All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S02E06 - Pass Not Pass (480p DVD x265 Panda)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,913 --> 00:00:17,298 (theme music plays) 2 00:00:46,280 --> 00:00:50,382 ♪ ♪ 3 00:01:34,494 --> 00:01:36,228 ANDREA: Brenda, we have to choose a scene. 4 00:01:36,296 --> 00:01:37,896 BRENDA: What about a scene from Annie Hall? 5 00:01:37,964 --> 00:01:39,364 I look good in hats. 6 00:01:39,433 --> 00:01:41,599 Takes a certain person to look good in a hat. 7 00:01:41,668 --> 00:01:43,001 Well, you've got Diane Keaton's hats, 8 00:01:43,070 --> 00:01:46,371 but I'm not playing Woody Allen just because I wear glasses. 9 00:01:46,440 --> 00:01:48,973 Well, I don't see you making any other suggestions. 10 00:01:49,043 --> 00:01:51,576 Brenda, you're Mr. Suiter's pet. 11 00:01:51,645 --> 00:01:53,378 I have never performed in this class before. 12 00:01:53,447 --> 00:01:55,213 I have to do well in order to pass. 13 00:01:57,051 --> 00:01:58,850 What makes you think I'm his pet? 14 00:01:58,919 --> 00:02:00,685 It's just obvious. 15 00:02:00,754 --> 00:02:02,020 What is? 16 00:02:02,089 --> 00:02:03,255 That he likes you. 17 00:02:03,323 --> 00:02:04,756 You think so? 18 00:02:04,824 --> 00:02:05,990 I just said it, okay? 19 00:02:06,060 --> 00:02:08,527 Now can we please, please, can we choose a scene? 20 00:02:11,565 --> 00:02:14,066 You really think he likes me? 21 00:02:14,134 --> 00:02:17,335 Brenda, he's a teacher. 22 00:02:17,404 --> 00:02:20,572 Andrea, consider the possibilities. 23 00:02:22,242 --> 00:02:27,145 He's creative, he's articulate, he's intelligent. 24 00:02:27,214 --> 00:02:29,681 And he looks pretty good in faded jeans. 25 00:02:29,749 --> 00:02:32,050 Brenda, he's our teacher. 26 00:02:32,119 --> 00:02:33,185 Not for long. 27 00:02:33,253 --> 00:02:35,287 Summer school gets out next week. 28 00:03:10,290 --> 00:03:12,290 You know, I think it's starting to get dark earlier. 29 00:03:12,359 --> 00:03:13,325 It is not. 30 00:03:13,393 --> 00:03:14,559 You're just totally paranoid. 31 00:03:14,628 --> 00:03:16,194 No, I'm not. Everywhere I go, 32 00:03:16,263 --> 00:03:17,462 there are back-to-school sales. 33 00:03:17,531 --> 00:03:19,664 Look, I don't want to hear it, okay? 34 00:03:19,733 --> 00:03:20,765 Mm... What's that? 35 00:03:20,834 --> 00:03:21,833 It's nothing. 36 00:03:21,901 --> 00:03:22,867 What is that? 37 00:03:22,936 --> 00:03:24,136 It's no big deal. 38 00:03:24,204 --> 00:03:25,770 I just start to get a little eczema 39 00:03:25,839 --> 00:03:27,339 when Labor Day looms on the horizon. 40 00:03:27,407 --> 00:03:29,707 Summer's about over, isn't it? 41 00:03:29,776 --> 00:03:31,909 So, what can I get for you two crazy kids, huh? 42 00:03:31,978 --> 00:03:34,279 How about a gin and tonic, crushed ice, twist of lime? 43 00:03:34,348 --> 00:03:35,480 Nice try, guy. 44 00:03:35,549 --> 00:03:36,748 Well, it's official. 45 00:03:36,816 --> 00:03:38,783 The End-of-Summer Luau is next weekend. 46 00:03:38,852 --> 00:03:40,485 Yeah, pretty soon I'll be fighting over 47 00:03:40,554 --> 00:03:42,454 a parking spot at West Beverly. 48 00:03:42,523 --> 00:03:44,422 No, we'll be fighting over parking spots. 49 00:03:44,491 --> 00:03:45,957 I've almost got enough for my 'Stang. 50 00:03:46,026 --> 00:03:47,425 The '65 'Stang? 51 00:03:47,494 --> 00:03:50,728 Supremely yellow in mint condition. 52 00:03:50,797 --> 00:03:53,632 And this should put you over the top. 53 00:03:56,470 --> 00:03:57,702 I'm so there. 54 00:03:59,706 --> 00:04:01,573 You know, when I got my '57 'Bird, 55 00:04:01,642 --> 00:04:03,375 I became my own man. 56 00:04:03,443 --> 00:04:06,178 When you are cruising in your dream car, 57 00:04:06,246 --> 00:04:08,913 it's a whole new road out there. 58 00:04:08,982 --> 00:04:11,383 Yeah, my road. 59 00:04:11,451 --> 00:04:12,950 I'll see you guys. 60 00:04:17,324 --> 00:04:18,523 Stop it. 61 00:04:29,135 --> 00:04:31,803 I know. 62 00:04:31,871 --> 00:04:33,871 I know, my dear. 63 00:04:33,940 --> 00:04:35,307 I know, my dear. 64 00:04:35,375 --> 00:04:36,374 I know, my... 65 00:04:36,443 --> 00:04:38,109 I know, my dear. I know. 66 00:04:38,178 --> 00:04:39,477 Oh... I... 67 00:04:39,546 --> 00:04:42,547 Andrea Zuckerman, browsing in a bookstore. 68 00:04:42,616 --> 00:04:44,982 Mr. Suiter, doing the same. 69 00:04:45,051 --> 00:04:47,985 You know, it seems a little unfair 70 00:04:48,054 --> 00:04:50,522 that I can call you Andrea, but you can't call me Chris. 71 00:04:50,591 --> 00:04:52,524 Student-teacher dynamics, I guess. 72 00:04:52,593 --> 00:04:54,826 Well, let's say we change our dynamics, right here and now? 73 00:04:54,894 --> 00:04:57,095 We'll have our own 74 00:04:57,163 --> 00:04:59,231 private revolution. 75 00:04:59,299 --> 00:05:00,532 Andrea. 76 00:05:00,601 --> 00:05:02,634 Okay. 77 00:05:02,703 --> 00:05:03,835 Chris. 78 00:05:08,308 --> 00:05:10,108 BRANDON: The entire car has been completely 79 00:05:10,176 --> 00:05:12,043 detailed and re-chromed. 80 00:05:12,112 --> 00:05:13,511 It's got the original paint, 81 00:05:13,580 --> 00:05:15,913 the original leather seats, the original radio. 82 00:05:15,982 --> 00:05:17,181 But how does she run, son? 83 00:05:17,251 --> 00:05:18,617 Well, the guy at the lot says 84 00:05:18,685 --> 00:05:20,685 she purrs like a kitten and runs like a cheetah. 85 00:05:20,754 --> 00:05:22,587 Sounds pretty good. 86 00:05:22,656 --> 00:05:25,056 How about if I go into work a little late this morning, 87 00:05:25,125 --> 00:05:26,558 and we can pick her up together? 88 00:05:27,761 --> 00:05:30,562 Uh, I don't want to put you out, Dad. 89 00:05:30,631 --> 00:05:32,731 It would be a father-son adventure. 90 00:05:32,799 --> 00:05:34,466 Well, I still have to swing by the bank 91 00:05:34,534 --> 00:05:35,900 and pick up the cashier's check 92 00:05:35,969 --> 00:05:38,836 before I can go pick it up, so... Cashier's check? 93 00:05:38,905 --> 00:05:40,905 Brandon, if they don't trust a personal check from you, 94 00:05:40,974 --> 00:05:42,206 I wouldn't be too confident about 95 00:05:42,276 --> 00:05:44,809 trusting them. Hey, Dad, this isn't Minnesota. 96 00:05:44,878 --> 00:05:46,378 Besides, what's the big deal? 97 00:05:46,446 --> 00:05:48,212 Simon's been holding the car for me all summer. 98 00:05:48,282 --> 00:05:50,815 Brandon... And since I'm buying it with my own money 99 00:05:50,884 --> 00:05:52,950 that I worked very hard for, I think it'll be cool. 100 00:05:54,821 --> 00:05:55,987 I hope so. 101 00:05:56,055 --> 00:05:57,555 BRENDA: Good morning. 102 00:05:59,092 --> 00:06:02,193 Oh, while you were in the shower, Hawaii called. 103 00:06:02,262 --> 00:06:03,828 Thanks, Mom. 104 00:06:05,231 --> 00:06:06,864 Dylan McKay calls from Hawaii 105 00:06:06,933 --> 00:06:08,400 and Brenda doesn't scream at you 106 00:06:08,468 --> 00:06:10,268 for not dragging her out of the shower? 107 00:06:10,337 --> 00:06:12,837 Poor Dylan. I guess it's out of sight, out of mind. 108 00:06:12,906 --> 00:06:15,840 Uh, listen, Dad, about the car, I... 109 00:06:15,909 --> 00:06:17,141 I think it's just something 110 00:06:17,210 --> 00:06:19,210 I ought to do on my own, all right. 111 00:06:19,279 --> 00:06:21,045 Yeah, I understand. 112 00:06:33,092 --> 00:06:35,193 It's about these two women and their dynamics together. 113 00:06:35,261 --> 00:06:36,628 You know, how their lives intersected, 114 00:06:36,697 --> 00:06:37,962 their relationships with men. 115 00:06:38,031 --> 00:06:40,097 I don't want to intersect. I want to do a comedy. 116 00:06:40,166 --> 00:06:41,899 But you've done comedy before. 117 00:06:41,968 --> 00:06:45,036 Brenda, this will allow you to stretch as an actress. 118 00:06:45,104 --> 00:06:48,272 Besides, Mr. Suiter suggested it. 119 00:06:48,342 --> 00:06:49,374 He did? 120 00:06:50,677 --> 00:06:52,109 Well, why don't we try it out 121 00:06:52,178 --> 00:06:53,277 and we'll see how it goes? 122 00:06:56,750 --> 00:06:58,483 Hiya. Hi. 123 00:06:58,552 --> 00:07:00,552 You know, the scene from The Turning Point 124 00:07:00,620 --> 00:07:02,320 was really a terrific idea. 125 00:07:02,389 --> 00:07:04,288 I was already thinking of taking a risk 126 00:07:04,358 --> 00:07:06,157 on a dynamic character piece. 127 00:07:06,226 --> 00:07:07,459 Can you keep a secret? 128 00:07:07,527 --> 00:07:08,793 Is it about me? 129 00:07:08,862 --> 00:07:09,927 Yes. 130 00:07:09,996 --> 00:07:11,295 Most definitely. 131 00:07:11,365 --> 00:07:15,299 I intentionally paired you up with Andrea because... 132 00:07:15,369 --> 00:07:17,969 well, I think you can help her open up a bit. 133 00:07:18,037 --> 00:07:20,438 Well, I'm flattered. 134 00:07:20,507 --> 00:07:22,540 No, you're talented. 135 00:07:23,977 --> 00:07:25,042 Thanks. 136 00:07:40,360 --> 00:07:42,059 Outstanding. 137 00:07:42,128 --> 00:07:43,728 You care for a nut? 138 00:07:43,797 --> 00:07:45,096 No, thanks. 139 00:07:45,164 --> 00:07:46,631 That's a real wise decision. 140 00:07:46,700 --> 00:07:49,267 Them things been in there since 1987. 141 00:07:49,335 --> 00:07:51,369 (chuckling) 142 00:07:51,438 --> 00:07:53,905 Well, sir... 143 00:07:55,475 --> 00:07:57,308 I think you're gonna like this baby. 144 00:07:57,377 --> 00:08:00,244 I already do. Yes, sir. 145 00:08:00,313 --> 00:08:02,280 You know, when the first of summer rolls around, 146 00:08:02,348 --> 00:08:05,617 all the kids come in checking out a car of this caliber. 147 00:08:05,685 --> 00:08:08,152 I think, nah, they ain't gonna come back. 148 00:08:08,221 --> 00:08:10,555 But there was something different about you. 149 00:08:10,624 --> 00:08:14,893 I said to myself, "Simon, this young man is gonna be back." 150 00:08:14,961 --> 00:08:18,897 Well, I sure had to pick up a lot of empty margarita glasses 151 00:08:18,965 --> 00:08:21,299 and haul around a lot of sweaty towels for all those zeros. 152 00:08:22,736 --> 00:08:24,302 Tubular. 153 00:08:27,908 --> 00:08:30,642 ♪ Permanent style, permanent ground ♪ 154 00:08:30,710 --> 00:08:34,378 ♪ Baby, you turn me upside down ♪ 155 00:08:34,448 --> 00:08:36,581 ♪ Permanent sexually ♪ 156 00:08:36,650 --> 00:08:41,052 ♪ Babe, that's where you take me ♪ 157 00:08:41,120 --> 00:08:44,255 ♪ Permanent laugh, permanent cry ♪ 158 00:08:44,324 --> 00:08:47,559 ♪ Baby, with you I don't know why ♪ 159 00:08:47,627 --> 00:08:54,098 ♪ I get through it 'cause you do it all in style ♪ 160 00:08:54,167 --> 00:08:58,570 ♪ And a permanent smile ♪ 161 00:08:58,638 --> 00:09:05,109 ♪ You take me deep into a cavern ♪ 162 00:09:05,178 --> 00:09:12,450 ♪ You take me out into the sun ♪ 163 00:09:12,519 --> 00:09:16,354 ♪ All that I know for sure ♪ 164 00:09:16,422 --> 00:09:21,559 ♪ Somehow you got the cure ♪ 165 00:09:21,628 --> 00:09:24,629 (car bangs, rattles) 166 00:09:28,167 --> 00:09:31,936 (cars honking) 167 00:09:33,840 --> 00:09:36,741 (honking) 168 00:09:36,810 --> 00:09:38,843 (banging, grinding) 169 00:09:44,718 --> 00:09:46,584 (honking) 170 00:09:59,065 --> 00:10:00,264 ...on the right side there. 171 00:10:00,333 --> 00:10:01,766 Get that yellow thing out of there. 172 00:10:01,835 --> 00:10:03,902 Excuse me. 173 00:10:03,970 --> 00:10:05,537 Put something else out there 174 00:10:05,605 --> 00:10:07,639 where that yellow one is, all right? 175 00:10:07,707 --> 00:10:08,873 Get it right this time. 176 00:10:08,942 --> 00:10:10,942 How you doing, son? What can I do for you? 177 00:10:11,011 --> 00:10:12,376 Give me my money back. 178 00:10:12,445 --> 00:10:14,178 (chuckles): Now why in the world 179 00:10:14,247 --> 00:10:16,113 would I want to do a thing like that? 180 00:10:16,182 --> 00:10:18,482 Because that car you sold me is at this moment 181 00:10:18,552 --> 00:10:20,317 blocking traffic on Sunset Boulevard. 182 00:10:20,386 --> 00:10:21,819 I couldn't even pull it over. 183 00:10:21,888 --> 00:10:24,622 See, see, this is a problem of semantics here. 184 00:10:24,691 --> 00:10:26,490 The key is in the wording. 185 00:10:26,560 --> 00:10:29,460 "That car I sold you." 186 00:10:29,529 --> 00:10:30,929 That's your problem now, son. 187 00:10:30,997 --> 00:10:31,963 Give me my check. 188 00:10:32,032 --> 00:10:32,997 I ain't got it. 189 00:10:33,066 --> 00:10:34,032 Get it. 190 00:10:34,100 --> 00:10:35,433 I can't do that. 191 00:10:35,501 --> 00:10:36,500 I mean, I'd like to. 192 00:10:36,570 --> 00:10:37,936 You're a good kid. I like you. 193 00:10:38,004 --> 00:10:39,370 I'd like to help you. My hands 194 00:10:39,439 --> 00:10:40,939 are tied. Well, untie them. 195 00:10:41,007 --> 00:10:43,407 (sighs heavily) 196 00:10:43,476 --> 00:10:47,178 Here's the deal, kid, you bought that car. 197 00:10:47,246 --> 00:10:50,014 Now, if you say you are experiencing 198 00:10:50,083 --> 00:10:51,515 some difficulties with it, 199 00:10:51,585 --> 00:10:53,150 then by all means, 200 00:10:53,219 --> 00:10:55,252 get that sucker into a good mechanic 201 00:10:55,321 --> 00:10:57,021 just as soon as you can. 202 00:10:57,090 --> 00:10:59,156 But that car was in prime condition 203 00:10:59,225 --> 00:11:01,059 when it left the lot. 204 00:11:01,127 --> 00:11:03,695 I know, because I checked it out myself. 205 00:11:12,038 --> 00:11:13,170 JIM: Okay, Brandon, 206 00:11:13,239 --> 00:11:14,973 what's the bottom line here? 207 00:11:15,041 --> 00:11:17,742 The engine has to be completely overhauled. 208 00:11:17,811 --> 00:11:22,413 You know, all I've heard about for the past three months 209 00:11:22,482 --> 00:11:24,616 is how gorgeous this car looks. 210 00:11:24,684 --> 00:11:26,383 Everything completely restored. 211 00:11:26,452 --> 00:11:28,686 But next to nothing about how it runs. 212 00:11:28,755 --> 00:11:29,954 At least now I understand why. 213 00:11:30,023 --> 00:11:31,522 I know, I can't believe it either. 214 00:11:31,591 --> 00:11:32,690 (sighs) 215 00:11:32,759 --> 00:11:34,792 What about the warranty? 216 00:11:34,861 --> 00:11:36,027 No warranty. 217 00:11:36,096 --> 00:11:39,396 Oh, this is great. 218 00:11:39,465 --> 00:11:42,266 Did you even bother to look under the hood at all? 219 00:11:42,335 --> 00:11:43,768 Yeah, but... But what?! 220 00:11:43,837 --> 00:11:45,870 I can't believe these guys make their living 221 00:11:45,939 --> 00:11:47,471 by completely ripping people off. 222 00:11:50,610 --> 00:11:52,209 I knew I should have gone with you. 223 00:11:52,278 --> 00:11:54,478 Yeah, well, you didn't. 224 00:11:54,547 --> 00:11:56,247 Where is the car now? 225 00:12:01,187 --> 00:12:02,353 Brandon... 226 00:12:04,223 --> 00:12:06,958 It's in an impound lot in the San Gabriel Valley. 227 00:12:07,027 --> 00:12:09,694 Oh, of course. 228 00:12:09,763 --> 00:12:12,263 That's a perfectly logical place for it to wind up. 229 00:12:12,331 --> 00:12:13,497 Jim... 230 00:12:13,566 --> 00:12:15,566 How, pray tell, did it manage to end up there? 231 00:12:15,635 --> 00:12:16,768 Well... 232 00:12:16,836 --> 00:12:19,270 when I went back to the used car lot to complain, 233 00:12:19,338 --> 00:12:21,205 a tow truck from the sheriff's department 234 00:12:21,274 --> 00:12:25,143 just happened to be cruising by and... 235 00:12:25,211 --> 00:12:28,980 How much is it going to cost to get it released? 236 00:12:29,049 --> 00:12:31,315 $250. 237 00:12:31,384 --> 00:12:33,051 Oh, no. Brandon, how could you 238 00:12:33,119 --> 00:12:35,519 throw away all your money like this?! Dad, this isn't your problem. 239 00:12:35,588 --> 00:12:37,588 This is my problem. I'll deal with it, all right? 240 00:12:37,657 --> 00:12:38,923 Yes, you will deal with it. 241 00:12:38,992 --> 00:12:40,257 But there's a lesson here, Brandon, 242 00:12:40,326 --> 00:12:41,793 and it's in Latin: Caveat emptor. 243 00:12:41,861 --> 00:12:43,828 "Let the buyer beware." 244 00:12:54,140 --> 00:12:56,373 ♪ Carol Sue ♪ Excuse me. 245 00:12:57,944 --> 00:13:01,512 ♪ Carol Sue ♪ 246 00:13:01,581 --> 00:13:06,150 ♪ All grown up just like a living doll... ♪ 247 00:13:06,219 --> 00:13:08,186 So what can I get you today? 248 00:13:08,254 --> 00:13:13,024 ♪ Carol Sue, Carol Sue... ♪ Uh, how about, uh, two eggs over easy, rye toast. 249 00:13:13,093 --> 00:13:15,126 Anything to drink? 250 00:13:15,195 --> 00:13:16,828 Just water. 251 00:13:16,896 --> 00:13:17,829 Ice? 252 00:13:17,897 --> 00:13:19,430 Sure. 253 00:13:19,498 --> 00:13:20,531 Crushed or cubes? 254 00:13:20,600 --> 00:13:22,900 Whatever. 255 00:13:25,671 --> 00:13:27,805 Hey, Brandon. 256 00:13:27,874 --> 00:13:29,073 Nat. 257 00:13:29,142 --> 00:13:31,242 It's been a long time. How's it going? 258 00:13:31,310 --> 00:13:33,010 It's going... it could be better. 259 00:13:33,079 --> 00:13:34,212 It could always be better. 260 00:13:34,280 --> 00:13:37,314 Yeah. I guess it could. The place looks great. 261 00:13:37,383 --> 00:13:40,184 Yeah. it will, if they ever finish it. 262 00:13:40,253 --> 00:13:42,486 So, how's business? 263 00:13:42,555 --> 00:13:43,687 It's booming. 264 00:13:43,757 --> 00:13:47,524 Good. So, how's the new girl working out? 265 00:13:47,593 --> 00:13:48,659 Here you go. 266 00:13:48,728 --> 00:13:51,629 Eggs over easy with rye toast. 267 00:13:51,697 --> 00:13:54,665 ♪ Carol Sue, ooh, ooh ♪ 268 00:13:54,734 --> 00:13:59,503 ♪ Carol Sue ooh, ooh... ♪ 269 00:13:59,572 --> 00:14:01,005 Need I say more? 270 00:14:01,074 --> 00:14:02,874 I think she's pretty much on top of it. 271 00:14:02,942 --> 00:14:04,175 Yeah. Courtney's 272 00:14:04,244 --> 00:14:06,310 a straight "A" student from Beverly Hills High. 273 00:14:06,379 --> 00:14:08,246 I really lucked out, finding her-- 274 00:14:08,314 --> 00:14:10,347 on such short notice. 275 00:14:10,416 --> 00:14:12,016 ♪ Carol Sue... ♪ 276 00:14:12,085 --> 00:14:13,550 (chuckles) 277 00:14:13,619 --> 00:14:17,155 Take it easy. Yeah. 278 00:14:17,223 --> 00:14:19,290 Could you pass me the sports page, man? 279 00:14:19,358 --> 00:14:20,357 Yeah, sure. 280 00:14:20,426 --> 00:14:21,625 Thanks. 281 00:14:21,694 --> 00:14:23,494 Great place, huh? 282 00:14:23,562 --> 00:14:24,996 Yeah. I used to work here. 283 00:14:25,064 --> 00:14:26,563 Oh, yeah? 284 00:14:26,632 --> 00:14:29,767 I've been in town all summer and I just discovered it last week. 285 00:14:29,836 --> 00:14:32,203 They got this Mexican burger here, 286 00:14:32,272 --> 00:14:33,971 with jalapenos and avocados. 287 00:14:34,040 --> 00:14:35,907 Man, you can't get anything like that in Chicago. 288 00:14:35,975 --> 00:14:38,609 You're from Chicago? Yeah. 289 00:14:38,678 --> 00:14:41,179 Why is it that nobody in L.A. is actually from L.A.? 290 00:14:41,247 --> 00:14:42,379 I don't know, I could... 291 00:14:42,448 --> 00:14:44,081 I could see myself moving out here someday. 292 00:14:44,150 --> 00:14:46,217 Skiing is two hours away. The desert's two hours away. 293 00:14:46,286 --> 00:14:49,453 The grocery store is two hours away in rush hour traffic. 294 00:14:49,522 --> 00:14:51,422 Yeah, the traffic is wretched. 295 00:14:51,490 --> 00:14:54,391 Well, I don't have to worry about that anymore, 296 00:14:54,460 --> 00:14:56,127 now that I don't have a car. 297 00:14:56,196 --> 00:14:58,095 I'm going to be late for class. 298 00:14:58,164 --> 00:14:59,964 You go to UCLA? No, I'm teaching drama 299 00:15:00,033 --> 00:15:02,566 over at West Beverly High. 300 00:15:02,635 --> 00:15:03,767 You're kidding me? 301 00:15:03,837 --> 00:15:05,102 My sister's taking that this summer-- 302 00:15:05,171 --> 00:15:06,670 Brenda Walsh? 303 00:15:06,739 --> 00:15:07,972 Brenda Walsh is your sister? 304 00:15:08,041 --> 00:15:09,040 Twin sister. 305 00:15:09,108 --> 00:15:10,107 No, way. Yeah. 306 00:15:10,176 --> 00:15:11,242 Small world. 307 00:15:11,311 --> 00:15:12,310 Small? 308 00:15:12,378 --> 00:15:13,777 Beverly Hills is miniature. 309 00:15:13,847 --> 00:15:16,080 Brenda Walsh's twin, huh? 310 00:15:16,149 --> 00:15:17,781 Yeah. You know, she rally has 311 00:15:17,851 --> 00:15:19,050 an amazing dramatic presence. 312 00:15:19,118 --> 00:15:21,319 She... she just blows me away. 313 00:15:21,387 --> 00:15:25,122 Chris Suitor. Brandon Walsh-- obviously. 314 00:15:25,191 --> 00:15:28,326 Nice meeting you. And say hi to Brenda. You, too. All right. I will. 315 00:15:28,394 --> 00:15:31,128 Anything else? 316 00:15:31,197 --> 00:15:32,629 No, thanks. 317 00:15:32,698 --> 00:15:37,701 ♪ Tell me, Carol Sue ♪ 318 00:15:37,770 --> 00:15:39,337 ♪ 'Cause I don't have a... ♪ 319 00:15:39,405 --> 00:15:41,438 You know, if I enter stage left, 320 00:15:41,507 --> 00:15:43,707 then I can cross to you for the slap. 321 00:15:43,776 --> 00:15:46,043 Why? What's your emotional motivation? 322 00:15:46,112 --> 00:15:47,778 I don't know. Let me check my notes. 323 00:15:47,847 --> 00:15:50,181 No, Andrea. Use emotions from your own life 324 00:15:50,250 --> 00:15:52,016 and transfer into your character. 325 00:15:52,085 --> 00:15:53,851 But I'm not a washed-up ballet dancer. 326 00:15:53,920 --> 00:15:57,021 Okay, okay, just say your line and when I go to hit you, 327 00:15:57,090 --> 00:15:59,590 jerk your head to the side and it'll look like we connected. 328 00:15:59,658 --> 00:16:01,359 But not hard, right? 329 00:16:01,427 --> 00:16:03,827 Andrea, if the time's right, we won't even make contact. 330 00:16:03,897 --> 00:16:05,863 Well, if it isn't the thespians. 331 00:16:05,932 --> 00:16:08,199 Trying to be. 332 00:16:10,303 --> 00:16:13,037 Oh, hey, I ran into your drama coach at the Pit today. 333 00:16:13,106 --> 00:16:15,706 Chris hangs out at the Peach Pit? 334 00:16:15,775 --> 00:16:18,542 I thought his name was Mr. Suitor? 335 00:16:18,611 --> 00:16:20,011 Whatever. 336 00:16:20,079 --> 00:16:21,545 Yeah. he eats there all the time. 337 00:16:21,614 --> 00:16:23,881 He had some nice things to say about you. 338 00:16:23,950 --> 00:16:25,049 Like what? 339 00:16:26,719 --> 00:16:29,253 Like your head will get too big if I clue you in. 340 00:16:29,322 --> 00:16:30,554 You better tell me later. 341 00:16:30,623 --> 00:16:34,325 I told you, you're teacher's pet. 342 00:16:34,394 --> 00:16:38,162 Well, it's a tough job, but somebody's gotta do it. 343 00:16:38,231 --> 00:16:40,331 I'll cross to you because I'm jealous. 344 00:16:40,400 --> 00:16:43,401 That's the answer... jealous. 345 00:16:44,304 --> 00:16:47,038 (rockabilly playing) 346 00:16:47,106 --> 00:16:51,042 ♪ Take a trip around the world ♪ 347 00:16:51,110 --> 00:16:53,144 ♪ All the way from near to far... ♪ 348 00:16:57,650 --> 00:16:59,951 Hi. 349 00:17:00,019 --> 00:17:01,885 Andrea, what are you doing here? 350 00:17:01,955 --> 00:17:02,886 I don't know. 351 00:17:02,956 --> 00:17:04,288 Suddenly, I had this intense craving 352 00:17:04,357 --> 00:17:06,190 for one of Nat's chili cheeseburgers. 353 00:17:06,259 --> 00:17:09,393 ♪ Baby, hold my hand ♪ 354 00:17:09,462 --> 00:17:11,562 ♪ You could say good-bye... ♪ 355 00:17:11,630 --> 00:17:12,563 Hey, Courtney, 356 00:17:12,631 --> 00:17:16,100 let me have a Tamale Special. 357 00:17:16,169 --> 00:17:17,901 You got it. 358 00:17:17,971 --> 00:17:22,773 ♪ I said hey, hey, baby... ♪ 359 00:17:22,842 --> 00:17:25,642 What is this, the Walsh family hang-out? 360 00:17:25,711 --> 00:17:27,544 I ran into your brother here this morning? 361 00:17:27,613 --> 00:17:29,947 Really? Yeah. 362 00:17:30,016 --> 00:17:31,615 You know, um, I was just about 363 00:17:31,684 --> 00:17:34,385 to order if you'd like to join me... us. 364 00:17:34,454 --> 00:17:36,220 Okay, I'd love to. 365 00:17:42,795 --> 00:17:43,827 So, how's the scene coming? 366 00:17:43,896 --> 00:17:45,229 Fine. Fine. 367 00:17:45,298 --> 00:17:49,300 Okay. okay, this doesn't have to be a business lunch. 368 00:17:49,369 --> 00:17:51,402 Have you tried the cappuccino shakes? 369 00:17:51,471 --> 00:17:52,936 They are incredible. 370 00:17:53,006 --> 00:17:54,805 Well, you know, I used to work here. 371 00:17:54,874 --> 00:17:56,507 I even created my own original milk shake. 372 00:17:56,575 --> 00:17:58,042 "Laverne's Shake, Rattle and Roll." 373 00:17:58,111 --> 00:18:00,478 Well, I'll have to try it some time. Oh, if you want 374 00:18:00,546 --> 00:18:02,313 a phenomenal milk shake, there's this great place 375 00:18:02,382 --> 00:18:04,482 on Hollywood Boulevard called C.C. Browns. 376 00:18:04,550 --> 00:18:05,816 It's the oldest soda fountain in Hollywood. 377 00:18:05,885 --> 00:18:06,984 It's been there since the '20s. 378 00:18:07,053 --> 00:18:08,252 I've been in L.A. all summer 379 00:18:08,321 --> 00:18:09,920 and I've yet to really see the sights. 380 00:18:09,989 --> 00:18:11,788 BRENDA: Well, if you want a personal guided tour, 381 00:18:11,857 --> 00:18:13,657 I'd be happy to take you this afternoon. 382 00:18:13,726 --> 00:18:15,159 Well, that'd be great. 383 00:18:15,228 --> 00:18:16,427 I'd love a tour from two 384 00:18:16,496 --> 00:18:18,129 authentic California girls. 385 00:18:20,566 --> 00:18:22,266 Two? 386 00:18:24,870 --> 00:18:28,272 ♪ She's a real enthusiast... ♪ 387 00:18:28,341 --> 00:18:29,507 Do you know my brother 388 00:18:29,575 --> 00:18:31,909 has the exact same shoe size as Paul Newman? 389 00:18:31,977 --> 00:18:34,145 Figures he would. 390 00:18:34,213 --> 00:18:36,280 Oh, they have the best popcorn here, 391 00:18:36,349 --> 00:18:38,815 with real butter, not the imitation stuff. 392 00:18:38,884 --> 00:18:40,284 ANDREA: The architects Meyer and Holler 393 00:18:40,353 --> 00:18:43,320 designed the Chinese Theater as a shrine to Hollywood in 1927. 394 00:18:43,389 --> 00:18:45,822 ♪ ...just say yes ♪ 395 00:18:45,891 --> 00:18:49,593 ♪ She's dynamite and nothing less ♪ 396 00:18:49,662 --> 00:18:53,630 ♪ She's got the only wheels I wanna roll... ♪ 397 00:18:53,699 --> 00:18:55,866 BRENDA: Melrose is a happening street. 398 00:18:55,935 --> 00:18:58,269 It's totally L.A. Talk about trendy. 399 00:18:58,337 --> 00:19:00,538 Melrose only started taking off when the real estate 400 00:19:00,606 --> 00:19:02,473 on Rodeo Drive got too expensive. 401 00:19:02,542 --> 00:19:04,007 That's interesting. 402 00:19:04,077 --> 00:19:07,378 ♪ Someone's got to show me how to make... ♪ 403 00:19:07,447 --> 00:19:10,347 ANDREA: That's the building they show on the opening credits of L.A. Law. 404 00:19:10,416 --> 00:19:13,451 Andrea, I'm sure Chris has better things to do 405 00:19:13,519 --> 00:19:15,686 than sit in front of the TV every Thursday night. 406 00:19:15,754 --> 00:19:17,988 Actually, L.A. Law is my favorite show. 407 00:19:18,057 --> 00:19:19,256 Mine, too. Mine, too. 408 00:19:20,593 --> 00:19:26,297 ♪ She makes love like a dominator... ♪ 409 00:19:26,365 --> 00:19:29,433 ♪ She's my little accelerator... ♪ 410 00:19:35,608 --> 00:19:37,341 Is this the La Brea Tar Pits? 411 00:19:37,410 --> 00:19:38,709 Oh, yeah. and these are 412 00:19:38,777 --> 00:19:40,844 some tourists who got lost during the Pleistocene era. 413 00:19:40,913 --> 00:19:42,213 (all laughing) 414 00:19:46,152 --> 00:19:48,252 I don't think I could have had a better tour. 415 00:19:48,321 --> 00:19:50,254 Everything about it was just great. 416 00:19:50,323 --> 00:19:52,356 especially the company. Thank you, ladies. 417 00:19:52,425 --> 00:19:54,057 Oh, you're very welcome. 418 00:19:54,127 --> 00:19:56,594 Our pleasure. 419 00:19:56,662 --> 00:19:59,230 So which one of you ladies lives the closest? 420 00:19:59,298 --> 00:20:00,498 She does. She does. 421 00:20:00,566 --> 00:20:02,966 ♪ I do believe ♪ 422 00:20:03,035 --> 00:20:06,403 ♪ She's the next best thing to love. ♪ 423 00:20:06,472 --> 00:20:09,006 STEVE: Oh, Brandon, Brandon, Brandon... 424 00:20:09,074 --> 00:20:11,242 My mother's coming back from Europe, 425 00:20:11,310 --> 00:20:14,578 Kelly's got her rash again, and the Luau's coming up. 426 00:20:14,647 --> 00:20:16,514 All the signs indicate that the summer's over. 427 00:20:16,582 --> 00:20:17,981 And I've barely touched a babe. 428 00:20:18,050 --> 00:20:19,116 That's rough, man. 429 00:20:19,185 --> 00:20:20,251 Maybe I'd do better next summer 430 00:20:20,319 --> 00:20:21,952 if I got a job at the Beach Club. 431 00:20:22,021 --> 00:20:24,321 I don't think the world's ready for that, Steve. 432 00:20:26,425 --> 00:20:30,127 I can't believe I blew all my money on that damn car. 433 00:20:30,196 --> 00:20:31,895 Brandon, I don't know why your father won't just pay 434 00:20:31,964 --> 00:20:33,264 to have it released from the impound lot? 435 00:20:33,332 --> 00:20:35,599 Because he gets off on seeing me squirm. 436 00:20:35,668 --> 00:20:37,067 It's all right, though, 437 00:20:37,136 --> 00:20:39,970 I don't need his help. I just need a new job. 438 00:20:40,039 --> 00:20:42,773 How about going back to the Peach Pit? Never happen. 439 00:20:42,841 --> 00:20:46,310 Not with Courtney, the Bionic Waitress on the job. 440 00:20:48,481 --> 00:20:51,114 Welcome home, Bren. 441 00:20:53,719 --> 00:20:56,287 Yo, Bren, what's with you? 442 00:20:57,856 --> 00:21:01,292 I am so mortified, I can't even call Kel. 443 00:21:01,360 --> 00:21:04,027 Oh, well, this is big time. 444 00:21:05,831 --> 00:21:07,764 It doesn't even matter anymore. 445 00:21:07,833 --> 00:21:09,466 I mean, the verdict is in. 446 00:21:09,535 --> 00:21:11,402 He dropped me off first. 447 00:21:11,470 --> 00:21:13,937 Not only first, but before Andrea Zuckerman. 448 00:21:14,006 --> 00:21:16,574 What are you talking about? 449 00:21:16,642 --> 00:21:19,410 Chris. Can't you follow along? 450 00:21:19,478 --> 00:21:21,579 Well, what about Chris? 451 00:21:21,647 --> 00:21:25,449 I like him, but it doesn't matter because... 452 00:21:25,518 --> 00:21:28,519 Whoa, Brenda, I hate to break this to you, 453 00:21:28,588 --> 00:21:29,920 but he's your teacher. 454 00:21:29,988 --> 00:21:31,655 Not for long. 455 00:21:31,724 --> 00:21:34,625 Look, I don't even want to get into this. 456 00:21:34,694 --> 00:21:36,660 He's moving back to Chicago, 457 00:21:36,729 --> 00:21:39,296 he's too old for you and it's totally unethical 458 00:21:39,365 --> 00:21:41,298 for you to date him. 459 00:21:41,367 --> 00:21:44,568 Tell that to Andrea. 460 00:21:49,508 --> 00:21:51,508 ANDREA: This place used to be nothing by orange trees 461 00:21:51,577 --> 00:21:54,177 until after World War II when all the G.I.s 462 00:21:54,247 --> 00:21:56,447 who served in the Pacific front started migrating west en masse. 463 00:21:56,515 --> 00:21:58,782 Back then, you could get a lot for practically nothing. 464 00:21:58,851 --> 00:22:01,318 And the G.I. Bill paid for most of the construction costs. 465 00:22:01,387 --> 00:22:03,887 (laughing) 466 00:22:03,956 --> 00:22:06,223 Oh, I'm sorry. I tend to get off on tangents and.... 467 00:22:06,292 --> 00:22:07,591 No, no, no, no, 468 00:22:07,660 --> 00:22:10,261 it's great, it's great. You're great. 469 00:22:10,329 --> 00:22:11,928 I-I think that Brenda and I 470 00:22:11,997 --> 00:22:16,767 have most of our sce... our scene down, you know. 471 00:22:16,835 --> 00:22:18,469 I- I-I'm, I'm still a little bit nervous, 472 00:22:18,537 --> 00:22:19,936 but I think we can really get... 473 00:22:20,005 --> 00:22:23,173 Andrea, I don't want to talk about school right now, 474 00:22:23,242 --> 00:22:25,041 okay? 475 00:22:25,110 --> 00:22:26,843 Okay. 476 00:22:26,912 --> 00:22:31,515 I, uh... well, 477 00:22:31,584 --> 00:22:34,485 this is kind of a... 478 00:22:34,553 --> 00:22:36,153 kind of a difficult situation for me tonight. 479 00:22:36,221 --> 00:22:38,656 What is? 480 00:22:38,724 --> 00:22:41,392 Well, tomorrow's our last day of class, right? 481 00:22:41,460 --> 00:22:42,660 Yeah. 482 00:22:42,728 --> 00:22:47,631 And I was kind of hoping that I could talk you into 483 00:22:47,700 --> 00:22:50,401 having a cup of coffee with me tomorrow night. 484 00:22:50,469 --> 00:22:53,904 Just... just you and me? 485 00:22:53,972 --> 00:22:56,973 Just you and me. 486 00:23:00,145 --> 00:23:01,912 I-I'd like that, sure. 487 00:23:01,980 --> 00:23:03,447 Yeah? Uh-huh. 488 00:23:03,516 --> 00:23:04,548 Okay. 489 00:23:08,854 --> 00:23:10,321 Good night. 490 00:23:10,389 --> 00:23:11,689 Bye. 491 00:23:27,806 --> 00:23:30,440 (people laughing) 492 00:23:30,509 --> 00:23:35,312 (laughter continues) 493 00:23:39,252 --> 00:23:41,118 (laughter continues) 494 00:23:43,455 --> 00:23:45,689 (laughter continues in distance) 495 00:23:45,758 --> 00:23:47,624 (laughter fades away) 496 00:23:52,365 --> 00:23:53,864 Brenda... 497 00:23:53,933 --> 00:23:56,967 Brenda, I am so terrified about this scene. 498 00:23:57,036 --> 00:23:59,203 Hey, don't worry about it. 499 00:23:59,272 --> 00:24:00,337 (exhales) 500 00:24:00,406 --> 00:24:02,907 Brenda, I, uh... 501 00:24:02,975 --> 00:24:05,142 I-It's really weird, but... 502 00:24:05,211 --> 00:24:07,778 Chris is so not what I expected. 503 00:24:07,846 --> 00:24:09,980 What happened to, uh, Mr. Suitor? 504 00:24:10,049 --> 00:24:12,383 Oh, well, I, uh... 505 00:24:12,451 --> 00:24:14,985 (laughs): I had a really great time last night. 506 00:24:15,054 --> 00:24:17,487 Oh, was that before or after you dumped me off? 507 00:24:17,556 --> 00:24:20,457 Hey, look, really, I-I didn't mean to invade your territory. 508 00:24:20,526 --> 00:24:22,626 It's just... he's so smart, you know? 509 00:24:22,694 --> 00:24:25,396 Genuinely interested in the things that I have to say... 510 00:24:25,464 --> 00:24:26,663 Look, Andrea, that's great. 511 00:24:26,732 --> 00:24:28,565 Maybe it's because he's older, but... 512 00:24:28,634 --> 00:24:30,367 he gets me in a different way 513 00:24:30,436 --> 00:24:32,303 than any of the kids at West Beverly do. 514 00:24:32,371 --> 00:24:34,004 Andrea... But the thing is, 515 00:24:34,073 --> 00:24:36,307 until last night... I didn't even realize 516 00:24:36,375 --> 00:24:38,575 I had these feelings for him at all. 517 00:24:38,644 --> 00:24:40,010 (laughs) Andrea, that's good, 518 00:24:40,079 --> 00:24:41,578 and I'm really happy for you, but, uh, 519 00:24:41,647 --> 00:24:43,914 we do have a scene to do, and if you don't mind, 520 00:24:43,983 --> 00:24:46,250 I would like to run some lines if that's okay with you. 521 00:24:46,319 --> 00:24:48,118 Okay. 522 00:24:48,187 --> 00:24:51,521 Okay. I am sick to death of your jealousy and resentment. 523 00:24:51,590 --> 00:24:52,789 I loved him. 524 00:24:52,858 --> 00:24:55,259 So much that you said, to hell with your career? 525 00:24:55,328 --> 00:24:58,295 Yes! You can lie to yourself, DeeDee, but not me. 526 00:24:58,364 --> 00:25:01,966 You got married because you knew you were second-rate. 527 00:25:02,034 --> 00:25:04,501 You got pregnant because Wayne was a ballet dancer 528 00:25:04,570 --> 00:25:06,003 and that meant queer. 529 00:25:06,072 --> 00:25:08,939 He wasn't. You're still afraid someone will think he is. 530 00:25:09,008 --> 00:25:10,941 You were terrified, and you had to prove 531 00:25:11,010 --> 00:25:12,909 he was man-- that's why you had Amelia. 532 00:25:12,979 --> 00:25:14,711 That's a lie! No, that's the truth! 533 00:25:14,780 --> 00:25:17,647 You saddled Wayne with a baby, and you blew his career! 534 00:25:17,716 --> 00:25:20,017 But now Amelia's all grown up, 535 00:25:20,086 --> 00:25:21,852 and she's a better dancer than you ever were, 536 00:25:21,920 --> 00:25:22,853 and you're jealous. 537 00:25:22,921 --> 00:25:24,188 You're certifiable. 538 00:25:24,256 --> 00:25:26,690 You'll use anything as an excuse! 539 00:25:26,758 --> 00:25:28,658 And what's that an excuse for? 540 00:25:28,727 --> 00:25:30,160 Trying to take away my child. 541 00:25:30,229 --> 00:25:33,497 I return the compliment: you are a liar. 542 00:25:33,565 --> 00:25:35,032 You're a user. 543 00:25:35,101 --> 00:25:37,067 You have been your whole life. 544 00:25:37,136 --> 00:25:40,471 Me, Michael, pretending to love him, and now Amelia?! 545 00:25:40,539 --> 00:25:42,072 I'm better for her than you are. 546 00:25:42,141 --> 00:25:43,407 The hell you are! 547 00:25:43,476 --> 00:25:46,610 (audience groans) (gasps) 548 00:25:49,815 --> 00:25:51,581 (crying quietly) 549 00:25:54,870 --> 00:25:56,136 (one person clapping) 550 00:25:56,205 --> 00:25:57,471 (others clapping) 551 00:26:03,562 --> 00:26:05,829 Brenda... 552 00:26:05,898 --> 00:26:07,230 Brenda... 553 00:26:07,299 --> 00:26:10,567 that is not how we rehearsed the slap. Oh, no? 554 00:26:10,636 --> 00:26:12,235 You know damn well it wasn't. 555 00:26:12,304 --> 00:26:14,437 Well, I guess I just got too involved in my character. 556 00:26:14,507 --> 00:26:16,406 That is so lame. 557 00:26:16,475 --> 00:26:19,576 There was something else behind that slap, and you know it. 558 00:26:19,645 --> 00:26:21,879 Sense memory work? 559 00:26:21,947 --> 00:26:25,716 Oh. And what is that memory based on? 560 00:26:25,784 --> 00:26:27,951 Oh, quick learner. 561 00:26:28,020 --> 00:26:30,286 I think you know, teacher's pet. 562 00:26:30,355 --> 00:26:31,788 (wry laugh) 563 00:26:31,857 --> 00:26:33,657 This is perfect. 564 00:26:33,726 --> 00:26:36,326 I confide in you, share my feelings-- 565 00:26:36,395 --> 00:26:39,930 something I never do-- and you completely turn on me. 566 00:26:39,999 --> 00:26:41,965 Yeah, well, who confided in who first? 567 00:26:42,034 --> 00:26:43,901 I said I was sorry, Brenda. 568 00:26:43,969 --> 00:26:46,803 I had no idea that he was interested in me 569 00:26:46,872 --> 00:26:49,773 as anything more than a pupil with stage fright. 570 00:26:49,842 --> 00:26:52,275 Yeah, well, now we know differently, don't we? 571 00:26:52,344 --> 00:26:55,712 Look, Brenda, you can't steal something from someone 572 00:26:55,781 --> 00:26:57,948 that they don't have in the first place. 573 00:27:00,452 --> 00:27:02,152 You know, all school year, 574 00:27:02,220 --> 00:27:04,988 I listened to you rattling on and on 575 00:27:05,057 --> 00:27:07,123 about your feelings for my brother. 576 00:27:07,192 --> 00:27:09,026 This has nothing to do with Brandon. 577 00:27:09,094 --> 00:27:10,594 You're right. 578 00:27:10,663 --> 00:27:13,196 It has to do with you and me. 579 00:27:13,265 --> 00:27:15,131 Not anymore. 580 00:27:19,104 --> 00:27:20,236 (bell rings) 581 00:27:20,305 --> 00:27:21,972 CINDY: Oh, hi, honey. 582 00:27:22,041 --> 00:27:23,640 How'd your scene go today? 583 00:27:23,709 --> 00:27:25,542 I don't want to talk about it. 584 00:27:25,611 --> 00:27:27,444 Oh, that good, huh? 585 00:27:27,512 --> 00:27:29,546 Actually, we got a standing ovation. 586 00:27:29,615 --> 00:27:31,682 (laughs): That's terrific! 587 00:27:31,750 --> 00:27:34,384 And I was a supreme bitch. 588 00:27:34,453 --> 00:27:37,621 (sighs): Brenda. Well, Mom, I was. 589 00:27:37,690 --> 00:27:39,122 I was petty, I was mean. 590 00:27:39,191 --> 00:27:40,691 I have never been more glad 591 00:27:40,759 --> 00:27:42,626 to see a summer come to an end. 592 00:27:42,695 --> 00:27:44,061 (doorbell rings) 593 00:27:44,129 --> 00:27:46,997 If that's Kel, I don't want to see anyone. 594 00:27:47,066 --> 00:27:48,932 Not anyone? 595 00:27:50,836 --> 00:27:53,503 Aloha. 596 00:27:53,572 --> 00:27:56,006 I was hoping it would be you. 597 00:27:56,075 --> 00:27:57,107 Did you miss me? 598 00:27:57,175 --> 00:27:58,575 (laughs): Yes. 599 00:27:58,644 --> 00:28:00,276 I missed you. Mm! 600 00:28:01,747 --> 00:28:04,982 Hey! Oh, Dylan! 601 00:28:05,050 --> 00:28:06,917 Oh! 602 00:28:09,321 --> 00:28:10,621 DYLAN: Mahalo-- means "thank you." 603 00:28:10,689 --> 00:28:11,788 CINDY: Oh, Dylan, 604 00:28:11,857 --> 00:28:13,857 you didn't have to do anything. 605 00:28:13,926 --> 00:28:15,926 Well, when I was in Maui, I got to thinking 606 00:28:15,995 --> 00:28:18,128 about how great you guys were for me this summer, 607 00:28:18,196 --> 00:28:19,496 and I wanted to do something 608 00:28:19,564 --> 00:28:21,999 to say thank you. Well, 609 00:28:22,067 --> 00:28:24,167 Mahalo to you, Dylan. 610 00:28:24,236 --> 00:28:26,036 These flowers just smell incredible. 611 00:28:26,105 --> 00:28:27,370 Mahalo, sir. 612 00:28:27,439 --> 00:28:30,107 JIM: It's good to have you back, Dylan. 613 00:28:34,113 --> 00:28:35,345 Oh! Two points! 614 00:28:35,413 --> 00:28:37,047 Easy shot. Yeah, right-- you probably been 615 00:28:37,116 --> 00:28:38,148 practicing that all summer. 616 00:28:38,216 --> 00:28:39,716 How's it going, man? So, bro, 617 00:28:39,785 --> 00:28:41,484 what's happening with the '65 'Stang? 618 00:28:41,553 --> 00:28:43,553 You don't want to know. 619 00:28:43,622 --> 00:28:45,055 Don't tell me somebody bought it. 620 00:28:45,124 --> 00:28:47,057 Mm, no such luck. 621 00:28:47,126 --> 00:28:48,692 Jim! Well, who else would spend 622 00:28:48,761 --> 00:28:50,360 thousands of dollars on a used car 623 00:28:50,428 --> 00:28:52,029 and never even bother to test-drive it? 624 00:28:52,097 --> 00:28:53,897 Thanks, Dad. 625 00:28:53,966 --> 00:28:55,799 Maybe we can have it towed into the backyard 626 00:28:55,868 --> 00:28:57,134 and use it as a planter. 627 00:28:59,304 --> 00:29:01,872 CINDY: Don't you think Brandon feels bad enough about that car fiasco 628 00:29:01,940 --> 00:29:03,707 without you constantly rubbing it in? 629 00:29:03,776 --> 00:29:05,208 He was absolutely ass-backward irresponsible 630 00:29:05,277 --> 00:29:06,977 with the purchase of that car. 631 00:29:07,046 --> 00:29:08,912 And you won't let him forget it. 632 00:29:08,981 --> 00:29:10,547 I think you better ask yourself 633 00:29:10,615 --> 00:29:12,282 why you're being so hard on him. 634 00:29:12,350 --> 00:29:13,850 Because he wouldn't listen to me. 635 00:29:13,919 --> 00:29:16,553 I don't believe that-- and neither do you. 636 00:29:18,390 --> 00:29:20,256 (sighs) 637 00:29:25,463 --> 00:29:27,564 CHRIS: Wait, wait, I got a better one. Okay. 638 00:29:27,632 --> 00:29:29,499 It's The Taming of the Shrew, right? Mm-hmm. 639 00:29:29,568 --> 00:29:31,768 And I'm running around on stage in this one-piece 640 00:29:31,837 --> 00:29:34,071 17th century tights thing... 641 00:29:34,139 --> 00:29:36,039 Oh, I would've loved to have seen it. 642 00:29:36,108 --> 00:29:37,674 Anyway, everyone's backstage giggling because they thought 643 00:29:37,743 --> 00:29:40,577 it would be a great prank if they poured honey down the back. 644 00:29:40,645 --> 00:29:41,845 No. Yes. 645 00:29:41,914 --> 00:29:43,947 So, I'm out there reciting Shakespeare 646 00:29:44,016 --> 00:29:45,782 with honey stuck to my butt. 647 00:29:45,851 --> 00:29:47,918 (laughing): Oh! 648 00:29:49,922 --> 00:29:52,522 You know, you're really easy to talk to. 649 00:29:52,591 --> 00:29:54,457 (laughs softly) 650 00:29:54,526 --> 00:29:57,961 Well, I love your stories. 651 00:29:58,030 --> 00:29:59,963 What I love is the way you listen to them. 652 00:30:02,534 --> 00:30:04,667 You're really beautiful, Andrea. 653 00:30:08,273 --> 00:30:09,940 I... 654 00:30:10,008 --> 00:30:11,742 What? 655 00:30:11,810 --> 00:30:14,544 (laughs): Nothing. 656 00:30:14,613 --> 00:30:16,980 No, no, no, go on, say it. Tell me. 657 00:30:17,049 --> 00:30:18,782 Come on. 658 00:30:21,086 --> 00:30:25,856 When you smile, you get this funny little crinkle thing 659 00:30:25,924 --> 00:30:27,758 around your eyes, and... 660 00:30:27,826 --> 00:30:29,492 (laughs) 661 00:30:29,561 --> 00:30:31,261 I can't believe I just said that. 662 00:30:31,329 --> 00:30:33,997 That's because I'm very old. 663 00:30:34,066 --> 00:30:35,098 Oh. 664 00:30:35,167 --> 00:30:37,167 And very wise. 665 00:30:37,236 --> 00:30:40,904 And about to do something very stupid. 666 00:30:51,183 --> 00:30:52,883 No. We can't. 667 00:30:52,951 --> 00:30:55,318 I... We shouldn't do this. 668 00:30:55,387 --> 00:30:57,520 I'm sorry, I, um... Of course-- 669 00:30:57,589 --> 00:31:00,556 the first totally engaging girl I meet in Los Angeles 670 00:31:00,625 --> 00:31:03,393 turns out to be my student. 671 00:31:03,461 --> 00:31:05,395 (chuckles): Ex-student. 672 00:31:05,463 --> 00:31:08,364 Oh. If you were just five years older. 673 00:31:08,433 --> 00:31:10,700 Or if I was five years younger. 674 00:31:10,769 --> 00:31:14,037 Oh, Chris, I wish you weren't leaving. 675 00:31:14,106 --> 00:31:17,607 Well... you still have me for two more days, 676 00:31:17,676 --> 00:31:20,376 and two more nights. Mm. 677 00:31:22,380 --> 00:31:25,448 Can I see you again? 678 00:31:25,517 --> 00:31:27,550 Uh-huh. 679 00:31:48,140 --> 00:31:49,339 MAN: Sheila, more coffee. 680 00:31:49,407 --> 00:31:50,807 SHEILA: Okay, just a second. 681 00:31:50,876 --> 00:31:53,609 Hey, Nat. Hey, Brandon! 682 00:31:53,678 --> 00:31:56,379 I've seen you more this week than I have all summer. 683 00:31:56,448 --> 00:31:58,614 So, what can I get you, your usual? 684 00:31:58,683 --> 00:32:00,450 You remember my usual? I'm flattered. 685 00:32:00,518 --> 00:32:03,186 Don't be-- who get forget a charred burger with bacon, 686 00:32:03,255 --> 00:32:05,355 fried eggs, onions and relish? 687 00:32:05,423 --> 00:32:06,857 Uh, hold the mayo. 688 00:32:06,925 --> 00:32:08,058 Don't insult me. 689 00:32:08,126 --> 00:32:09,392 (Nat chuckles) 690 00:32:11,529 --> 00:32:14,530 Hey, isn't today the big day for the, uh, luau 691 00:32:14,599 --> 00:32:16,566 at the Beverly Hills Beach Club? 692 00:32:16,634 --> 00:32:19,236 Shouldn't you be slicing pineapples or something? 693 00:32:19,304 --> 00:32:21,738 Yeah. It's my last day there. 694 00:32:21,806 --> 00:32:24,274 I just came by to see what was going on, 695 00:32:24,343 --> 00:32:25,575 you know, see how you're doing. 696 00:32:25,643 --> 00:32:28,211 Eh, nothing much changes around here. 697 00:32:28,280 --> 00:32:31,848 That new girl, uh, she's got the job pretty wired, huh? 698 00:32:31,917 --> 00:32:35,285 Courtney? Yeah, I couldn't ask for any more. 699 00:32:35,354 --> 00:32:37,453 Is she better than I was? 700 00:32:37,522 --> 00:32:40,357 Not better, different. 701 00:32:44,062 --> 00:32:45,495 Listen, Nat... 702 00:32:45,563 --> 00:32:47,864 this is gonna sound kind of lame, 703 00:32:47,933 --> 00:32:49,199 but, uh, 704 00:32:49,268 --> 00:32:50,767 you think there's any way 705 00:32:50,835 --> 00:32:52,302 I could get my old job back? 706 00:32:54,006 --> 00:32:55,939 Gee, I don't know, Brandon. 707 00:32:56,008 --> 00:32:57,407 Courtney's really terrific-- 708 00:32:57,475 --> 00:32:58,975 when it comes to punctuality and... 709 00:32:59,044 --> 00:33:00,543 Hey, I was always on time. 710 00:33:00,612 --> 00:33:01,811 ...job commitment. 711 00:33:01,880 --> 00:33:04,414 She wouldn't race out of here without notice 712 00:33:04,482 --> 00:33:06,116 if another career opportunity headed her way. 713 00:33:06,184 --> 00:33:08,318 Nat, I'm sorry, but I explained that to you already. 714 00:33:08,387 --> 00:33:10,253 I had to go earn big tips this summer. 715 00:33:10,322 --> 00:33:12,789 I had to buy a car. So where's the car? 716 00:33:12,857 --> 00:33:14,891 It's a long story. 717 00:33:16,694 --> 00:33:20,663 Well, since Courtney's going away to college next week, 718 00:33:20,732 --> 00:33:23,333 I guess I'm gonna need to hire someone. 719 00:33:23,402 --> 00:33:26,236 How long have you known about this? 720 00:33:26,305 --> 00:33:27,437 A while. 721 00:33:27,505 --> 00:33:29,672 But I guess I can give you a trial run. 722 00:33:29,741 --> 00:33:31,908 Uh-huh. And you left me hanging all that time? 723 00:33:31,977 --> 00:33:33,443 Yeah. 724 00:33:33,511 --> 00:33:34,877 (chuckles) 725 00:33:34,947 --> 00:33:37,814 Welcome home, Brandon. 726 00:33:37,882 --> 00:33:40,216 (chuckling) 727 00:34:09,081 --> 00:34:10,480 Well, that's got it. 728 00:34:14,419 --> 00:34:16,686 You know, this summer would've been so righteous 729 00:34:16,754 --> 00:34:19,655 if I hadn't blown everything on a lemon. 730 00:34:19,724 --> 00:34:23,293 Ah, at least I got to work with you, Henry. 731 00:34:23,362 --> 00:34:25,661 Work for me. 732 00:34:25,730 --> 00:34:27,563 (chuckles) 733 00:34:27,632 --> 00:34:29,565 I'm gonna miss you, man. 734 00:34:29,634 --> 00:34:32,068 Look, don't get maudlin on me now. 735 00:34:32,137 --> 00:34:33,836 We don't want your mascara to start running. 736 00:34:33,905 --> 00:34:36,672 You're a funny guy. 737 00:34:36,741 --> 00:34:38,941 Brandon, there's somebody here to see you in the parking lot. 738 00:34:39,011 --> 00:34:39,942 Thanks, Kel. 739 00:34:40,012 --> 00:34:42,012 Thanks for this summer, Henry. 740 00:34:42,080 --> 00:34:44,314 You're not going to get rid of me that easy now. 741 00:34:44,383 --> 00:34:46,416 I mean, you can call. And I know just when 742 00:34:46,485 --> 00:34:48,318 to reach you, too; between 11:00 and 12:00 743 00:34:48,387 --> 00:34:49,819 when The Young and the Restless is on. 744 00:34:49,888 --> 00:34:51,721 Don't even try it. 745 00:34:51,789 --> 00:34:52,989 See you, buddy. 746 00:35:18,583 --> 00:35:20,283 What's my car doing here? 747 00:35:23,221 --> 00:35:27,590 You mean your newly rebuilt classic 289 V-8? 748 00:35:30,562 --> 00:35:33,029 I can't believe this. You... 749 00:35:33,098 --> 00:35:34,464 You worked hard all summer. 750 00:35:34,533 --> 00:35:36,799 You mother and I thought you, 751 00:35:36,868 --> 00:35:38,268 you deserved something to show for it. 752 00:35:43,908 --> 00:35:44,807 (sighs) 753 00:35:47,212 --> 00:35:48,144 I'm sorry, Dad. 754 00:35:48,213 --> 00:35:50,246 For what? 755 00:35:50,315 --> 00:35:52,615 For screwing up at the used car lot. 756 00:35:52,684 --> 00:35:54,750 I mean, I wanted this to be 757 00:35:54,819 --> 00:35:57,720 my major move towards independence 758 00:35:57,789 --> 00:35:59,589 and I guess I was too proud 759 00:35:59,657 --> 00:36:01,824 to admit I could've used your help on it. 760 00:36:01,893 --> 00:36:03,293 But if you would've asked for help, 761 00:36:03,361 --> 00:36:05,061 I probably would have chewed your head off. 762 00:36:05,130 --> 00:36:09,566 The truth is, after you totaled Mondale, 763 00:36:09,634 --> 00:36:12,435 part of me was afraid to let you drive again. 764 00:36:12,504 --> 00:36:15,438 But I told you, Dad, I don't drink anymore. 765 00:36:15,507 --> 00:36:19,609 I know. But it took me a long time to be sure. 766 00:36:19,677 --> 00:36:21,844 And now you're sure? 767 00:36:21,913 --> 00:36:25,848 Enjoy the car, Brandon, You've earned it. 768 00:36:27,319 --> 00:36:28,518 Too bad you'll be driving around 769 00:36:28,587 --> 00:36:30,386 in such a bogus set of wheels, buddy. (grunts) 770 00:36:30,455 --> 00:36:31,454 Yeah, a car like this 771 00:36:31,523 --> 00:36:33,323 and you might just have to take me out. 772 00:36:33,391 --> 00:36:34,524 Hey, don't get crazy. 773 00:36:34,593 --> 00:36:36,593 Hey, why don't we take a drive up the coast 774 00:36:36,661 --> 00:36:37,594 before Luau starts, huh? 775 00:36:37,662 --> 00:36:38,928 I'm so there. 776 00:36:38,997 --> 00:36:41,764 (makes engine revving sound) 777 00:36:41,833 --> 00:36:44,467 Oh, why don't you go ahead and sit in the front, Steve? 778 00:36:44,536 --> 00:36:45,602 Ah, sit in the back. 779 00:36:45,670 --> 00:36:47,170 Thanks, Dad. 780 00:36:47,239 --> 00:36:49,205 Yeah. 781 00:36:49,274 --> 00:36:50,507 All right. Ooh, baby. 782 00:36:52,611 --> 00:36:53,943 Don't stay out too late. 783 00:36:54,012 --> 00:36:55,612 STEVE: Let's ride! Yah, mule! 784 00:36:55,680 --> 00:36:57,280 (Kelly laughs) 785 00:37:10,629 --> 00:37:12,195 Hi. Hi. 786 00:37:12,264 --> 00:37:13,563 I thought you'd forgot me. 787 00:37:13,632 --> 00:37:14,631 Never. 788 00:37:14,699 --> 00:37:16,866 Well, come on in. 789 00:37:16,934 --> 00:37:19,902 My, um, my mom went to the movies 790 00:37:19,971 --> 00:37:21,404 with my sister and her friend. 791 00:37:21,473 --> 00:37:24,474 and, uh... Oh, why don't you sit down? 792 00:37:24,543 --> 00:37:26,709 And my, uh, my father's playing poker. 793 00:37:26,778 --> 00:37:31,147 So, uh, it looks like we're all alone. 794 00:37:31,216 --> 00:37:32,915 If that's all right with you. 795 00:37:32,984 --> 00:37:35,285 Guess what? Hmm? 796 00:37:35,353 --> 00:37:36,919 I'm staying in Los Angeles. 797 00:37:36,988 --> 00:37:40,223 You are? That's great! 798 00:37:40,292 --> 00:37:42,425 Yeah, I've got a job teaching at the Winston School for Girls. 799 00:37:42,494 --> 00:37:44,561 Well, that's supposed to be the best private school 800 00:37:44,629 --> 00:37:45,695 in all of Los Angeles. 801 00:37:45,763 --> 00:37:47,029 That's what I hear. 802 00:37:47,098 --> 00:37:50,400 So, when are you going to Chicago to get your stuff? 803 00:37:53,338 --> 00:37:54,937 My girlfriend's bringing it out with her. 804 00:37:59,911 --> 00:38:01,578 You're what? 805 00:38:01,646 --> 00:38:03,846 Look, I wanted to mention it, but... 806 00:38:03,915 --> 00:38:07,983 Andrea... 807 00:38:09,020 --> 00:38:10,620 Trust, truth and risk, 808 00:38:10,689 --> 00:38:12,888 that is all you talked about this summer. 809 00:38:12,957 --> 00:38:14,524 Well, yeah. 810 00:38:14,593 --> 00:38:16,959 And you can't tell me you haven't implemented those things 811 00:38:17,028 --> 00:38:17,960 into your life, 812 00:38:18,029 --> 00:38:19,462 right? 813 00:38:19,531 --> 00:38:20,863 You have a clever way 814 00:38:20,932 --> 00:38:23,299 of just twisting things around, don't you? 815 00:38:23,368 --> 00:38:26,269 Andrea, it's my job to make you feel safe, 816 00:38:26,338 --> 00:38:27,870 so that you can learn and grown. 817 00:38:27,939 --> 00:38:29,539 I wanted to gain your trust 818 00:38:29,608 --> 00:38:33,943 by painting a picture of who you wanted me to be. 819 00:38:34,011 --> 00:38:37,313 If it meant leaving out pieces of my personal life, 820 00:38:37,382 --> 00:38:40,950 well, I'm sorry, but you can't say I didn't do my job. 821 00:38:42,854 --> 00:38:44,787 Funny me. 822 00:38:44,856 --> 00:38:46,556 I thought what we had was personal. 823 00:38:46,625 --> 00:38:49,259 Look, Andrea, if you were just five years older... 824 00:38:49,327 --> 00:38:50,593 If I were just five years older, 825 00:38:50,662 --> 00:38:52,128 you would still be cheating on your girlfriend. 826 00:38:52,196 --> 00:38:53,996 Andrea, you're an incredible girl. 827 00:38:54,065 --> 00:38:56,666 I wish you could know that as well as I do. 828 00:38:56,735 --> 00:39:00,436 But you're in high school and I'm a teacher, 829 00:39:00,505 --> 00:39:02,905 and, uh, we just can't do this. 830 00:39:02,974 --> 00:39:05,141 That's not what you said last night, was it? 831 00:39:05,209 --> 00:39:06,476 Look, I'm really sorry. 832 00:39:06,544 --> 00:39:09,712 I made a mistake, okay? 833 00:39:09,781 --> 00:39:11,981 I let my guard down and it wasn't professional. 834 00:39:12,049 --> 00:39:16,152 Yeah. And it wasn't fair either. 835 00:39:17,989 --> 00:39:19,656 Besides my friend, Brandon, 836 00:39:19,724 --> 00:39:22,858 you are the only guy I've ever let my... 837 00:39:22,927 --> 00:39:24,360 Andrea. 838 00:39:24,429 --> 00:39:27,764 I think you'd better go... 839 00:39:27,832 --> 00:39:29,932 Mr. Suitor. 840 00:39:44,749 --> 00:39:48,751 ♪ Oh, we're going to a hukilau ♪ 841 00:39:48,820 --> 00:39:52,722 ♪ A huki, huki, huki, huki hukilau ♪ 842 00:39:52,791 --> 00:39:56,326 ♪ Everybody loves a hukilau ♪ 843 00:39:56,394 --> 00:40:00,496 ♪ Where the laulau is the kaukau at the big luau... ♪ 844 00:40:00,565 --> 00:40:03,966 ♪ We throw our net out into the sea... ♪ 845 00:40:04,035 --> 00:40:05,968 (girls laughing) 846 00:40:06,037 --> 00:40:07,370 Come on, what is this, 847 00:40:07,439 --> 00:40:09,739 the gathering place of the truly unsociable, huh? 848 00:40:09,808 --> 00:40:10,873 Pull up a chair. 849 00:40:10,942 --> 00:40:12,174 Hey, come on, you guys. 850 00:40:12,243 --> 00:40:13,309 If I can make a fool 851 00:40:13,378 --> 00:40:14,910 out of myself out there, so can you. Come on. 852 00:40:14,979 --> 00:40:16,846 That's cause they pay you to be a squeef. 853 00:40:16,914 --> 00:40:19,816 Not anymore... buddy. 854 00:40:19,884 --> 00:40:23,085 Yeah, congratulations on your new car. 855 00:40:23,154 --> 00:40:25,254 Thanks, Donna. Hey, you wanna do a little hukilau, huh? 856 00:40:25,323 --> 00:40:27,423 Come on. Uh, I don't know. 857 00:40:27,492 --> 00:40:29,726 You guys are weak! 858 00:40:29,794 --> 00:40:31,694 Come on, Brandon, 859 00:40:31,763 --> 00:40:33,929 let's go do the hukilau. 860 00:40:33,998 --> 00:40:35,365 Huh? Huh? 861 00:40:35,433 --> 00:40:37,500 Robbing the cradle there, Bran. 862 00:40:37,569 --> 00:40:39,602 Well, at least Lindsay will dance with me. 863 00:40:39,671 --> 00:40:40,636 Come on. (girl squeals) 864 00:40:40,705 --> 00:40:42,037 ♪ ...loves the hukilau ♪ 865 00:40:42,106 --> 00:40:47,209 ♪ Where the laulau is the kaukau at the big luau ♪ 866 00:40:47,278 --> 00:40:51,180 ♪ Oh, we throw the net out into the sea ♪ 867 00:40:51,249 --> 00:40:54,250 ♪ And all the amaama come swimming to me ♪ 868 00:40:54,318 --> 00:40:57,953 So, how does this compare to a true authentic Hawaiian luau? 869 00:40:58,022 --> 00:41:01,090 Like I went to any when I was over there. 870 00:41:01,158 --> 00:41:03,559 What did you do most nights? 871 00:41:03,628 --> 00:41:06,228 Hung out in my mom's freaky tree house 872 00:41:06,297 --> 00:41:09,031 and dreamed of you. 873 00:41:09,100 --> 00:41:10,533 Right. 874 00:41:10,602 --> 00:41:12,201 It's true. 875 00:41:15,440 --> 00:41:17,440 Dylan, this thing that we have is so confusing. 876 00:41:17,509 --> 00:41:19,241 It doesn't have to be. 877 00:41:19,310 --> 00:41:22,044 I mean, when we're together, it's great, but... 878 00:41:22,113 --> 00:41:23,145 What? 879 00:41:23,214 --> 00:41:25,381 You want to be a free agent? 880 00:41:27,719 --> 00:41:29,985 While you were gone, I went after another guy, 881 00:41:30,054 --> 00:41:32,522 an older guy. 882 00:41:32,590 --> 00:41:33,790 And? 883 00:41:36,628 --> 00:41:38,060 And I'm glad you're back. 884 00:41:45,470 --> 00:41:47,537 Isn't that Andrea Zuckerman? 885 00:41:47,605 --> 00:41:48,504 Where? 886 00:41:52,544 --> 00:41:55,445 Andrea. 887 00:41:55,513 --> 00:41:56,979 Hi, I, um... 888 00:41:57,048 --> 00:41:58,815 I tried to call you at the house, 889 00:41:58,883 --> 00:42:00,215 but your mom said that, uh, 890 00:42:00,284 --> 00:42:02,284 you and Brandon had come here to the beach. 891 00:42:02,353 --> 00:42:04,353 You've been crying. 892 00:42:04,422 --> 00:42:06,288 I've been having a bad night. 893 00:42:06,357 --> 00:42:07,857 Why? 894 00:42:12,597 --> 00:42:13,830 Look, about the slap, I... 895 00:42:13,898 --> 00:42:16,298 Me, too, huh? 896 00:42:16,367 --> 00:42:17,733 You're not the one 897 00:42:17,802 --> 00:42:21,236 who should be apologizing, it's me. 898 00:42:21,305 --> 00:42:24,006 I'm the one who was completely envious of your... 899 00:42:25,844 --> 00:42:27,710 whatever it is with Chris. 900 00:42:27,779 --> 00:42:30,112 Was with Chris. 901 00:42:30,181 --> 00:42:31,514 Did you go out with him? 902 00:42:33,918 --> 00:42:36,385 Did you... 903 00:42:36,454 --> 00:42:39,522 No. 904 00:42:43,695 --> 00:42:46,496 Chris Suitor isn't who you think he is, Brenda. 905 00:42:46,564 --> 00:42:49,031 Well, at least he's going back to Chicago. 906 00:42:49,100 --> 00:42:51,033 No, he isn't. 907 00:42:51,102 --> 00:42:53,703 He's, um... 908 00:42:53,771 --> 00:42:57,072 he's staying in Los Angeles and his... 909 00:42:57,141 --> 00:42:58,808 he's bringing his girlfriend out. 910 00:42:58,877 --> 00:43:01,377 That two-faced... 911 00:43:01,445 --> 00:43:03,112 Brenda, look. 912 00:43:03,180 --> 00:43:05,648 Let's just make a pact that, um, 913 00:43:05,717 --> 00:43:09,084 we will never let a man come between us again, okay? 914 00:43:09,153 --> 00:43:11,053 Especially a teacher. 915 00:43:15,627 --> 00:43:19,194 Hey, what are you crying for? 916 00:43:19,263 --> 00:43:22,097 Oh, I just really need to be with people tonight. 917 00:43:22,166 --> 00:43:24,600 (Italian accent): Well, then you came to the right place, no? 918 00:43:24,669 --> 00:43:25,935 Yeah. Yeah. 919 00:43:26,004 --> 00:43:27,369 Party this way. 920 00:43:27,438 --> 00:43:30,172 Plenty of men to go around. 921 00:43:30,241 --> 00:43:33,709 ♪ Oh, we're going to a hukilau ♪ 922 00:43:33,778 --> 00:43:37,547 ♪ A huki, huki, huki, huki hukilau ♪ 923 00:43:37,615 --> 00:43:41,483 ♪ Everybody loves a hukilau ♪ 924 00:43:41,553 --> 00:43:45,220 ♪ Where the laulau is the kaukau at the big luau ♪ 925 00:43:45,289 --> 00:43:49,725 ♪ We throw our net out into the sea ♪ 926 00:43:49,794 --> 00:43:53,395 ♪ And all the amaama come swimming to me ♪ 927 00:43:53,464 --> 00:43:57,199 ♪ Oh, we're going to a hukilau ♪ 928 00:43:57,268 --> 00:44:01,203 ♪ A huki, huki, huki, hukilau ♪ 929 00:44:01,272 --> 00:44:04,674 ♪ What a wonderful day for fishing ♪ 930 00:44:04,742 --> 00:44:08,978 ♪ In the old Laie Bay ♪ 931 00:44:09,047 --> 00:44:12,414 ♪ The hukilau nets are swishing ♪ 932 00:44:12,483 --> 00:44:16,485 ♪ Down in old Laie Bay ♪ 933 00:44:16,554 --> 00:44:19,288 ♪ Oh, we're going to the hukilau... ♪ 934 00:44:19,356 --> 00:44:20,723 (song changes) 935 00:44:20,792 --> 00:44:23,859 ♪ There's a reason for everything that happens ♪ 936 00:44:23,928 --> 00:44:28,497 ♪ Here we are, we've come this far ♪ 937 00:44:28,566 --> 00:44:33,469 ♪ We've faced a lot together trying to make it better ♪ 938 00:44:33,537 --> 00:44:38,874 ♪ We found hope, well, we feel inside ♪ 939 00:44:38,943 --> 00:44:45,815 ♪ Doesn't matter what we do, we can't lose. ♪ 78225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.