All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S02E04 - Anaconda (480p DVD x265 Panda)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:04,269 ♪ ♪ 2 00:00:34,017 --> 00:00:35,367 ♪ ♪ 3 00:01:05,082 --> 00:01:07,265 ♪ ♪ 4 00:01:34,294 --> 00:01:36,161 ♪ ♪ 5 00:01:44,405 --> 00:01:46,638 JIM: Look, I can help you manage your finances. 6 00:01:46,706 --> 00:01:49,707 That's what I do, and I do it very well. 7 00:01:49,776 --> 00:01:51,143 But if you keep putting this off, 8 00:01:51,211 --> 00:01:52,844 two things will happen: 9 00:01:52,913 --> 00:01:55,013 you will be flat broke, 10 00:01:55,082 --> 00:01:57,849 and you'll be in a lot of pain. 11 00:01:57,918 --> 00:01:59,484 If you don't take care of it now, 12 00:01:59,553 --> 00:02:00,785 the courts will step in. 13 00:02:00,854 --> 00:02:04,389 And when that happens, all hell will break loose. 14 00:02:04,458 --> 00:02:06,624 And frankly... 15 00:02:06,693 --> 00:02:09,561 I think you have a moral responsibility here as well. 16 00:02:11,932 --> 00:02:15,934 Do you have any idea how really serious this is? 17 00:02:16,002 --> 00:02:18,836 Yeah, I guess I do. 18 00:02:18,905 --> 00:02:20,472 Okay. 19 00:02:20,541 --> 00:02:22,740 Do you know what you have to do, Dylan? 20 00:02:22,809 --> 00:02:24,309 You get on a plane, 21 00:02:24,378 --> 00:02:26,044 you go to Hawaii, 22 00:02:26,113 --> 00:02:28,313 and you make peace with your mother once and for all. 23 00:02:28,382 --> 00:02:31,916 I wish it were that simple. 24 00:02:31,985 --> 00:02:34,252 You don't understand my mother. 25 00:02:34,321 --> 00:02:36,488 Yes. 26 00:02:36,557 --> 00:02:39,057 But I do understand a desperate situation when I see one. 27 00:02:41,061 --> 00:02:43,361 All my life... 28 00:02:43,430 --> 00:02:45,464 she threw money at me and called it love. 29 00:02:45,532 --> 00:02:48,500 I didn't ask for love-- but to ask for money? 30 00:02:48,569 --> 00:02:49,667 But if you don't, 31 00:02:49,736 --> 00:02:51,936 you'll be asking for a lot worse. 32 00:03:21,635 --> 00:03:23,535 Oh! Ready to lose all your money? 33 00:03:23,604 --> 00:03:24,536 What money? 34 00:03:24,605 --> 00:03:26,171 Come on, tomorrow night in the game room 35 00:03:26,240 --> 00:03:27,672 an hour after the club closes. 36 00:03:27,741 --> 00:03:30,142 Steve, I keep telling you, I'm not coming. 37 00:03:30,210 --> 00:03:32,944 I work too hard for my money to waste it playing poker. 38 00:03:33,013 --> 00:03:34,579 Besides, I'm not even that good at it. 39 00:03:34,648 --> 00:03:35,680 That's exactly why I think 40 00:03:35,749 --> 00:03:37,482 you'd be an asset to the game-- you stink. 41 00:03:37,551 --> 00:03:39,817 (laughing) Thanks for the vote of confidence, Steve. 42 00:03:39,886 --> 00:03:40,985 But, you know, you're gonna stink 43 00:03:41,054 --> 00:03:42,354 a lot worse in about a minute. 44 00:03:42,422 --> 00:03:43,721 You know where these towels have been? 45 00:03:43,790 --> 00:03:45,657 They got paddle tennis sweat, 46 00:03:45,725 --> 00:03:48,126 sauna sweat, aerobics sweat, 47 00:03:48,195 --> 00:03:50,295 and, uh, something from the shower room floor-- 48 00:03:50,364 --> 00:03:51,729 I'm not even sure what it is. 49 00:03:51,798 --> 00:03:53,231 No! Come on! Come on! No! 50 00:03:53,300 --> 00:03:54,699 Toxic waste coming through! 51 00:03:54,768 --> 00:03:56,234 (screaming) Oh! 52 00:03:56,303 --> 00:03:57,735 Whoa! (grunts) 53 00:03:57,804 --> 00:03:59,937 Hey, does, uh, Seashell Laundry have anything 54 00:04:00,006 --> 00:04:02,006 strong enough to sanitize this guy, huh? 55 00:04:02,075 --> 00:04:03,675 (laughing) Get me out of here, man! 56 00:04:06,763 --> 00:04:09,297 Hi, Dylan. Hi. 57 00:04:09,365 --> 00:04:11,666 Got you some bread at the Beverly Bakery. 58 00:04:11,735 --> 00:04:13,568 Oh, you mustn't feel you have to do something special 59 00:04:13,637 --> 00:04:15,203 for us just 'cause you're staying here. 60 00:04:15,271 --> 00:04:16,571 Oh, I know. 61 00:04:16,640 --> 00:04:17,973 I wanted to. 62 00:04:18,041 --> 00:04:19,307 (doorbell rings) 63 00:04:19,375 --> 00:04:20,842 BRENDA (calling): It's for me! I'll get it! 64 00:04:20,911 --> 00:04:22,176 CINDY: Okay, honey. 65 00:04:22,245 --> 00:04:23,812 You know, I know it's a difficult time 66 00:04:23,880 --> 00:04:25,847 for you and your father. 67 00:04:25,916 --> 00:04:29,818 Well... you guys are making it much easier. 68 00:04:29,886 --> 00:04:31,252 Uh, Dylan... 69 00:04:31,321 --> 00:04:32,286 Yeah? 70 00:04:32,355 --> 00:04:35,556 Could you use some pocket money? 71 00:04:35,626 --> 00:04:37,826 No. 72 00:04:37,894 --> 00:04:39,094 I... No. 73 00:04:39,162 --> 00:04:40,929 I mean, thank you, but I-I'm fine, really. 74 00:04:40,998 --> 00:04:43,131 (forced laugh) 75 00:04:43,199 --> 00:04:44,265 Of course you are. 76 00:04:44,334 --> 00:04:46,200 (clears throat) 77 00:04:51,508 --> 00:04:52,674 Hi. 78 00:04:52,743 --> 00:04:54,109 Where's Kelly? 79 00:04:54,177 --> 00:04:57,278 Oh, she decided to go to Newport Beach with her mom, after all. 80 00:04:57,347 --> 00:05:00,414 Okay. Did we decide on a movie? 81 00:05:00,483 --> 00:05:02,817 Well, I thought we could figure that out in Westwood. 82 00:05:02,886 --> 00:05:04,819 Donna, I hate that. 83 00:05:04,888 --> 00:05:07,656 We end up standing on a corner arguing, and we miss the movie. 84 00:05:07,724 --> 00:05:09,791 Well, we can argue here, if you want. 85 00:05:09,860 --> 00:05:11,059 Um, is Dylan coming? 86 00:05:11,128 --> 00:05:13,795 You know, as you may recall, 87 00:05:13,864 --> 00:05:15,797 Brenda Walsh and Dylan McKay broke up and... 88 00:05:15,866 --> 00:05:17,799 Well, it doesn't have to be a date. 89 00:05:17,868 --> 00:05:20,702 You know, it could be more of a group type of thing. 90 00:05:20,771 --> 00:05:23,838 Or I could be Dylan's date. 91 00:05:23,907 --> 00:05:26,240 I mean, if it would make things easier. 92 00:05:26,309 --> 00:05:28,777 Okay, fine. 93 00:05:28,845 --> 00:05:29,811 Dylan! 94 00:05:29,880 --> 00:05:33,848 Do you want to go to the movies? 95 00:05:33,917 --> 00:05:35,550 No, I... thanks. 96 00:05:35,618 --> 00:05:36,918 I'll just stay here. 97 00:05:36,987 --> 00:05:38,753 Oh, come on, it's our treat. 98 00:05:40,290 --> 00:05:42,190 (quietly): Dylan McKay, charity case. 99 00:05:42,258 --> 00:05:43,191 What? 100 00:05:43,259 --> 00:05:45,026 Nothing. I just... 101 00:05:45,095 --> 00:05:46,627 I'd rather, you know, hang around here, 102 00:05:46,697 --> 00:05:47,628 maybe do some reading. 103 00:05:49,766 --> 00:05:51,199 What's going on with him? 104 00:05:51,267 --> 00:05:52,500 You know what, Donna, I don't know, 105 00:05:52,569 --> 00:05:54,002 and I don't want to think about it. 106 00:05:54,071 --> 00:05:55,003 Let's just go, okay? 107 00:06:24,634 --> 00:06:26,500 (whispering outside) 108 00:06:29,005 --> 00:06:30,638 (quietly): Yes! Brandon! Shh! Shh! 109 00:06:30,707 --> 00:06:32,240 I knew you'd come through. 110 00:06:32,308 --> 00:06:33,641 You're all right. 111 00:06:33,710 --> 00:06:35,643 Do you remember my cousin Paul from Beverly High? 112 00:06:35,712 --> 00:06:36,978 How you doing, Paul? 113 00:06:37,047 --> 00:06:38,179 This is Danny Waterman. 114 00:06:38,248 --> 00:06:39,948 He graduated West Beverly two years ago. 115 00:06:40,016 --> 00:06:41,716 He invited me to my first poker game here. 116 00:06:41,785 --> 00:06:42,984 How's it going? How you doing? 117 00:06:43,053 --> 00:06:45,586 You ready to lose a little money? 118 00:06:45,655 --> 00:06:46,788 You told him, too? 119 00:06:46,857 --> 00:06:48,422 Why don't I just give you my wallet now, 120 00:06:48,491 --> 00:06:49,758 save everybody a lot of time? Shh. 121 00:06:49,826 --> 00:06:51,226 Uh, hi. I'm-I'm David Silver. 122 00:06:51,294 --> 00:06:52,660 You already know me. Yeah. How's it going? 123 00:06:52,729 --> 00:06:54,328 Sorry about that, David. It's his first game, too. 124 00:06:54,397 --> 00:06:55,630 Obviously. 125 00:06:55,698 --> 00:06:56,631 Yeah! I feel lucky. 126 00:07:01,204 --> 00:07:03,671 Okay, boys, let's play some cards. 127 00:07:03,740 --> 00:07:06,340 DAVID: Oh, wow. I've never been here at night. 128 00:07:06,409 --> 00:07:07,341 This is great! 129 00:07:07,410 --> 00:07:08,643 BRANDON: Would you guys keep it down! 130 00:07:08,711 --> 00:07:10,211 STEVE: Brandon, there's no one else here. 131 00:07:10,280 --> 00:07:11,612 It's okay, trust me. 132 00:07:11,681 --> 00:07:14,415 I just feel like the walls have ears or something, you know? 133 00:07:14,484 --> 00:07:16,050 DANNY: Brandon, don't be such a squeef, huh? 134 00:07:16,119 --> 00:07:17,518 Kids have been doing this for years. 135 00:07:17,587 --> 00:07:19,453 Yeah, but I haven't been letting them in. 136 00:07:19,522 --> 00:07:20,989 This is a great monitor. 137 00:07:21,057 --> 00:07:22,623 STEVE: Personally, I like the rear-projection ones. 138 00:07:22,692 --> 00:07:25,293 We've got this 50-inch TV at home, it's incredible. 139 00:07:25,361 --> 00:07:27,095 But this has, like, twice the brightness. 140 00:07:27,164 --> 00:07:29,030 (clears throat) Hello, are we gonna play cards 141 00:07:29,099 --> 00:07:30,398 or just chit-chat, girls. Let's go! 142 00:07:30,466 --> 00:07:31,599 Come on. 143 00:07:31,668 --> 00:07:33,067 DAVID: This is a great stereo. 144 00:07:33,136 --> 00:07:34,903 I can't believe you guys don't crank this up! 145 00:07:34,971 --> 00:07:37,338 David, just leave it alone, okay? Just one song. 146 00:07:37,407 --> 00:07:38,807 Please, please, please, please. 147 00:07:38,875 --> 00:07:41,075 Yeah, fine, but quietly, all right? 148 00:07:42,212 --> 00:07:43,144 Brandon, come on, 149 00:07:43,213 --> 00:07:44,312 we're here to have some fun. 150 00:07:44,380 --> 00:07:45,814 Yeah, right. Fun. 151 00:07:45,882 --> 00:07:46,815 All right, let's go. 152 00:07:46,883 --> 00:07:47,949 How much down? Five. 153 00:07:48,018 --> 00:07:48,983 David, come on. 154 00:07:49,052 --> 00:07:50,852 STEVE: Come to papa. 155 00:07:50,921 --> 00:07:53,788 Baby needs a new pair of shoes. 156 00:08:07,603 --> 00:08:09,570 (laughs) 157 00:08:09,639 --> 00:08:11,505 (snickering) 158 00:08:13,476 --> 00:08:14,342 STEVE: Sorry. 159 00:08:20,884 --> 00:08:22,550 Whew. 160 00:08:27,924 --> 00:08:30,258 Silver, what are you doing? 161 00:08:32,428 --> 00:08:34,795 Uh, I'm-I'm working on my poker face. 162 00:08:34,865 --> 00:08:37,198 Uh-huh. 163 00:08:39,702 --> 00:08:41,569 I raise you this. 164 00:08:47,844 --> 00:08:49,777 I fold. 165 00:08:49,846 --> 00:08:51,246 Outstanding! 166 00:08:51,314 --> 00:08:52,713 All right! I knew you'd have fun. 167 00:08:52,782 --> 00:08:54,115 What'd I tell you? 168 00:08:54,184 --> 00:08:55,583 You told me I stink. 169 00:08:55,651 --> 00:08:57,618 (wry laugh) He told me that, too. 170 00:08:57,687 --> 00:08:59,420 You told David he stinks? 171 00:08:59,489 --> 00:09:02,323 Uh, nah, he told me that you stink. 172 00:09:02,392 --> 00:09:04,025 (laughing) 173 00:09:04,094 --> 00:09:05,059 You're a great pal. 174 00:09:05,128 --> 00:09:07,161 (screams) Come on. 175 00:09:07,230 --> 00:09:09,998 You guys should've been here two, three years ago. 176 00:09:10,066 --> 00:09:11,366 Why? 177 00:09:11,434 --> 00:09:13,768 Well, first of all, this wasn't just a poker game. 178 00:09:13,836 --> 00:09:17,238 This was the traditional Ross Wienerblatt All Night Poker Club 179 00:09:17,307 --> 00:09:18,907 and Chamber Music Society. 180 00:09:18,975 --> 00:09:21,409 Who the hell's Ross Wienerblatt? 181 00:09:21,477 --> 00:09:22,676 Well, that's part of the mystery. 182 00:09:22,745 --> 00:09:23,711 Nobody knows. 183 00:09:23,780 --> 00:09:26,080 But he had chamber music? 184 00:09:26,149 --> 00:09:28,049 No, no, he didn't have chamber music. 185 00:09:28,118 --> 00:09:30,251 That was just the name of the game. 186 00:09:30,320 --> 00:09:32,553 Nobody really knows where it came from for sure. 187 00:09:32,622 --> 00:09:35,924 But it's been going on for 20 years or so. 188 00:09:35,992 --> 00:09:38,893 Once or twice every summer. 189 00:09:38,962 --> 00:09:42,130 And always at night. 190 00:09:42,198 --> 00:09:44,966 You see, the thing was, 191 00:09:45,035 --> 00:09:46,434 we'd dress like high rollers, 192 00:09:46,502 --> 00:09:47,969 you know, like we were from Vegas. 193 00:09:48,038 --> 00:09:49,170 'Cause you got to show 194 00:09:49,239 --> 00:09:50,738 that you have respect for the game of poker. 195 00:09:50,807 --> 00:09:53,308 We'd have these big cigars 196 00:09:53,376 --> 00:09:57,078 and Frank Sinatra music playing-- the whole package. 197 00:09:57,147 --> 00:10:00,714 But the best thing, the best thing about it 198 00:10:00,783 --> 00:10:03,084 was that we'd have these girls, these gorgeous chicks, 199 00:10:03,153 --> 00:10:06,287 that would just sit next to us, 200 00:10:06,356 --> 00:10:08,957 for luck. 201 00:10:09,025 --> 00:10:10,258 Wow. Cool. 202 00:10:10,327 --> 00:10:11,359 DAVID: Fresh. 203 00:10:11,428 --> 00:10:12,793 Course, the main thing was, 204 00:10:12,862 --> 00:10:16,664 we'd play for real stakes, not this penny-ante stuff. 205 00:10:18,368 --> 00:10:19,867 Well, guys, I got to book. 206 00:10:19,936 --> 00:10:22,971 But if you ever want to play for real change, 207 00:10:23,039 --> 00:10:26,307 give me a holler, huh? 208 00:10:26,376 --> 00:10:28,977 Hang loose. 209 00:10:29,045 --> 00:10:31,446 Uh, you hang loose, too. 210 00:10:31,514 --> 00:10:33,381 Penny-ante? 211 00:10:56,072 --> 00:10:57,238 Oh, sorry, man. 212 00:10:57,307 --> 00:10:59,573 I was trying not to wake you up. No, I was up. 213 00:10:59,642 --> 00:11:02,477 What, laying in the dark with your eyes closed? 214 00:11:02,545 --> 00:11:04,245 I was thinking. 215 00:11:04,314 --> 00:11:05,246 What about? 216 00:11:05,315 --> 00:11:07,581 Hawaii. 217 00:11:07,650 --> 00:11:09,250 Hawaii. 218 00:11:09,319 --> 00:11:10,518 Sounds nice. 219 00:11:10,586 --> 00:11:12,820 Yeah. 220 00:11:12,889 --> 00:11:14,188 So what'd you do tonight? 221 00:11:14,257 --> 00:11:15,589 I was playing cards down at the club. 222 00:11:15,658 --> 00:11:17,191 Should've been there, man. It was a good time. 223 00:11:17,260 --> 00:11:19,793 You guys play for big money? 224 00:11:19,862 --> 00:11:22,163 Well, the stakes weren't really... 225 00:11:22,232 --> 00:11:23,564 Ah, man, there's no thrill 226 00:11:23,633 --> 00:11:25,633 if you don't stand to lose all your money. 227 00:11:25,701 --> 00:11:27,335 Gambling is like bungee jumping. 228 00:11:27,404 --> 00:11:30,171 You jump, and you're pretty sure you're gonna bounce back, 229 00:11:30,240 --> 00:11:33,408 but... would anybody really do it 230 00:11:33,476 --> 00:11:35,876 if there wasn't that tiniest little possibility 231 00:11:35,945 --> 00:11:37,611 that the cord will snap? 232 00:11:38,915 --> 00:11:40,548 What, do you have a death wish? 233 00:11:40,616 --> 00:11:43,051 No way, man. 234 00:11:43,119 --> 00:11:45,219 You won't catch me jumping off of any bridges. 235 00:11:45,288 --> 00:11:48,956 You just like a little excitement in your games, right? 236 00:11:49,025 --> 00:11:50,324 Yes, I do. 237 00:11:50,393 --> 00:11:51,792 Which is why I don't gamble. 238 00:11:51,861 --> 00:11:54,529 It's just another physical addiction. 239 00:11:54,597 --> 00:11:59,367 A real gambler, he isn't in it to win or even to lose. 240 00:11:59,436 --> 00:12:01,369 It's when the cards are being dealt 241 00:12:01,438 --> 00:12:04,539 or the dice is rolling, or the roulette wheel is spinning. 242 00:12:04,607 --> 00:12:07,175 That's when your body releases a chemical 243 00:12:07,243 --> 00:12:09,243 that's more powerful than booze-- 244 00:12:11,114 --> 00:12:12,713 adrenaline. 245 00:12:12,782 --> 00:12:15,049 What a tremendous rush. 246 00:12:15,118 --> 00:12:17,218 So are you a real gambler? 247 00:12:17,287 --> 00:12:20,054 I don't know. 248 00:12:20,123 --> 00:12:22,623 But, with my past, why risk it? 249 00:12:24,727 --> 00:12:27,228 Enough said, buddy. 250 00:12:27,297 --> 00:12:28,429 Good night. 251 00:12:28,498 --> 00:12:29,797 Night. 252 00:12:43,613 --> 00:12:44,945 Thanks, Dylan. 253 00:12:56,292 --> 00:12:57,225 Walsh... 254 00:12:57,293 --> 00:12:58,292 Hey, morning, Henry. 255 00:12:58,361 --> 00:12:59,293 Yeah, morning. 256 00:12:59,362 --> 00:13:00,828 Uh, listen, when you left last night, 257 00:13:00,896 --> 00:13:02,530 did you notice anyone around? 258 00:13:02,599 --> 00:13:04,565 Who would I have noticed? 259 00:13:04,634 --> 00:13:06,934 Then they must've come in after you left. 260 00:13:07,003 --> 00:13:08,736 They who? 261 00:13:08,804 --> 00:13:10,404 Ah, some of the members' kids. 262 00:13:10,473 --> 00:13:11,905 I mean, most of 'em are nice 263 00:13:11,974 --> 00:13:13,907 but, every year, we get a few spoiled brats 264 00:13:13,976 --> 00:13:15,409 who sneak in here and play cards 265 00:13:15,478 --> 00:13:17,345 in the middle of the night. 266 00:13:17,413 --> 00:13:18,412 How do you know? 267 00:13:18,481 --> 00:13:19,880 I found some poker chips 268 00:13:19,949 --> 00:13:21,949 on the floor of the game room table, 269 00:13:22,018 --> 00:13:23,417 and some of those cheese thingamadoozies 270 00:13:23,486 --> 00:13:24,619 squished into the carpet. 271 00:13:24,687 --> 00:13:26,554 Well, it sounds pretty harmless. 272 00:13:26,623 --> 00:13:27,855 Well, if somebody falls, gets hurt 273 00:13:27,923 --> 00:13:29,723 in the middle of the night, sneaking around here, 274 00:13:29,792 --> 00:13:31,392 it's gonna be on my shoulders. 275 00:13:35,498 --> 00:13:37,231 I'm sorry. 276 00:13:37,300 --> 00:13:38,732 Hey, it's not your fault. 277 00:13:38,801 --> 00:13:40,501 Listen, I'll tell you what. 278 00:13:40,570 --> 00:13:41,935 You probably know some of these kids, 279 00:13:42,004 --> 00:13:43,504 so if you hear anything, let me know, okay? 280 00:13:43,573 --> 00:13:45,173 I won't say where I heard it. 281 00:13:45,241 --> 00:13:46,641 Sure, no problem. 282 00:13:46,709 --> 00:13:49,076 You know it just bugs me when rich kids 283 00:13:49,145 --> 00:13:51,011 think they own the world. 284 00:14:00,223 --> 00:14:01,656 DYLAN: What can I get for these? 285 00:14:01,724 --> 00:14:03,957 I suppose all this stuff is yours? 286 00:14:04,026 --> 00:14:05,025 Yeah. 287 00:14:05,094 --> 00:14:06,327 You got any receipts? 288 00:14:06,396 --> 00:14:08,196 It's mostly gifts. 289 00:14:08,264 --> 00:14:09,463 Gifts, huh? 290 00:14:09,532 --> 00:14:11,599 Yeah. 291 00:14:11,668 --> 00:14:14,402 I bought the guitar myself. 292 00:14:14,470 --> 00:14:17,104 I suppose you're gonna tell me it's worth more than it is, right? 293 00:14:17,173 --> 00:14:19,373 I love this guitar; I learned to play 294 00:14:19,442 --> 00:14:21,509 on this guitar. I can't use this. 295 00:14:21,578 --> 00:14:22,776 What can you use? 296 00:14:23,913 --> 00:14:25,213 Electronics... 297 00:14:25,281 --> 00:14:26,547 VCRs... 298 00:14:26,616 --> 00:14:29,217 TVs, stereos. 299 00:14:29,285 --> 00:14:32,152 $275 for the lot, take it or leave it. 300 00:14:36,192 --> 00:14:38,125 I'll take it. 301 00:14:38,194 --> 00:14:40,561 (grunts quietly) 302 00:14:40,630 --> 00:14:44,164 Mm, you probably want to keep this. 303 00:14:44,234 --> 00:14:45,866 Picture of the girlfriend, huh? 304 00:14:47,036 --> 00:14:48,836 Actually, it's my mother. 305 00:14:48,904 --> 00:14:51,038 Taken a long time ago, when she was younger. 306 00:14:51,107 --> 00:14:53,241 It's mostly how I remember her. 307 00:14:53,309 --> 00:14:54,575 Oh. 308 00:14:54,644 --> 00:14:55,876 Sorry. 309 00:14:55,945 --> 00:14:57,678 She's not dead. 310 00:14:57,747 --> 00:14:59,347 She just lives in Hawaii. 311 00:14:59,415 --> 00:15:01,782 Well, uh... 312 00:15:01,851 --> 00:15:03,351 she looks real nice. 313 00:15:03,419 --> 00:15:06,053 Yeah. 314 00:15:06,122 --> 00:15:09,156 I'll, uh, I'll go get the papers and your money. 315 00:15:09,225 --> 00:15:12,426 You have 90 days to redeem your items. 316 00:15:48,531 --> 00:15:50,364 (people shouting, talking) 317 00:16:04,880 --> 00:16:07,848 Now, observe the shadow of the antenna 318 00:16:07,917 --> 00:16:10,418 and orient the blanket exactly parallel to it. 319 00:16:12,054 --> 00:16:15,656 That's to give us the most even exposure to the sun. 320 00:16:15,725 --> 00:16:17,825 Yeah, but if we turn it this way, 321 00:16:17,893 --> 00:16:20,027 we can now watch the boys play volleyball. 322 00:16:20,095 --> 00:16:21,462 Donna, please. 323 00:16:21,531 --> 00:16:24,799 Who wants to spend their whole day watching guys in shorts? 324 00:16:24,867 --> 00:16:27,768 (both laugh) 325 00:16:27,837 --> 00:16:30,904 Wienerblatt-- tonight, midnight-- pass it on. 326 00:16:30,973 --> 00:16:33,173 Hey, hey, what's going on? 327 00:16:33,242 --> 00:16:36,076 Sanders, you promised me we wouldn't get into trouble for last night. 328 00:16:36,145 --> 00:16:37,778 Now Henry found out about the poker game. 329 00:16:37,847 --> 00:16:39,780 He knows it was us? No, he doesn't know it was us, but... 330 00:16:39,849 --> 00:16:42,316 Well, then don't worry about it, Brandon, just chill out. 331 00:16:42,385 --> 00:16:43,584 Come on, Henry works for us. 332 00:16:43,653 --> 00:16:44,952 No, Henry works for you 333 00:16:45,020 --> 00:16:46,854 and I work for him. And you're my friend, 334 00:16:46,922 --> 00:16:48,989 and I've been here a lot longer than you have, 335 00:16:49,058 --> 00:16:50,591 and I say we do it right. 336 00:16:50,660 --> 00:16:53,527 An all night, old-fashioned, Ross Weinerblatt 337 00:16:53,596 --> 00:16:55,496 Poker Club. No. 338 00:16:56,666 --> 00:16:58,366 High stakes-- it could mean some car cash. 339 00:16:58,434 --> 00:16:59,400 No. 340 00:16:59,469 --> 00:17:00,968 Cigars? No. 341 00:17:01,036 --> 00:17:01,969 Babes. 342 00:17:02,037 --> 00:17:02,970 Which babes? 343 00:17:03,038 --> 00:17:04,905 Oh, God, what am I saying? No! 344 00:17:04,974 --> 00:17:07,408 Brandon, come on, it's gonna happen whether you come or not, 345 00:17:07,477 --> 00:17:08,776 so you may as well come. 346 00:17:08,845 --> 00:17:10,478 What, and lose my job? 347 00:17:10,546 --> 00:17:12,546 All right, you can make sure we cover our tracks. 348 00:17:12,615 --> 00:17:14,147 No, no, Steve, you don't understand. 349 00:17:14,216 --> 00:17:15,683 Henry takes his job very seriously, 350 00:17:15,752 --> 00:17:17,718 and I don't like the idea of walking all over him. 351 00:17:17,787 --> 00:17:19,219 You won't have to! 352 00:17:19,288 --> 00:17:21,455 I will let everybody in; it won't be your responsibility! 353 00:17:21,524 --> 00:17:24,358 (groans) 354 00:17:24,427 --> 00:17:26,460 Come on, Brandon. 355 00:17:26,529 --> 00:17:28,729 Come on, Brandon... 356 00:17:30,633 --> 00:17:32,232 All right, I knew you'd come through. 357 00:17:32,301 --> 00:17:33,333 I'll think about it. 358 00:17:36,639 --> 00:17:39,373 (alarm rings) ♪ It's a clarified world... ♪ 359 00:17:39,442 --> 00:17:41,008 Okay, it's time to turn over. 360 00:17:41,076 --> 00:17:43,210 ♪ ...cars and money ♪ 361 00:17:44,781 --> 00:17:46,113 ♪ It's a clarified girl 362 00:17:46,181 --> 00:17:50,150 ♪ Who thinks that it's all fine... ♪ 363 00:17:50,219 --> 00:17:51,985 Sunscreen? 364 00:17:52,054 --> 00:17:53,854 Okay. 365 00:17:53,923 --> 00:17:56,690 Oh, what protection factor? 366 00:17:56,759 --> 00:17:59,092 Uh, 15. Here... 367 00:17:59,161 --> 00:18:02,763 you wanna use... 25. 368 00:18:02,832 --> 00:18:04,064 It's peak tanning hours. 369 00:18:04,133 --> 00:18:05,599 Trust me-- I'm your friend. 370 00:18:05,668 --> 00:18:07,334 Thank you. 371 00:18:09,038 --> 00:18:10,871 Ah, here-- wanna take this quiz? 372 00:18:10,940 --> 00:18:12,573 "Should You Live With Your Lover?" 373 00:18:14,043 --> 00:18:15,509 No, thanks. 374 00:18:16,913 --> 00:18:18,913 Bren? Yeah? 375 00:18:18,981 --> 00:18:20,581 Um, what's it like having Dylan 376 00:18:20,650 --> 00:18:22,282 living with you in your house? 377 00:18:22,351 --> 00:18:24,351 I said I didn't want to take the quiz. 378 00:18:25,488 --> 00:18:28,221 Well, you two are lovers. Not. 379 00:18:28,290 --> 00:18:29,990 But, still, I mean... 380 00:18:30,059 --> 00:18:32,626 having him there every day, watching him 381 00:18:32,695 --> 00:18:35,062 across the breakfast table. Oh, please. 382 00:18:35,130 --> 00:18:36,764 Passing him in the hallway... 383 00:18:36,833 --> 00:18:39,132 surprising him in the shower... 384 00:18:39,201 --> 00:18:40,601 Donna! 385 00:18:40,670 --> 00:18:42,703 Oh, by accident, of course. 386 00:18:44,841 --> 00:18:46,941 Look, if you really want to know the truth, 387 00:18:47,009 --> 00:18:49,276 it's gotten to the point where Dylan and I 388 00:18:49,345 --> 00:18:50,611 barely even talk to each other. 389 00:18:50,680 --> 00:18:52,012 Are you kidding? 390 00:18:52,081 --> 00:18:53,280 He's gotten so moody. 391 00:18:53,349 --> 00:18:55,649 I mean, all he does is sit in his room all day. 392 00:18:55,718 --> 00:18:59,119 He barely says a word to me or Brandon. 393 00:18:59,188 --> 00:19:01,254 This is really hard to talk about. 394 00:19:01,323 --> 00:19:04,024 It's okay. 395 00:19:06,161 --> 00:19:08,696 I guess, deep down inside, I... I still love him. 396 00:19:10,265 --> 00:19:12,199 And it hurts not to be able to help him. 397 00:19:14,436 --> 00:19:18,539 It's like Dylan's father isn't the only one that's in jail. 398 00:19:20,676 --> 00:19:23,577 Well, I think I'm done with the sun. 399 00:19:23,646 --> 00:19:25,312 You want a milk shake? It's on me. 400 00:19:25,381 --> 00:19:27,347 No, thanks. 401 00:19:27,416 --> 00:19:29,416 I still have six and a half minutes left. 402 00:19:29,485 --> 00:19:30,851 Okay. 403 00:19:55,778 --> 00:19:57,578 Hi, sweetheart. Ow! 404 00:19:59,715 --> 00:20:01,415 I'm sorry. 405 00:20:01,483 --> 00:20:02,950 I got more sun than I expected. 406 00:20:05,054 --> 00:20:08,321 Honey, you are burnt to a crisp. 407 00:20:08,390 --> 00:20:09,723 I know. 408 00:20:09,792 --> 00:20:11,559 I fell asleep. 409 00:20:11,627 --> 00:20:12,826 I mean, it's not fair! 410 00:20:12,895 --> 00:20:14,028 Just because I take a nap, 411 00:20:14,096 --> 00:20:15,796 now I can't go to this party with Donna. 412 00:20:15,865 --> 00:20:18,666 She's getting dressed up right now, and I'm here fried. 413 00:20:18,734 --> 00:20:20,801 Don't worry, Mama has an old family remedy 414 00:20:20,870 --> 00:20:22,002 to take the sting out. 415 00:20:22,071 --> 00:20:25,172 It's not that disgusting pink goop, is it? 416 00:20:25,240 --> 00:20:26,406 Just come upstairs, you'll see. 417 00:20:28,544 --> 00:20:31,344 Wow, Bren, you really got a lot of color. 418 00:20:31,413 --> 00:20:33,614 Very observant, Dylan. 419 00:20:34,750 --> 00:20:37,885 I meant that as a compliment. 420 00:20:37,954 --> 00:20:40,187 Or so he thought. 421 00:20:48,664 --> 00:20:51,465 Anything interesting happen in the world today? 422 00:20:51,533 --> 00:20:53,366 (sighing): I don't know. 423 00:20:53,435 --> 00:20:55,803 Did you get in touch with your mother yet? 424 00:20:55,871 --> 00:20:57,504 I will. 425 00:20:57,573 --> 00:20:59,773 'Cause if you want to use the phone, go ahead. 426 00:20:59,842 --> 00:21:01,675 Just dial direct. 427 00:21:01,744 --> 00:21:03,744 Dylan... 428 00:21:03,813 --> 00:21:06,279 I can't keep having the same conversation with you. 429 00:21:08,951 --> 00:21:10,684 I'm sorry. 430 00:21:10,753 --> 00:21:12,620 I know that you're just trying to help me out, 431 00:21:12,688 --> 00:21:14,554 and I'll take care of it. 432 00:21:23,532 --> 00:21:25,565 What do you need a tie for? 433 00:21:25,635 --> 00:21:27,935 Hey, we're doing that poker thing again. 434 00:21:28,004 --> 00:21:30,638 Thanks for the invite. 435 00:21:30,706 --> 00:21:32,372 What? I thought you had a problem with gambling. 436 00:21:32,441 --> 00:21:34,074 I mean, we're not gonna be playing for nickels, 437 00:21:34,143 --> 00:21:35,275 dimes and quarters tonight. 438 00:21:35,344 --> 00:21:37,310 The adrenaline's really gonna be pumpin'. 439 00:21:37,379 --> 00:21:41,381 You Walsh people, always looking out for my best interests. 440 00:21:42,518 --> 00:21:44,384 Look, if you wanna come, come. 441 00:21:44,453 --> 00:21:45,619 Nah, that's all right. 442 00:21:45,688 --> 00:21:47,320 I'll just stay here and read. 443 00:21:47,389 --> 00:21:49,056 Fine. 444 00:22:11,947 --> 00:22:14,548 (door handle rattling) 445 00:22:14,616 --> 00:22:16,750 Meow. 446 00:22:16,819 --> 00:22:18,251 Meow. 447 00:22:20,255 --> 00:22:21,755 Ready? 448 00:22:21,824 --> 00:22:23,824 (Steve singing cha-cha melody) 449 00:22:23,893 --> 00:22:28,662 MALE VOCALIST: ♪ Play me something from the '30s ♪ 450 00:22:30,365 --> 00:22:32,632 ♪ Put your hair up that special way... ♪ 451 00:22:32,702 --> 00:22:33,734 Blue, blue. 452 00:22:33,803 --> 00:22:35,102 I want to see the blue. 453 00:22:35,171 --> 00:22:36,236 She's gonna see it. 454 00:22:36,305 --> 00:22:37,738 Come on, let's get it going, guys. 455 00:22:37,807 --> 00:22:39,239 I'll see the blue and I'll raise... 456 00:22:39,308 --> 00:22:42,109 Okay, dealer's in. 457 00:22:42,178 --> 00:22:44,078 Blue and red. 458 00:22:44,146 --> 00:22:45,913 Let's see 'em, boys. 459 00:22:45,981 --> 00:22:48,882 'Cause I think you're all gonna be weepin' when you read 'em. 460 00:22:48,951 --> 00:22:50,951 Let's go, read 'em and weep, ladies. 461 00:22:51,020 --> 00:22:52,052 DONNA: Check it out. 462 00:22:52,121 --> 00:22:53,320 What do you got? You got nothin'! 463 00:22:53,388 --> 00:22:54,955 I got, I got a king, queen... You got nothin'! 464 00:22:55,024 --> 00:22:55,956 You got nothin'! 465 00:22:56,025 --> 00:22:57,524 (all talking at once) 466 00:22:57,593 --> 00:23:01,394 Paul's the winner, he's got a three-ace hand going. 467 00:23:01,463 --> 00:23:02,930 DONNA: Wait a minute! 468 00:23:02,998 --> 00:23:03,964 (chips rattling) 469 00:23:04,033 --> 00:23:05,065 Look out... 470 00:23:08,570 --> 00:23:10,904 I thought you said there was gonna be some babes here. 471 00:23:10,973 --> 00:23:12,740 (both clear throat) 472 00:23:12,808 --> 00:23:14,541 BRANDON: No, don't get me wrong, Brenda, Donna. 473 00:23:14,610 --> 00:23:15,575 You're great babes, 474 00:23:15,644 --> 00:23:16,944 really great babes, 475 00:23:17,012 --> 00:23:19,913 but Brenda's my sister and I already know Donna. 476 00:23:19,982 --> 00:23:21,749 I mean, I thought you meant, you know, 477 00:23:21,817 --> 00:23:23,650 some new babes, some fresh babes. 478 00:23:23,719 --> 00:23:25,085 These are fresh babes. 479 00:23:25,154 --> 00:23:26,620 Well, I'm enjoying myself. 480 00:23:26,688 --> 00:23:28,655 This is all very sophisticated. 481 00:23:28,724 --> 00:23:30,991 Yes, and the cigar definitely adds a graceful touch. 482 00:23:31,060 --> 00:23:32,092 Yes. 483 00:23:32,161 --> 00:23:34,594 (inhales deeply) 484 00:23:34,663 --> 00:23:36,396 (wheezing softly) 485 00:23:36,465 --> 00:23:38,598 (coughing) 486 00:23:38,667 --> 00:23:41,935 MALE VOCALIST: ♪ Make me a cocktail and a cigar... ♪ 487 00:23:42,004 --> 00:23:43,603 Big Dave, are you gonna light that thing or what? 488 00:23:43,672 --> 00:23:44,872 (scoffs) 489 00:23:44,940 --> 00:23:46,539 What, are you kidding? It could stunt my growth. 490 00:23:46,608 --> 00:23:47,607 Too late. 491 00:23:47,676 --> 00:23:49,442 (girls laughing) 492 00:23:49,511 --> 00:23:50,778 (Steve laughing) 493 00:23:50,846 --> 00:23:53,781 Well, I've had enough of these things. 494 00:23:53,849 --> 00:23:55,783 So, let's get down to business, huh? 495 00:23:55,851 --> 00:23:57,617 STEVE: How 'bout it? Why don't we play Anaconda? 496 00:23:57,686 --> 00:24:00,020 I'm the dealer and we're not gonna play Anaconda, 497 00:24:00,089 --> 00:24:01,588 because Anaconda is heinous. 498 00:24:01,657 --> 00:24:03,857 Okay. (laughing) 499 00:24:03,926 --> 00:24:05,592 DYLAN: Deal me in. 500 00:24:13,035 --> 00:24:15,302 Dylan, you sure? 501 00:24:16,471 --> 00:24:18,338 I said... 502 00:24:20,910 --> 00:24:22,309 ...deal me in. 503 00:24:32,988 --> 00:24:35,022 I'm in. 504 00:24:35,090 --> 00:24:38,358 Me, too. 505 00:24:38,427 --> 00:24:40,427 Limit's 50 bucks, right? 506 00:24:40,495 --> 00:24:42,362 That's right. 507 00:24:45,267 --> 00:24:48,035 I'll call. 508 00:24:48,103 --> 00:24:49,502 And I'll raise you $50. 509 00:24:51,673 --> 00:24:52,973 Fold-age. 510 00:24:53,042 --> 00:24:53,974 I'm out. 511 00:24:54,043 --> 00:24:55,042 Me, too. 512 00:24:55,110 --> 00:24:56,343 Forget me. 513 00:24:56,411 --> 00:24:57,945 David? 514 00:24:58,013 --> 00:24:59,947 How much for me to stay in? 515 00:25:00,015 --> 00:25:01,514 75 big ones. 516 00:25:02,918 --> 00:25:05,385 Okay. 517 00:25:06,722 --> 00:25:09,857 David, don't be a yutz. 518 00:25:09,925 --> 00:25:11,758 Come on, Dylan hasn't bluffed all night. 519 00:25:13,996 --> 00:25:15,362 (whispers): Your cards aren't that good. 520 00:25:15,430 --> 00:25:16,496 I'm winning. 521 00:25:16,565 --> 00:25:17,530 It's okay. 522 00:25:17,599 --> 00:25:20,033 What you got? 523 00:25:20,102 --> 00:25:21,101 I don't show mine. 524 00:25:21,170 --> 00:25:22,602 Well, excuse us. 525 00:25:24,240 --> 00:25:25,172 Do you see what 526 00:25:25,241 --> 00:25:26,940 I'm talking about? Mm-hmm. 527 00:25:30,946 --> 00:25:33,646 So, Dylan, how many cards? 528 00:25:33,715 --> 00:25:35,282 I stand. 529 00:25:36,618 --> 00:25:38,551 Big Dave? 530 00:25:43,893 --> 00:25:45,658 DAVID: Uh... 531 00:25:45,727 --> 00:25:46,860 two. 532 00:25:46,929 --> 00:25:48,495 No, no, no, no, no, no-- three. 533 00:25:48,563 --> 00:25:49,729 David, just... Three. Three. 534 00:25:49,798 --> 00:25:51,198 Two or three? Three. 535 00:25:56,638 --> 00:25:59,472 Make it $50. 536 00:26:07,482 --> 00:26:09,082 I raise $50. 537 00:26:09,151 --> 00:26:11,151 (chips clattering) 538 00:26:15,490 --> 00:26:16,589 B, you spot me $50? 539 00:26:16,658 --> 00:26:19,092 Sorry, buddy, I'm wiped. 540 00:26:19,161 --> 00:26:21,395 Steve, my credit good with you? 541 00:26:21,463 --> 00:26:23,030 Yeah, sure. 542 00:26:28,170 --> 00:26:30,003 Pot stands at $400. 543 00:26:31,873 --> 00:26:32,940 Wow. 544 00:26:33,008 --> 00:26:34,141 So what you got? 545 00:26:41,483 --> 00:26:44,451 One ace. 546 00:26:44,519 --> 00:26:47,921 And-and four twos. 547 00:26:47,990 --> 00:26:50,223 Damn it. 548 00:26:50,292 --> 00:26:51,691 Full boat, and I take a dive. 549 00:26:51,760 --> 00:26:53,193 Ladies and gentlemen, 550 00:26:53,262 --> 00:26:56,263 it has been real. 551 00:26:59,534 --> 00:27:00,767 Dylan, you gonna be all right, man? 552 00:27:00,836 --> 00:27:01,868 You okay? 553 00:27:01,937 --> 00:27:03,403 Yeah, man, I'm-I'm all right. 554 00:27:03,472 --> 00:27:05,038 I just got to unwind a little bit. 555 00:27:05,107 --> 00:27:07,174 I'm gonna go upstairs and take a sauna. 556 00:27:07,242 --> 00:27:08,342 Go back, you play. 557 00:27:08,410 --> 00:27:09,843 I'll just let myself out later, 558 00:27:09,911 --> 00:27:11,611 maybe take a drive up the coast. 559 00:27:11,680 --> 00:27:13,313 Listen, I'm-I'm really sorry. 560 00:27:13,382 --> 00:27:15,382 I tried not to get you involved in all this. 561 00:27:15,451 --> 00:27:17,417 Look, man, I don't need the Walsh family 562 00:27:17,486 --> 00:27:18,651 watching out for me, all right? 563 00:27:18,720 --> 00:27:20,187 I can take care of myself. 564 00:27:21,357 --> 00:27:25,125 (door opens, closes) 565 00:27:27,129 --> 00:27:28,061 Shall I deal? 566 00:27:28,130 --> 00:27:29,863 This game is way over my head. 567 00:27:29,931 --> 00:27:30,864 I'm done. 568 00:27:30,932 --> 00:27:31,931 Me, too. 569 00:27:32,001 --> 00:27:32,665 Bran? 570 00:27:34,870 --> 00:27:36,636 This is starting to get a little weird. 571 00:27:36,705 --> 00:27:39,473 I say, we just, uh, cash out and go home, huh? 572 00:27:39,541 --> 00:27:40,407 Okay. 573 00:27:44,980 --> 00:27:45,945 You don't know her, Steve. 574 00:27:46,015 --> 00:27:46,946 She's a Laker Girl. 575 00:27:47,016 --> 00:27:48,015 I've seen her on TV. 576 00:27:48,083 --> 00:27:49,116 That doesn't count. 577 00:27:49,184 --> 00:27:50,517 I've got a projection TV, Brandon. 578 00:27:50,585 --> 00:27:52,652 I know her a lot better than you might think. You dawg! 579 00:27:52,721 --> 00:27:54,321 (laughing) Hey, Sanders. 580 00:27:54,390 --> 00:27:55,622 I want to ask you a question. 581 00:27:55,690 --> 00:27:57,057 Shoot. 582 00:27:57,126 --> 00:27:58,725 Did you have a poker game here last night? 583 00:27:58,793 --> 00:28:01,228 Of course not. 584 00:28:01,296 --> 00:28:02,229 HENRY: Are you sure? 585 00:28:02,297 --> 00:28:03,563 STEVE: Well, absolutely. 586 00:28:03,632 --> 00:28:05,732 I-I was with Brandon all last night, right? 587 00:28:05,800 --> 00:28:08,068 Yeah, right. 588 00:28:08,137 --> 00:28:10,537 STEVE: Why? What's wrong? 589 00:28:10,605 --> 00:28:12,839 What's wrong? 590 00:28:12,908 --> 00:28:14,141 I'll show you what's wrong. 591 00:28:17,646 --> 00:28:20,447 Remember the TV 592 00:28:20,516 --> 00:28:22,215 and the stereo equipment 593 00:28:22,284 --> 00:28:23,417 and everything else? 594 00:28:25,087 --> 00:28:27,754 This club had a major burglary last night. 595 00:28:35,447 --> 00:28:37,313 (indistinct police radio communications) 596 00:28:42,588 --> 00:28:44,921 Here's the list of our items that were taken, 597 00:28:44,990 --> 00:28:46,055 as best I can figure. 598 00:28:46,124 --> 00:28:49,659 "VCRs, TV, sound system, office equipment." 599 00:28:49,728 --> 00:28:51,862 And I'll bet it's all been fenced by now. 600 00:28:51,930 --> 00:28:53,029 This stuff moves fast. 601 00:28:53,098 --> 00:28:55,866 Do you have any idea who did it? 602 00:28:55,934 --> 00:28:57,701 Well, there was no forced entry, 603 00:28:57,769 --> 00:29:01,571 so it was probably someone with keys or some access. 604 00:29:01,640 --> 00:29:02,973 Someone who knew their way 605 00:29:03,041 --> 00:29:04,541 around this place pretty well. MAN: Excuse me, Detective Peña. 606 00:29:04,610 --> 00:29:07,210 Who knew right where to go and what to go for. 607 00:29:09,214 --> 00:29:11,414 Come with me, I'll show you where to dust for prints. 608 00:29:11,483 --> 00:29:13,950 It's an inside job, Henry. 609 00:29:14,019 --> 00:29:16,219 Should make it a little easier to figure out. 610 00:29:16,287 --> 00:29:18,989 Not gonna make it easier on me. 611 00:29:19,057 --> 00:29:20,023 What do you mean? 612 00:29:20,091 --> 00:29:22,325 Cuts down on the suspects. 613 00:29:22,394 --> 00:29:25,294 I just wish it was somebody from the outside. 614 00:29:26,464 --> 00:29:28,665 Why? 615 00:29:28,734 --> 00:29:30,233 Eh, it doesn't matter. 616 00:29:30,301 --> 00:29:31,735 It's not like they're gonna blame you. 617 00:29:34,907 --> 00:29:37,641 Sooner or later, they're gonna find out 618 00:29:37,709 --> 00:29:39,743 that I've got an old police record. 619 00:29:39,811 --> 00:29:41,611 You do? 620 00:29:41,680 --> 00:29:43,246 Yeah, I was a little older than you. 621 00:29:43,314 --> 00:29:45,982 And, uh... 622 00:29:46,051 --> 00:29:48,585 out cruising with my buddies. 623 00:29:48,654 --> 00:29:51,054 Anyway, I fell asleep in the backseat of their car, 624 00:29:51,122 --> 00:29:53,657 and my friends get this brilliant idea 625 00:29:53,725 --> 00:29:55,425 to rip off a house in Culver City. 626 00:29:55,493 --> 00:29:58,929 Make a long story short, I wake up and I'm being charged 627 00:29:58,997 --> 00:30:01,464 with breaking and entering, same as the others. 628 00:30:01,533 --> 00:30:03,366 That's not fair... 629 00:30:03,435 --> 00:30:05,134 That doesn't matter. It happened. 630 00:30:05,203 --> 00:30:08,204 And it's gonna come up again. 631 00:30:08,273 --> 00:30:10,540 I just wanted you to hear it from me first. 632 00:30:12,544 --> 00:30:13,944 Mr. Thomas. 633 00:30:14,012 --> 00:30:16,145 Would you come with me? 634 00:30:16,214 --> 00:30:18,514 We'd like to have a word with you, privately. 635 00:30:19,685 --> 00:30:22,385 Sure. 636 00:30:22,454 --> 00:30:24,320 Excuse me. 637 00:30:28,226 --> 00:30:30,293 ♪ Dum. ♪ 638 00:30:30,361 --> 00:30:33,229 What are you smiling about, laughing boy? 639 00:30:33,298 --> 00:30:34,931 Come on, this is weird. 640 00:30:35,000 --> 00:30:36,132 Weird? 641 00:30:36,201 --> 00:30:37,767 Do you have any idea what you did? 642 00:30:37,836 --> 00:30:39,736 Hey, I had nothing to do with this robbery. 643 00:30:39,805 --> 00:30:40,737 This is funny. 644 00:30:40,806 --> 00:30:43,172 I'm not even talking about this! 645 00:30:43,241 --> 00:30:46,142 Man, you got me to lie to Henry. 646 00:30:46,211 --> 00:30:47,978 Oh, come on, it was a little white lie. 647 00:30:48,046 --> 00:30:49,012 Maybe it is to you, 648 00:30:49,081 --> 00:30:51,280 but not to me and not to Henry. 649 00:30:51,349 --> 00:30:53,216 I'm gonna go straighten this thing out. 650 00:30:53,284 --> 00:30:55,151 Hey, Brandon, you'll get fired. 651 00:30:55,220 --> 00:30:57,120 You don't care about my job, man. 652 00:30:57,188 --> 00:30:58,354 And you don't care about Henry. 653 00:30:58,423 --> 00:31:00,523 All you care about is Steve Sanders. 654 00:31:00,592 --> 00:31:02,325 Don't blow this, Brandon. 655 00:31:06,331 --> 00:31:07,363 You're telling me your employers 656 00:31:07,432 --> 00:31:08,464 didn't even know about your history? 657 00:31:08,533 --> 00:31:09,733 All that had been taken care of. 658 00:31:09,801 --> 00:31:11,101 There was no reason to talk about it. 659 00:31:11,169 --> 00:31:12,102 Excuse me. Excuse me. 660 00:31:12,170 --> 00:31:13,136 Young man, 661 00:31:13,204 --> 00:31:14,470 I'm afraid I'm going to have to... 662 00:31:14,539 --> 00:31:16,372 I know more than I let on about last night. 663 00:31:16,441 --> 00:31:19,375 Oh? 664 00:31:22,047 --> 00:31:23,913 (indistinct police radio communication) 665 00:31:26,284 --> 00:31:29,653 DANNY: Really, Detective, I didn't think there'd be any problem. 666 00:31:29,721 --> 00:31:31,554 I've been going to these games for years. 667 00:31:31,623 --> 00:31:33,422 There's never been any trouble. 668 00:31:33,491 --> 00:31:36,159 PEÑA: These games were always at night? 669 00:31:36,227 --> 00:31:37,927 11:00, 12:00, 1:00, yeah. 670 00:31:37,996 --> 00:31:39,696 After the club was closed. 671 00:31:39,765 --> 00:31:41,531 Well, yeah. That's kind of the point. 672 00:31:41,599 --> 00:31:45,135 And always without permission. 673 00:31:45,203 --> 00:31:48,371 Our parents are all members, so we really didn't think... 674 00:31:48,439 --> 00:31:50,040 So you're telling me that you 675 00:31:50,108 --> 00:31:51,775 have a history of trespassing 676 00:31:51,843 --> 00:31:53,710 at the Beverly Hills Beach Club. 677 00:31:59,751 --> 00:32:03,053 Once, when I was seven, I took gum from a supermarket, 678 00:32:03,121 --> 00:32:05,521 but my mother made me bring it back. 679 00:32:05,590 --> 00:32:07,557 That's all I remember. 680 00:32:07,625 --> 00:32:09,793 PEÑA: You've been very helpful. 681 00:32:09,861 --> 00:32:11,427 Really? 682 00:32:11,496 --> 00:32:12,862 Thanks. 683 00:32:12,931 --> 00:32:15,065 Do you know who my mom is? 684 00:32:15,133 --> 00:32:16,566 PEÑA: No, I don't. 685 00:32:16,634 --> 00:32:18,401 So you let the others into the club 686 00:32:18,469 --> 00:32:19,869 after it was closed for the night? 687 00:32:19,938 --> 00:32:22,138 Yeah, but then I made sure the door locked behind them 688 00:32:22,207 --> 00:32:24,340 when they came in and then after we all left. 689 00:32:24,409 --> 00:32:25,374 How did you do that? 690 00:32:25,443 --> 00:32:27,243 Well, the door kind of clicked. 691 00:32:27,312 --> 00:32:29,378 It "kind of clicked"? 692 00:32:29,447 --> 00:32:30,379 Bingo! 693 00:32:30,448 --> 00:32:32,215 Now can I leave? No. 694 00:32:32,283 --> 00:32:35,185 PEÑA: So, I understand you won big last night. 695 00:32:37,322 --> 00:32:39,222 Who, me? 696 00:32:39,290 --> 00:32:41,725 I, uh... 697 00:32:41,793 --> 00:32:43,993 I had a cigar. 698 00:32:44,062 --> 00:32:47,563 I threw up. 699 00:32:47,632 --> 00:32:50,767 So Dylan McKay didn't leave the club with the rest of you? 700 00:32:50,836 --> 00:32:52,769 No, I-I guess he left later. 701 00:32:52,838 --> 00:32:54,403 Did he say why he was staying, Brandon? 702 00:32:54,472 --> 00:32:56,005 I don't know. 703 00:32:56,074 --> 00:32:57,306 Maybe he was a little depressed. 704 00:32:57,375 --> 00:32:58,674 Depressed-- why? 705 00:33:00,846 --> 00:33:03,379 Well, he lost a lot of money in the game. 706 00:33:03,448 --> 00:33:05,448 And his family's in financial trouble. 707 00:33:05,516 --> 00:33:07,884 I guess you know, his father's Jack McKay. 708 00:33:07,953 --> 00:33:09,052 He's in jail. 709 00:33:09,121 --> 00:33:10,686 What about his mother? 710 00:33:10,756 --> 00:33:12,122 She lives in Hawaii. 711 00:33:12,190 --> 00:33:14,190 He hasn't seen her in a long time, though-- 712 00:33:14,259 --> 00:33:15,324 about ten years. 713 00:33:15,393 --> 00:33:17,627 But, listen, even if Dylan was in 714 00:33:17,695 --> 00:33:19,295 financial trouble, he wouldn't steal anything. 715 00:33:19,364 --> 00:33:20,329 It's not like him. 716 00:33:20,398 --> 00:33:21,464 You know him well? 717 00:33:21,532 --> 00:33:22,498 Yeah. 718 00:33:22,567 --> 00:33:25,235 I mean, as well as anyone can. 719 00:33:25,303 --> 00:33:28,104 Well, okay, Brandon, thanks. 720 00:33:28,173 --> 00:33:29,205 You've been very helpful. 721 00:33:29,274 --> 00:33:31,607 Oh, no problem. 722 00:33:31,676 --> 00:33:34,944 So do you think you'll catch whoever did it? 723 00:33:35,013 --> 00:33:37,413 We're keeping up an active investigation. 724 00:33:37,482 --> 00:33:39,715 Be sure to let your friend McKay know 725 00:33:39,785 --> 00:33:41,317 we'd like to have a word with him. 726 00:33:53,064 --> 00:33:53,997 Hey, Dylan. 727 00:33:54,065 --> 00:33:55,165 When'd you get back? 728 00:33:55,233 --> 00:33:56,499 Just now. 729 00:33:56,567 --> 00:33:58,868 Hey, no offense, man, but, uh, you look pretty beat. 730 00:33:58,937 --> 00:34:02,605 Yeah, well, last night, I slept in my car 731 00:34:02,674 --> 00:34:05,241 at the Ventura County line. 732 00:34:05,310 --> 00:34:07,210 Had a lot of thinking to do, you know? 733 00:34:07,279 --> 00:34:09,979 Hey, did you hear the club got ripped off? 734 00:34:10,048 --> 00:34:11,514 No kidding. 735 00:34:11,582 --> 00:34:14,851 Yeah, last night, after the poker game. 736 00:34:14,920 --> 00:34:16,519 Someone broke in, stole a bunch of equipment. 737 00:34:16,587 --> 00:34:18,788 Hauled us all down to the police station today for questioning. 738 00:34:18,857 --> 00:34:20,857 (sighs) 739 00:34:20,926 --> 00:34:23,793 Uh, they want to talk to you, too, since you were there. 740 00:34:23,862 --> 00:34:25,428 Okay. 741 00:34:25,496 --> 00:34:26,930 I guess I'll get around to it. 742 00:34:26,998 --> 00:34:28,331 Is the shower free? 743 00:34:28,399 --> 00:34:30,433 Yeah, it's all yours. 744 00:34:31,602 --> 00:34:33,469 (door closes) 745 00:34:36,174 --> 00:34:38,041 (shower running) 746 00:34:45,183 --> 00:34:47,183 I thought I heard you in the shower. 747 00:34:47,252 --> 00:34:48,517 I was going to go use Mom's bathroom. 748 00:34:48,586 --> 00:34:50,286 No, it was Dylan. 749 00:34:50,355 --> 00:34:51,520 Oh, he's back? 750 00:34:51,589 --> 00:34:53,456 Yeah, I just wish he'd keep all his stuff 751 00:34:53,524 --> 00:34:55,391 on his own side of the room. 752 00:34:59,530 --> 00:35:02,065 Well, how do you like that? Dylan's going to Hawaii. 753 00:35:02,133 --> 00:35:04,133 No, he's not. He told me he won't go see his mother. 754 00:35:04,202 --> 00:35:06,402 Well, looks like he changed his mind. 755 00:35:06,471 --> 00:35:08,905 Would have been nice if he would have told us, huh? 756 00:35:08,974 --> 00:35:10,173 Well, he didn't change his mind 757 00:35:10,242 --> 00:35:11,607 till this morning, you see? 758 00:35:11,676 --> 00:35:13,409 Ticket was made up today. 759 00:35:13,478 --> 00:35:15,078 He bought it today, but... 760 00:35:15,146 --> 00:35:17,747 he lost all his money in the game last night. 761 00:35:17,815 --> 00:35:19,215 Well, maybe he charged it. 762 00:35:19,284 --> 00:35:21,284 No, he doesn't have any credit cards anymore. 763 00:35:21,353 --> 00:35:22,919 He got the money somewhere, okay? 764 00:35:22,988 --> 00:35:25,221 Just leave him alone. Oh, no, no, wait a minute. 765 00:35:25,290 --> 00:35:28,024 The club gets ripped off last night, 766 00:35:28,093 --> 00:35:29,525 now, all of a sudden, Dylan has money 767 00:35:29,594 --> 00:35:31,961 and is blowing town in... two days? 768 00:35:32,030 --> 00:35:34,197 Brandon, I can't believe you're saying this. 769 00:35:34,266 --> 00:35:35,531 He's not blowing town. 770 00:35:35,600 --> 00:35:37,400 I mean, where do you get off having this attitude? 771 00:35:37,468 --> 00:35:39,369 You know, admittedly, 772 00:35:39,437 --> 00:35:40,970 Dylan may be getting on both of our nerves, 773 00:35:41,039 --> 00:35:43,206 but he's not a thief, he is our friend. 774 00:35:45,877 --> 00:35:48,144 (doorbell ringing) 775 00:35:52,550 --> 00:35:54,384 Hello. 776 00:35:54,452 --> 00:35:56,786 Hi, I'm Detective Peña. 777 00:35:56,854 --> 00:35:58,621 I spoke with your children earlier today. 778 00:35:58,689 --> 00:36:00,656 Oh, so I understand. How can I help you? 779 00:36:00,725 --> 00:36:02,458 Is Dylan McKay here? 780 00:36:02,527 --> 00:36:05,561 Yes. Is that his Porsche? 781 00:36:05,630 --> 00:36:06,829 The one in the driveway? 782 00:36:06,898 --> 00:36:08,998 The one with the VCR, 783 00:36:09,067 --> 00:36:12,068 amplifier and fax machine packed in behind the seats, 784 00:36:12,137 --> 00:36:13,569 sticking out from under a blanket. 785 00:36:15,340 --> 00:36:17,106 Well, I... I don't know. 786 00:36:17,175 --> 00:36:19,275 I'm here to ask Dylan McKay 787 00:36:19,344 --> 00:36:21,044 to come downtown for questioning. 788 00:36:30,088 --> 00:36:31,988 CINDY: I just feel so bad for Dylan. 789 00:36:32,057 --> 00:36:33,789 I mean, first this thing with his father 790 00:36:33,858 --> 00:36:35,691 and then to be hauled off by the police, 791 00:36:35,760 --> 00:36:37,093 like a criminal. 792 00:36:37,162 --> 00:36:39,429 He said the stuff in his car was his, not the club's. 793 00:36:39,497 --> 00:36:40,663 Why can't anyone believe him? 794 00:36:40,731 --> 00:36:42,365 I'd like to believe him, Brenda. 795 00:36:42,434 --> 00:36:43,833 He's my friend. 796 00:36:43,901 --> 00:36:45,768 I just wish it made sense 797 00:36:45,837 --> 00:36:47,570 that he happened to be driving around 798 00:36:47,638 --> 00:36:49,872 right after the robbery with his VCR, 799 00:36:49,941 --> 00:36:51,674 his amp, and his fax machine hidden in his car. 800 00:36:51,742 --> 00:36:53,443 It wasn't hidden. 801 00:36:53,511 --> 00:36:54,844 It was under a blanket. 802 00:36:54,912 --> 00:36:56,412 Well, maybe that's so it wouldn't get stolen. 803 00:36:58,850 --> 00:37:00,149 Brenda... 804 00:37:00,218 --> 00:37:01,384 Hey, don't look at me. 805 00:37:01,453 --> 00:37:03,987 I said Dylan was innocent all along. 806 00:37:05,790 --> 00:37:08,391 Is Detective Peña still in with the McKay boy? 807 00:37:08,460 --> 00:37:09,892 Yes. 808 00:37:09,961 --> 00:37:11,627 Like father, like son. 809 00:37:13,131 --> 00:37:14,397 What makes you say that? 810 00:37:14,466 --> 00:37:15,965 Excuse me? 811 00:37:17,302 --> 00:37:19,235 Has he been formally charged with anything? 812 00:37:19,304 --> 00:37:21,237 No. 813 00:37:21,306 --> 00:37:23,539 Then why are you condemning him for what his father did... 814 00:37:23,608 --> 00:37:24,840 or might have done. 815 00:37:24,909 --> 00:37:26,742 Jim, please. 816 00:37:26,811 --> 00:37:28,544 DETECTIVE: What, are you his lawyer? 817 00:37:28,613 --> 00:37:31,214 No, just somebody who's gotten to know him a little bit. 818 00:37:31,282 --> 00:37:32,915 Yeah, well... 819 00:37:32,984 --> 00:37:34,583 nice talkin' to ya. 820 00:37:34,652 --> 00:37:36,585 Well... 821 00:37:36,654 --> 00:37:37,753 what about your father? 822 00:37:39,324 --> 00:37:40,623 Way to go, Dad. 823 00:37:43,961 --> 00:37:45,628 We'll be in touch. 824 00:37:47,632 --> 00:37:50,599 Hey. You guys all waited for me. 825 00:37:53,171 --> 00:37:55,738 Thanks. How you doing? 826 00:37:55,806 --> 00:37:58,408 DYLAN: All right. 827 00:37:58,476 --> 00:38:00,443 JIM: So how'd it go? 828 00:38:00,512 --> 00:38:01,477 All right. 829 00:38:07,252 --> 00:38:09,118 (shower running) 830 00:38:12,290 --> 00:38:14,390 You done yet? 831 00:38:14,459 --> 00:38:15,891 DYLAN: What? 832 00:38:15,960 --> 00:38:17,226 I said, "Are you done yet?" 833 00:38:17,295 --> 00:38:19,228 There's a water shortage, you know. 834 00:38:19,297 --> 00:38:21,230 (shower stops) Yeah, just give me a second. 835 00:38:21,299 --> 00:38:23,466 Oh, don't use all my shampoo, either! 836 00:38:23,535 --> 00:38:25,601 Oh, forgot. You already did that. 837 00:38:25,670 --> 00:38:27,470 What the hell is your problem? 838 00:38:27,539 --> 00:38:28,737 And don't say shampoo. 839 00:38:28,806 --> 00:38:30,473 Oh, the shampoo is just for starters. 840 00:38:30,542 --> 00:38:31,640 Look, Brandon... 841 00:38:33,211 --> 00:38:34,677 you guys have been real nice 842 00:38:34,745 --> 00:38:35,911 about helping me out and everything. 843 00:38:35,980 --> 00:38:37,246 And I don't want to seem, 844 00:38:37,315 --> 00:38:39,348 you know, ungrateful, but I gotta know. 845 00:38:39,417 --> 00:38:41,417 What is wrong with you? What did I do? 846 00:38:41,486 --> 00:38:42,952 That's between you and the police, isn't it? 847 00:38:43,020 --> 00:38:44,353 Wait, wait a minute... 848 00:38:44,422 --> 00:38:46,922 No, don't worry. I'll never tell. Tell what? 849 00:38:46,991 --> 00:38:50,093 Oh, I don't know, about the pawn tickets I found in my trash can. 850 00:38:50,161 --> 00:38:52,061 If you would've been real smart, you wouldn't have hid them there. 851 00:38:52,130 --> 00:38:53,229 I could've told the police about that 852 00:38:53,298 --> 00:38:54,464 and really put you behind bars. 853 00:38:54,532 --> 00:38:56,632 Behind bars for what, hawking my own stuff? 854 00:38:56,701 --> 00:38:58,167 Yeah, right. I know what you have, Dylan. 855 00:38:58,236 --> 00:38:59,635 It's strewn all over my room! 856 00:38:59,704 --> 00:39:01,304 Oh, Brandon, listen to me for a minute, will you? 857 00:39:01,372 --> 00:39:03,806 That was my stuff, I just wasn't keeping it here. 858 00:39:06,611 --> 00:39:08,211 Do you know what it's like, man, 859 00:39:08,279 --> 00:39:11,481 to go to your family's storage locker, day after day 860 00:39:11,549 --> 00:39:12,948 and just pick up one more thing 861 00:39:13,017 --> 00:39:15,718 that you can sell off to stay afloat? 862 00:39:15,786 --> 00:39:17,153 I mean, one day, it's my skis, 863 00:39:17,222 --> 00:39:18,787 the next day, my guitar. 864 00:39:18,856 --> 00:39:21,657 And then the watch that my grandfather gave me. 865 00:39:22,960 --> 00:39:24,660 It's like selling off your life, 866 00:39:24,729 --> 00:39:26,596 piece by piece. 867 00:39:28,699 --> 00:39:31,200 Everything you remember is gone. 868 00:39:31,269 --> 00:39:33,836 Why do you think that stuff was in my car? 869 00:39:37,975 --> 00:39:39,675 What about your ticket to Hawaii? 870 00:39:40,978 --> 00:39:42,778 I'm finally gonna see my mother. 871 00:39:42,847 --> 00:39:44,413 Your mother, the flake, 872 00:39:44,482 --> 00:39:45,681 who you don't even want to talk to? 873 00:39:45,750 --> 00:39:47,350 Didn't. 874 00:39:49,320 --> 00:39:50,553 And how could you afford a ticket 875 00:39:50,622 --> 00:39:51,987 after you lost big in poker? 876 00:39:52,056 --> 00:39:54,423 I called her. 877 00:39:54,492 --> 00:39:57,426 Spoke with her and she paid for it. 878 00:39:57,495 --> 00:39:59,428 I picked it up at the airport. 879 00:40:02,167 --> 00:40:03,432 Why didn't you tell me? 880 00:40:05,170 --> 00:40:06,536 I couldn't. 881 00:40:06,604 --> 00:40:08,137 You couldn't? 882 00:40:08,206 --> 00:40:10,906 I'm not the kind of guy 883 00:40:10,975 --> 00:40:12,975 that runs home to Mom. 884 00:40:22,654 --> 00:40:25,888 Hey, little lady, can I buy you a snack? 885 00:40:27,192 --> 00:40:29,058 Please. 886 00:40:34,365 --> 00:40:36,131 Bren, haven't you had enough of the sun? 887 00:40:36,201 --> 00:40:37,266 Who, me? 888 00:40:37,335 --> 00:40:38,934 (chuckles) 889 00:40:39,003 --> 00:40:41,571 Oh, I just laugh at the sun. 890 00:40:54,719 --> 00:40:56,151 Is now a good time? 891 00:40:56,221 --> 00:40:58,087 Give me a few seconds. 892 00:41:01,058 --> 00:41:02,858 (TV clicks off) 893 00:41:03,994 --> 00:41:05,294 Walsh. 894 00:41:05,363 --> 00:41:07,697 Do I still work here? 895 00:41:14,672 --> 00:41:17,373 You know, I could be royally ticked you lied to me, 896 00:41:17,442 --> 00:41:19,408 or I could be glad 897 00:41:19,477 --> 00:41:21,310 that you told the detective the truth. 898 00:41:21,379 --> 00:41:24,113 I don't know. 899 00:41:24,181 --> 00:41:26,649 I think maybe I'll be both for a while. 900 00:41:26,718 --> 00:41:28,551 So that means...? 901 00:41:32,189 --> 00:41:34,257 Yeah. Stick around. 902 00:41:34,325 --> 00:41:35,725 Why not? 903 00:41:37,194 --> 00:41:38,628 Thank you, Henry. 904 00:41:38,696 --> 00:41:40,296 I mean, Walsh... 905 00:41:40,365 --> 00:41:41,664 somewhere inside there, 906 00:41:41,733 --> 00:41:43,633 there's a pretty decent kid. 907 00:41:43,701 --> 00:41:45,735 Maybe we can pry him out by the end of the summer, huh? 908 00:41:47,372 --> 00:41:49,238 Hey, Walsh-- good news. 909 00:41:49,307 --> 00:41:51,340 You know the Los Angeles Beach Club, up the road? 910 00:41:51,409 --> 00:41:54,310 They got hit last night-- the exact same kind of robbery. 911 00:41:54,379 --> 00:41:57,580 That's great news, Henry. 912 00:41:57,649 --> 00:41:58,748 Oh, no, no. 913 00:41:58,816 --> 00:42:00,716 This time they caught the guys in the act. 914 00:42:00,785 --> 00:42:02,752 And you know who it was? You're not gonna believe this. 915 00:42:02,820 --> 00:42:04,353 Who? 916 00:42:04,422 --> 00:42:06,989 It was the Seashell Laundry Service. 917 00:42:07,057 --> 00:42:08,190 The same one we use? 918 00:42:08,259 --> 00:42:09,692 The same one all the clubs use. 919 00:42:09,761 --> 00:42:12,194 Or maybe I should say "used." 920 00:42:14,999 --> 00:42:17,099 Hey, Henry, this doesn't mean I'm gonna have to take 921 00:42:17,168 --> 00:42:19,302 all the towels to the laundry myself now, does it? 922 00:42:19,370 --> 00:42:21,937 We'll see, Walsh. 923 00:42:22,006 --> 00:42:23,972 We'll see. 924 00:42:24,041 --> 00:42:26,041 I gotta go call Dylan. 925 00:42:26,110 --> 00:42:27,276 I already did. 926 00:42:38,456 --> 00:42:40,456 I came to say good-bye. 927 00:42:47,865 --> 00:42:49,965 (groans) Oh, does that hurt? 928 00:42:50,034 --> 00:42:52,301 No, it's much better now. 929 00:42:52,370 --> 00:42:55,070 Yeah. Listen, um... 930 00:42:55,139 --> 00:42:57,306 it was really great how you stuck by me 931 00:42:57,375 --> 00:42:59,141 during all this. 932 00:42:59,210 --> 00:43:01,310 It was easy. I believed you. 933 00:43:01,379 --> 00:43:02,945 Yeah, I wish it was that easy for me. 934 00:43:03,013 --> 00:43:05,748 I didn't always believe in myself. 935 00:43:05,817 --> 00:43:08,016 I was beginning to think there was more of my father 936 00:43:08,085 --> 00:43:10,085 inside me than I had originally thought. 937 00:43:10,154 --> 00:43:12,187 Yeah, well, I think 938 00:43:12,256 --> 00:43:14,857 Brandon was maybe beginning to wonder the same thing. 939 00:43:14,925 --> 00:43:17,192 Well, it would make sense to him. 940 00:43:17,261 --> 00:43:19,027 I mean, he's a lot like his father. 941 00:43:19,096 --> 00:43:21,530 I like that about your brother. 942 00:43:22,734 --> 00:43:24,266 Anyway, Brenda, 943 00:43:24,335 --> 00:43:26,435 I want you to promise me that while I'm gone, 944 00:43:26,504 --> 00:43:27,936 you have a good time, okay? 945 00:43:28,005 --> 00:43:30,105 Yeah, right. 946 00:43:30,174 --> 00:43:31,407 You, too. 947 00:43:31,476 --> 00:43:34,777 Oh, I'm beginning to think I will. 948 00:43:34,846 --> 00:43:36,879 I mean, if I can stand it here with you guys, 949 00:43:36,947 --> 00:43:38,614 I figure me and Mom 950 00:43:38,683 --> 00:43:40,249 got a good shot at working it out. 951 00:43:40,317 --> 00:43:41,684 Oh, very funny. 952 00:43:41,753 --> 00:43:43,853 Just one request. What? 953 00:43:43,921 --> 00:43:45,788 For God's sakes, woman, 954 00:43:45,857 --> 00:43:47,256 stay out of the sun. 955 00:44:01,372 --> 00:44:02,571 You wanna check my luggage, 956 00:44:02,640 --> 00:44:04,507 see if there's any of your stuff in there? 957 00:44:07,311 --> 00:44:09,912 Listen, man, I'm sorry I put you through all that. 958 00:44:09,980 --> 00:44:11,914 I should've had more faith in you. 959 00:44:11,982 --> 00:44:14,750 Yeah, well, I needed a kick in the butt 960 00:44:14,819 --> 00:44:17,586 to get me going on this little adventure anyway. 961 00:44:17,655 --> 00:44:19,321 Besides, we're past that, aren't we? 962 00:44:19,390 --> 00:44:22,157 I don't know, are we? 963 00:44:22,226 --> 00:44:24,827 Yeah, we are. 964 00:44:24,896 --> 00:44:26,995 Cool. 965 00:44:27,064 --> 00:44:28,664 Oh, hey, listen, 966 00:44:28,733 --> 00:44:30,265 before I forget. Oh, man. 967 00:44:30,334 --> 00:44:32,435 I got you a little going away present. 968 00:44:32,503 --> 00:44:34,570 You didn't have to do that. Oh, I did, I did. 969 00:44:34,639 --> 00:44:36,439 It's not the swankiest present in the world, 970 00:44:36,507 --> 00:44:37,706 it's just a bottle of shampoo, 971 00:44:37,775 --> 00:44:39,007 but I know you use the stuff and... 972 00:44:39,076 --> 00:44:41,510 Wh-- you know... it-it's funny, 973 00:44:41,579 --> 00:44:43,446 because I got you something, too. 974 00:44:45,349 --> 00:44:46,715 A replacement. 975 00:44:48,285 --> 00:44:49,284 (snickers) 78161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.