Kel? 651 00:29:28,267 --> 00:29:30,700 I guess this is what's known as "the old college try." 652 00:29:30,769 --> 00:29:31,734 Go get 'em, girls. 653 00:29:34,773 --> 00:29:36,940 (whistling tune) 654 00:29:39,411 --> 00:29:41,211 Hi, guys. 655 00:29:41,280 --> 00:29:42,512 Anyone for brownies? 656 00:29:42,581 --> 00:29:44,147 Hey, well, that's nice of you. 657 00:29:44,216 --> 00:29:47,317 Well, we were just at our meeting and we were talking. 658 00:29:47,385 --> 00:29:49,452 And we think you guys deserve a reward 659 00:29:49,521 --> 00:29:51,321 for taking such good care of Bruno. 660 00:29:51,390 --> 00:29:52,322 What meeting? 661 00:29:53,525 --> 00:29:54,991 The Alphas. 662 00:29:55,060 --> 00:29:56,259 Oh, really? 663 00:29:56,327 --> 00:29:58,094 You know my cousin's an Alpha, Kira Lewis. 664 00:29:58,163 --> 00:30:00,230 Kira is a good friend of ours. Yeah. 665 00:30:00,299 --> 00:30:03,267 Cool. Thanks. 666 00:30:03,335 --> 00:30:06,336 You know, the cook should always have the first bite. 667 00:30:06,404 --> 00:30:08,705 I mean, it's only fair. 668 00:30:08,773 --> 00:30:11,441 Please. I logged enough calories just licking the bowl. 669 00:30:11,510 --> 00:30:14,611 I break out in horrible hives when I eat chocolate. 670 00:30:15,881 --> 00:30:16,712 Oh. 671 00:30:16,781 --> 00:30:19,082 Too bad. 672 00:30:19,151 --> 00:30:21,451 You know, my girlfriend's an Alpha. 673 00:30:21,519 --> 00:30:23,486 She didn't say anything about a meeting tonight. 674 00:30:23,555 --> 00:30:27,323 Well, uh... 675 00:30:27,392 --> 00:30:28,792 Okay, you caught us. 676 00:30:28,861 --> 00:30:30,460 We really didn't bake 677 00:30:30,529 --> 00:30:32,762 these brownies for you. 678 00:30:32,831 --> 00:30:34,531 We baked them for the Alpha meeting 679 00:30:34,600 --> 00:30:36,799 we thought we had tonight. 680 00:30:36,868 --> 00:30:38,502 So they're secondhand brownies, okay. 681 00:30:38,570 --> 00:30:40,603 But they're still homemade by us, 682 00:30:40,672 --> 00:30:43,673 and it would really hurt our feelings 683 00:30:43,742 --> 00:30:45,408 if you didn't at least have one. 684 00:30:55,487 --> 00:30:56,920 VALERIE: There you go. 685 00:30:56,988 --> 00:30:58,355 Thanks. I'll take two. 686 00:31:10,235 --> 00:31:12,803 (bleating) 687 00:31:15,607 --> 00:31:17,240 Hey. 688 00:31:17,309 --> 00:31:20,543 She is just about the sweetest thing I've ever seen. 689 00:31:20,612 --> 00:31:23,112 I don't want to leave here. 690 00:31:23,182 --> 00:31:25,282 Well, you can stay as long as you want. 691 00:31:25,350 --> 00:31:26,716 We're on a long-term lease. 692 00:31:28,954 --> 00:31:31,020 It's so nice here, but what happens after Halloween? 693 00:31:31,089 --> 00:31:33,890 Well, next big rush is Christmas. 694 00:31:33,959 --> 00:31:39,062 And then there's craft fairs, swap meets, nothing fancy. 695 00:31:39,131 --> 00:31:42,532 Well, sometimes fancy is overrated. 696 00:31:45,804 --> 00:31:47,503 Yeah, sometimes. 697 00:31:48,940 --> 00:31:50,506 Well, I guess I made you pretty late 698 00:31:50,575 --> 00:31:52,375 for whatever you had planned tonight, huh? 699 00:31:52,443 --> 00:31:55,812 Yeah, a little more than that. 700 00:31:55,881 --> 00:31:57,514 I think I missed it altogether. 701 00:31:57,582 --> 00:32:00,250 Are you sorry? 702 00:32:01,987 --> 00:32:04,087 Not really. 703 00:32:22,307 --> 00:32:24,707 So when are you going to invite me to a power dinner 704 00:32:24,776 --> 00:32:26,809 with your father and world leaders? 705 00:32:26,879 --> 00:32:29,312 Be careful what you ask for, it might come true. 706 00:32:29,381 --> 00:32:30,847 Well, I wouldn't mind. 707 00:32:30,916 --> 00:32:33,583 I mean, don't you think it's about time I met your father? 708 00:32:33,651 --> 00:32:35,651 He's met Brandon enough times. 709 00:32:35,720 --> 00:32:37,120 Sure. 710 00:32:37,189 --> 00:32:38,521 We'll do it soon, okay? 711 00:32:38,590 --> 00:32:39,589 Hey, guys. 712 00:32:39,657 --> 00:32:41,124 Hey, Brandon. Kelly's out. 713 00:32:41,193 --> 00:32:42,158 Yeah, I know. 714 00:32:42,227 --> 00:32:43,993 Actually, I came to talk to you. 715 00:32:44,062 --> 00:32:46,663 Well, don't let me get in your way. 716 00:32:46,732 --> 00:32:47,964 Thanks, bro. 717 00:32:51,836 --> 00:32:54,804 I don't believe what you're telling me. 718 00:32:54,873 --> 00:32:56,806 It's something I got to do. 719 00:32:56,875 --> 00:33:00,243 Ruining the career of a man who has done you no harm, 720 00:33:00,311 --> 00:33:03,213 who's laid up with cancer, for God's sake... 721 00:33:03,281 --> 00:33:05,548 this is something you have to do? 722 00:33:05,617 --> 00:33:07,917 Clare, if you met this gardener, you'd understand. 723 00:33:07,986 --> 00:33:09,552 Doesn't it mean anything to you 724 00:33:09,621 --> 00:33:11,454 that Nando is our closest family friend? 725 00:33:11,523 --> 00:33:13,390 Yes, it does-- that's why I'm here. 726 00:33:13,458 --> 00:33:14,991 Oh, isn't that big of you. 727 00:33:15,060 --> 00:33:18,361 Did you really expect me to be appeased that easily? 728 00:33:18,430 --> 00:33:20,063 No, I didn't expect that. 729 00:33:20,131 --> 00:33:22,798 Well, I certainly hope not, 'cause you'd be dead wrong. 730 00:33:22,867 --> 00:33:25,468 And I'm telling you right now, Brandon, 731 00:33:25,537 --> 00:33:29,872 if you do this, I am never gonna speak to you again. 732 00:33:31,977 --> 00:33:34,811 Well, then I guess we won't be speaking. 733 00:34:01,739 --> 00:34:03,506 (door creaking) 734 00:34:06,945 --> 00:34:08,845 Am I in the wrong apartment? 735 00:34:10,748 --> 00:34:12,749 No. This is the place. 736 00:34:12,818 --> 00:34:16,653 Aren't you supposed to be mixing gin and tonics at Doheny's? 737 00:34:16,721 --> 00:34:20,022 And making eyes at the female clientele. 738 00:34:20,091 --> 00:34:22,325 Right. 739 00:34:22,393 --> 00:34:23,860 (sighs): Well... 740 00:34:23,929 --> 00:34:25,895 I had the overwhelming urge 741 00:34:25,964 --> 00:34:29,432 to stay home tonight and make eyes at you instead. 742 00:34:29,501 --> 00:34:33,036 Mm. So you're, uh, playing hooky? 743 00:34:33,105 --> 00:34:35,271 Yup. 744 00:34:35,340 --> 00:34:38,842 And you are going to play with me. 745 00:34:38,910 --> 00:34:41,645 Let me just put this little lady to bed. 746 00:34:41,713 --> 00:34:44,848 Come on, let's go, sweet pea. 747 00:34:44,916 --> 00:34:46,415 Oh, yeah. 748 00:34:46,484 --> 00:34:48,784 (gentle laugh) And then the real fun begins. 749 00:34:51,790 --> 00:34:53,489 Bring it on. 750 00:35:17,849 --> 00:35:19,315 Wh-What was that you said? 751 00:35:19,384 --> 00:35:21,884 I said, do you think we're gonna beat CU tomorrow? 752 00:35:21,953 --> 00:35:24,321 Hey, Ted, stay here, man-- I got to go to the bathroom. Oh, man, so do I. 753 00:35:24,389 --> 00:35:25,321 Something wrong, guys? 754 00:35:25,390 --> 00:35:26,989 Uh, no, no. 755 00:35:27,058 --> 00:35:28,591 I'll be right back. Yeah, me, too. 756 00:35:28,660 --> 00:35:31,228 What about the bear? Man, they can watch the bear. Won't you? 757 00:35:31,296 --> 00:35:33,196 No problem. 758 00:35:33,264 --> 00:35:34,430 (playful grunt) 759 00:35:34,499 --> 00:35:36,632 Sounds like the brownies are taking their toll. 760 00:35:38,804 --> 00:35:42,205 (whispering) 761 00:35:42,273 --> 00:35:44,808 KELLY: Yeah! It's a done deal! 762 00:35:54,786 --> 00:35:57,453 (crickets chirping) 763 00:35:57,522 --> 00:35:59,655 (clears throat): Brandon Walsh to see Chancellor... 764 00:35:59,724 --> 00:36:01,825 Chancellor Arnold's expecting you. 765 00:36:14,906 --> 00:36:16,839 Good evening, sir. 766 00:36:19,043 --> 00:36:22,011 You shouldn't have involved Clare in this, Brandon. 767 00:36:22,080 --> 00:36:24,347 She told you I was coming, huh? 768 00:36:26,585 --> 00:36:28,284 I'm disappointed in you. 769 00:36:28,353 --> 00:36:30,386 Well, I'm sorry to hear that, sir, 770 00:36:30,455 --> 00:36:33,089 but how do you explain being friends with a murderer? 771 00:36:33,157 --> 00:36:34,390 (chuckles): Oh, Brandon, Brandon, 772 00:36:34,459 --> 00:36:37,226 it's not that simple. 773 00:36:37,295 --> 00:36:39,496 When Quintero asked me to head up 774 00:36:39,564 --> 00:36:41,364 the economic reform in his country, 775 00:36:41,432 --> 00:36:44,734 I knew that he was offering me the power to improve the lives 776 00:36:44,803 --> 00:36:46,035 of literally millions of people. 777 00:36:46,104 --> 00:36:47,470 But at what cost? 778 00:36:47,539 --> 00:36:49,539 How many people were killed in the process? 779 00:36:49,608 --> 00:36:51,774 Believe me, I asked myself all the hard questions, 780 00:36:51,843 --> 00:36:54,777 and I chose to compromise out of what I've got to believe 781 00:36:54,846 --> 00:36:56,913 was a bigger cause. 782 00:36:56,982 --> 00:36:58,748 QUINTERO: Excuse me. 783 00:37:02,020 --> 00:37:03,386 (chuckles) 784 00:37:03,455 --> 00:37:07,991 What my good old friend is trying to say is... 785 00:37:08,060 --> 00:37:11,193 that is the price you pay for democracy. 786 00:37:11,262 --> 00:37:14,430 With all due respect, sir, your country is not a democracy. 787 00:37:14,499 --> 00:37:16,699 When my country is as old as yours, 788 00:37:16,768 --> 00:37:19,068 then we will see how history judges us, 789 00:37:19,137 --> 00:37:21,704 but until then... 790 00:37:21,773 --> 00:37:23,072 (quiet chuckle) 791 00:37:23,141 --> 00:37:24,807 President Walsh, 792 00:37:24,876 --> 00:37:27,610 I understand you have something for me. 793 00:37:38,123 --> 00:37:39,522 Thank you. 794 00:37:39,591 --> 00:37:41,858 That wasn't so hard, was it? 795 00:37:44,162 --> 00:37:45,928 I'm sorry. 796 00:37:45,998 --> 00:37:47,463 Don't be. 797 00:37:47,532 --> 00:37:51,000 You did what you had to do... 798 00:37:51,069 --> 00:37:53,102 just like I did. 799 00:37:53,171 --> 00:37:55,538 And you'll see... 800 00:37:55,606 --> 00:37:59,009 there's always a price. 801 00:38:08,553 --> 00:38:12,354 So, are you gonna be in the doghouse with your friends? 802 00:38:12,423 --> 00:38:13,790 Yeah, probably. 803 00:38:13,858 --> 00:38:15,792 Well, you could blame it on me. 804 00:38:15,860 --> 00:38:18,194 Well, you did have something to do with it. 805 00:38:18,263 --> 00:38:20,029 You know, I'm usually very responsible. 806 00:38:20,098 --> 00:38:22,464 I don't know what came over me tonight. 807 00:38:22,533 --> 00:38:25,701 Well, whatever it is, it suits you. (laughs) 808 00:38:25,770 --> 00:38:27,137 Thank you. 809 00:38:27,205 --> 00:38:28,804 Donna, listen, uh... 810 00:38:28,873 --> 00:38:30,539 I'm not gonna call you again. 811 00:38:33,545 --> 00:38:35,044 You're not? 812 00:38:35,113 --> 00:38:39,081 No, I'm gonna wait to hear from you this time. 813 00:38:39,151 --> 00:38:40,850 Oh. (laughs) 814 00:38:40,919 --> 00:38:42,518 Okay. 815 00:38:44,856 --> 00:38:45,955 Bye. 816 00:38:46,024 --> 00:38:47,156 Bye. 817 00:38:58,804 --> 00:38:59,803 Valerie? 818 00:38:59,871 --> 00:39:02,339 (laughs): In the bathroom. 819 00:39:02,407 --> 00:39:04,674 Oh, you're going out again tonight? 820 00:39:04,743 --> 00:39:07,944 Yeah, Steve and I are gonna celebrate a little bit longer. 821 00:39:08,012 --> 00:39:10,313 Uh, I thought I just saw him leave. 822 00:39:10,382 --> 00:39:13,149 Yeah, he, uh, he had to get back to the fraternity house. 823 00:39:13,218 --> 00:39:14,384 Oh. 824 00:39:14,453 --> 00:39:17,554 Do you think I could borrow the car to meet him? 825 00:39:17,622 --> 00:39:19,556 Yeah, sure-- the keys are downstairs. 826 00:39:19,624 --> 00:39:20,690 Thanks. 827 00:39:20,759 --> 00:39:22,692 Have a good time. I will. 828 00:39:26,965 --> 00:39:28,564 (knocking on door) 829 00:39:30,868 --> 00:39:32,635 Hi. 830 00:39:32,704 --> 00:39:34,904 Hi. 831 00:39:34,973 --> 00:39:37,439 Same time, same station. Yeah, I c-can't 832 00:39:37,508 --> 00:39:39,174 do it tonight. 833 00:39:39,243 --> 00:39:41,043 What do you mean? 834 00:39:41,112 --> 00:39:42,612 Tonight's no good. 835 00:39:42,680 --> 00:39:44,213 Well, I don't get it. 836 00:39:44,281 --> 00:39:46,615 Well, you're a smart girl, Val-- figure it out. 837 00:39:55,226 --> 00:39:56,826 Who is she? 838 00:39:56,895 --> 00:39:58,360 Nobody you'd know. 839 00:39:58,429 --> 00:40:00,930 (chuckles): Eh, she's nobody I know, really. 840 00:40:00,998 --> 00:40:02,498 Thanks a lot, Dylan. 841 00:40:02,566 --> 00:40:04,601 Look, don't start that with me, all right? 842 00:40:04,669 --> 00:40:06,702 It's not like we're a steady thing, remember? 843 00:40:06,771 --> 00:40:08,871 And you don't let me forget it for a second. 844 00:40:16,948 --> 00:40:18,882 NEWSWOMAN: In international news, 845 00:40:18,950 --> 00:40:21,384 Ferdinand Quintero, President of Selanesia, 846 00:40:21,453 --> 00:40:24,887 announced that he will resign his post due to health reasons. 847 00:40:24,956 --> 00:40:26,889 He is presently in Los Angeles 848 00:40:26,958 --> 00:40:29,325 receiving treatment for advanced liver cancer. 849 00:40:29,394 --> 00:40:31,327 Nothing about the subpoena. 850 00:40:31,396 --> 00:40:34,230 I guess they're trying to keep it under wraps. 851 00:40:34,299 --> 00:40:36,232 How'd he take it last night? 852 00:40:36,301 --> 00:40:38,701 Gracefully. I think he knows by the time 853 00:40:38,769 --> 00:40:41,204 the case actually goes to court, he'll be long gone. 854 00:40:41,273 --> 00:40:42,705 He's that sick? 855 00:40:42,774 --> 00:40:44,373 Yeah, I don't think he's got long, Mom. 856 00:40:44,442 --> 00:40:45,408 ANCHORWOMAN: Coming up in sports-- 857 00:40:45,477 --> 00:40:48,511 the SCU mascot mysteriously disappears 858 00:40:48,579 --> 00:40:52,048 on the day of the big game against rival CU. 859 00:40:54,685 --> 00:40:56,886 (cheering, whooping) 860 00:40:59,190 --> 00:41:00,222 Okay, okay, okay. 861 00:41:00,291 --> 00:41:03,092 Okay. On behalf of the Greek Council 862 00:41:03,161 --> 00:41:04,993 and in honor our homecoming, 863 00:41:05,062 --> 00:41:07,896 my cochair Kelly Taylor and I are very pleased to present 864 00:41:07,965 --> 00:41:10,566 a very special transfer student from SCU. 865 00:41:10,635 --> 00:41:11,568 Kelly. 866 00:41:11,636 --> 00:41:14,604 Please welcome Bruno the Bear! 867 00:41:14,672 --> 00:41:16,639 (cheering, whooping) 868 00:41:16,708 --> 00:41:18,508 (band percussion playing) 869 00:41:31,388 --> 00:41:33,056 You know, I missed you last night. 870 00:41:33,124 --> 00:41:35,791 Oh, well, it looks like you guys did great without me. 871 00:41:35,860 --> 00:41:37,693 I didn't say "we," I said "I." 872 00:41:37,762 --> 00:41:38,894 I missed you. 873 00:41:38,964 --> 00:41:42,164 Aw... Well, I missed you, too. 874 00:41:42,233 --> 00:41:44,667 Hey, you know, Steve's father should be pretty impressed with this. 875 00:41:44,735 --> 00:41:46,936 Or threatened-- they're so competitive. 876 00:41:47,005 --> 00:41:48,938 Unlike us, huh? 877 00:41:49,007 --> 00:41:52,175 I guess I have been kind of hard on you. 878 00:41:52,243 --> 00:41:54,210 But after last night, 879 00:41:54,279 --> 00:41:57,847 I think it's time to make you an honorary Alpha member. 880 00:41:57,916 --> 00:41:59,248 Really? 881 00:41:59,317 --> 00:42:00,582 Thanks. 882 00:42:00,651 --> 00:42:02,318 You're welcome. (laughs) 883 00:42:02,386 --> 00:42:05,621 Steve, if I had a hat on, it would be off to you, brother. 884 00:42:05,690 --> 00:42:07,056 Well, thank you very much, brother. 885 00:42:07,125 --> 00:42:08,391 David, Clare, come here! 886 00:42:08,459 --> 00:42:10,360 Hey, buddy. What's going on, man? How you doing? 887 00:42:10,428 --> 00:42:11,427 STEVE: All right, all right. 888 00:42:11,496 --> 00:42:13,229 Hey, you guys missed the unveiling. 889 00:42:13,298 --> 00:42:16,265 Yeah, well, I've been, uh, talking Clare into coming to the game. 890 00:42:16,334 --> 00:42:17,266 Hi. 891 00:42:19,070 --> 00:42:22,004 I'm sorry, did-did you just say something to me? 892 00:42:22,073 --> 00:42:25,574 Well, if Nando's still talking to my dad after he let you in, 893 00:42:25,643 --> 00:42:28,377 I guess I can still talk to you, too. 894 00:42:28,446 --> 00:42:31,080 I can't say I'm sorry. 895 00:42:31,149 --> 00:42:36,319 Well, my dad taught me something about separating friendship from politics. 896 00:42:36,387 --> 00:42:37,653 Yeah, me, too. 897 00:42:37,721 --> 00:42:39,021 STEVE: Hey, guys! 898 00:42:39,089 --> 00:42:41,090 If you're gonna talk about politics all day long, 899 00:42:41,159 --> 00:42:42,224 we're gonna miss the kickoff. 900 00:42:42,293 --> 00:42:43,592 Come on, everybody, to the field! 901 00:42:43,661 --> 00:42:44,860 (cheering, whooping) 902 00:42:44,929 --> 00:42:47,530 (band percussion continues) 903 00:42:51,436 --> 00:42:53,002 Wow! 904 00:42:53,071 --> 00:42:54,903 You know what, you go ahead without me. 905 00:42:54,972 --> 00:42:56,105 I'll catch up with you. 906 00:42:56,174 --> 00:42:57,340 Okay. 907 00:43:05,282 --> 00:43:06,716 Hey. How you doing? 908 00:43:06,784 --> 00:43:09,084 Better than I have been in a long time. 909 00:43:09,153 --> 00:43:11,087 You're a brave boy, Brandon, 910 00:43:11,155 --> 00:43:12,922 just like my brother was. 911 00:43:12,990 --> 00:43:14,123 Thank you. 912 00:43:14,192 --> 00:43:15,992 Thank you for everything. 913 00:43:16,061 --> 00:43:17,226 You bet. 914 00:43:17,295 --> 00:43:19,629 Take care. (quietly): Thank you. 75555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.