Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,471 --> 00:00:05,770
♪ ♪
2
00:00:29,897 --> 00:00:32,864
♪ ♪
3
00:01:00,861 --> 00:01:03,762
♪ ♪
4
00:01:34,828 --> 00:01:36,427
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
5
00:01:36,496 --> 00:01:38,930
♪ We wish you a Merry
Christmas ♪
6
00:01:38,999 --> 00:01:41,766
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
7
00:01:41,835 --> 00:01:44,269
♪ And a Happy New Year ♪
8
00:01:44,338 --> 00:01:46,972
♪ We all know
that Santa's coming ♪
9
00:01:47,040 --> 00:01:49,407
♪ We all know that Santa's
coming ♪
10
00:01:49,476 --> 00:01:51,943
♪ We all know
that Santa's coming ♪
11
00:01:52,012 --> 00:01:57,015
♪ And soon will be here ♪
12
00:01:57,084 --> 00:01:59,016
♪ ♪
13
00:02:04,525 --> 00:02:09,528
♪ Good tidings we bring
to you and your kin ♪
14
00:02:09,596 --> 00:02:12,063
♪ Good tidings for Christmas ♪
15
00:02:12,132 --> 00:02:16,401
♪ And a Happy New Year ♪
16
00:02:16,470 --> 00:02:21,339
♪ Good tidings we bring
to you and your kin ♪
17
00:02:21,408 --> 00:02:24,142
♪ Good tidings for Christmas ♪
18
00:02:24,211 --> 00:02:28,447
♪ And a Happy New Year ♪
19
00:02:28,515 --> 00:02:30,449
(slapping sound)
20
00:02:32,686 --> 00:02:34,619
(laughing)
21
00:02:42,863 --> 00:02:45,297
(camera shutter clicks)
22
00:02:47,501 --> 00:02:49,033
(camera shutter clicks)
23
00:02:49,103 --> 00:02:51,136
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
24
00:02:51,205 --> 00:02:54,172
♪ We wish you a Merry
Christmas ♪
25
00:02:54,241 --> 00:02:57,009
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
26
00:02:57,077 --> 00:02:59,878
♪ And a Happy New Year... ♪
27
00:02:59,947 --> 00:03:02,080
You know, I'm so glad
28
00:03:02,149 --> 00:03:04,616
we didn't rush over there
on an early flight.
29
00:03:04,685 --> 00:03:06,919
This way we get to spend a...
30
00:03:06,987 --> 00:03:10,822
a traditional Christmas Eve Day
supper in our own home.
31
00:03:10,891 --> 00:03:12,824
Yeah, who wants to rush
off to Hawaii anyway?
32
00:03:12,893 --> 00:03:14,959
Brandon,
are you making fun of me?
33
00:03:15,028 --> 00:03:16,961
No, Mom, I would
never do that.
34
00:03:17,031 --> 00:03:18,863
As a matter of fact,
35
00:03:18,932 --> 00:03:22,134
this is the best Christmas
luau you've ever whipped up.
36
00:03:22,202 --> 00:03:26,071
I'm especially fond of your
cranberry and poi chutney. Mmm!
37
00:03:26,140 --> 00:03:27,973
Brandon's on a roll.
38
00:03:28,042 --> 00:03:29,674
BRENDA:
Well, I happen
to agree with Mom.
39
00:03:29,743 --> 00:03:31,543
I'm glad that we decided
to take the later flight.
40
00:03:31,612 --> 00:03:33,045
This way we all got to sleep in.
41
00:03:33,113 --> 00:03:35,780
Anything to avoid the flight
over the ocean, huh, sis?
42
00:03:35,849 --> 00:03:37,849
CINDY:
Brenda?
43
00:03:37,918 --> 00:03:40,051
You're not anxious
about flying, are you?
44
00:03:40,120 --> 00:03:42,186
No, not really.
45
00:03:44,291 --> 00:03:46,491
Mom, would you pass me the
sweet potatoes, please?
46
00:03:46,559 --> 00:03:47,926
Sure, honey,
47
00:03:47,995 --> 00:03:50,829
but, first, I would just like
to take a moment to give thanks
48
00:03:50,898 --> 00:03:52,964
and say how
blessed I feel
49
00:03:53,033 --> 00:03:54,800
to be spending another
Christmas with the people
50
00:03:54,868 --> 00:03:56,668
I love most in the world.
51
00:03:56,737 --> 00:03:58,537
Amen.
52
00:03:58,606 --> 00:04:01,239
Sure beats the first Christmas
we had here, huh, Mom?
53
00:04:01,308 --> 00:04:02,474
CINDY:
What are you
talking about?
54
00:04:02,543 --> 00:04:05,243
Our first Christmas
in California was lovely.
55
00:04:06,347 --> 00:04:08,079
Talk about a selective memory.
56
00:04:08,148 --> 00:04:09,380
Really, Mom,
57
00:04:09,450 --> 00:04:12,451
have you completely forgotten
what happened that year?
58
00:04:12,519 --> 00:04:13,952
It was like a hundred degrees out,
59
00:04:14,020 --> 00:04:15,587
we were in the middle of a drought,
60
00:04:15,656 --> 00:04:16,989
and you were incredibly homesick.
Let me see, let me see.
61
00:04:17,057 --> 00:04:18,256
BRANDON:
And you were none too pleased
62
00:04:18,325 --> 00:04:19,924
with the pathetic-looking Christmas tree
63
00:04:19,993 --> 00:04:21,927
that Dad and I brought home.
64
00:04:21,995 --> 00:04:23,328
Jim...
65
00:04:23,396 --> 00:04:25,063
what-what happened to the tree?
66
00:04:25,131 --> 00:04:26,598
I mean, it's-it's-it's...
67
00:04:26,667 --> 00:04:28,634
I think the word you're
looking for is "dead," Mom.
68
00:04:28,702 --> 00:04:30,335
Oh, it's not
really dead.
69
00:04:30,403 --> 00:04:34,105
It's-it's just...
kind of wilted.
70
00:04:34,174 --> 00:04:37,042
Oh, yes, it's... starting
to come back to me.
71
00:04:37,111 --> 00:04:38,843
Do you remember Santa Claus?
72
00:04:38,912 --> 00:04:40,812
Oh, who could forget Santa?
73
00:04:40,881 --> 00:04:42,980
Where did you ever
find that guy anyway?
74
00:04:43,050 --> 00:04:45,183
Hey, he found me.
75
00:04:45,252 --> 00:04:46,884
Remember, I was working
76
00:04:46,953 --> 00:04:48,986
at that trendy boutique on Robertson
77
00:04:49,056 --> 00:04:50,988
with that creep Deidre, who kicked him out
78
00:04:51,058 --> 00:04:52,424
even though he wasn't hurting anyone.
79
00:04:52,492 --> 00:04:54,593
Very funny. Would you
mind leaving, please?
80
00:04:54,661 --> 00:04:56,428
Aren't you in need
of some Christmas cheer?
81
00:04:56,496 --> 00:04:59,797
All I'm in need of
is a security guard
82
00:04:59,866 --> 00:05:02,466
to keep nutcases like
you out of here.
83
00:05:02,536 --> 00:05:04,169
And then the cops started hassling him.
84
00:05:04,238 --> 00:05:05,437
I don't have any ID.
85
00:05:05,506 --> 00:05:07,205
Where do you live?
North Pole.
86
00:05:07,274 --> 00:05:09,074
Smart. You got a
place to live, pal?
87
00:05:09,143 --> 00:05:10,275
What's going on here?
88
00:05:10,344 --> 00:05:11,476
Don't worry about it.
89
00:05:11,545 --> 00:05:12,810
I know this guy.
90
00:05:12,879 --> 00:05:13,911
You do?
91
00:05:13,980 --> 00:05:16,681
Yeah, he's-he's
Santa Claus.
92
00:05:16,750 --> 00:05:17,682
And one thing led to another.
93
00:05:17,751 --> 00:05:20,285
Merry Christmas.
Merry...
94
00:05:20,354 --> 00:05:22,654
Christmas.
Merry Christmas.
95
00:05:22,723 --> 00:05:24,322
Jim Walsh.
96
00:05:24,391 --> 00:05:25,724
Saint Nick.
97
00:05:25,792 --> 00:05:26,991
Saint Nick?
98
00:05:27,060 --> 00:05:28,893
Brenda, you can't just
bring some strange guy
99
00:05:28,962 --> 00:05:30,562
off the street home for dinner.
100
00:05:30,630 --> 00:05:31,896
Why not?
101
00:05:31,965 --> 00:05:33,798
Look, it is Christmas,
and he is Santa Claus.
102
00:05:33,867 --> 00:05:36,668
Well, who knows who's lurking
under that beard?
103
00:05:36,737 --> 00:05:39,003
My instincts tell me
that he's harmless.
104
00:05:39,072 --> 00:05:40,939
Oh, that makes me feel
a lot better.
105
00:05:41,008 --> 00:05:43,074
Well, fortunately for us,
106
00:05:43,143 --> 00:05:44,843
Santa Claus turned out to be
a wonderful person.
107
00:05:44,912 --> 00:05:47,946
You know what I remember
most about that guy?
108
00:05:48,015 --> 00:05:50,415
The same thing we all remember
the most.
109
00:05:52,319 --> 00:05:54,652
You see, for over 40 years,
110
00:05:54,721 --> 00:05:59,423
Mrs. Claus and I lived in
a big house high up on the hill.
111
00:05:59,493 --> 00:06:03,761
And she made the most wonderful
Christmas dinner.
112
00:06:03,830 --> 00:06:05,764
We had a big tree
113
00:06:05,832 --> 00:06:09,167
with loads of presents
for lots of little elves.
114
00:06:09,236 --> 00:06:13,638
But the elves grew up,
and they moved away.
115
00:06:13,707 --> 00:06:16,975
And even though
it was only she and Santa
116
00:06:17,044 --> 00:06:19,044
left in this big house,
117
00:06:19,112 --> 00:06:25,149
she still made the most splendid
Christmas dinners.
118
00:06:25,219 --> 00:06:27,485
But last year...
119
00:06:27,554 --> 00:06:29,787
Mrs. Claus died
120
00:06:29,857 --> 00:06:34,125
and as far as I was concerned,
Christmas died with her.
121
00:06:34,194 --> 00:06:38,462
I wanted to pretend that
Christmas didn't exist anymore.
122
00:06:38,532 --> 00:06:40,197
But I was beginning to believe
123
00:06:40,266 --> 00:06:44,201
the only place Santa belonged
in this town was in jail.
124
00:06:44,270 --> 00:06:46,371
Until that girl
125
00:06:46,440 --> 00:06:51,308
took in a lonely old man
for dinner.
126
00:06:54,347 --> 00:06:55,913
(doorbell rings)
127
00:06:55,983 --> 00:06:58,450
Hey, Mom, if
that's Santa Claus,
128
00:06:58,519 --> 00:07:01,152
tell him I can give him a great
deal on some stuffed reindeer.
129
00:07:01,221 --> 00:07:02,587
Oh, stop.
Hey.
130
00:07:02,655 --> 00:07:04,923
So when is the airport shuttle
coming to pick us up?
131
00:07:04,992 --> 00:07:07,492
Plane doesn't leave
for another four hours, honey.
132
00:07:07,561 --> 00:07:08,860
Yo, ho, ho,
and a Merry Christmas.
133
00:07:08,929 --> 00:07:09,994
If it isn't Dylan.
134
00:07:10,063 --> 00:07:11,963
What are you,
Santa's little helper?
135
00:07:12,032 --> 00:07:13,397
Something like that.
136
00:07:13,466 --> 00:07:15,399
Anyway, I bring you presents,
all of you.
137
00:07:15,469 --> 00:07:16,835
Merry Christmas.
Oh, thank you, Dylan.
138
00:07:16,903 --> 00:07:18,903
And could you give this
to Iris when you get to Maui?
139
00:07:18,972 --> 00:07:22,140
I'd be happy to.
I can't wait to see her.
140
00:07:22,209 --> 00:07:23,675
So, where you gonna
spend the holidays, son?
141
00:07:23,743 --> 00:07:25,310
Ah, thanks, bro.
142
00:07:25,378 --> 00:07:26,911
I'm going to Baja.
143
00:07:26,979 --> 00:07:29,247
Baja, California.
144
00:07:29,316 --> 00:07:32,383
Favorite recreation spot
of Brenda Walsh.
Oh, thank you.
145
00:07:32,453 --> 00:07:34,519
Dylan, sit down and
join us, please,
146
00:07:34,588 --> 00:07:38,290
as we take another long
trip down memory lane.
147
00:07:38,358 --> 00:07:40,424
Let's not and say we did.
148
00:07:40,494 --> 00:07:41,793
There you go.
149
00:07:41,862 --> 00:07:43,561
Merry Christmas, everybody.
150
00:07:43,630 --> 00:07:45,396
I bid you adieu.
151
00:07:45,465 --> 00:07:46,965
Have a great trip,
and I will see you later.
152
00:07:47,033 --> 00:07:48,199
Oh, won't you sit
down and eat with us?
153
00:07:48,268 --> 00:07:50,601
No, I can't,
I got one more stop to make.
154
00:07:50,670 --> 00:07:52,170
But you know what, Cin,
do yourself a favor.
155
00:07:52,239 --> 00:07:54,205
when you get over there to Maui,
it's so beautiful,
156
00:07:54,274 --> 00:07:56,074
you're gonna sit there, you're
gonna look out over the volcano,
157
00:07:56,143 --> 00:07:58,442
catch one of those sunrises,
you know what I'm saying?
158
00:07:58,511 --> 00:07:59,844
See ya.
159
00:07:59,913 --> 00:08:01,779
BRENDA:
Bye.
160
00:08:01,849 --> 00:08:04,482
I didn't know Dylan
was such a fool for Christmas.
161
00:08:04,551 --> 00:08:06,651
Yeah, me either.
162
00:08:10,023 --> 00:08:11,890
Now this one my mom bought
163
00:08:11,958 --> 00:08:15,226
in this little tiny shop
right outside of Carmel.
164
00:08:15,294 --> 00:08:17,461
It's the first one
for my collection.
165
00:08:17,531 --> 00:08:19,163
Uh-huh.
166
00:08:19,233 --> 00:08:21,733
Now these two...
(sighs)
167
00:08:21,801 --> 00:08:23,034
they're my favorites.
168
00:08:23,103 --> 00:08:24,268
They're from Belgium,
and I always hang them
169
00:08:24,338 --> 00:08:26,004
right at the top
of the tree
170
00:08:26,073 --> 00:08:28,940
so they can see
the whole world.
171
00:08:29,009 --> 00:08:30,641
Dylan, what are
you doing here?
172
00:08:30,711 --> 00:08:32,510
I thought you'd be
in Baja by now?
173
00:08:32,579 --> 00:08:34,179
Well, you two are my last stop.
174
00:08:34,247 --> 00:08:35,780
Uh, don't look now,
175
00:08:35,849 --> 00:08:38,016
but you're standing
under the mistletoe.
176
00:08:38,085 --> 00:08:39,417
Oh.
177
00:08:39,486 --> 00:08:41,853
Well, signed, sealed, delivered,
I'm here, I'm yours.
178
00:08:42,956 --> 00:08:44,956
Go for it, Donna.
179
00:08:45,024 --> 00:08:46,491
(chuckles)
180
00:08:47,594 --> 00:08:49,227
Ooh, Donna...
181
00:08:49,296 --> 00:08:50,962
Merry Christmas.
182
00:08:51,030 --> 00:08:52,630
Oh, thank you.
183
00:08:52,699 --> 00:08:54,866
And, Donna...
184
00:08:54,935 --> 00:08:56,534
Happy Birthday.
185
00:08:56,602 --> 00:08:58,169
Oh, you.
186
00:08:58,238 --> 00:08:59,370
Yeah.
187
00:09:00,840 --> 00:09:02,640
Mm. Mm.
188
00:09:02,709 --> 00:09:05,576
Guy... uh, okay,
that's good, guys.
189
00:09:05,646 --> 00:09:06,878
Hi.
190
00:09:06,947 --> 00:09:08,613
Hey, little lady,
don't you worry about it.
191
00:09:08,682 --> 00:09:11,149
I got a sack full of gifts
for you right here,
192
00:09:11,217 --> 00:09:12,851
and one for
your little sister.
193
00:09:12,920 --> 00:09:14,286
Mm, that's so sweet.
194
00:09:14,354 --> 00:09:15,820
Erin's out of town with Jackie
until New Year's,
195
00:09:15,889 --> 00:09:17,088
but I'll give it to her
196
00:09:17,157 --> 00:09:18,256
as soon as
she gets back.
197
00:09:18,324 --> 00:09:19,457
I'll be back
for New Year's Eve,
198
00:09:19,526 --> 00:09:21,626
so you don't make any plans.
199
00:09:21,695 --> 00:09:23,128
I wouldn't think of it.
200
00:09:26,899 --> 00:09:28,165
Hey, what's up, Dylan?
201
00:09:28,235 --> 00:09:30,568
Mm. Silverado.
202
00:09:30,637 --> 00:09:32,870
Brother, look like
a man on a mission.
203
00:09:32,939 --> 00:09:34,205
Yeah, well, uh,
204
00:09:34,274 --> 00:09:35,807
my dad's having
some friends over tonight,
205
00:09:35,876 --> 00:09:38,009
so this is what I'm wearing.
206
00:09:38,078 --> 00:09:40,111
Hey, you look
really nice.
207
00:09:40,180 --> 00:09:41,312
Yeah, you do.
208
00:09:41,381 --> 00:09:42,413
DAVID:
Thanks.
209
00:09:42,482 --> 00:09:43,948
Listen, I'll be back
in a couple hours.
210
00:09:44,017 --> 00:09:46,117
Well, we'll be here.
211
00:09:46,186 --> 00:09:48,419
Great.
212
00:09:48,488 --> 00:09:49,887
Take care
of yourself.
213
00:09:49,956 --> 00:09:51,055
Take it easy.
214
00:09:55,162 --> 00:09:56,894
What's wrong with him?
215
00:09:56,963 --> 00:09:59,397
Nothing, he's okay.
216
00:09:59,466 --> 00:10:01,166
It's just the whole
custody fight.
217
00:10:01,234 --> 00:10:03,001
It's been kind
of brutal on him.
218
00:10:03,070 --> 00:10:05,836
But, you know,
Kelly here could be
219
00:10:05,906 --> 00:10:08,806
a big girl and bury the ax
for one evening.
220
00:10:08,875 --> 00:10:10,040
Donna, if I go to Mel's,
221
00:10:10,109 --> 00:10:11,943
Jackie's going to think
that I'm on his side.
222
00:10:12,012 --> 00:10:13,611
Kelly...
223
00:10:13,680 --> 00:10:15,947
It's a question of loyalty,
and I-I can't do it.
224
00:10:16,016 --> 00:10:18,850
But you could if you wanted to.
225
00:10:18,919 --> 00:10:20,351
Help.
226
00:10:20,420 --> 00:10:22,353
Hey, give credit
where credit is due.
227
00:10:22,422 --> 00:10:23,654
Donna is the
master manipulator.
228
00:10:23,724 --> 00:10:26,391
Well, I wouldn't go that far.
229
00:10:26,460 --> 00:10:27,992
Oh, I would.
230
00:10:28,061 --> 00:10:29,561
Sorry, guys,
you're on your own.
231
00:10:29,629 --> 00:10:30,628
Traitor.
232
00:10:30,697 --> 00:10:31,896
Well, ladies,
I hate to do it,
233
00:10:31,965 --> 00:10:34,198
but I'm gonna have to be saying
adios for now,
234
00:10:34,267 --> 00:10:38,068
however, I'm under the mistletoe
again, so...
235
00:10:38,138 --> 00:10:40,038
(giggles, smacks lips)
236
00:10:40,107 --> 00:10:42,006
Ooh, what a shot, Kel.
237
00:10:42,075 --> 00:10:43,341
Take it easy, Donna.
238
00:10:43,410 --> 00:10:44,509
DONNA:
Thank you.
239
00:10:44,578 --> 00:10:45,677
Have fun.
240
00:10:45,745 --> 00:10:47,045
But not too much fun.
241
00:10:47,114 --> 00:10:49,514
Hey.
242
00:10:51,618 --> 00:10:53,418
Wow, since you two
got back together,
243
00:10:53,487 --> 00:10:55,620
he has been a completely
different person.
244
00:10:55,689 --> 00:10:58,389
I mean, I've never seen him
so upbeat and Christmasy.
245
00:10:58,458 --> 00:10:59,857
Yeah, I don't know.
246
00:10:59,926 --> 00:11:02,493
Professor Waigner says that a
lot of people use the holidays
247
00:11:02,562 --> 00:11:05,096
to hide how lonely
they really are.
248
00:11:05,165 --> 00:11:06,831
God knows Dylan
has enough bad memories
249
00:11:06,900 --> 00:11:08,299
about this time of year.
250
00:11:08,368 --> 00:11:09,600
You know, Kel,
251
00:11:09,670 --> 00:11:11,502
and I don't mean this
as criticism,
252
00:11:11,571 --> 00:11:13,604
those psychology classes
you've been taking,
253
00:11:13,674 --> 00:11:16,607
I think you've been taking them
a little too seriously.
254
00:11:16,677 --> 00:11:20,111
(sighs):
I hope you're right.
255
00:11:20,180 --> 00:11:23,948
♪ You ignore the things
that went wrong ♪
256
00:11:24,017 --> 00:11:28,086
♪ Just for Christmas ♪
257
00:11:28,155 --> 00:11:30,154
♪ When we get it wrong... ♪
258
00:11:48,208 --> 00:11:50,141
Thanks for coming.
259
00:11:53,446 --> 00:11:55,346
I never expected
to see you here.
260
00:11:55,415 --> 00:11:58,183
Why?
261
00:11:58,251 --> 00:12:02,020
Well, because I just
figured that, uh,
262
00:12:02,089 --> 00:12:04,822
that you kind of hated me
right about now.
263
00:12:04,891 --> 00:12:07,558
No.
264
00:12:09,629 --> 00:12:13,331
No, I don't hate you, Dad.
265
00:12:13,400 --> 00:12:14,966
But when I think
about all the Christmases
266
00:12:15,034 --> 00:12:16,834
that I spent alone with
the maid while you were
267
00:12:16,903 --> 00:12:19,203
off in the Bahamas or skiing
268
00:12:19,272 --> 00:12:24,175
or somewhere
with one of your girlfriends...
269
00:12:24,244 --> 00:12:25,176
(clicks tongue)
270
00:12:25,245 --> 00:12:26,210
...I guess I finally wanted you
271
00:12:26,279 --> 00:12:27,578
to know what it was like
to be lonely
272
00:12:27,647 --> 00:12:29,113
at Christmas.
273
00:12:29,182 --> 00:12:32,650
And then I remembered
how much it hurt.
274
00:12:32,718 --> 00:12:37,622
As much as I wanted to, I just
couldn't leave you hanging
275
00:12:37,690 --> 00:12:39,423
on Christmas Eve.
276
00:12:39,492 --> 00:12:41,926
Yeah.
277
00:12:41,995 --> 00:12:44,462
Well, you know something,
son, I--
278
00:12:44,530 --> 00:12:47,698
you know, sometimes I think of
this place like a, a monastery
279
00:12:47,767 --> 00:12:51,336
and I'm this monk.
280
00:12:51,404 --> 00:12:52,504
Because all I do is
281
00:12:52,572 --> 00:12:54,873
think about you,
Dylan,
282
00:12:54,941 --> 00:12:56,573
and what a strong son I have,
283
00:12:56,643 --> 00:13:00,979
who's out there
in the world all alone,
284
00:13:01,047 --> 00:13:02,881
just like I was.
285
00:13:05,051 --> 00:13:08,319
Dad!
Jack!
286
00:13:11,391 --> 00:13:14,158
(doorbell rings)
287
00:13:18,231 --> 00:13:20,297
Hi.
288
00:13:20,367 --> 00:13:22,800
Are you Dylan McKay?
289
00:13:22,869 --> 00:13:23,801
I don't know.
290
00:13:23,870 --> 00:13:25,470
Who's asking?
291
00:13:25,538 --> 00:13:27,104
Well, I'm an old friend
of your father's.
292
00:13:27,173 --> 00:13:29,473
He said that if I was ever
in town, I should look you up.
293
00:13:29,543 --> 00:13:32,210
He's dead.
294
00:13:32,279 --> 00:13:35,045
I'm sorry.
295
00:13:35,114 --> 00:13:36,280
Um...
296
00:13:36,349 --> 00:13:38,615
we've caught you
at a bad time, haven't we?
297
00:13:38,684 --> 00:13:39,717
Sort of, I--
298
00:13:39,786 --> 00:13:41,686
Yeah, I need to get out of here
right now.
299
00:13:41,755 --> 00:13:43,121
Well, we won't bother
you then, um...
300
00:13:43,190 --> 00:13:45,756
But would you happen to know
of a decent motel
301
00:13:45,825 --> 00:13:47,558
anywhere near the bus station?
302
00:13:52,432 --> 00:13:56,167
I don't really know
that part of town very well.
303
00:13:56,236 --> 00:13:57,668
WOMAN:
I'm sorry.
304
00:13:57,737 --> 00:14:00,771
You want
to use my phone?
305
00:14:00,840 --> 00:14:02,540
Are you sure it isn't
too much trouble?
306
00:14:02,609 --> 00:14:03,741
Come on in.
307
00:14:03,810 --> 00:14:06,010
It's fine.
308
00:14:06,079 --> 00:14:08,245
I'm Suzanne Steele.
309
00:14:08,314 --> 00:14:09,547
This is my daughter Erica.
310
00:14:09,616 --> 00:14:11,248
Hi.
311
00:14:11,317 --> 00:14:12,884
Uh, can I get you
anything to drink?
312
00:14:12,953 --> 00:14:15,519
Would you like coffee,
water, soda?
313
00:14:15,589 --> 00:14:16,821
Coffee would be great.
314
00:14:16,890 --> 00:14:19,223
Uh, anything you have
will be fine.
315
00:14:19,292 --> 00:14:20,357
Okay.
316
00:14:20,426 --> 00:14:22,894
There's a phone book
in the table right here.
317
00:14:26,633 --> 00:14:29,467
Mom, I don't feel right
about being here.
318
00:14:29,536 --> 00:14:31,435
Oh, honey, we've come this far.
319
00:14:31,504 --> 00:14:33,204
We can't back out now.
320
00:14:33,273 --> 00:14:35,005
Listen, just
do exactly
321
00:14:35,075 --> 00:14:36,441
what we talked about on the bus.
322
00:14:36,509 --> 00:14:38,076
We'll get through this,
I promise.
323
00:14:38,144 --> 00:14:39,576
DYLAN:
Cream or sugar?
324
00:14:39,646 --> 00:14:41,779
SUZANNE:
Uh, that'll be fine.
325
00:14:53,260 --> 00:14:54,191
(doorbell rings)
326
00:14:54,261 --> 00:14:55,893
I'll get it.
327
00:14:55,962 --> 00:14:56,894
Is that the shuttle?
328
00:14:56,963 --> 00:14:58,095
No, it's King
Kamehameha.
329
00:14:58,164 --> 00:14:59,130
Of course it's
the shuttle.
330
00:14:59,198 --> 00:15:00,631
Oh, God.
Honey,
do you have the tickets?
331
00:15:00,700 --> 00:15:02,000
Right here.
332
00:15:02,068 --> 00:15:04,735
Well, Kaanapali
Beach, here we come.
333
00:15:07,107 --> 00:15:08,506
Hi, I was just
in the neighborhood.
334
00:15:08,575 --> 00:15:10,108
I thought I'd drop by
and see how you're doing.
335
00:15:10,176 --> 00:15:11,208
We'll be doing
a lot better
336
00:15:11,278 --> 00:15:13,377
if we can finally
get to the airport.
337
00:15:13,446 --> 00:15:15,179
Oh, that's right, you're
supposed to be going to Hawaii.
338
00:15:15,248 --> 00:15:16,247
And...
339
00:15:16,316 --> 00:15:18,015
I think our van
has just pulled up.
340
00:15:18,083 --> 00:15:19,917
(gasps)
Yep, I'll
get the bags.
341
00:15:19,986 --> 00:15:21,619
Brandon,
before you do that,
342
00:15:21,688 --> 00:15:23,621
can I just talk to you
real quick?
343
00:15:23,690 --> 00:15:26,089
Sure, come on.
Thanks.
344
00:15:26,159 --> 00:15:29,160
So what's up?
345
00:15:29,228 --> 00:15:32,864
I was hoping you could give me
some ecumenical advice.
346
00:15:32,932 --> 00:15:34,132
Huh?
347
00:15:34,200 --> 00:15:36,767
Jesse invited me to go with
his family to Midnight Mass,
348
00:15:36,836 --> 00:15:38,001
which I'm sure
will be fascinating,
349
00:15:38,070 --> 00:15:39,804
but the truth is,
I have never stepped foot
350
00:15:39,873 --> 00:15:43,741
inside of a church,
let alone o-on Christmas Eve,
351
00:15:43,809 --> 00:15:45,642
so I was hoping
that you could tell me
352
00:15:45,711 --> 00:15:47,678
exactly what takes place
at a Midnight Mass
353
00:15:47,747 --> 00:15:49,113
on Christmas Eve
in a Catholic church.
354
00:15:49,182 --> 00:15:50,748
I don't know.
355
00:15:50,817 --> 00:15:53,117
You could call the Vatican
hotline and ask them.
356
00:15:53,186 --> 00:15:55,452
Oh, you're a lot of help.
357
00:15:55,521 --> 00:15:56,854
I'm also a
Presbyterian.
358
00:15:56,923 --> 00:15:59,256
I've never been inside a
Catholic church either,
359
00:15:59,325 --> 00:16:01,192
but I'm sure it'll
be very interesting.
360
00:16:01,261 --> 00:16:04,428
You don't happen
to have the number
361
00:16:04,497 --> 00:16:06,431
for the Vatican hotline, do you?
362
00:16:06,499 --> 00:16:08,433
Merry Christmas, chief.
363
00:16:08,501 --> 00:16:10,935
Happy Hanukkah.
364
00:16:20,013 --> 00:16:22,546
Want some more
orange juice?
365
00:16:22,615 --> 00:16:25,583
MAN (screaming on television):
Help! Help!
366
00:16:28,855 --> 00:16:31,789
Help, help!
367
00:16:31,858 --> 00:16:34,091
Help!
368
00:16:34,160 --> 00:16:35,359
Well, we'd
better be going
369
00:16:35,428 --> 00:16:37,227
or you're never going
to get down to Mexico.
370
00:16:37,296 --> 00:16:39,897
Well, it's a funny thing
about Mexico--
371
00:16:39,966 --> 00:16:40,931
it's been there a while,
372
00:16:41,000 --> 00:16:42,332
it'll probably
be there tomorrow.
373
00:16:42,402 --> 00:16:45,202
(chuckles)
374
00:16:45,271 --> 00:16:48,806
You know, I can't get over how
much you look like your father.
375
00:16:48,875 --> 00:16:51,075
From the way you say that, you
must have known him pretty well.
376
00:16:51,144 --> 00:16:52,943
Well, it was a
long time ago.
377
00:16:53,013 --> 00:16:56,981
He liked to take me
on business trips.
378
00:16:57,050 --> 00:16:57,982
I see,
sort of
379
00:16:58,051 --> 00:17:00,651
like a traveling companion.
380
00:17:00,719 --> 00:17:01,685
And from a
sassy kid
381
00:17:01,755 --> 00:17:02,987
right off the farm,
382
00:17:03,056 --> 00:17:06,424
it was quite a thrill seeing
places like Hong Kong,
383
00:17:06,493 --> 00:17:08,326
Jamaica.
384
00:17:08,395 --> 00:17:10,695
Your father meant a lot to me.
385
00:17:10,764 --> 00:17:12,029
Well,
I can see why.
386
00:17:12,098 --> 00:17:13,464
You were obviously
well taken care of
387
00:17:13,532 --> 00:17:15,232
and I know he liked
to light your cigarettes,
388
00:17:15,301 --> 00:17:16,601
that kind of thing.
389
00:17:16,669 --> 00:17:18,702
Please don't be
offended by that.
390
00:17:18,771 --> 00:17:19,937
It's just that
Jack's been dead
391
00:17:20,006 --> 00:17:20,972
for over a year now
392
00:17:21,040 --> 00:17:22,473
and that seems
like an awful long time
393
00:17:22,542 --> 00:17:23,708
for someone
to pay their condolences.
394
00:17:23,776 --> 00:17:25,343
I wanted to get
in touch with you
395
00:17:25,412 --> 00:17:28,646
the moment I heard
about Jack's death, but...
396
00:17:28,715 --> 00:17:32,916
the truth is... I just
didn't know what to say...
397
00:17:32,986 --> 00:17:35,886
and then it
started to rain.
398
00:17:35,955 --> 00:17:36,988
I realize how distracting
399
00:17:37,056 --> 00:17:39,223
the pitter-patter
of raindrops can be.
400
00:17:41,327 --> 00:17:44,761
If you lived on the banks
of the Mississippi like we did
401
00:17:44,831 --> 00:17:46,396
and lost everything you had
in the world
402
00:17:46,465 --> 00:17:47,764
in the flood like we did,
403
00:17:47,834 --> 00:17:51,636
I seriously doubt you'd be
making jokes about the rain.
404
00:17:51,704 --> 00:17:53,437
You know,
the only reason I bothered
405
00:17:53,506 --> 00:17:55,506
to get in touch with you
in the first place
406
00:17:55,575 --> 00:17:58,042
was I promised my
daughter I'd take her
407
00:17:58,111 --> 00:17:59,776
to Disneyland
for a couple of days
408
00:17:59,845 --> 00:18:01,412
to help her forget
that she's been living
409
00:18:01,481 --> 00:18:03,481
in a Red Cross shelter
for the last six months.
410
00:18:03,550 --> 00:18:05,148
Thanks so much
for the coffee.
411
00:18:05,218 --> 00:18:07,251
We, uh, don't want
to put you out
412
00:18:07,320 --> 00:18:09,520
any more than
we already have.
413
00:18:09,589 --> 00:18:11,389
I got a bust in the jaw
in answer
414
00:18:11,458 --> 00:18:12,590
to a prayer a little bit ago.
415
00:18:12,659 --> 00:18:13,590
DYLAN:
Let her sleep.
416
00:18:14,694 --> 00:18:16,960
I'll get you a blanket.
417
00:18:28,341 --> 00:18:30,374
♪ Come fly
with me. ♪
418
00:18:30,443 --> 00:18:32,109
Ah, thank you.
419
00:18:32,178 --> 00:18:34,545
Yes, you know you're traveling
in first class
420
00:18:34,613 --> 00:18:36,247
when they bring you
your macadamia nuts
421
00:18:36,316 --> 00:18:38,683
before you even take off.
422
00:18:38,751 --> 00:18:40,484
You know,
I could ask the flight attendant
423
00:18:40,553 --> 00:18:42,053
to bring you a bottle of Xanax.
424
00:18:42,122 --> 00:18:44,489
Brandon, it's going
to be a very long flight
425
00:18:44,557 --> 00:18:46,056
unless you stop teasing me.
426
00:18:46,126 --> 00:18:49,460
I just never knew you had a
phobia about flying, that's all.
427
00:18:49,529 --> 00:18:51,529
I'm your brother...
Bran, I do not have a phobia.
428
00:18:51,598 --> 00:18:56,033
I just don't like taking off...
or landing.
429
00:18:56,102 --> 00:18:57,668
That's a phobia.
430
00:18:59,772 --> 00:19:02,139
I like this.
431
00:19:02,207 --> 00:19:04,608
I think your mother is finally
learning to enjoy the good life.
432
00:19:04,677 --> 00:19:07,444
I've always been able
to enjoy the good life.
433
00:19:07,513 --> 00:19:08,712
I just never felt comfortable
434
00:19:08,781 --> 00:19:11,682
in the role of the Beverly
Hills society matron.
435
00:19:11,751 --> 00:19:14,285
Except that time that
you came to the boutique
436
00:19:14,354 --> 00:19:16,153
dressed up like
Zsa Zsa Gabor.
437
00:19:16,222 --> 00:19:18,455
(laughs)
I don't think
I know about this.
438
00:19:18,524 --> 00:19:19,590
It was Mom's
finest hour.
439
00:19:19,659 --> 00:19:21,125
Well, what happened?
440
00:19:21,194 --> 00:19:22,292
Well, basically,
441
00:19:22,362 --> 00:19:23,728
when Brenda was working
at that boutique,
442
00:19:23,796 --> 00:19:26,597
her boss was ripping
off her commissions.
443
00:19:26,666 --> 00:19:28,165
BRENDA:
And treating me like dirt.
444
00:19:28,234 --> 00:19:29,900
CINDY:
So we decided to teach her a lesson.
445
00:19:29,968 --> 00:19:32,436
I mean, it isn't you.
446
00:19:32,505 --> 00:19:36,873
And I'm wondering
if I need all those blouses.
447
00:19:36,942 --> 00:19:38,876
I don't know,
you just have such good taste.
448
00:19:38,945 --> 00:19:40,343
Um...
449
00:19:40,412 --> 00:19:41,845
why don't you just leave over
there whatever you don't want
450
00:19:41,914 --> 00:19:43,981
and I'll have the girl
put 'em away for you?
451
00:19:44,050 --> 00:19:46,951
And I really don't need
the scarves...
452
00:19:47,019 --> 00:19:49,854
or the shoes.
453
00:19:49,922 --> 00:19:50,955
You don't?
454
00:19:51,023 --> 00:19:53,257
No, I don't.
455
00:19:54,527 --> 00:19:56,894
No scarves, no shoes,
no $100 wrinkle creams,
456
00:19:56,963 --> 00:19:58,529
and I really don't need you
telling me
457
00:19:58,598 --> 00:20:00,096
how much you love my good taste
458
00:20:00,166 --> 00:20:01,665
or how happy
this will make me
459
00:20:01,734 --> 00:20:04,301
or how great I'll look
or how much I deserve this
460
00:20:04,370 --> 00:20:06,837
or how much I deserve that,
and most of all...
461
00:20:06,906 --> 00:20:09,673
I really don't need you kissing
my butt to pad your commission
462
00:20:09,742 --> 00:20:11,642
while you treat
your employees badly.
463
00:20:12,745 --> 00:20:15,580
(Jim, Cindy and Brenda
chuckling)
464
00:20:15,648 --> 00:20:16,847
Isn't that a
great story?
465
00:20:16,916 --> 00:20:18,282
Yep, it was so good,
466
00:20:18,350 --> 00:20:21,385
you didn't even notice
we took off.
467
00:20:21,453 --> 00:20:22,386
No way.
468
00:20:22,455 --> 00:20:24,488
Hey, look,
I think that's our house.
469
00:20:24,556 --> 00:20:25,990
Ha, just kidding.
Sit down.
470
00:20:28,560 --> 00:20:30,828
♪ Will you keep me up late? ♪
471
00:20:30,897 --> 00:20:35,766
♪ Will Santa deliver? ♪
472
00:20:35,835 --> 00:20:39,570
♪ By the fire, we'll wait ♪
473
00:20:39,639 --> 00:20:43,340
♪ To ward off the shivers ♪
474
00:20:43,409 --> 00:20:47,178
♪ In our cozy escape... ♪
475
00:20:47,246 --> 00:20:49,547
Yoo-hoo.
476
00:20:49,615 --> 00:20:50,981
Donna.
477
00:20:51,050 --> 00:20:52,616
Face it,
there is no way out.
478
00:20:52,685 --> 00:20:55,752
You are trapped.
479
00:20:55,821 --> 00:20:56,753
(sighs)
480
00:20:56,822 --> 00:20:57,921
Yeah, I guess I am.
481
00:20:57,990 --> 00:20:59,022
Merry Christmas.
482
00:20:59,091 --> 00:21:02,793
♪ Are you going
to be my Christmas? ♪
483
00:21:02,861 --> 00:21:05,028
Let's go.
484
00:21:05,097 --> 00:21:06,830
Mmm, these candies
are good.
485
00:21:06,899 --> 00:21:07,965
Want some?
486
00:21:08,034 --> 00:21:10,568
You unwrapped all
of Dylan's presents?
487
00:21:10,636 --> 00:21:12,402
No, just this one.
488
00:21:12,471 --> 00:21:14,438
I was hungry.
489
00:21:14,507 --> 00:21:18,375
Well, I bet there'll be lots
of yummies at Mel's party.
490
00:21:20,313 --> 00:21:22,246
Are you sure you don't
want to come with us?
491
00:21:22,315 --> 00:21:24,948
Donna, would you give it a rest,
already?
492
00:21:27,152 --> 00:21:29,720
What was your professor saying
493
00:21:29,789 --> 00:21:32,823
about people being depressed
during the holidays?
494
00:21:32,892 --> 00:21:34,058
Geez.
495
00:21:41,000 --> 00:21:43,200
Good idea, Ernie, a toast.
496
00:21:43,269 --> 00:21:46,837
To my big brother George,
the richest man in town.
497
00:21:50,043 --> 00:21:51,775
DYLAN:
Suzanne.
498
00:21:51,844 --> 00:21:53,744
Let her sleep.
499
00:22:01,087 --> 00:22:03,921
I feel very badly.
500
00:22:03,990 --> 00:22:05,589
I mean, first we
barge in on you
501
00:22:05,658 --> 00:22:08,726
and now we're sabotaging
your travel plans.
502
00:22:08,794 --> 00:22:11,194
Don't worry about it.
It's not a problem.
503
00:22:11,263 --> 00:22:12,296
I'll get there eventually,
504
00:22:12,365 --> 00:22:14,064
but tonight, I think
you guys should stay here.
505
00:22:14,133 --> 00:22:16,066
Oh, no, we couldn't
put you out like that.
506
00:22:16,135 --> 00:22:17,601
Oh, of course you could.
507
00:22:17,670 --> 00:22:18,836
It's not a problem at all.
508
00:22:18,905 --> 00:22:20,370
In a little while,
I'll go down the canyon
509
00:22:20,439 --> 00:22:21,305
and get us some dinner.
510
00:22:21,373 --> 00:22:22,439
N-No, Dylan....
511
00:22:22,508 --> 00:22:23,941
Come on,
you can't come to L.A.
512
00:22:24,010 --> 00:22:25,076
and not have
a mega-burger.
513
00:22:25,144 --> 00:22:26,410
Trust me.
514
00:22:26,479 --> 00:22:29,613
You're very
generous.
515
00:22:29,681 --> 00:22:31,682
Well, you know what they say--
like father, like son.
516
00:22:31,751 --> 00:22:33,550
It must be kind of
a family thing.
517
00:22:33,619 --> 00:22:34,585
(chuckles)
518
00:22:34,654 --> 00:22:35,953
Sort of like mother,
like daughter.
519
00:22:36,022 --> 00:22:38,789
You have got
a beautiful kid there.
520
00:22:38,858 --> 00:22:40,691
Aw...
521
00:22:40,760 --> 00:22:42,960
I don't know where
I'd be without her.
522
00:22:43,029 --> 00:22:45,128
Suzanne,
let me ask you something,
523
00:22:45,197 --> 00:22:49,567
and I don't mean to pry,
but what about Erica's father?
524
00:22:49,635 --> 00:22:51,969
Did he just leave you
hanging or what?
525
00:22:52,038 --> 00:22:53,070
Well, you could say that.
526
00:22:53,139 --> 00:22:56,140
Um... he died last year.
527
00:22:56,208 --> 00:22:59,042
I'm so sorry.
528
00:23:00,646 --> 00:23:02,612
Were they close?
529
00:23:02,681 --> 00:23:03,914
No.
(sighs)
530
00:23:03,982 --> 00:23:07,084
That's what the world needs--
another absentee father.
531
00:23:07,153 --> 00:23:08,919
I got to tell you,
I was going to slam the door
532
00:23:08,988 --> 00:23:10,420
right in your face,
and I would have,
533
00:23:10,489 --> 00:23:15,292
but I looked at that little girl
and something special happened.
534
00:23:16,595 --> 00:23:18,496
Did I say something?
535
00:23:19,599 --> 00:23:21,966
Jack was her father, Dylan.
536
00:23:22,034 --> 00:23:23,500
What?
537
00:23:23,569 --> 00:23:27,605
Jack was her father.
538
00:23:28,674 --> 00:23:31,541
Erica is
your sister.
539
00:23:43,288 --> 00:23:45,088
(bell dings)
540
00:23:45,157 --> 00:23:47,757
PILOT (over P.A.):
We seem to be passing through
a little rough patch, folks.
541
00:23:47,827 --> 00:23:49,259
So if you're not moving around
the cabin,
542
00:23:49,328 --> 00:23:50,927
you might want to stay
buckled up.
543
00:23:54,266 --> 00:23:57,034
Looking a little shaky
there, Island Man?
544
00:23:57,103 --> 00:23:59,937
I think I just ate a few
too many macadamia nuts,
545
00:24:00,006 --> 00:24:01,605
but thank you
for your concern.
546
00:24:01,674 --> 00:24:04,541
Well, I have been reading this
brochure from the hotel.
547
00:24:04,610 --> 00:24:08,946
We can take a luxury Watsu
water treatment at the spa.
548
00:24:09,014 --> 00:24:10,881
But they do
have one rule:
549
00:24:10,949 --> 00:24:12,649
Guests are not allowed
to study for finals
550
00:24:12,718 --> 00:24:13,650
while using the facilities.
551
00:24:13,719 --> 00:24:15,152
Sorry.
That's why
552
00:24:15,221 --> 00:24:17,187
I'm trying to get through
this book before we get there.
553
00:24:17,256 --> 00:24:18,188
Brandon,
554
00:24:18,257 --> 00:24:19,757
when exactly did you start
555
00:24:19,825 --> 00:24:21,792
becoming so compulsive
about school?
556
00:24:21,860 --> 00:24:23,460
I am not compulsive.
557
00:24:23,529 --> 00:24:26,163
It's just, after midterms,
I figured I had a good shot
558
00:24:26,231 --> 00:24:27,998
at getting straight As
this semester, that's all.
559
00:24:28,067 --> 00:24:30,533
You sound like Andrea.
560
00:24:30,602 --> 00:24:32,803
What are you saying,
I've become too studious?
561
00:24:32,872 --> 00:24:34,838
(laughs):
No, not really.
562
00:24:34,907 --> 00:24:36,873
But you are saying
I've changed a lot.
563
00:24:36,943 --> 00:24:38,309
Brandon, I
think all of us
564
00:24:38,377 --> 00:24:40,310
have changed a
lot this year.
565
00:24:41,714 --> 00:24:43,647
All except one.
566
00:24:45,817 --> 00:24:47,584
Nat, why is it every Christmas
567
00:24:47,653 --> 00:24:50,220
there's always something major
going on in my life?
568
00:24:50,289 --> 00:24:52,323
Two years ago, I ran away
on a bus to New Mexico
569
00:24:52,391 --> 00:24:54,191
to try and find
my birth mother.
570
00:24:54,259 --> 00:24:55,592
Turns out, she's dead.
571
00:24:55,661 --> 00:24:57,094
Last year,
I break into the school
572
00:24:57,163 --> 00:25:00,564
trying to change my grades,
I almost get expelled.
573
00:25:00,633 --> 00:25:03,066
Are you telling me you're in the
same kind of hot water again?
574
00:25:03,135 --> 00:25:04,568
It ain't pretty, Nat.
575
00:25:04,637 --> 00:25:07,504
I got busted breaking into
a professor's office.
576
00:25:07,572 --> 00:25:09,239
Ah, Steve.
577
00:25:09,308 --> 00:25:10,774
It was a fraternity prank.
578
00:25:10,843 --> 00:25:12,609
Come on,
it's all part of hazing.
579
00:25:12,678 --> 00:25:14,344
Fortunately for me, the
professor is gonna step up
580
00:25:14,413 --> 00:25:16,880
to the plate and the school's
not gonna press charges.
581
00:25:16,949 --> 00:25:18,915
Oh, so what's the problem?
582
00:25:18,984 --> 00:25:22,019
I think one of my fraternity
brothers set me up.
583
00:25:22,087 --> 00:25:23,954
So find a new fraternity.
584
00:25:24,022 --> 00:25:27,223
My father was the KEG President.
585
00:25:27,292 --> 00:25:29,659
If I disown them,
he'll disown me.
586
00:25:30,763 --> 00:25:32,596
Well...
587
00:25:32,665 --> 00:25:35,165
you just have to come clean
with your dad.
588
00:25:35,234 --> 00:25:36,600
Thanks, Nat.
589
00:25:36,669 --> 00:25:38,034
I was hoping for something
590
00:25:38,103 --> 00:25:39,936
a little more illuminating
from you.
591
00:25:40,005 --> 00:25:41,539
Ah.
592
00:25:41,607 --> 00:25:43,207
Merry Christmas.
593
00:25:43,276 --> 00:25:45,309
(laughing)
594
00:25:45,377 --> 00:25:47,311
(indistinct conversation)
595
00:25:51,483 --> 00:25:54,284
(Christmas music playing softly)
596
00:25:54,353 --> 00:25:56,320
Yeah, like the rest
of the year.
597
00:25:56,389 --> 00:25:58,322
It is, it's nice, yeah.
598
00:26:04,730 --> 00:26:06,763
We don't get to see you
very often...
599
00:26:08,333 --> 00:26:10,067
DAVID:
I say we just pick up where we left off.
600
00:26:10,136 --> 00:26:11,869
Mm, no, David.
601
00:26:11,937 --> 00:26:13,871
I don't think so.
602
00:26:15,908 --> 00:26:16,974
Donna, let me
spend the night.
603
00:26:17,043 --> 00:26:18,708
How often are both
your parents out of town?
604
00:26:18,777 --> 00:26:20,710
No.
605
00:26:21,847 --> 00:26:23,413
DAVID:
Oh, it-it's too soon.
606
00:26:23,481 --> 00:26:24,748
I can see that.
607
00:26:24,817 --> 00:26:26,182
No.
608
00:26:26,251 --> 00:26:29,686
I'm not gonna do that...
with anybody.
609
00:26:29,755 --> 00:26:32,155
You mean, ever?
610
00:26:32,224 --> 00:26:33,523
MEL:
You want some eggnog?
611
00:26:34,627 --> 00:26:36,259
Uh... no, thanks, I'm fine.
612
00:26:36,328 --> 00:26:40,363
Get real, David,
you're not fine.
613
00:26:40,432 --> 00:26:43,567
I can see it in your face,
and it really hurts me
614
00:26:43,636 --> 00:26:44,802
to see you like this.
615
00:26:44,870 --> 00:26:47,337
Dad, I'm doing the best I can.
616
00:26:47,406 --> 00:26:50,941
I know you are, David,
but it's Christmas Eve,
617
00:26:51,010 --> 00:26:52,409
you've got to put this custody
business with Jackie
618
00:26:52,478 --> 00:26:53,877
out of your mind.
619
00:26:53,946 --> 00:26:56,613
Believe me, the last thing on my
mind is your marital problems.
620
00:26:56,681 --> 00:27:00,084
You have gotta try these pizza
rolls, they're dee-lish.
621
00:27:00,152 --> 00:27:01,985
No, thanks.
(phone ringing)
622
00:27:03,088 --> 00:27:04,521
It's your exchange.
623
00:27:04,589 --> 00:27:06,289
Great.
624
00:27:06,358 --> 00:27:10,093
Every holiday, it never fails.
625
00:27:10,162 --> 00:27:12,129
Hello, this is Dr. Silver.
626
00:27:12,198 --> 00:27:14,264
Oh, Mel, look,
I'm sorry to bother you,
627
00:27:14,332 --> 00:27:16,266
but I didn't know
who else to call.
628
00:27:16,335 --> 00:27:17,267
Kel, what's wrong?
629
00:27:17,336 --> 00:27:18,635
I cracked my tooth open
630
00:27:18,704 --> 00:27:22,339
eating a hard piece of candy
and my mouth is throbbing.
631
00:27:22,408 --> 00:27:23,707
Ouch.
632
00:27:23,776 --> 00:27:25,141
Look, I know it's Christmas Eve,
633
00:27:25,210 --> 00:27:27,377
but do you know of a pharmacy
or something,
634
00:27:27,445 --> 00:27:29,012
I can get a prescription?
635
00:27:29,081 --> 00:27:30,480
Uh, yeah, sure.
636
00:27:30,549 --> 00:27:34,251
Get a pen and some paper,
and I'll tell you what to do.
637
00:27:49,701 --> 00:27:51,135
Hey, Nat.
638
00:27:51,203 --> 00:27:52,468
Hey, what are you
doing here?
639
00:27:52,537 --> 00:27:53,937
I thought you were in Baja.
640
00:27:54,006 --> 00:27:55,906
To tell you the truth,
Nat, I wish I was.
641
00:27:55,975 --> 00:27:57,874
Yeah, well,
your loss is our gain.
642
00:27:57,943 --> 00:28:00,243
Roll up your sleeves
643
00:28:00,312 --> 00:28:02,346
and give us a hand getting
this stuff ready for tomorrow.
644
00:28:02,414 --> 00:28:04,013
I can't, Nat.
645
00:28:04,082 --> 00:28:05,549
Oh, come on, Dylan.
646
00:28:05,618 --> 00:28:07,951
You're always saying how much
you want to help the homeless.
647
00:28:08,020 --> 00:28:10,587
I'm giving you the chance,
and you're flaking out on me.
648
00:28:10,656 --> 00:28:14,524
Listen, I already tried to help
two lost souls today, okay?
649
00:28:14,593 --> 00:28:16,160
And I don't know if they're
scamming me or what,
650
00:28:16,228 --> 00:28:17,761
but this woman shows
up on my doorstep,
651
00:28:17,830 --> 00:28:21,064
claims she's the mother of Jack
McKay's long-lost daughter.
652
00:28:21,133 --> 00:28:22,465
What?
653
00:28:22,534 --> 00:28:24,334
Yeah, so I told them I'd
get them something to eat.
654
00:28:24,402 --> 00:28:25,735
Will you fix me some of
this stuff up, quick?
655
00:28:25,804 --> 00:28:27,904
Yeah, sure.
656
00:28:27,973 --> 00:28:30,741
Now I know what people mean
by fruitcakes at Christmas.
657
00:28:30,809 --> 00:28:33,777
She's hustling me--
I can feel it.
658
00:28:33,846 --> 00:28:36,413
Dylan...
659
00:28:36,482 --> 00:28:39,249
I don't know what's
going on with this woman,
660
00:28:39,317 --> 00:28:40,884
but if there's ever
one night of the year
661
00:28:40,952 --> 00:28:44,621
that you can give a stranger
the benefit of the doubt,
662
00:28:44,690 --> 00:28:46,523
this has gotta be it.
663
00:28:46,592 --> 00:28:48,659
Huh?
664
00:29:00,405 --> 00:29:02,372
Feliz Navidad.
665
00:29:03,742 --> 00:29:05,809
ANDREA:
Just a minute.
666
00:29:05,878 --> 00:29:08,411
Ho, ho, ho, ho,
ho, ho, h...
667
00:29:08,480 --> 00:29:10,146
Merry Christmas.
668
00:29:12,217 --> 00:29:15,018
It's too much, isn't it?
669
00:29:15,087 --> 00:29:16,953
Uh, well...
670
00:29:17,022 --> 00:29:18,122
It's okay, come on in.
671
00:29:18,190 --> 00:29:19,757
Sorry. (laughs)
672
00:29:19,825 --> 00:29:21,892
You see, Jesse,
it's just that in synagogue,
673
00:29:21,961 --> 00:29:24,394
we're supposed to cover
our heads during services.
674
00:29:24,463 --> 00:29:27,897
We wear bonnets, too,
mostly at Easter.
675
00:29:27,966 --> 00:29:31,635
(laughs):
I forgot.
676
00:29:31,704 --> 00:29:33,503
What-what about the gloves?
677
00:29:33,571 --> 00:29:35,338
What about them?
678
00:29:35,407 --> 00:29:37,607
Should I take them off?
679
00:29:37,676 --> 00:29:39,910
Oh, only while
taking communion.
680
00:29:39,978 --> 00:29:41,278
Communion?
681
00:29:41,346 --> 00:29:44,514
Oh, sure. Sure, first the priest
is gonna take your confession,
682
00:29:44,583 --> 00:29:46,449
then you'll decide
to become a nun,
683
00:29:46,518 --> 00:29:47,951
you'll move to
a Third World country...
684
00:29:48,020 --> 00:29:49,986
Okay, all right, okay,
I'm being an idiot.
685
00:29:50,055 --> 00:29:51,554
(laughs):
No...
686
00:29:51,623 --> 00:29:53,357
No, I understand.
687
00:29:53,425 --> 00:29:55,325
You've never been
to Midnight Mass before.
688
00:29:55,394 --> 00:29:57,194
You don't know
what to expect.
Exactly.
689
00:29:57,263 --> 00:29:58,895
I mean, it's not like
I'm being prejudiced.
690
00:29:58,964 --> 00:30:00,531
It's just...
691
00:30:00,599 --> 00:30:03,800
Well, there is no
baby Jesus in Judaism.
692
00:30:03,869 --> 00:30:05,802
Well, as a former
altar boy...
693
00:30:05,871 --> 00:30:06,970
(laughs)
694
00:30:07,039 --> 00:30:08,571
...my advice
is not to dwell
695
00:30:08,640 --> 00:30:10,473
on the religious nature
of the service,
Mm.
696
00:30:10,542 --> 00:30:13,010
but try to focus
on the distinct possibility
697
00:30:13,078 --> 00:30:17,915
that for one,
brief shining moment...
698
00:30:17,983 --> 00:30:21,752
there actually could be peace
on Earth and goodwill to man.
699
00:30:22,855 --> 00:30:24,688
I love you.
700
00:30:24,756 --> 00:30:27,791
I love you, too.
701
00:30:33,131 --> 00:30:35,832
I don't know why
I get so wound up.
702
00:30:35,901 --> 00:30:37,768
Oh, I do.
Why?
703
00:30:37,836 --> 00:30:39,769
My whole family
is going to be there.
704
00:30:39,838 --> 00:30:41,704
(moans softly)
705
00:30:41,773 --> 00:30:44,540
(chuckles)
I forgot.
706
00:30:49,447 --> 00:30:51,314
Okay.
707
00:30:51,383 --> 00:30:52,982
That's it?
708
00:30:53,051 --> 00:30:54,050
For now.
709
00:30:54,119 --> 00:30:55,585
In about two weeks,
710
00:30:55,654 --> 00:30:57,954
we'll fit you with
a permanent crown.
711
00:30:58,023 --> 00:31:00,623
So does this mean
I have bad teeth?
712
00:31:00,693 --> 00:31:03,326
No, it means you have
bad eating habits.
713
00:31:03,395 --> 00:31:07,831
I sound just like
your mom, don't I?
714
00:31:07,900 --> 00:31:10,200
Now she has good teeth,
715
00:31:10,269 --> 00:31:11,802
your mom.
716
00:31:11,870 --> 00:31:13,436
With everything that's going on,
717
00:31:13,505 --> 00:31:15,905
for you to leave your own party
on Christmas Eve
718
00:31:15,974 --> 00:31:17,807
has to be the nicest...
Kel.
719
00:31:17,876 --> 00:31:21,677
I may have been a lousy husband,
but I'm a very good dentist,
720
00:31:21,746 --> 00:31:23,980
and when all is said and done,
721
00:31:24,049 --> 00:31:26,183
I'm not a bad
father either.
722
00:31:26,251 --> 00:31:28,118
Mel, I really tried to talk her
723
00:31:28,187 --> 00:31:30,153
out of bringing this lawsuit
against you, I did, but...
724
00:31:30,222 --> 00:31:31,321
Shh...
725
00:31:31,390 --> 00:31:33,089
It's okay.
726
00:31:33,158 --> 00:31:34,757
I'm not angry at you.
727
00:31:34,826 --> 00:31:37,727
I'm not even angry
at her anymore.
728
00:31:37,796 --> 00:31:40,496
I save my contempt
for her lawyer...
729
00:31:40,565 --> 00:31:42,365
and for me.
730
00:31:42,434 --> 00:31:45,368
Kel, if I could
turn back the clock
731
00:31:45,437 --> 00:31:47,737
and start over,
I would,
732
00:31:47,806 --> 00:31:51,341
but I can't, and she'll
never forgive me for it.
733
00:31:53,411 --> 00:31:56,746
She even got a new dentist.
734
00:31:56,815 --> 00:32:00,450
(laughs):
I do miss you, Mel.
735
00:32:03,254 --> 00:32:05,021
Ow, not too tight. Ow.
Oh.
736
00:32:05,090 --> 00:32:07,624
Be careful.
737
00:32:10,562 --> 00:32:12,729
Oh, honey, did you
want a blanket?
738
00:32:12,798 --> 00:32:14,297
No, thanks.
739
00:32:15,567 --> 00:32:17,634
I think I'm gonna stay up
and watch the movie.
740
00:32:17,703 --> 00:32:20,736
Well, wake me when
we get there.
741
00:32:20,805 --> 00:32:23,340
Dad, do you want
a cappuccino?
742
00:32:23,408 --> 00:32:24,741
Uh, no, thanks, hon.
743
00:32:24,810 --> 00:32:25,908
Brandon?
744
00:32:25,977 --> 00:32:28,278
Uh, I'll take an Irish coffee,
please.
745
00:32:28,347 --> 00:32:30,446
That, you're gonna have
to get yourself.
746
00:32:30,515 --> 00:32:32,815
Okay, I'll have a cappuccino.
747
00:32:32,884 --> 00:32:34,384
(clicks tongue):
Okay.
748
00:32:34,453 --> 00:32:36,086
PILOT (over P.A.):
Ladies and gentlemen,
(bell dinging)
749
00:32:36,155 --> 00:32:38,621
this is going to sound
a lot worse than it is,
750
00:32:38,690 --> 00:32:41,124
but the computer that controls
our landing gear
751
00:32:41,193 --> 00:32:42,592
has gone down on us,
752
00:32:42,661 --> 00:32:45,261
and while we believe that our
equipment is still operational,
753
00:32:45,330 --> 00:32:48,431
to insure your safety, and
for the safety of the aircraft,
754
00:32:48,500 --> 00:32:51,101
we have made the decision
to return to Los Angeles.
755
00:32:51,170 --> 00:32:54,071
We're sorry
for the inconvenience
(passengers murmuring)
756
00:32:54,139 --> 00:32:56,406
to your travel plans,
but please rest assured
757
00:32:56,475 --> 00:32:59,275
we have the situation
under control.
758
00:32:59,344 --> 00:33:01,077
If they have everything
under control,
759
00:33:01,145 --> 00:33:03,079
how come we're going back to LA?
760
00:33:14,860 --> 00:33:15,992
How's your mouth?
761
00:33:16,061 --> 00:33:18,194
Oh, it's okay.
It's a little sore.
762
00:33:18,263 --> 00:33:19,896
Did Mel make it
back to the party?
763
00:33:19,964 --> 00:33:23,033
He sure did, and he said you
were an excellent patient.
764
00:33:23,101 --> 00:33:25,568
Why didn't you and David stay?
765
00:33:25,637 --> 00:33:28,204
Well, David's still
back at the condo.
766
00:33:28,273 --> 00:33:30,139
What happened? Did
you guys have a fight?
767
00:33:30,208 --> 00:33:32,575
No, no. It's
nothing like that.
768
00:33:32,644 --> 00:33:36,312
He just needed some one-on-one
time with his father,
769
00:33:36,381 --> 00:33:38,615
and I understand what
he's going through,
770
00:33:38,683 --> 00:33:40,083
but he did say
he would meet us
771
00:33:40,152 --> 00:33:42,252
at the Peach Pit tomorrow.
772
00:33:42,321 --> 00:33:44,688
So, let's open
our presents.
773
00:33:44,756 --> 00:33:46,623
Okay?
Okay.
774
00:33:46,691 --> 00:33:48,925
Merry Christmas, Donna.
775
00:33:48,994 --> 00:33:51,061
Merry Christmas, Kel.
776
00:33:54,433 --> 00:33:56,632
May I have your attention,
please.
777
00:33:56,701 --> 00:33:58,835
We're releasing
the remainder of our fuel
778
00:33:58,903 --> 00:34:00,203
over the ocean, in case we have
779
00:34:00,272 --> 00:34:02,438
to make
a landing without wheels.
780
00:34:02,507 --> 00:34:03,640
This is normal procedure.
781
00:34:03,708 --> 00:34:05,841
Our flight crew will review
782
00:34:05,910 --> 00:34:08,377
the evacuation procedures
should the need arise.
783
00:34:15,987 --> 00:34:16,920
Mom?
784
00:34:16,988 --> 00:34:18,621
Hi, honey.
785
00:34:18,690 --> 00:34:19,622
I fell asleep.
786
00:34:19,691 --> 00:34:20,623
Mm-hmm.
787
00:34:20,692 --> 00:34:22,125
You were tired.
788
00:34:22,194 --> 00:34:24,260
What time is it?
789
00:34:24,329 --> 00:34:25,595
It's late. Why
don't you just...
790
00:34:25,663 --> 00:34:26,996
Did you tell
Dylan about us?
791
00:34:29,334 --> 00:34:31,267
Oh, no, Erica. Erica...
792
00:34:32,437 --> 00:34:34,637
Dylan.
793
00:34:34,706 --> 00:34:36,139
This is for you.
794
00:34:39,544 --> 00:34:41,278
Let me wipe the grease
off my hands.
795
00:34:44,349 --> 00:34:45,482
It would've been better,
796
00:34:45,550 --> 00:34:47,751
but I made it while
we were on the bus.
797
00:34:47,819 --> 00:34:51,154
Well, I'll take that
into consideration.
798
00:34:51,223 --> 00:34:52,622
I hope you like it.
799
00:34:54,593 --> 00:34:56,960
Do you like it?
800
00:35:01,967 --> 00:35:05,668
♪ Sweetly singing
o'er the plains ♪
801
00:35:05,737 --> 00:35:13,243
♪ And the mountains in reply
echo back the joyous strains ♪
802
00:35:13,311 --> 00:35:20,250
♪ Glo-o-o-o-o-o-ria ♪
803
00:35:20,318 --> 00:35:23,787
♪ In excelsis deo ♪
804
00:35:23,855 --> 00:35:30,460
♪ Glo-o-o-o-o-o-ria ♪
805
00:35:30,528 --> 00:35:35,598
♪ In excelsis deo ♪
806
00:35:35,667 --> 00:35:39,135
♪ Angels we have heard on high ♪
807
00:35:39,204 --> 00:35:42,471
♪ Sweetly singing
o'er the plains ♪
808
00:35:42,540 --> 00:35:49,278
♪ And the mountains in reply
echo back their joyous strains ♪
809
00:35:49,347 --> 00:35:55,952
♪ Glo-o-o-o-o-o-ria ♪
810
00:35:56,021 --> 00:35:59,622
♪ In excelsis deo... ♪
811
00:35:59,691 --> 00:36:06,229
WOMAN:
♪ Allelujah... ♪
812
00:36:06,297 --> 00:36:08,765
If it's any
solace to you all,
813
00:36:08,834 --> 00:36:10,700
I've been through this
kind of thing before,
814
00:36:10,769 --> 00:36:12,869
and chances are we just
have a burned-out bulb
815
00:36:12,938 --> 00:36:16,573
on our panel and everything
is indeed normal.
816
00:36:16,641 --> 00:36:18,040
He keeps saying that.
817
00:36:18,109 --> 00:36:19,509
Then it must be true.
818
00:36:19,577 --> 00:36:20,610
Yeah--
everything's
819
00:36:20,678 --> 00:36:22,779
normal, except our landing
gear is jammed.
820
00:36:22,848 --> 00:36:24,714
I don't buy it.
821
00:36:24,782 --> 00:36:26,549
What? You think
they're faking it?
822
00:36:26,618 --> 00:36:30,586
No. It's just I'm not ready
to check out of here yet.
823
00:36:32,357 --> 00:36:35,191
We're gonna get
through this.
824
00:36:35,260 --> 00:36:36,859
We're hanging, Mom.
825
00:36:36,928 --> 00:36:39,262
I am really scared now.
826
00:36:39,331 --> 00:36:40,797
Hold on, honey.
827
00:36:40,865 --> 00:36:43,132
Think good thoughts.
828
00:36:43,201 --> 00:36:44,934
Only good thoughts.
829
00:36:45,002 --> 00:36:51,941
♪ ...In your arms, I am home ♪
830
00:36:52,009 --> 00:36:54,544
♪ Allelujah... ♪
831
00:36:54,613 --> 00:36:58,615
I bet they have emergency
crews lining the tarmac.
832
00:36:58,683 --> 00:37:01,250
Brandon, think
good thoughts, okay?
833
00:37:01,319 --> 00:37:08,057
♪ Allelujah ♪
834
00:37:08,126 --> 00:37:13,930
♪ Your love's all I need ♪
835
00:37:13,999 --> 00:37:16,465
♪ To cast... ♪
836
00:37:16,534 --> 00:37:18,468
Hold on.
837
00:37:18,537 --> 00:37:20,236
Oh, God.
838
00:37:20,305 --> 00:37:24,207
♪ My spirit free... ♪
839
00:37:24,275 --> 00:37:31,114
♪ And if I ever have
to let you go ♪
840
00:37:31,183 --> 00:37:38,655
♪ I will find you
on the other side of love... ♪
841
00:37:38,723 --> 00:37:42,225
(plane touches down)
842
00:37:42,293 --> 00:37:43,759
We're on the ground, folks.
843
00:37:43,828 --> 00:37:45,094
Welcome to Los Angeles.
All right!
844
00:37:45,163 --> 00:37:46,462
We made it.
845
00:37:46,531 --> 00:37:49,432
Oh, Jim.
846
00:37:49,501 --> 00:37:51,434
Piece of cake.
847
00:37:59,577 --> 00:38:02,845
Oh! Let's see what we've got
in the bag of goodies.
848
00:38:02,914 --> 00:38:04,080
♪ Boughs of holly ♪
849
00:38:04,149 --> 00:38:08,384
♪ Fa-la-la-la-la,
la-la-la-la ♪
850
00:38:10,922 --> 00:38:12,721
♪ 'Tis the season ♪
851
00:38:12,790 --> 00:38:13,723
Bye.
852
00:38:13,792 --> 00:38:15,891
♪ To be jolly ♪
853
00:38:15,960 --> 00:38:17,727
♪ Fa-la-la-la-la,
la-la-la-la ♪
854
00:38:17,796 --> 00:38:20,229
Ho, ho, oh, a Raggedy Ann doll.
855
00:38:20,298 --> 00:38:21,897
You must've been
very good this year.
856
00:38:21,966 --> 00:38:24,367
Here you go.
857
00:38:24,436 --> 00:38:25,368
Nat, where'd
858
00:38:25,437 --> 00:38:26,369
you get this guy?
859
00:38:26,438 --> 00:38:28,604
The North Pole.
860
00:38:28,673 --> 00:38:30,573
Are you guys ready
for some caroling?
861
00:38:30,641 --> 00:38:34,510
Fa, la...
I'm going.
862
00:38:34,579 --> 00:38:36,813
In temple, it is
nothing like that.
863
00:38:36,882 --> 00:38:39,783
David, you've been
ignoring her all morning.
864
00:38:39,851 --> 00:38:41,785
Yeah, well, in case
you haven't noticed,
865
00:38:41,853 --> 00:38:43,453
I've been serving
meals all morning.
866
00:38:43,522 --> 00:38:45,789
You be nice.
867
00:38:45,857 --> 00:38:48,257
Look, I'm doing the
best I can, all right?
868
00:38:48,326 --> 00:38:49,258
All right.
869
00:38:50,828 --> 00:38:52,462
You know what
else I loved?
870
00:38:52,530 --> 00:38:54,597
Most of the mass
was done in Spanish,
871
00:38:54,666 --> 00:38:57,266
but, at one point, the priest
started speaking in Latin.
872
00:38:57,335 --> 00:38:58,934
Do they do that
in your church?
873
00:38:59,003 --> 00:39:00,135
I think so.
874
00:39:00,204 --> 00:39:01,404
After hearing
Latin spoken,
875
00:39:01,472 --> 00:39:04,207
I don't know how it ever
became a dead language.
876
00:39:05,977 --> 00:39:07,844
Donna, are you okay?
877
00:39:07,912 --> 00:39:10,713
Doing the best I can.
878
00:39:13,952 --> 00:39:15,818
SANTA:
Oh, here you go.
879
00:39:15,887 --> 00:39:17,086
Merry Christmas.
880
00:39:17,155 --> 00:39:19,088
Merry Christmas, I say, I say.
881
00:39:19,157 --> 00:39:21,224
Stevie!
Brando!
882
00:39:21,293 --> 00:39:23,058
Oh, and Brenda
and Cindy, and Jim.
883
00:39:23,127 --> 00:39:24,894
We come as a matched
set, you know.
884
00:39:24,963 --> 00:39:26,763
Hey, what'd you guys
do, miss your plane?
885
00:39:26,831 --> 00:39:27,763
BRENDA;
I wish.
886
00:39:27,832 --> 00:39:30,567
No, the plane had
engine trouble,
887
00:39:30,635 --> 00:39:33,236
so it had to turn back
and we landed in L.A.
888
00:39:33,304 --> 00:39:34,771
And rather than get
on another plane,
889
00:39:34,840 --> 00:39:37,406
we decided to spend
Christmas on the Mainland.
890
00:39:37,475 --> 00:39:38,674
Oh. Well.
891
00:39:38,743 --> 00:39:40,543
You're just in time
for singing.
892
00:39:40,612 --> 00:39:42,578
Oh, yeah.
We should've
rented a canoe.
893
00:39:42,647 --> 00:39:44,147
NAT:
Oh, come on, Brando.
894
00:39:44,215 --> 00:39:46,782
You got a good set of pipes.
Join us.
895
00:39:46,851 --> 00:39:48,785
Hi, Andrea.
896
00:39:48,854 --> 00:39:50,453
How are you?
Good. How are you?
897
00:39:50,522 --> 00:39:51,487
Hi!
Hi, Don.
898
00:39:51,556 --> 00:39:53,790
Hmm.
Hey.
899
00:39:53,858 --> 00:39:55,091
Hi.
All right,
everyone.
900
00:39:55,159 --> 00:39:57,126
If you can sing, if you
can remember the words!
901
00:39:57,195 --> 00:39:59,328
(pitch pipe blows)
902
00:40:01,332 --> 00:40:04,600
Sweetie, if we're gonna get
to Disneyland, we've gotta go.
903
00:40:04,669 --> 00:40:06,903
I can't believe Dylan would
leave without saying good-bye.
904
00:40:06,971 --> 00:40:08,805
Well, he probably wanted
to get an early start.
905
00:40:08,874 --> 00:40:10,306
It's a long way to Mexico.
906
00:40:10,375 --> 00:40:14,143
You should've wrote to him
and told him we were coming.
907
00:40:14,212 --> 00:40:15,678
I probably
should have,
908
00:40:15,747 --> 00:40:17,313
but at least
we got to meet him.
909
00:40:17,381 --> 00:40:20,517
Honey, we
can't stay here.
910
00:40:20,585 --> 00:40:21,884
Yeah, let's go.
911
00:40:24,556 --> 00:40:27,690
Hey, look out! Make way!
Christmas Tree Express
912
00:40:27,759 --> 00:40:28,958
is coming through--
express train.
913
00:40:29,027 --> 00:40:30,626
(imitates train whistle)
914
00:40:32,930 --> 00:40:34,930
Oh, would you look at the size
of that monster?
915
00:40:35,000 --> 00:40:36,299
Is it big enough for you?
916
00:40:36,368 --> 00:40:37,734
You like that? I tell you what.
917
00:40:37,803 --> 00:40:39,268
I got a car full of presents.
918
00:40:39,337 --> 00:40:40,570
I got lights,
I got decorations.
919
00:40:40,639 --> 00:40:43,773
I got flashing candy canes,
and, for the grand finale,
920
00:40:43,842 --> 00:40:45,975
I got three tickets
to Disneyland.
921
00:40:49,181 --> 00:40:50,946
I didn't think I was ever
gonna see you again.
922
00:40:51,015 --> 00:40:52,181
Are you kidding?
923
00:40:52,249 --> 00:40:54,117
I've never had a sister before.
924
00:41:06,865 --> 00:41:08,464
David, you're
missing everything.
925
00:41:08,533 --> 00:41:10,934
I just want to finish up.
Okay, let me help.
926
00:41:11,002 --> 00:41:13,002
Donna, Donna, just go back
with the others, all right?
927
00:41:13,071 --> 00:41:15,605
I'll be done
in a couple of minutes.
928
00:41:15,673 --> 00:41:16,939
What's wrong?
929
00:41:17,007 --> 00:41:18,407
Nothing.
930
00:41:18,476 --> 00:41:19,608
David, don't shut me out.
931
00:41:19,677 --> 00:41:21,411
You can talk to me.
932
00:41:21,479 --> 00:41:24,280
(sighs)
933
00:41:24,349 --> 00:41:25,815
I can't...
934
00:41:25,884 --> 00:41:27,383
You can't what?
935
00:41:27,452 --> 00:41:32,388
Donna, I can't go on
like this, all right?
936
00:41:32,456 --> 00:41:34,356
Donna, I love you.
937
00:41:34,425 --> 00:41:37,760
You know what? I don't even
want to discuss this right now.
938
00:41:37,829 --> 00:41:38,928
It's your birthday.
939
00:41:38,997 --> 00:41:41,297
It's Christmas.
Let's just go out and...
940
00:41:41,366 --> 00:41:43,499
No.
941
00:41:43,568 --> 00:41:45,768
What are you saying?
942
00:41:49,573 --> 00:41:50,973
It's our relationship.
943
00:41:51,042 --> 00:41:53,676
It's just not working
for me anymore.
944
00:41:55,112 --> 00:41:57,346
Especially the sex part.
I'm sorry.
945
00:41:57,415 --> 00:41:58,581
I wanted to wait
until after...
946
00:41:58,649 --> 00:41:59,615
Just get away from me.
947
00:41:59,684 --> 00:42:00,649
Donna.
Please!
76936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.