All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S02E03 - Summer Storm (480p DVD x265 Panda)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,963 --> 00:01:40,532 REPORTER (over TV): Now, the DWP is encouraging the public to use this... 2 00:01:40,601 --> 00:01:41,766 All right, I'm all packed, 3 00:01:41,835 --> 00:01:44,503 but I still can't find my blue shirt. 4 00:01:44,572 --> 00:01:46,371 Honey, I'm sure I saw it in your drawer. 5 00:01:46,440 --> 00:01:47,739 No, I already checked. 6 00:01:47,808 --> 00:01:48,807 Uh, Dad, actually I wore 7 00:01:48,875 --> 00:01:49,974 that shirt to the beach last week. 8 00:01:50,043 --> 00:01:52,110 Brenda, why do you have to wear my shirts? 9 00:01:52,179 --> 00:01:53,545 Because they look great. 10 00:01:53,614 --> 00:01:55,581 Girl in a guy's shirt, Dad. 11 00:01:55,649 --> 00:01:56,582 There's nothing like it. 12 00:01:56,650 --> 00:01:58,116 And in other local news, 13 00:01:58,185 --> 00:01:59,318 Beverly Hills financier Jack McKay returned to... 14 00:01:59,386 --> 00:02:01,553 My God, it's Dylan's dad. Turn it up. 15 00:02:01,622 --> 00:02:05,657 ...and was taken into custody by Federal Marshals. 16 00:02:05,726 --> 00:02:08,159 McKay, who was facing imminent extradition, 17 00:02:08,229 --> 00:02:11,146 has been indicted on 23 counts 18 00:02:11,215 --> 00:02:13,148 of federal income tax evasion and securities fraud. 19 00:02:13,217 --> 00:02:15,150 The smartest thing she ever did was break up with that guy. 20 00:02:15,219 --> 00:02:18,620 Our Linda Grayson was on the scene. 21 00:02:18,689 --> 00:02:20,955 For the past decade, the name 22 00:02:21,024 --> 00:02:23,992 Jack McKay was synonymous with big business in Los Angeles... 23 00:02:24,061 --> 00:02:25,026 It was only a matter of time 24 00:02:25,095 --> 00:02:26,127 before they caught up with that crook. 25 00:02:26,197 --> 00:02:27,462 But as the '80s ended, Jack McKay... 26 00:02:27,531 --> 00:02:29,331 Dad, he's innocent till proven guilty. 27 00:02:29,400 --> 00:02:30,765 Does he look innocent to you? 28 00:02:30,834 --> 00:02:32,267 Today, the former multimillionaire 29 00:02:32,336 --> 00:02:34,603 told the court that his liabilities 30 00:02:34,672 --> 00:02:37,506 exceed his assets by as much as $6 million. 31 00:02:37,575 --> 00:02:39,508 (ringing) 32 00:02:39,577 --> 00:02:41,443 McKay's assets have been seized. (clicks TV off) 33 00:02:43,681 --> 00:02:45,280 DYLAN (on machine): Hi. You know what to do 34 00:02:45,349 --> 00:02:47,782 after the beeparooni. (machine beeps) 35 00:02:47,851 --> 00:02:49,951 It's me, Brenda. 36 00:02:50,020 --> 00:02:51,786 Are you okay? 37 00:02:51,855 --> 00:02:53,455 Dylan. 38 00:02:53,524 --> 00:02:55,724 Dylan, please pick up. (line clicks) 39 00:02:57,528 --> 00:03:01,129 ♪ Everybody else ♪ 40 00:03:01,198 --> 00:03:04,333 ♪ Is shooting for the stars ♪ 41 00:03:04,401 --> 00:03:08,403 ♪ But that just don't work for me ♪ 42 00:03:11,141 --> 00:03:12,674 ♪ Like to take it slow... ♪ 43 00:03:12,743 --> 00:03:14,243 MAN (on P.A.): A tropical storm off the Baja coast 44 00:03:14,311 --> 00:03:16,911 is kicking up some wicked sets this morning. 45 00:03:16,980 --> 00:03:19,214 The Coast Guard reports small craft 46 00:03:19,283 --> 00:03:22,217 advisories from Point Conception to the Mexican border. 47 00:03:22,286 --> 00:03:25,487 Malibu Beach reports three- to five-foot waves, 48 00:03:25,556 --> 00:03:27,021 good to excellent shape. 49 00:03:27,090 --> 00:03:28,857 Santa Monica reports 50 00:03:28,925 --> 00:03:31,760 four- to five-foot breakers, excellent shape. 51 00:03:31,828 --> 00:03:35,330 Zuma reports eight-foot swells from the southwest, 52 00:03:35,399 --> 00:03:38,233 so buckle up for safety and party hearty. 53 00:03:38,302 --> 00:03:39,968 ♪ Aim low ♪ 54 00:03:40,036 --> 00:03:44,273 ♪ Take it step by step, along the way you'll... ♪ 55 00:03:44,341 --> 00:03:45,874 DYLAN : Hey, man. Hey, buddy. 56 00:03:47,378 --> 00:03:48,410 Figured I'd see you this morning. 57 00:03:48,479 --> 00:03:49,645 It's pretty thrashing out there. 58 00:03:49,713 --> 00:03:52,614 Yeah, summer storm-- nature's gift to surf bums. 59 00:03:52,683 --> 00:03:54,449 You gonna be dangling later? 60 00:03:54,518 --> 00:03:56,785 I don't know, depends how the waves hold up. 61 00:03:56,853 --> 00:03:58,453 Brenda's been looking for you, man. 62 00:03:58,522 --> 00:04:00,455 We, uh, saw the news. 63 00:04:00,524 --> 00:04:02,991 Yeah. Finally caught up with the old man. 64 00:04:03,059 --> 00:04:05,126 Is everything okay? 65 00:04:05,195 --> 00:04:06,495 Yeah, B, don't worry about it, man. 66 00:04:06,563 --> 00:04:08,263 He's paying the best lawyers in L.A. to do that. 67 00:04:08,332 --> 00:04:10,198 And what about you? You all right? 68 00:04:10,267 --> 00:04:12,634 Are you kidding? Surf's up. 69 00:04:16,640 --> 00:04:17,906 ♪ Aim low, never shoot... ♪ 70 00:04:17,974 --> 00:04:19,541 Mother, I will not let you use that. 71 00:04:19,610 --> 00:04:21,009 It doesn't have any sunblock in it. 72 00:04:21,077 --> 00:04:23,512 Oh, honey, I've given up every vice in the world. 73 00:04:23,580 --> 00:04:24,946 Don't take away my tan. 74 00:04:25,015 --> 00:04:26,881 Well, you didn't work this hard to clean up your act 75 00:04:26,950 --> 00:04:28,850 just so you could drop dead of skin cancer. 76 00:04:28,919 --> 00:04:32,053 Yes, Mother. 77 00:04:32,122 --> 00:04:34,423 (sighs) 78 00:04:34,491 --> 00:04:35,524 You know, 79 00:04:35,592 --> 00:04:38,593 without a margarita to play with... 80 00:04:38,662 --> 00:04:40,595 sitting on a lounge chair is really dreadful. 81 00:04:40,664 --> 00:04:42,931 Well, you must not be facing the right direction. 82 00:04:42,999 --> 00:04:44,499 Where? 83 00:04:47,103 --> 00:04:50,171 Maybe there is one more good vice left. 84 00:04:50,240 --> 00:04:51,440 Ooh, check him out. 85 00:04:53,176 --> 00:04:54,576 Not bad. 86 00:04:54,645 --> 00:04:56,378 What do you think about him? 87 00:04:58,215 --> 00:04:59,781 Ew, gross. 88 00:04:59,850 --> 00:05:02,584 Yeah, well, you can still afford to be picky. 89 00:05:02,653 --> 00:05:04,886 Now, that is more like it. 90 00:05:04,955 --> 00:05:06,955 Steve? 91 00:05:07,023 --> 00:05:08,323 I thought you guys were history. 92 00:05:08,392 --> 00:05:10,258 Not Steve, Mother. 93 00:05:10,327 --> 00:05:12,193 Kyle Connor. 94 00:05:14,832 --> 00:05:18,967 Youth is definitely wasted on the young. 95 00:05:26,309 --> 00:05:28,477 Well, mystical surf wizard, 96 00:05:28,545 --> 00:05:29,678 what does your wisdom tell us about 97 00:05:29,747 --> 00:05:32,447 these massive sets of destruction? I think 98 00:05:32,516 --> 00:05:34,249 we're in for a serious pounding. 99 00:05:34,317 --> 00:05:35,517 Anybody who would go out in them 100 00:05:35,586 --> 00:05:37,452 has got to be loony. 101 00:05:46,897 --> 00:05:48,930 So, when's his father's arraignment? 102 00:05:48,999 --> 00:05:50,265 I don't know. 103 00:05:50,333 --> 00:05:51,933 Will he post bond? 104 00:05:52,002 --> 00:05:54,102 Andrea, I don't know any more than you do. 105 00:05:54,170 --> 00:05:56,438 Yeah, but, Brenda, don't you talk to Dylan? 106 00:05:56,507 --> 00:05:58,607 We broke up, remember? 107 00:05:58,675 --> 00:06:00,375 Yeah, I know, but I thought at a time like this... 108 00:06:00,444 --> 00:06:02,210 No, Andrea, if Dylan wants to talk, 109 00:06:02,279 --> 00:06:04,145 he can call me. 110 00:06:09,453 --> 00:06:12,888 William Shakespeare wrote his first play in 1590. 111 00:06:12,956 --> 00:06:14,489 Does anyone know what it was? 112 00:06:14,558 --> 00:06:15,724 Yes, Andrea? 113 00:06:15,793 --> 00:06:18,293 Ahn-drea. Uh, Henry the Sixth? 114 00:06:18,361 --> 00:06:19,795 Right, very good, An-- Ahn-drea. 115 00:06:21,364 --> 00:06:22,531 Shakespeare followed that big hit 116 00:06:22,599 --> 00:06:23,899 with the world's first sequel. 117 00:06:23,967 --> 00:06:24,933 Anybody know what it was called? 118 00:06:26,036 --> 00:06:28,570 Donna, how 'bout you tell us. 119 00:06:28,639 --> 00:06:31,072 Um... 120 00:06:31,141 --> 00:06:33,508 Henry the Sixth, Part Two? 121 00:06:33,577 --> 00:06:34,609 She's right. 122 00:06:36,046 --> 00:06:37,546 You know, in Shakespeare's day, men performed 123 00:06:37,614 --> 00:06:39,247 all the parts. 124 00:06:39,316 --> 00:06:41,249 Fortunately, things have changed. 125 00:06:41,318 --> 00:06:43,284 And to honor the bard, we're all going to try 126 00:06:43,353 --> 00:06:45,153 some scenes from Shakespeare this week. 127 00:06:45,221 --> 00:06:46,287 Shakespeare? 128 00:06:46,356 --> 00:06:47,489 I thought this class was supposed to be fun. 129 00:06:47,558 --> 00:06:50,224 Come on, Macbeth, King Lear, 130 00:06:50,293 --> 00:06:51,827 Hamlet? 131 00:06:51,895 --> 00:06:54,763 Well, it was good enough for Mel Gibson. 132 00:06:54,832 --> 00:06:56,331 So which of you ingénues 133 00:06:56,399 --> 00:06:59,100 would like to try the role of Juliet? 134 00:07:00,737 --> 00:07:02,571 Donna. Me? 135 00:07:02,639 --> 00:07:03,972 Yes, you. 136 00:07:04,040 --> 00:07:05,874 And for your partner. 137 00:07:05,943 --> 00:07:08,477 The teen heartthrob of all time, let's see. 138 00:07:09,613 --> 00:07:12,380 Never was there a story of more woe. 139 00:07:12,449 --> 00:07:14,716 Than this of Donna 140 00:07:14,785 --> 00:07:17,652 and her Romeo. 141 00:07:30,634 --> 00:07:32,901 You see something interesting? 142 00:07:32,970 --> 00:07:35,904 Just picking up on some of the finer points. 143 00:07:35,973 --> 00:07:37,839 What, the game or Kyle? 144 00:07:49,887 --> 00:07:51,586 Nice serve. 145 00:07:51,655 --> 00:07:53,187 Thanks. 146 00:07:54,791 --> 00:07:56,992 Um, the ball. 147 00:07:57,060 --> 00:07:58,660 It'll cost you. 148 00:08:00,330 --> 00:08:01,396 Well, what'd you have in mind? 149 00:08:01,464 --> 00:08:03,197 How 'bout some private lessons? 150 00:08:05,368 --> 00:08:07,135 All right. All right, you got it. 151 00:08:07,203 --> 00:08:09,137 Private lessons starting tomorrow. 152 00:08:09,205 --> 00:08:10,805 Early. Groovy. 153 00:08:13,677 --> 00:08:14,843 Can I have my ball back now? 154 00:08:14,912 --> 00:08:16,310 Oh, sure. 155 00:08:17,514 --> 00:08:19,347 Are we playing or what? 156 00:08:23,554 --> 00:08:25,854 I remember groping my way 157 00:08:25,923 --> 00:08:27,188 through Shakespeare in high school. 158 00:08:27,257 --> 00:08:29,323 I was Lady Macbeth in the class play. 159 00:08:29,392 --> 00:08:31,526 You weren't. Hmm. 160 00:08:31,595 --> 00:08:34,563 Out, damned spot, out, I say! 161 00:08:34,631 --> 00:08:37,866 Who'd have thought the old pot to have so much dirt in her. 162 00:08:37,935 --> 00:08:39,601 (Cindy and Andrea laugh) 163 00:08:40,771 --> 00:08:42,437 Uh, it's a joke. 164 00:08:42,505 --> 00:08:46,174 You know... Macbeth killed the king, 165 00:08:46,242 --> 00:08:48,577 and there was all this blood and... 166 00:08:48,645 --> 00:08:49,911 (phone ringing) Forget it. 167 00:08:49,980 --> 00:08:51,112 I'll get that. 168 00:08:56,653 --> 00:08:58,920 Hello? 169 00:08:58,989 --> 00:09:01,690 Uh, no, Brandon's not here. Who's this? 170 00:09:05,095 --> 00:09:06,861 Well, where is he? What happened? 171 00:09:06,930 --> 00:09:08,529 What is it? 172 00:09:08,599 --> 00:09:10,298 All right, we'll be right there. 173 00:09:11,768 --> 00:09:13,434 It's Dylan. He was surfing. 174 00:09:13,503 --> 00:09:14,903 There was an accident, he's in the hospital. 175 00:09:14,972 --> 00:09:16,204 Oh, my God. 176 00:09:16,272 --> 00:09:18,372 Is he all right? I don't know. 177 00:09:18,441 --> 00:09:20,174 Come on. 178 00:09:20,243 --> 00:09:23,845 (sirens wailing) 179 00:09:23,914 --> 00:09:26,280 WOMAN (on P.A.): Dr. Miller report to Emergency. 180 00:09:26,349 --> 00:09:29,217 Dr. Miller report to Emergency. 181 00:09:32,789 --> 00:09:35,256 WOMAN (on P.A.): Dr. Mack, stat to Emergency. 182 00:09:35,325 --> 00:09:38,192 Dr. Mack, stat to Emergency. 183 00:09:41,965 --> 00:09:44,733 Nurse Morgan, Nurses' Station E.R. 184 00:09:44,801 --> 00:09:47,836 Nurse Morgan to Nurses' Station E.R. 185 00:09:52,308 --> 00:09:55,744 Dylan. 186 00:09:55,812 --> 00:09:56,945 How did you know? 187 00:09:58,214 --> 00:10:01,082 When you were unconscious the paramedics found 188 00:10:01,151 --> 00:10:02,550 Brandon's name and phone number in your car. 189 00:10:02,619 --> 00:10:04,418 You scared me. 190 00:10:05,989 --> 00:10:08,923 It was awesome. 191 00:10:08,992 --> 00:10:11,259 Yeah, really awesome. Look at you. 192 00:10:11,327 --> 00:10:13,094 You're lucky to be alive. 193 00:10:13,163 --> 00:10:15,797 I'm fine. 194 00:10:15,866 --> 00:10:17,732 You look like an angel. 195 00:10:19,469 --> 00:10:20,835 I called you last night. 196 00:10:20,904 --> 00:10:22,771 Why didn't you call me back? 197 00:10:22,839 --> 00:10:25,606 I couldn't talk to anybody. 198 00:10:25,676 --> 00:10:26,875 Not even me? 199 00:10:26,943 --> 00:10:30,545 I'm sorry I didn't answer the phone. 200 00:10:30,613 --> 00:10:32,413 Dylan, does your dad know? 201 00:10:32,482 --> 00:10:35,884 Yeah, his lawyers were here earlier. 202 00:10:35,952 --> 00:10:39,387 Somebody had to give them permission to treat me. 203 00:10:40,857 --> 00:10:42,023 I need you, Bren. 204 00:10:44,527 --> 00:10:47,796 I know. 205 00:10:47,864 --> 00:10:50,631 Everything's gonna be all right. 206 00:10:50,701 --> 00:10:52,466 You're gonna be out of here in no time. 207 00:10:52,535 --> 00:10:53,634 I better go. 208 00:10:53,704 --> 00:10:55,070 Don't leave. 209 00:10:55,138 --> 00:10:57,739 You need your rest; the doctor said so. 210 00:11:01,044 --> 00:11:02,844 Brenda. 211 00:11:14,991 --> 00:11:17,425 How's he doing? 212 00:11:17,493 --> 00:11:19,360 Okay, I guess. 213 00:11:20,997 --> 00:11:22,831 Well, the doctor said it's just 214 00:11:22,899 --> 00:11:25,033 a mild concussion and a few cracked ribs, 215 00:11:25,102 --> 00:11:26,835 but they want to keep him here for a few days, 216 00:11:26,903 --> 00:11:29,270 because there's no one to take care of him at home. 217 00:11:29,339 --> 00:11:31,206 So I told them, we'd take him home with us. 218 00:11:33,509 --> 00:11:35,944 Dylan and I broke up, remember? 219 00:11:36,012 --> 00:11:38,446 I can't have him living in our house. 220 00:11:38,514 --> 00:11:40,181 Brenda, I couldn't just 221 00:11:40,250 --> 00:11:42,450 leave him here alone in the hospital. 222 00:11:42,518 --> 00:11:46,121 I mean, he's Brandon's friend, too. 223 00:11:46,189 --> 00:11:48,790 It's just for a few days. 224 00:11:48,859 --> 00:11:50,725 Let's go. 225 00:12:01,471 --> 00:12:04,806 Oh, Brenda, would you take this up to Dylan for me, please? 226 00:12:04,875 --> 00:12:06,307 Sorry, Mom, it was your idea. 227 00:12:06,376 --> 00:12:07,809 I'm not gonna play Nancy Nurse. 228 00:12:07,878 --> 00:12:08,877 Brenda. 229 00:12:08,945 --> 00:12:10,278 Well, what do you want, Mom? 230 00:12:10,346 --> 00:12:12,947 I mean, first you and Dad tell me not to sleep with him, 231 00:12:13,016 --> 00:12:15,583 then you tuck him in the next bedroom. 232 00:12:15,652 --> 00:12:17,051 Well, where are you going? 233 00:12:17,120 --> 00:12:18,987 Out. 234 00:12:22,325 --> 00:12:24,425 Sorry, I'm taking your room over, man. 235 00:12:24,494 --> 00:12:26,294 Oh, that's all right, Jones. 236 00:12:26,362 --> 00:12:28,229 The sofa will be fine. 237 00:12:30,633 --> 00:12:33,301 Ow. 238 00:12:33,369 --> 00:12:35,203 Guess a couple busted ribs are God's way 239 00:12:35,272 --> 00:12:36,604 of telling you you're grounded, huh? 240 00:12:36,673 --> 00:12:38,439 Yeah, that's funny. 241 00:12:38,508 --> 00:12:39,908 I'd laugh, except it hurts. 242 00:12:39,976 --> 00:12:42,177 What exactly happened out there, man? 243 00:12:42,245 --> 00:12:45,246 It was stupid. 244 00:12:45,315 --> 00:12:49,684 Tube started to close out on me, I got jacked from behind. 245 00:12:49,752 --> 00:12:50,952 Should've seen it coming. 246 00:12:51,021 --> 00:12:52,586 Ah, you had a lot on your mind. 247 00:12:52,655 --> 00:12:55,123 This has nothing to do with my dad, Sigmund. 248 00:12:55,192 --> 00:12:57,192 Oh, that's right. 249 00:12:57,260 --> 00:12:58,626 Nothing ever gets to you, huh? 250 00:12:58,695 --> 00:13:00,128 CINDY: Dinner. 251 00:13:00,197 --> 00:13:02,931 BRANDON: Hey, Mom, come on in. 252 00:13:02,999 --> 00:13:05,666 Roast chicken with rosemary, broccoli au gratin, 253 00:13:05,735 --> 00:13:07,535 some new potatoes and chocolate mousse pie for dessert. 254 00:13:07,603 --> 00:13:08,536 Wow. 255 00:13:08,604 --> 00:13:09,570 Yeah, wow. 256 00:13:09,639 --> 00:13:11,139 Well, taking care of somebody 257 00:13:11,208 --> 00:13:13,541 brings out my nesting instincts and my Cuisinart. 258 00:13:13,609 --> 00:13:15,376 Is Brenda around? 259 00:13:15,445 --> 00:13:16,644 Brenda? Oh. 260 00:13:16,713 --> 00:13:19,780 Um, no, I think, um, I think, uh, she went out. 261 00:13:19,850 --> 00:13:23,151 She's not exactly thrilled with my being here. 262 00:13:23,220 --> 00:13:24,785 Well, you know how she is 263 00:13:24,855 --> 00:13:26,420 when she makes her mind up about something. 264 00:13:26,489 --> 00:13:27,788 Yeah. 265 00:13:27,858 --> 00:13:29,290 You wouldn't call her stubborn, would you? 266 00:13:29,359 --> 00:13:30,424 Stubborn? Brenda? No. 267 00:13:30,493 --> 00:13:31,425 (chuckling): No. No. 268 00:13:31,494 --> 00:13:33,427 (laughter) Ow. 269 00:13:33,496 --> 00:13:37,598 Listen, you have some dinner and just try to get some sleep. 270 00:13:37,667 --> 00:13:38,599 DYLAN: Okay. 271 00:13:38,668 --> 00:13:40,168 Yeah. 272 00:13:40,237 --> 00:13:41,302 Mrs. Walsh. 273 00:13:41,371 --> 00:13:42,403 Yes? 274 00:13:42,472 --> 00:13:45,473 Um... I've forgotten how nice it is 275 00:13:45,541 --> 00:13:47,342 to have a family to take care of you 276 00:13:47,410 --> 00:13:48,910 when you're sick. 277 00:13:48,979 --> 00:13:50,278 This is very nice. 278 00:13:50,347 --> 00:13:51,445 Thank you. 279 00:13:51,514 --> 00:13:53,081 That's okay. 280 00:13:53,149 --> 00:13:54,983 She can't help herself. 281 00:13:55,051 --> 00:13:56,918 We all just want you to get well. 282 00:13:59,990 --> 00:14:01,622 What about el padrino? 283 00:14:01,691 --> 00:14:03,691 Uh, don't worry about him, he's cool. 284 00:14:03,760 --> 00:14:06,995 Brandon, your dad is a lot of things. 285 00:14:07,063 --> 00:14:09,097 Cool is not one of them. 286 00:14:09,165 --> 00:14:11,432 Honey, I'm telling you, you're asking for trouble. 287 00:14:11,501 --> 00:14:12,700 I didn't have any choice. 288 00:14:12,769 --> 00:14:14,535 He didn't have anywhere to go. 289 00:14:14,604 --> 00:14:16,004 Doesn't the kid have a mother? 290 00:14:16,072 --> 00:14:17,305 Well, she lives in Hawaii. 291 00:14:17,374 --> 00:14:19,507 Well, let him go to Hawaii. 292 00:14:19,575 --> 00:14:21,475 Jim, you are not being reasonable. 293 00:14:21,544 --> 00:14:22,710 I am being reasonable. 294 00:14:22,779 --> 00:14:23,978 I'm thinking about Brenda. 295 00:14:24,047 --> 00:14:26,147 Brenda's fine. 296 00:14:26,216 --> 00:14:27,882 (sighs) 297 00:14:27,951 --> 00:14:29,717 Well, just lock her door. 298 00:14:29,786 --> 00:14:32,020 Jim, the boy can't even move. 299 00:14:32,088 --> 00:14:33,354 He can move. 300 00:14:33,423 --> 00:14:35,223 When it comes to Brenda, he can move. 301 00:14:41,932 --> 00:14:43,531 Hamlet, huh? 302 00:14:43,599 --> 00:14:45,199 (sighs) 303 00:14:45,268 --> 00:14:47,268 To be a bitch or not to be a bitch? 304 00:14:47,337 --> 00:14:48,403 That is the question. 305 00:14:48,471 --> 00:14:51,105 I wouldn't say you've been a bitch. 306 00:14:51,174 --> 00:14:53,174 Then again, you haven't said a word to him, 307 00:14:53,243 --> 00:14:54,575 and he has been here all day. 308 00:14:54,644 --> 00:14:57,412 I thought that we could stay friends, 309 00:14:57,480 --> 00:14:59,713 but that's before he moved in. 310 00:14:59,782 --> 00:15:02,083 Nah, just go talk to him, say good night or something. 311 00:15:02,152 --> 00:15:03,318 Brandon... 312 00:15:03,386 --> 00:15:06,154 this is between Dylan and me. 313 00:15:08,158 --> 00:15:10,891 You know, he's right; you are stubborn. 314 00:15:12,929 --> 00:15:14,829 I am not stubborn. 315 00:15:14,897 --> 00:15:16,530 Come on in. 316 00:15:16,599 --> 00:15:18,699 No. 317 00:15:18,768 --> 00:15:20,634 You avoiding me? 318 00:15:24,140 --> 00:15:27,041 Dylan, I made a promise to myself. 319 00:15:27,110 --> 00:15:29,110 I need this time. 320 00:15:29,179 --> 00:15:31,745 Brenda, how am I gonna get through this without you? 321 00:15:31,814 --> 00:15:34,482 You are the only one that I trust. 322 00:15:34,550 --> 00:15:36,217 I'm not ready. 323 00:15:36,286 --> 00:15:37,885 I need to think things out 324 00:15:37,954 --> 00:15:39,720 to be sure about what I want. 325 00:15:39,789 --> 00:15:41,422 Don't make me beg, Bren. 326 00:15:41,491 --> 00:15:43,358 I won't. 327 00:15:49,099 --> 00:15:50,831 Dylan, I'm sorry, I can't. Ow. 328 00:15:50,900 --> 00:15:52,266 Can't what? 329 00:15:52,335 --> 00:15:53,634 I can't do this. 330 00:15:53,703 --> 00:15:56,437 (sighs) 331 00:15:57,874 --> 00:15:59,573 Ow. 332 00:15:59,642 --> 00:16:02,877 ♪ Like a still frame in my mind ♪ 333 00:16:02,945 --> 00:16:06,547 ♪ I can see you turn away ♪ 334 00:16:06,616 --> 00:16:07,648 ♪ From me ♪ 335 00:16:07,717 --> 00:16:11,919 ♪ Just an empty glass of wine ♪ 336 00:16:11,988 --> 00:16:17,392 ♪ And nothing more to say ♪ 337 00:16:17,460 --> 00:16:20,895 ♪ And now you're gone ♪ 338 00:16:20,963 --> 00:16:24,232 ♪ All that I can do ♪ 339 00:16:26,403 --> 00:16:29,370 ♪ Is sit here, staring at the wall ♪ 340 00:16:29,439 --> 00:16:33,707 ♪ And these photographs of you ♪ 341 00:16:36,246 --> 00:16:38,179 ♪ So, darling ♪ 342 00:16:38,248 --> 00:16:41,282 ♪ Leave your pictures on my wall ♪ 343 00:16:41,351 --> 00:16:44,618 Uh, you go first. 344 00:16:44,687 --> 00:16:46,620 No, it was harder for you 345 00:16:46,689 --> 00:16:47,855 to get out of bed. Go ahead. 346 00:16:47,924 --> 00:16:49,690 It's your bathroom, though. 347 00:16:49,759 --> 00:16:51,859 You can have it. 348 00:16:51,928 --> 00:16:53,594 You sure? 349 00:16:53,663 --> 00:16:54,429 Yeah, I'll wait. 350 00:16:54,497 --> 00:16:56,431 Okay. 351 00:16:56,499 --> 00:16:57,598 Thanks. 352 00:16:57,667 --> 00:16:59,333 Okay. 353 00:16:59,402 --> 00:17:02,870 Good night, again. 354 00:17:05,508 --> 00:17:08,008 Good night. 355 00:17:08,078 --> 00:17:12,012 ♪ So while the sun is sinking fast ♪ 356 00:17:12,082 --> 00:17:15,849 ♪ I sit here by myself ♪ 357 00:17:15,918 --> 00:17:20,788 ♪ Looking through these windows to the past ♪ 358 00:17:20,856 --> 00:17:23,324 ♪ And a love that's... ♪ 359 00:17:23,393 --> 00:17:24,925 All right, Kelly, you did good at the spikes. 360 00:17:24,994 --> 00:17:26,360 Now, this is, this is a little harder. 361 00:17:26,429 --> 00:17:27,628 Put your arms together like that. Okay. 362 00:17:27,697 --> 00:17:29,830 Okay, parallel, okay, you got it. 363 00:17:29,899 --> 00:17:31,199 Ooh, oh, my Lord! 364 00:17:31,267 --> 00:17:32,766 (laughing) Good. Well, you're getting better. 365 00:17:32,835 --> 00:17:33,834 Okay, ready, one more. 366 00:17:33,903 --> 00:17:35,103 Okay. 367 00:17:35,171 --> 00:17:36,971 Kelly doesn't get up at the crack of dawn 368 00:17:37,039 --> 00:17:38,506 for just anybody, Steve. 369 00:17:38,575 --> 00:17:40,908 Ah, it's a summer fling; he can have her. 370 00:17:40,977 --> 00:17:43,177 You know, Kyle told me he had a girlfriend at Beverly, 371 00:17:43,246 --> 00:17:44,945 but she might be transferring to West Beverly. 372 00:17:45,014 --> 00:17:46,481 You don't say, huh? 373 00:17:46,549 --> 00:17:49,750 Well, maybe Kelly Taylor can't have everything she wants. 374 00:17:49,819 --> 00:17:51,051 Ouch! 375 00:17:51,121 --> 00:17:52,553 What's wrong? 376 00:17:52,622 --> 00:17:55,223 Oh, I don't know, I-I think I hit the ball wrong or something. 377 00:17:55,291 --> 00:17:56,991 Well, just shake it off. 378 00:17:57,059 --> 00:17:58,226 It hurts. 379 00:17:58,294 --> 00:17:59,927 Let me see. 380 00:17:59,996 --> 00:18:01,462 Hmm. 381 00:18:01,531 --> 00:18:03,598 That's much better. 382 00:18:03,666 --> 00:18:05,065 You know, you have beautiful hands. 383 00:18:05,135 --> 00:18:07,101 Thank you. 384 00:18:07,170 --> 00:18:10,938 Kelly, I was wondering... 385 00:18:11,007 --> 00:18:13,073 would you feel like getting together sometime? 386 00:18:13,143 --> 00:18:15,510 You mean off the court? 387 00:18:15,578 --> 00:18:17,178 Yeah. 388 00:18:17,247 --> 00:18:18,579 Like a date? 389 00:18:18,648 --> 00:18:19,947 (chuckles) 390 00:18:20,016 --> 00:18:21,015 Yeah, I guess so. 391 00:18:21,083 --> 00:18:24,218 I thought you'd never ask. 392 00:18:24,287 --> 00:18:27,321 Well, how about tonight? 393 00:18:27,390 --> 00:18:28,556 Okay, cool. 394 00:18:28,625 --> 00:18:30,057 Give me a call. 395 00:18:30,126 --> 00:18:32,793 Okay, great. 396 00:18:34,964 --> 00:18:36,264 Yes! 397 00:18:39,869 --> 00:18:42,603 Kelly, did you know he's got a girlfriend? 398 00:18:42,672 --> 00:18:44,505 Steve, did you know you're being a jerk? 399 00:18:44,574 --> 00:18:45,873 He's playing with your mind. 400 00:18:45,941 --> 00:18:47,808 Oh, that'd be a welcome change, wouldn't it? 401 00:18:51,681 --> 00:18:55,983 The sweet bells jangled out of tune and harsh. 402 00:18:56,052 --> 00:19:00,120 That unmatched form and stature of blown youth, 403 00:19:00,190 --> 00:19:01,955 blasted with ecstasy. 404 00:19:02,024 --> 00:19:06,827 Oh, woe is me to see what I have seen, what I see. 405 00:19:06,896 --> 00:19:08,162 (applause) 406 00:19:08,231 --> 00:19:09,163 Yeah! 407 00:19:09,232 --> 00:19:10,798 Whoo! All right. 408 00:19:10,866 --> 00:19:12,800 Great! 409 00:19:12,868 --> 00:19:15,369 I don't know, Brenda, that was pretty terrific. 410 00:19:15,438 --> 00:19:16,770 You really understand Ophelia. 411 00:19:16,839 --> 00:19:18,706 Maybe it's because I'm sharing a bathroom with Hamlet. 412 00:19:18,774 --> 00:19:20,074 (school bell rings) 413 00:19:20,142 --> 00:19:21,809 CHRIS: All right, class, uh, that'll be it for today. 414 00:19:21,877 --> 00:19:23,644 Tomorrow, we're moving on to 415 00:19:23,713 --> 00:19:27,014 "fair Verona, where we lay our scene" 416 00:19:27,083 --> 00:19:28,182 and "a pair 417 00:19:28,251 --> 00:19:30,851 of star-crossed lovers take their life". 418 00:19:30,920 --> 00:19:33,254 David, Donna, I hope you're ready. 419 00:19:38,494 --> 00:19:43,063 So, what do you feel like tonight, Chinese or sushi? 420 00:19:43,132 --> 00:19:45,433 Mom, I kind of have plans for dinner. 421 00:19:45,501 --> 00:19:46,467 A date? 422 00:19:46,536 --> 00:19:48,736 Yeah, Kyle finally asked me out. 423 00:19:48,804 --> 00:19:49,770 Great. 424 00:19:49,839 --> 00:19:51,739 So tell me about this Kyle. 425 00:19:51,807 --> 00:19:53,674 What is he, Mr. Super Jock? 426 00:19:53,743 --> 00:19:56,644 Well, he's the best volleyball player I know, 427 00:19:56,713 --> 00:19:59,313 and he plays wide receiver on West Beverly's football team. 428 00:19:59,382 --> 00:20:01,315 Sounds like he has very good hands. 429 00:20:01,384 --> 00:20:03,117 He's not like that. 430 00:20:03,185 --> 00:20:04,685 Not yet, anyway. 431 00:20:04,754 --> 00:20:06,153 But I really like him. 432 00:20:06,222 --> 00:20:07,221 Good. 433 00:20:07,290 --> 00:20:09,290 At least one of us is having some fun. 434 00:20:09,359 --> 00:20:11,091 Mom, you're never gonna meet anybody if you just keep 435 00:20:11,160 --> 00:20:12,727 sitting up here at the cabana all the time. 436 00:20:12,795 --> 00:20:14,729 I know. 437 00:20:14,797 --> 00:20:17,531 But it's gonna take a while before I remember 438 00:20:17,600 --> 00:20:20,668 how to be sexy and charming without being inebriated. 439 00:20:20,737 --> 00:20:21,902 Well, it's like volleyball. 440 00:20:21,971 --> 00:20:23,203 You just need a little practice. 441 00:20:23,273 --> 00:20:25,939 Honey, I've had 20 years of practice. 442 00:20:26,008 --> 00:20:28,309 Think I'll just lay low, 443 00:20:28,378 --> 00:20:30,745 let you be the social butterfly this summer. 444 00:20:30,813 --> 00:20:32,346 I'm really proud of you, Mom. 445 00:20:32,415 --> 00:20:34,148 One day at a time. 446 00:20:35,618 --> 00:20:38,051 Romeo, Romeo, 447 00:20:38,120 --> 00:20:40,421 wherefore art thou Romeo? 448 00:20:40,490 --> 00:20:43,691 Oh, uh, uh, shall I hear more, or shall I speak at this? 449 00:20:43,760 --> 00:20:45,025 You shall stop. 450 00:20:45,094 --> 00:20:46,494 God, I can't bear this anymore. 451 00:20:46,562 --> 00:20:48,862 You have got to be the worst Romeo I've ever seen. 452 00:20:48,931 --> 00:20:50,464 Well, you're no Sandra Bernhard. 453 00:20:50,533 --> 00:20:52,500 You mean, Sarah Bernhardt. 454 00:20:52,568 --> 00:20:54,234 Well, yeah, her, too. 455 00:20:54,304 --> 00:20:55,969 You know, I resent that, David. 456 00:20:56,038 --> 00:20:57,204 This is all your fault. 457 00:20:57,273 --> 00:20:58,872 You stink at this! 458 00:20:58,941 --> 00:21:00,741 Well, we're both gonna be humiliated here. 459 00:21:00,810 --> 00:21:02,176 Well, not me. 460 00:21:02,244 --> 00:21:04,044 You can be totally humiliated all by yourself, 461 00:21:04,113 --> 00:21:05,446 because I quit! 462 00:21:05,515 --> 00:21:06,480 (scoffs) 463 00:21:06,549 --> 00:21:09,583 Parting is such sweet sorrow. 464 00:21:09,652 --> 00:21:12,353 Mom! 465 00:21:12,422 --> 00:21:13,821 I'm home! 466 00:21:13,889 --> 00:21:15,756 DYLAN: Your mom's shopping. 467 00:21:20,530 --> 00:21:22,697 (cheering and applause on TV) 468 00:21:22,765 --> 00:21:23,731 Nobody's here? 469 00:21:23,800 --> 00:21:25,366 Just me and Oprah. (turns TV off) 470 00:21:25,435 --> 00:21:28,569 Do you need anything-- a soda or something? 471 00:21:28,638 --> 00:21:29,870 Yeah, that'd be great. 472 00:21:37,880 --> 00:21:40,648 Your mom said there are some sandwiches in the refrigerator. 473 00:21:40,717 --> 00:21:42,583 Okay. 474 00:21:45,087 --> 00:21:47,822 And an apple. 475 00:21:47,890 --> 00:21:50,991 Okay. 476 00:21:59,435 --> 00:22:00,568 Anything else? 477 00:22:00,636 --> 00:22:02,403 Could I get a blanket? 478 00:22:07,877 --> 00:22:10,678 And my book's on that table 479 00:22:10,747 --> 00:22:12,613 right over there. 480 00:22:16,986 --> 00:22:18,919 Will that be all? 481 00:22:18,988 --> 00:22:19,953 Just one more thing. 482 00:22:20,022 --> 00:22:20,988 What? 483 00:22:21,056 --> 00:22:22,089 You. 484 00:22:24,927 --> 00:22:26,794 (chuckling): Dylan. 485 00:22:28,931 --> 00:22:29,864 Ow. 486 00:22:29,932 --> 00:22:31,098 I'm sorry. 487 00:22:31,166 --> 00:22:32,666 No, it's-it's okay, don't stop. 488 00:22:32,735 --> 00:22:34,735 You know, the hardest thing I ever had to do 489 00:22:34,804 --> 00:22:36,670 was try to stay away from you. 490 00:22:49,285 --> 00:22:51,385 What the hell is going on?! 491 00:22:51,454 --> 00:22:53,220 Dad, it-it's not what you think. Ow! 492 00:22:53,289 --> 00:22:55,188 It isn't? It sure looks like it is. 493 00:22:55,257 --> 00:22:57,458 Mr. Walsh, I can explain. 494 00:22:57,527 --> 00:22:59,059 There's nothing to explain. 495 00:22:59,128 --> 00:23:00,895 Except maybe why you decided to take advantage 496 00:23:00,963 --> 00:23:03,964 of our hospitality by taking advantage of my daughter! 497 00:23:04,033 --> 00:23:05,032 BRENDA: Dad! 498 00:23:05,100 --> 00:23:07,735 It's not like that at all. 499 00:23:15,144 --> 00:23:17,211 JIM: I don't care if he hears me. 500 00:23:17,280 --> 00:23:20,314 He was in my house and with my daughter. 501 00:23:20,383 --> 00:23:21,482 I told you there would be trouble. 502 00:23:21,551 --> 00:23:23,117 CINDY: Jim, they were just kissing. 503 00:23:23,186 --> 00:23:24,685 It was a little more than that. 504 00:23:24,753 --> 00:23:25,886 And if I hadn't walked in, 505 00:23:25,955 --> 00:23:27,154 it would have gone a lot further. 506 00:23:27,223 --> 00:23:28,155 Jim, listen to yourself. 507 00:23:28,224 --> 00:23:29,156 What about us? 508 00:23:29,225 --> 00:23:30,624 We were older. 509 00:23:30,693 --> 00:23:32,493 Well, still, we said we were going to trust Brenda. 510 00:23:32,562 --> 00:23:34,462 Yeah, that was before Don Juan moved in. 511 00:23:34,530 --> 00:23:37,664 You're overreacting. When is he leaving? 512 00:23:37,733 --> 00:23:39,533 The doctor said he needed at least five days bed rest. 513 00:23:39,602 --> 00:23:41,935 Okay, he's been here three, right? 514 00:23:42,004 --> 00:23:43,170 Yes. Fine. 515 00:23:43,239 --> 00:23:44,638 Another couple of days and then, that's it. 516 00:23:46,175 --> 00:23:48,109 Dylan, I'm sorry. 517 00:23:48,177 --> 00:23:50,777 It's not your fault, Bren. 518 00:23:58,087 --> 00:24:00,154 You know, I always thought you were the hottest girl 519 00:24:00,223 --> 00:24:01,955 at West Beverly. 520 00:24:02,024 --> 00:24:03,624 Then why didn't you ever ask me out? 521 00:24:03,692 --> 00:24:06,893 I would've gone out with you in a second. 522 00:24:06,962 --> 00:24:09,997 Well, we're here now. 523 00:24:10,065 --> 00:24:11,732 True... 524 00:24:15,271 --> 00:24:17,104 Kyle is it true that you're dating a girl 525 00:24:17,173 --> 00:24:18,972 at Beverly Hills High? 526 00:24:19,041 --> 00:24:20,907 We broke up. 527 00:24:20,976 --> 00:24:23,076 How come? 528 00:24:23,146 --> 00:24:25,946 It was getting too serious. 529 00:24:26,015 --> 00:24:28,081 I can relate to that. 530 00:24:30,686 --> 00:24:34,121 Do you want to have some fun of the not-so-serious kind? 531 00:24:34,190 --> 00:24:35,489 Like what? 532 00:24:37,893 --> 00:24:39,560 Follow me. 533 00:24:40,929 --> 00:24:42,429 Whoo, come on, Kyle, don't be shy! 534 00:24:42,498 --> 00:24:43,497 What are you doing? 535 00:24:43,566 --> 00:24:44,565 Live a little, yeah. 536 00:24:44,634 --> 00:24:46,200 Whoo! 537 00:24:49,104 --> 00:24:51,539 Kelly, you... you're gonna freeze out there. 538 00:24:51,607 --> 00:24:54,508 No I won't, I'm not gonna get my hair wet unless you come in. 539 00:24:54,577 --> 00:24:56,577 Come on! Forget it. 540 00:24:59,248 --> 00:25:02,249 Uh, give me a towel, would you? 541 00:25:07,190 --> 00:25:09,623 Oh... 542 00:25:09,692 --> 00:25:11,858 Oh, thank you. 543 00:25:11,927 --> 00:25:13,860 Whoo, yeah. 544 00:25:13,929 --> 00:25:16,330 (giggles) 545 00:25:16,399 --> 00:25:18,865 Well, seemed like a good idea at the time. 546 00:25:18,934 --> 00:25:20,934 (sighs) 547 00:25:21,003 --> 00:25:23,870 Look, Kelly... 548 00:25:23,939 --> 00:25:28,108 It's okay, there's a lot we can do on dry land. 549 00:25:33,782 --> 00:25:35,649 What? 550 00:25:35,718 --> 00:25:38,452 I'm sorry, Kelly. I'm not into this. 551 00:25:38,521 --> 00:25:41,888 What do you mean? I thought you liked me. 552 00:25:41,957 --> 00:25:43,957 I do, Kelly, you're great, but... 553 00:25:44,026 --> 00:25:45,626 But what? 554 00:25:45,695 --> 00:25:46,793 I don't know. 555 00:25:46,862 --> 00:25:48,128 I mean, you're coming on pretty strong. 556 00:25:50,700 --> 00:25:53,834 Okay, I guess Steve was right. 557 00:25:53,902 --> 00:25:56,470 So you're totally playing mind games with me, right? 558 00:25:56,539 --> 00:25:58,639 Look, Kelly, I'm sorry if I gave you the wrong idea. 559 00:25:58,708 --> 00:26:00,641 What did you expect me to think? 560 00:26:00,710 --> 00:26:04,010 You ask me out here. 561 00:26:04,079 --> 00:26:06,179 I, I feel like such a fool. 562 00:26:07,216 --> 00:26:09,250 Kelly, I'm sorry. 563 00:26:09,318 --> 00:26:11,118 Just take me home. 564 00:26:34,176 --> 00:26:37,711 ♪ ♪ 565 00:27:08,243 --> 00:27:10,243 (sighs) 566 00:27:32,901 --> 00:27:35,101 I hope you're satisfied. 567 00:27:35,170 --> 00:27:36,337 What? 568 00:27:36,405 --> 00:27:37,904 Dylan's gone, he left. 569 00:27:37,973 --> 00:27:38,939 Are you happy now? 570 00:27:39,007 --> 00:27:40,808 Brenda... Where are you going? 571 00:27:40,876 --> 00:27:42,209 To find him. 572 00:27:42,277 --> 00:27:44,878 And when I do, to say I'm sorry for having a father 573 00:27:44,947 --> 00:27:46,146 that's such a jerk. 574 00:27:46,215 --> 00:27:47,548 Brenda. 575 00:27:55,190 --> 00:27:58,425 Kyle, I hear you had a hot date with Kelly last night. 576 00:27:58,494 --> 00:27:59,660 So? 577 00:27:59,729 --> 00:28:02,262 Well, moonlight on the beach, fireside picnic, 578 00:28:02,331 --> 00:28:04,931 you made all the right moves-- did she go for it? 579 00:28:05,000 --> 00:28:06,233 Yeah, we had a good time. 580 00:28:06,301 --> 00:28:07,768 Oh, yeah? How good? 581 00:28:07,837 --> 00:28:08,969 Hey man, ease up, all right? 582 00:28:09,037 --> 00:28:10,003 I was just curious. 583 00:28:10,072 --> 00:28:11,538 You guys make a great couple. 584 00:28:11,607 --> 00:28:13,073 We're not a couple. 585 00:28:13,141 --> 00:28:14,708 Hold on a second, handsome. 586 00:28:14,777 --> 00:28:17,010 You mean you passed up an opportunity with Kelly Taylor? 587 00:28:17,079 --> 00:28:18,979 What happened? 588 00:28:19,047 --> 00:28:20,447 Nothing. 589 00:28:20,516 --> 00:28:21,882 All right, Steve? Nothing happened. 590 00:28:21,950 --> 00:28:23,550 Is that what you want to hear? 591 00:28:31,727 --> 00:28:34,294 Kelly. 592 00:28:34,363 --> 00:28:35,796 Kelly, please. let's talk. 593 00:28:35,865 --> 00:28:37,731 I don't feel like talking. 594 00:28:43,672 --> 00:28:45,272 Summer fling over so soon? 595 00:28:45,340 --> 00:28:47,741 Get lost, Steve. 596 00:28:58,053 --> 00:28:59,185 (sighs) 597 00:28:59,254 --> 00:29:01,789 I already told you, I'm not doing it. 598 00:29:01,857 --> 00:29:04,725 Donna, you can't just quit or you'll get an F on the project. 599 00:29:04,794 --> 00:29:06,493 Yeah, well, chances are, with you as a partner, 600 00:29:06,562 --> 00:29:09,262 I'll get an F even if I don't quit. 601 00:29:09,331 --> 00:29:11,064 I know how to put this over, Donna, 602 00:29:11,133 --> 00:29:13,266 maybe even get us an A. 603 00:29:13,335 --> 00:29:15,168 How? 604 00:29:15,237 --> 00:29:19,807 No way... not till you apologize and admit 605 00:29:19,875 --> 00:29:22,375 that you're just as bad as I am. 606 00:29:25,280 --> 00:29:29,716 Okay, I'm sorry, okay? 607 00:29:29,785 --> 00:29:33,454 And, and, I'm just as bad as you are. 608 00:29:33,522 --> 00:29:36,122 There... now what's your plan? 609 00:29:36,191 --> 00:29:37,858 Come with me. Come on. 610 00:29:39,227 --> 00:29:41,328 I went to the condo, I went to the hotel. 611 00:29:41,396 --> 00:29:42,729 Nobody knows where he is. 612 00:29:42,798 --> 00:29:44,431 Okay, thanks. 613 00:29:44,500 --> 00:29:45,899 Yes, we'll call if we hear anything. 614 00:29:47,069 --> 00:29:48,936 Did Dylan say anything to you two 615 00:29:49,004 --> 00:29:51,472 about spending the summer with his mother in Hawaii? 616 00:29:51,540 --> 00:29:53,474 Not me. Me, either. 617 00:29:53,542 --> 00:29:55,241 Well, after his father turned himself in, 618 00:29:55,310 --> 00:29:57,578 it seems Dylan's mother made arrangements for him 619 00:29:57,646 --> 00:29:59,480 to spend the summer with her, in Hawaii. 620 00:29:59,548 --> 00:30:01,047 I mean, the morning of his accident, 621 00:30:01,116 --> 00:30:03,517 he was supposed to be on a plane. 622 00:30:03,586 --> 00:30:06,219 Nobody's heard from him. 623 00:30:12,461 --> 00:30:15,195 (wind whistling) 624 00:30:46,795 --> 00:30:50,697 ♪ ♪ 625 00:31:03,979 --> 00:31:06,680 ♪ ♪ 626 00:31:47,189 --> 00:31:49,522 (sighs) 627 00:32:04,306 --> 00:32:08,441 ♪ All you said to me ♪ 628 00:32:08,510 --> 00:32:11,277 ♪ With open eyes ♪ 629 00:32:11,346 --> 00:32:16,650 ♪ Cut me and my colors ran dry ♪ 630 00:32:16,719 --> 00:32:21,387 ♪ Now it's hard to be... ♪ 631 00:32:21,456 --> 00:32:23,857 MR. MCKAY: Dylan, come on out here, son. 632 00:32:23,926 --> 00:32:27,193 You're missing all the fun. 633 00:32:27,262 --> 00:32:28,829 Be right there, Dad. 634 00:32:28,897 --> 00:32:32,232 ♪ ...Your misery ♪ 635 00:32:32,300 --> 00:32:38,304 ♪ Why did you pull him down? ♪ 636 00:32:38,373 --> 00:32:41,675 ♪ And scratch your ruby crown ♪ 637 00:32:41,744 --> 00:32:42,876 Don't drop me, Daddy. 638 00:32:42,945 --> 00:32:43,877 Don't drop me. 639 00:32:43,946 --> 00:32:45,378 I'll never drop you, son. 640 00:32:45,447 --> 00:32:46,579 I promise. 641 00:32:46,649 --> 00:32:47,814 I'll always be here for you. 642 00:32:47,883 --> 00:32:50,017 I'll never let you fall. 643 00:32:50,085 --> 00:32:53,353 I'll always be here for you. I'll never let you fall. 644 00:32:53,421 --> 00:32:54,721 I'll always be here for you. 645 00:32:54,790 --> 00:32:57,090 I'll never let you fall. 646 00:32:57,159 --> 00:32:59,826 ♪ Damn you ♪ 647 00:32:59,895 --> 00:33:03,263 ♪ May you die ♪ 648 00:33:03,331 --> 00:33:09,602 ♪ And see the opposite from me for awhile ♪ 649 00:33:09,672 --> 00:33:11,071 ♪ Damn... ♪ 650 00:33:14,143 --> 00:33:17,544 ♪ ♪ 651 00:33:47,710 --> 00:33:49,576 ♪ ♪ 652 00:34:04,426 --> 00:34:06,593 Dylan. 653 00:34:06,661 --> 00:34:07,560 Hey. 654 00:34:09,732 --> 00:34:11,865 Hey! 655 00:34:11,934 --> 00:34:14,034 Everybody's been looking all over for you, man. 656 00:34:14,103 --> 00:34:15,802 What are you doing here? 657 00:34:15,871 --> 00:34:18,171 I just needed a place to crash. 658 00:34:18,240 --> 00:34:19,206 Well, you can't crash here. 659 00:34:19,274 --> 00:34:20,673 Henry will call the cops. Come on. 660 00:34:20,743 --> 00:34:22,776 Hey. 661 00:34:22,845 --> 00:34:24,711 Check this out. 662 00:34:31,353 --> 00:34:33,419 This used to be your cabana? 663 00:34:33,488 --> 00:34:34,687 Yeah. 664 00:34:34,757 --> 00:34:37,758 My parents got divorced when I was about six. 665 00:34:37,826 --> 00:34:41,261 The marks stop; so did everything else. 666 00:34:41,329 --> 00:34:44,197 One last trip down memory lane, huh? 667 00:34:44,266 --> 00:34:46,133 Come on. 668 00:34:51,306 --> 00:34:53,406 So how come you weren't on that plane to Hawaii? 669 00:34:53,475 --> 00:34:54,908 How'd you know about that? 670 00:34:54,977 --> 00:34:58,411 Ah, my mom talked to the lawyer. 671 00:34:58,480 --> 00:35:00,113 Your mom's worried about you. 672 00:35:00,182 --> 00:35:02,649 Yeah. She's the last person I want to see right now. 673 00:35:02,717 --> 00:35:05,185 She's your mom, man. She loves you. 674 00:35:05,254 --> 00:35:08,054 Brandon, your mom was always there when you needed her. 675 00:35:08,123 --> 00:35:10,757 Mine wasn't. She was too busy out finding herself. 676 00:35:10,826 --> 00:35:12,292 Come on, she can't be all that bad. 677 00:35:12,360 --> 00:35:13,994 Oh, man, she's a flake. 678 00:35:14,062 --> 00:35:15,829 Aside from the occasional, 679 00:35:15,898 --> 00:35:17,563 wacked-out, late-night phone call, 680 00:35:17,632 --> 00:35:18,899 I don't have anything to do with her. 681 00:35:18,967 --> 00:35:20,566 And I would like to keep it that way. 682 00:35:20,635 --> 00:35:22,903 Well, sooner or later, you're gonna have to see her, Dylan. 683 00:35:22,971 --> 00:35:25,405 You can't avoid your mom forever. 684 00:35:25,473 --> 00:35:28,074 KYLE: Dylan, man, didn't expect to see you up and around. 685 00:35:28,143 --> 00:35:30,076 Yeah, well, my convalescence was cut short. 686 00:35:30,145 --> 00:35:32,412 Yeah. Hey, we got a game waiting whenever you're ready. 687 00:35:32,480 --> 00:35:33,579 All right, see you later. 688 00:35:33,648 --> 00:35:34,747 All right, man. 689 00:35:34,817 --> 00:35:36,249 Kelly. 690 00:35:36,318 --> 00:35:38,251 What, what do you want? 691 00:35:38,320 --> 00:35:40,086 Kelly, please just... 692 00:35:40,155 --> 00:35:41,421 Forget it, Kyle. 693 00:35:41,489 --> 00:35:42,823 I don't want to forget it, Kelly. 694 00:35:42,891 --> 00:35:44,157 I'm sorry about what happened. 695 00:35:44,226 --> 00:35:46,426 I didn't mean to insult you or hurt you. 696 00:35:46,494 --> 00:35:49,029 Look, I came on too strong, right? 697 00:35:49,097 --> 00:35:51,464 Don't make this any more embarrassing for me 698 00:35:51,533 --> 00:35:53,934 than it already is. Kelly, believe me, it's not you. 699 00:35:54,002 --> 00:35:56,436 I mean, I think you're beautiful. 700 00:35:56,504 --> 00:35:58,604 But I'm not your type. 701 00:35:58,673 --> 00:36:01,107 I don't even know what my type is. 702 00:36:01,176 --> 00:36:03,776 Maybe I'm still thinking about my old girlfriend. 703 00:36:03,846 --> 00:36:05,778 I don't know. 704 00:36:05,848 --> 00:36:08,781 So where does that leave us? 705 00:36:08,851 --> 00:36:10,783 I really like you, Kelly. 706 00:36:10,853 --> 00:36:12,652 I want us to be friends. 707 00:36:15,824 --> 00:36:17,090 All right. 708 00:36:17,159 --> 00:36:19,159 Okay. 709 00:36:19,228 --> 00:36:21,161 Look, I'm getting a game together. 710 00:36:21,230 --> 00:36:22,162 You want to play? 711 00:36:22,231 --> 00:36:25,165 Sure. 712 00:36:25,234 --> 00:36:28,201 Brenda, how many times do I have to tell you? 713 00:36:28,270 --> 00:36:30,203 You put the dinner plates with the dinner plates. 714 00:36:30,272 --> 00:36:31,537 I know how to load a dishwasher. 715 00:36:31,606 --> 00:36:32,873 And then you put the bowls with the bowls. 716 00:36:32,941 --> 00:36:34,207 And that way you get a lot more room, 717 00:36:34,276 --> 00:36:35,541 you can get a lot more in there, you know? 718 00:36:35,610 --> 00:36:37,043 I mean, come on, Brenda, 719 00:36:37,112 --> 00:36:38,378 there's a right way and a wrong way to do things. 720 00:36:38,446 --> 00:36:39,913 And then there's the Walsh way. 721 00:36:39,982 --> 00:36:41,414 Well, it works for me. 722 00:36:41,483 --> 00:36:45,485 I'm not talking about dishes, Dad. 723 00:36:45,553 --> 00:36:48,588 So far, the Walsh way of raising kids 724 00:36:48,656 --> 00:36:50,023 has worked pretty well. 725 00:36:50,092 --> 00:36:53,426 Maybe we're done being raised. 726 00:36:53,495 --> 00:36:54,928 You think so? 727 00:36:54,997 --> 00:36:56,863 You didn't have to throw him out, Dad. 728 00:36:56,932 --> 00:36:58,631 I didn't throw him out. 729 00:36:58,700 --> 00:36:59,966 You might as well have! 730 00:37:00,035 --> 00:37:02,202 I told him, he could stay until he was well. 731 00:37:02,271 --> 00:37:03,536 You did not! 732 00:37:03,605 --> 00:37:05,038 You told him he had to leave in two days. 733 00:37:05,107 --> 00:37:06,373 How do you think that made him feel? 734 00:37:06,441 --> 00:37:07,540 He had to sleep on a beach! 735 00:37:07,609 --> 00:37:09,009 I know you care about him. 736 00:37:09,077 --> 00:37:10,576 I do, Dad. 737 00:37:10,645 --> 00:37:12,178 I have to help him. 738 00:37:12,247 --> 00:37:13,346 Please help me. 739 00:37:13,415 --> 00:37:14,948 (sniffles) 740 00:37:15,017 --> 00:37:17,117 Okay. Okay. 741 00:37:17,185 --> 00:37:19,152 It's gonna be all right. 742 00:37:19,221 --> 00:37:21,821 We'll all take care of him. 743 00:37:21,890 --> 00:37:24,024 We will? 744 00:37:24,092 --> 00:37:25,691 (sighs) 745 00:37:25,760 --> 00:37:28,261 You've just got to understand, Brenda. 746 00:37:28,330 --> 00:37:30,263 One minute, you're my little girl, 747 00:37:30,332 --> 00:37:33,733 and then... all of a sudden, you're taking pregnancy tests. 748 00:37:33,802 --> 00:37:40,140 Things are moving kind of fast for your old man. 749 00:37:40,208 --> 00:37:43,109 Well, maybe I'm not your little girl anymore. 750 00:37:48,083 --> 00:37:50,283 You'll always be my little girl. 751 00:38:09,737 --> 00:38:11,637 Ow! Steve?! 752 00:38:13,741 --> 00:38:15,342 Steve, what is your problem? 753 00:38:15,410 --> 00:38:16,843 Man, what's the deal here? 754 00:38:16,911 --> 00:38:18,411 Hey, this is an "A" game. 755 00:38:18,480 --> 00:38:19,779 If she can't take the heat, 756 00:38:19,848 --> 00:38:21,647 then she shouldn't play. (snaps fingers) 757 00:38:22,817 --> 00:38:23,683 (mocking laugh) 758 00:38:25,787 --> 00:38:27,520 (grunts and groans) 759 00:38:27,589 --> 00:38:29,222 You know what your problem is, Sanders? 760 00:38:29,291 --> 00:38:30,991 You just don't know when to give up. 761 00:38:31,059 --> 00:38:32,725 I suggest you get off me. 762 00:38:34,796 --> 00:38:36,196 STEVE: Mr. Macho. 763 00:38:36,264 --> 00:38:37,530 Right. 764 00:38:37,599 --> 00:38:38,898 You take a cheap first shot, 765 00:38:38,967 --> 00:38:40,433 and you can't even make it with Kelly Taylor. 766 00:38:40,502 --> 00:38:42,602 What kind of a guy are you? 767 00:38:42,670 --> 00:38:45,338 For your information, Steve, I was with Kyle last night. 768 00:38:45,407 --> 00:38:47,907 And he was wonderful... 769 00:38:47,976 --> 00:38:49,842 in every way you can imagine. 770 00:38:53,515 --> 00:38:55,482 David, Donna, come on. 771 00:38:55,550 --> 00:38:57,083 Let's get this show on the road. 772 00:38:57,152 --> 00:38:58,418 DONNA: Okay, we're ready. 773 00:38:58,487 --> 00:39:01,021 Okay. And curtains. 774 00:39:01,890 --> 00:39:03,756 (class laughing) 775 00:39:06,528 --> 00:39:07,827 Oh, Romeo, 776 00:39:07,896 --> 00:39:10,863 Romeo, wherefore art thou, Romeo? 777 00:39:10,932 --> 00:39:12,098 Deny thy father 778 00:39:12,167 --> 00:39:13,866 and refuse thy name. 779 00:39:13,935 --> 00:39:15,335 Or if thou wilt not, 780 00:39:15,404 --> 00:39:17,170 be but sworn my love, 781 00:39:17,239 --> 00:39:19,472 and I will no longer be a Capulet. 782 00:39:23,245 --> 00:39:27,547 Shall I hear more, or shall I speak at this? 783 00:39:28,716 --> 00:39:29,916 'Tis thy name 784 00:39:29,984 --> 00:39:31,784 that is my enemy. 785 00:39:31,853 --> 00:39:33,319 But what's in a name? 786 00:39:33,388 --> 00:39:35,321 That which we call a rose 787 00:39:35,390 --> 00:39:37,990 by any other name would smell as sweet. 788 00:39:38,060 --> 00:39:39,526 Call me but love, 789 00:39:39,594 --> 00:39:41,928 and I'll be new baptized. 790 00:39:41,996 --> 00:39:43,829 Henceforth, 791 00:39:43,898 --> 00:39:45,565 I never... 792 00:39:45,633 --> 00:39:47,067 oh... oh.. 793 00:39:47,135 --> 00:39:50,002 will be Romeo. 794 00:39:52,774 --> 00:39:55,975 CHRIS: Come down. 795 00:39:56,044 --> 00:39:58,945 Uh-huh. Divine, 796 00:39:59,013 --> 00:40:00,947 David, simply divine. 797 00:40:01,015 --> 00:40:03,083 And, Donna, 798 00:40:03,151 --> 00:40:05,218 no Romeo ever looked quite so good in tights. 799 00:40:05,287 --> 00:40:07,153 You went for the easy laugh. 800 00:40:07,222 --> 00:40:08,921 A total cop-out. 801 00:40:08,990 --> 00:40:10,756 (chuckles) 802 00:40:10,825 --> 00:40:12,258 But very funny. 803 00:40:12,327 --> 00:40:14,294 Well, I have to admit, 804 00:40:14,362 --> 00:40:16,862 it was all David's idea, really. Oh. 805 00:40:16,931 --> 00:40:19,099 Well, that's very commendable, David. 806 00:40:19,167 --> 00:40:21,934 But don't quit your day job just yet. 807 00:40:22,003 --> 00:40:23,169 And you're going to do this again, 808 00:40:23,238 --> 00:40:24,870 both of you. 809 00:40:24,939 --> 00:40:27,273 Only next time, uh, do it straight. 810 00:40:27,342 --> 00:40:29,775 (class laughs) 811 00:40:32,080 --> 00:40:34,180 You know, you didn't have to cover for me back there. 812 00:40:34,249 --> 00:40:35,715 Hey, it's cool. 813 00:40:35,783 --> 00:40:37,617 I'm not the kind of girl to kiss and tell. 814 00:40:37,685 --> 00:40:39,552 Or not kiss and tell. 815 00:40:41,956 --> 00:40:43,789 Kelly, about the other night, 816 00:40:43,858 --> 00:40:45,191 there's something I want to tell you. 817 00:40:45,260 --> 00:40:47,227 Look, you don't owe me any explanations. 818 00:40:48,696 --> 00:40:51,464 It's something I've never told anyone. 819 00:40:51,533 --> 00:40:53,600 What? 820 00:40:56,771 --> 00:40:59,972 Kelly... 821 00:41:00,041 --> 00:41:02,074 I've never slept with a girl before. 822 00:41:03,478 --> 00:41:05,612 So you're a virgin. 823 00:41:05,680 --> 00:41:08,248 It's no big deal. 824 00:41:08,316 --> 00:41:10,183 No, you don't get it. 825 00:41:11,153 --> 00:41:13,919 Look, Kel, I... 826 00:41:13,988 --> 00:41:16,922 I've never slept with a girl before 827 00:41:16,991 --> 00:41:19,259 and I don't know if I want to. 828 00:41:20,995 --> 00:41:22,595 You mean you're gay? 829 00:41:22,664 --> 00:41:24,930 No. 830 00:41:24,999 --> 00:41:26,166 I don't know, Kel. 831 00:41:26,234 --> 00:41:27,467 I just know that I wish I would've 832 00:41:27,536 --> 00:41:28,734 been attracted to you. 833 00:41:28,803 --> 00:41:31,371 My life would be a lot less confusing right now. 834 00:41:33,007 --> 00:41:36,376 Look, um... 835 00:41:36,444 --> 00:41:38,711 I don't want anybody to know about this, all right? 836 00:41:38,780 --> 00:41:40,647 Sure, I understand. 837 00:41:43,017 --> 00:41:44,417 Why are you telling me this? 838 00:41:44,486 --> 00:41:46,886 Because I trust you. 839 00:41:49,658 --> 00:41:51,424 Oh. 840 00:41:51,493 --> 00:41:52,858 So the other night, 841 00:41:52,927 --> 00:41:55,395 you were just kind of testing yourself? 842 00:41:57,031 --> 00:41:58,631 Yeah, I guess so. 843 00:41:58,700 --> 00:42:00,366 That's why I picked the most beautiful girl 844 00:42:00,435 --> 00:42:01,901 on the beach. 845 00:42:03,471 --> 00:42:05,338 So, I mean, it's not like you were 846 00:42:05,407 --> 00:42:08,074 turning me down or anything, right? 847 00:42:08,142 --> 00:42:10,009 That's right. 848 00:42:11,813 --> 00:42:13,680 I can handle that. 849 00:42:15,817 --> 00:42:17,584 Dylan, I just talked to my old man. 850 00:42:17,652 --> 00:42:19,151 He wants me to bring you home. 851 00:42:19,221 --> 00:42:20,753 Forget it. He threw me out. 852 00:42:20,822 --> 00:42:22,422 Well, he must've had a change of heart. 853 00:42:22,490 --> 00:42:25,758 Dude, I know when I'm not wanted, okay. 854 00:42:25,827 --> 00:42:28,361 Dylan, if I don't bring you home with me, 855 00:42:28,430 --> 00:42:31,598 Brenda will never forgive my father. 856 00:42:31,666 --> 00:42:33,833 Ever. Did you say never? 857 00:42:33,901 --> 00:42:35,101 I said never, ever. 858 00:42:37,672 --> 00:42:39,339 I saw Dylan's car parked out front. 859 00:42:39,407 --> 00:42:41,173 Hold on, honey. Your father's talking 860 00:42:41,243 --> 00:42:42,675 to him in the living room. 861 00:42:42,744 --> 00:42:44,176 You're kidding. 862 00:42:44,246 --> 00:42:46,279 Whatever you said, worked. 863 00:42:46,348 --> 00:42:47,780 Is he staying? 864 00:42:47,849 --> 00:42:49,949 Well, I don't know. 865 00:42:50,017 --> 00:42:52,318 Let's just take it one meal at a time. 866 00:42:52,387 --> 00:42:53,620 Sounds like your father 867 00:42:53,688 --> 00:42:55,622 got himself into a lot of trouble. 868 00:42:55,690 --> 00:42:57,624 Yeah. 869 00:42:57,692 --> 00:42:59,726 My dad was always the man with the plan. 870 00:42:59,794 --> 00:43:01,160 Now everything's gone. 871 00:43:01,229 --> 00:43:04,230 Do you have any assets of your own? 872 00:43:04,299 --> 00:43:07,400 My car. 873 00:43:07,469 --> 00:43:09,068 Not much else. 874 00:43:09,137 --> 00:43:13,005 Cash? No. 875 00:43:13,074 --> 00:43:14,907 There must be some provisions 876 00:43:14,976 --> 00:43:16,142 made for your support. 877 00:43:16,210 --> 00:43:17,977 Yeah. 878 00:43:18,045 --> 00:43:20,413 I'm supposed to go to Hawaii and live with my mother. 879 00:43:20,482 --> 00:43:23,015 In October, it'll be three years since I've even seen her. 880 00:43:23,084 --> 00:43:25,851 I'm supposed to just walk in and say, "Hi, Mom." 881 00:43:27,656 --> 00:43:29,422 Well, if it'll make you feel any better, 882 00:43:29,491 --> 00:43:33,259 you're welcome to stay here a little while longer, 883 00:43:33,328 --> 00:43:35,662 till you sort things out. 884 00:43:35,730 --> 00:43:37,263 I appreciate that. 885 00:43:37,332 --> 00:43:39,165 Thank you. 886 00:43:40,669 --> 00:43:43,836 I'm sorry I lost my temper the other day. 887 00:43:43,905 --> 00:43:45,672 For a long time now 888 00:43:45,740 --> 00:43:48,941 I've been the only man in Brenda's life. 889 00:43:49,010 --> 00:43:51,411 It's hard for me to accept her growing up. 890 00:43:51,479 --> 00:43:53,212 Can I ask you something? 891 00:43:53,281 --> 00:43:55,281 Sure. 892 00:43:55,350 --> 00:43:57,717 Why do you always act like I'm not good enough for her? 893 00:43:57,786 --> 00:44:00,687 Dylan, I haven't been very fair with you. 894 00:44:01,989 --> 00:44:04,390 You have to realize from where I stand, 895 00:44:04,459 --> 00:44:06,693 nobody would have been good enough for Brenda. 896 00:44:08,463 --> 00:44:10,730 You know, they say that, um... 897 00:44:10,799 --> 00:44:12,264 girls always look for guys 898 00:44:12,334 --> 00:44:14,400 who remind them of their fathers. 899 00:44:14,469 --> 00:44:16,869 Let's not get carried away. 900 00:44:19,341 --> 00:44:22,408 Have you talked to your father? 901 00:44:22,477 --> 00:44:23,876 No. 902 00:44:23,945 --> 00:44:26,446 He might be needing you right about now. 903 00:44:26,514 --> 00:44:29,148 I don't know what to say to him. 904 00:44:29,217 --> 00:44:30,783 Just be honest. 905 00:44:35,657 --> 00:44:38,257 DYLAN: A long time ago you made a promise to me. 906 00:44:38,326 --> 00:44:39,659 You said you'd always be there, 907 00:44:39,728 --> 00:44:42,094 that you'd never let me fall. 908 00:44:42,163 --> 00:44:44,630 And along the way, even when things got rough between us, 909 00:44:44,699 --> 00:44:46,766 deep down, I believed you. 910 00:44:46,835 --> 00:44:49,769 Deep down, I don't believe you anymore. 911 00:44:49,838 --> 00:44:53,205 But it doesn't matter, 'cause I still want a father. 912 00:44:53,274 --> 00:44:55,941 And I hope you want to have a son again. 913 00:44:56,010 --> 00:44:59,044 Your loving son, Dylan. 914 00:45:02,083 --> 00:45:04,250 Dylan? 915 00:45:05,953 --> 00:45:07,420 I just want to say good night. 916 00:45:07,489 --> 00:45:10,423 Good night, Bren. 917 00:45:11,593 --> 00:45:13,526 Sleep well. 72789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.