Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,529 --> 00:01:37,062
(STUDENTS CHATTERING)
2
00:02:01,722 --> 00:02:05,023
Brandon, it's not too late.
You've still
got a week to go.
3
00:02:05,091 --> 00:02:07,826
Steve, I told you a month ago
I don't want to do it.
4
00:02:07,895 --> 00:02:11,229
Brandon, Alfred B. Cook
guarantees to raise
your scores 200 points.
5
00:02:11,297 --> 00:02:13,398
That's 200 points
or your money back.
6
00:02:13,466 --> 00:02:15,600
That could mean
the difference between
Princeton and Pacoima.
7
00:02:15,669 --> 00:02:17,268
You can't study
for the SATs.
8
00:02:17,337 --> 00:02:18,937
I've been studying for weeks.
9
00:02:19,006 --> 00:02:21,205
Well, you've been had.
10
00:02:21,274 --> 00:02:23,408
Brandon, look at this,
just look at this.
11
00:02:23,476 --> 00:02:26,912
They offer this
special Excelerator
crash course, okay?
12
00:02:26,980 --> 00:02:28,513
I'm only
thinking of you, buddy.
13
00:02:28,582 --> 00:02:32,250
You know what they say,
"Alfred B. Cook
or you be fried."
14
00:02:32,318 --> 00:02:34,085
Five hundred bucks!
So?
15
00:02:34,154 --> 00:02:35,820
Forget it.
16
00:02:35,889 --> 00:02:38,723
You can't make up
for 16 years of ignorance
in one week.
17
00:02:38,792 --> 00:02:42,661
No, that's true,
but it's incredible
what you can do in one month.
18
00:02:48,802 --> 00:02:52,637
You know, I've wondered
who's been masticating
all the pencils around here.
19
00:02:54,007 --> 00:02:56,107
Masticating? Why...
Why did you use that word?
20
00:02:56,176 --> 00:02:57,576
Because every time
I turn around
21
00:02:57,644 --> 00:02:58,977
to grab a new pencil,
it's like, ugh...
22
00:02:59,046 --> 00:03:00,144
Teeth marks!
23
00:03:00,213 --> 00:03:02,113
Yeah, but you
could have said chewed.
24
00:03:02,182 --> 00:03:04,482
I mean, masticating
is the kind of word
they use on those SATs,
25
00:03:04,551 --> 00:03:06,051
the kind of word
that you learn
26
00:03:06,119 --> 00:03:08,486
in one of those expensive
SAT prep courses.
27
00:03:08,555 --> 00:03:11,957
Like Alfred B. Cook?
28
00:03:12,025 --> 00:03:14,158
I knew you were taking
one of those prep courses.
29
00:03:14,227 --> 00:03:15,994
Let me just
tell you something,
Brandon, okay?
30
00:03:16,063 --> 00:03:17,795
That puts you
in an unfair advantage
31
00:03:17,864 --> 00:03:19,998
over those people
who cannot afford
those expensive courses.
32
00:03:20,066 --> 00:03:22,167
Whoa, whoa, whoa.
Hold your fire, Andrea.
33
00:03:22,235 --> 00:03:24,569
First of all,
I'm not taking one
of those courses.
34
00:03:24,638 --> 00:03:27,339
Steve is. And second of all,
I don't think they work.
35
00:03:27,408 --> 00:03:30,008
The SATs are
designed to test you
on stuff you already know.
36
00:03:30,076 --> 00:03:31,409
You can't cram for them.
37
00:03:31,478 --> 00:03:32,777
And then again,
maybe you can.
38
00:03:32,846 --> 00:03:35,079
Maybe, just maybe,
there is some kind of system.
39
00:03:35,148 --> 00:03:37,516
Brandon, I am so bad
at standardized testing.
40
00:03:37,584 --> 00:03:39,751
I mean, the colleges,
they look at them
as if they're gospel!
41
00:03:39,820 --> 00:03:41,085
I don't know what to do.
I mean, it's...
42
00:03:41,154 --> 00:03:42,720
Andrea, Andrea,
Andrea, get a grip!
43
00:03:42,789 --> 00:03:45,590
We're talking about a test
you can retake twice
if you want to.
44
00:03:45,659 --> 00:03:47,125
A test that's...
Going to determine
45
00:03:47,194 --> 00:03:50,328
whether I go to
Princeton or Pacoima.
46
00:03:52,532 --> 00:03:54,532
Have you been
talking to Steve?
47
00:03:55,569 --> 00:03:57,735
Ran into him at my locker.
48
00:03:58,572 --> 00:03:59,871
I figured that.
49
00:04:09,015 --> 00:04:10,582
"Apotheosis."
50
00:04:10,651 --> 00:04:12,183
It's like the best.
51
00:04:12,953 --> 00:04:14,686
Mmm-mmm.
Very good.
52
00:04:14,755 --> 00:04:17,455
"An exalted
or glorified ideal."
53
00:04:17,524 --> 00:04:21,392
Sort of like
Patrick Swayze is
the apotheosis of adorable.
54
00:04:21,461 --> 00:04:24,195
See, if they would
put these words in sentences
that we could relate to,
55
00:04:24,264 --> 00:04:25,330
this test would be a breeze.
56
00:04:25,398 --> 00:04:26,464
Don't count on it.
57
00:04:26,533 --> 00:04:28,233
I'm not counting on anything.
58
00:04:28,301 --> 00:04:31,369
The SATs test
your entire brain.
59
00:04:31,438 --> 00:04:33,805
"Autodidactic."
60
00:04:33,874 --> 00:04:36,174
Isn't that
something Madonna did
in her last video?
61
00:04:36,243 --> 00:04:37,976
I don't think so.
62
00:04:38,045 --> 00:04:40,211
Doesn't it have
something to do
with cars?
63
00:04:40,280 --> 00:04:44,815
It means a person
who is self-taught,
hmm, like us.
64
00:04:44,884 --> 00:04:48,553
You guys,
what's the difference
between malignant and benign?
65
00:04:48,621 --> 00:04:51,222
Um, benign is like harmless,
isn't it?
66
00:04:51,858 --> 00:04:53,524
I think so.
67
00:04:53,593 --> 00:04:55,060
So malignant's bad?
68
00:04:55,128 --> 00:04:57,528
Like a malignant tumor
is the bad kind, right?
69
00:04:57,597 --> 00:04:58,629
Yeah.
70
00:04:59,833 --> 00:05:01,199
Kelly, what are you reading?
71
00:05:01,268 --> 00:05:03,201
It's this test
for breast cancer.
72
00:05:03,270 --> 00:05:04,903
You know,
checking yourself for lumps.
73
00:05:04,971 --> 00:05:06,871
Kelly, that's something
my mom does.
74
00:05:06,940 --> 00:05:09,040
I mean,
we don't have to worry
about that stuff at our age.
75
00:05:09,109 --> 00:05:10,809
Thank God.
76
00:05:10,877 --> 00:05:14,579
I know, but it says here
that it's never too early
to start the habit.
77
00:05:14,647 --> 00:05:17,749
"One out of
nine American women
will get breast cancer.
78
00:05:17,818 --> 00:05:20,418
"And out of those,
one out of four will die."
79
00:05:20,921 --> 00:05:22,120
How awful.
80
00:05:24,024 --> 00:05:25,757
My aunt died of cancer.
81
00:05:27,761 --> 00:05:30,028
God, Brenda, I'm sorry.
82
00:05:30,597 --> 00:05:32,064
When?
83
00:05:32,132 --> 00:05:33,431
Two years ago.
84
00:05:34,768 --> 00:05:37,836
It was my mom's
younger sister
and my favorite aunt.
85
00:05:39,272 --> 00:05:41,406
I mean, it first
started in her breast,
86
00:05:41,474 --> 00:05:45,410
and she had to get, you know,
mastectomy.
87
00:05:45,478 --> 00:05:47,012
They thought
that it was over,
88
00:05:47,081 --> 00:05:49,815
but six months
later it came back,
89
00:05:49,883 --> 00:05:53,085
entered through
her lymph system
or something.
90
00:05:53,153 --> 00:05:55,320
She died on her birthday.
91
00:05:55,388 --> 00:05:57,089
How old was she?
92
00:05:57,157 --> 00:05:58,556
Thirty-five.
93
00:06:03,597 --> 00:06:04,863
Kelly, what are you doing?
94
00:06:04,932 --> 00:06:06,464
I'm taking this test.
95
00:06:06,533 --> 00:06:07,632
Now?
96
00:06:07,701 --> 00:06:08,867
Yes.
97
00:06:08,936 --> 00:06:10,635
Which do you think
is more important?
98
00:06:10,704 --> 00:06:12,771
The SATs aren't
gonna save your life.
99
00:06:17,544 --> 00:06:18,744
Okay.
100
00:06:21,248 --> 00:06:22,480
All clear?
101
00:06:22,549 --> 00:06:23,715
BOTH: All clear.
102
00:06:23,784 --> 00:06:25,050
Good.
103
00:06:25,119 --> 00:06:27,185
Okay, move your pillows
and let's check
the left breast.
104
00:06:27,254 --> 00:06:29,454
Yes, Dr. Taylor.
105
00:06:29,523 --> 00:06:34,192
Okay,
now with your hand held flat,
106
00:06:34,261 --> 00:06:35,893
press gently with
circular motions
107
00:06:35,962 --> 00:06:37,562
to feel the inner,
upper quarter
108
00:06:37,630 --> 00:06:39,230
of your left breast,
starting at the breastbone
109
00:06:39,299 --> 00:06:41,399
and moving to the nipple.
110
00:06:42,936 --> 00:06:45,336
Brenda,
maybe you should tell Dylan
to do this.
111
00:06:45,405 --> 00:06:47,305
Kelly, this is
supposed to be serious.
112
00:06:47,373 --> 00:06:48,472
(CHUCKLES)
113
00:06:48,541 --> 00:06:51,475
Okay,
bring your left arm down
114
00:06:51,544 --> 00:06:54,245
and press under your armpit.
115
00:06:55,315 --> 00:06:57,148
Aren't you glad
you used Dial?
116
00:06:57,217 --> 00:06:58,483
Donna!
117
00:06:58,551 --> 00:06:59,684
(LAUGHING) I'm sorry.
118
00:06:59,753 --> 00:07:01,119
Okay, wait,
119
00:07:01,188 --> 00:07:04,489
finally, um, feel the lower,
outer portion of your breast,
120
00:07:04,557 --> 00:07:07,325
going from the outer part
to the nipple.
121
00:07:08,561 --> 00:07:09,694
All clear?
122
00:07:09,763 --> 00:07:10,996
All clear.
123
00:07:13,800 --> 00:07:14,933
All clear.
124
00:07:18,471 --> 00:07:20,271
(WATER RUNNING)
125
00:07:29,416 --> 00:07:30,915
BRANDON: Brenda, dinner.
126
00:07:30,984 --> 00:07:32,350
All right, I'm coming.
127
00:07:32,419 --> 00:07:33,751
You've been in there
for an hour.
128
00:07:33,820 --> 00:07:35,687
Don't you know
there's a water shortage?
129
00:07:38,091 --> 00:07:40,258
Brenda, dinner!
130
00:07:41,761 --> 00:07:43,562
Forget it.
That's the last time
I'm calling her.
131
00:07:43,630 --> 00:07:45,197
I hope it's not
one of those diets.
132
00:07:45,265 --> 00:07:46,731
yeah, she's probably
just recovering
133
00:07:46,800 --> 00:07:50,167
from all that studying
she did at Kelly's
this afternoon.
134
00:07:50,236 --> 00:07:52,370
Kelly studies?
I can't picture it.
135
00:07:52,438 --> 00:07:54,538
Well, it's for
the SATs on Saturday.
136
00:07:54,607 --> 00:07:56,407
They're making
everybody crazy.
137
00:07:56,476 --> 00:07:59,110
You know what
the absolute worst part
about the test is?
138
00:07:59,179 --> 00:08:00,278
What?
139
00:08:00,347 --> 00:08:01,812
The months of
waiting afterwards
140
00:08:01,882 --> 00:08:03,814
for your results
to show up in the mail,
141
00:08:03,884 --> 00:08:05,183
this little sealed envelope
142
00:08:05,252 --> 00:08:07,451
that basically holds the keys
to your entire future.
143
00:08:07,520 --> 00:08:09,754
Brandon,
it's not life or death.
144
00:08:09,823 --> 00:08:12,290
What's not life or death?
145
00:08:12,359 --> 00:08:13,825
Nice of you to
make an appearance.
146
00:08:13,893 --> 00:08:15,093
JIM: Hey, there.
147
00:08:15,162 --> 00:08:17,062
BRANDON: The SATs.
148
00:08:17,130 --> 00:08:20,298
Oh, I'm so sick of hearing
about those things.
149
00:08:20,367 --> 00:08:22,667
Expect the worst.
Hope for the best.
150
00:08:22,736 --> 00:08:25,303
Well, that's
an awful cheery outlook.
151
00:08:25,372 --> 00:08:28,006
I would rather be surprised
than disappointed.
152
00:08:28,074 --> 00:08:30,341
Don't worry about it,
you'll do fine.
153
00:08:30,410 --> 00:08:32,010
How do you know that,
Brandon?
154
00:08:32,079 --> 00:08:34,246
Maybe I won't.
Maybe you won't.
155
00:08:36,182 --> 00:08:39,751
Hey, easy.
It's not that big of a deal.
156
00:08:41,188 --> 00:08:42,653
I'm sorry.
It's just all this stuff
157
00:08:42,723 --> 00:08:44,555
with the SATs
has got me going nuts.
158
00:08:44,624 --> 00:08:47,091
Exactly!
That's just what I was
telling you guys about.
159
00:08:47,160 --> 00:08:48,827
It's starting to be
like mass hysteria.
160
00:08:48,895 --> 00:08:50,495
It's not worth it.
161
00:08:50,564 --> 00:08:52,163
Definitely not.
162
00:08:55,835 --> 00:08:58,336
(KNOCKING ON DOOR)
163
00:08:58,405 --> 00:09:01,039
Mom, can I talk to you
for a second in my room?
164
00:09:01,108 --> 00:09:02,773
Sure, honey.
165
00:09:02,842 --> 00:09:04,442
Is everything all right?
166
00:09:04,511 --> 00:09:06,444
Yeah, I just need
to talk to Mom alone.
167
00:09:14,587 --> 00:09:18,155
So we were all at Kelly's
studying for the SATs,
168
00:09:18,225 --> 00:09:19,990
and she was
reading this magazine,
169
00:09:20,059 --> 00:09:22,993
and it had
this thing in it about,
170
00:09:23,062 --> 00:09:26,397
oh, you know, where you check
your breasts for lumps.
171
00:09:26,466 --> 00:09:27,532
Mmm-hmm.
172
00:09:28,768 --> 00:09:31,068
So we all decide to do it.
I don't know why.
173
00:09:31,137 --> 00:09:32,770
I guess we were just bored.
174
00:09:32,839 --> 00:09:35,340
Honey, that's not something
you have to worry about
as a teenager.
175
00:09:35,408 --> 00:09:38,809
Well, the article said
that even young girls
should get into the habit.
176
00:09:40,247 --> 00:09:44,582
So, I did the test,
and I thought that
I felt something.
177
00:09:46,052 --> 00:09:47,085
Where?
178
00:09:48,221 --> 00:09:49,654
Here.
179
00:09:49,722 --> 00:09:51,055
Let me feel it.
180
00:09:54,127 --> 00:09:55,459
I'm sure it's nothing.
181
00:09:55,528 --> 00:09:57,028
I'm sure it's nothing, too.
182
00:09:58,965 --> 00:10:00,364
Do you feel it?
183
00:10:00,433 --> 00:10:01,766
I feel something.
184
00:10:02,836 --> 00:10:04,268
Uh, does it hurt?
185
00:10:04,337 --> 00:10:06,537
No.
186
00:10:06,606 --> 00:10:11,609
I mean, I didn't
really feel it until,
and realize it was there,
187
00:10:11,678 --> 00:10:13,144
till we did this.
188
00:10:13,980 --> 00:10:15,346
Don't tell Dad.
189
00:10:16,449 --> 00:10:18,249
Why?
190
00:10:18,318 --> 00:10:20,551
I don't know.
I'm just embarrassed.
191
00:10:20,620 --> 00:10:25,022
Honey, there's nothing
to be embarrassed about.
192
00:10:25,091 --> 00:10:27,258
Tomorrow morning,
we'll go see a doctor,
193
00:10:27,326 --> 00:10:28,726
and we'll have
this thing checked out.
194
00:10:28,795 --> 00:10:30,027
I'm sure it's nothing.
195
00:10:30,096 --> 00:10:32,930
Is that what
Aunt Sheila thought
196
00:10:32,999 --> 00:10:34,899
when she found
a lump on her breast?
197
00:10:34,968 --> 00:10:37,568
Did she think that
it was nothing, too?
198
00:10:37,637 --> 00:10:40,271
Honey,
it's not the same thing.
199
00:10:40,339 --> 00:10:42,506
When you're older,
it's different.
200
00:10:43,977 --> 00:10:45,376
I know.
It just freaked me out.
201
00:10:45,444 --> 00:10:47,479
Oh! I'm sure it did,
sweetheart.
202
00:10:51,684 --> 00:10:53,785
But it'll be fine,
you'll see.
203
00:10:53,854 --> 00:10:55,720
There's a good explanation
for this,
204
00:10:55,789 --> 00:10:57,621
and tomorrow morning,
we'll get it.
205
00:10:57,690 --> 00:10:58,723
Okay.
206
00:11:02,529 --> 00:11:03,828
You get a good night's sleep.
207
00:11:03,897 --> 00:11:05,763
I will. Good night, Mom.
208
00:11:07,834 --> 00:11:09,234
Good night, honey.
209
00:11:24,684 --> 00:11:27,085
You know, I can't believe
we've been here
for six months
210
00:11:27,153 --> 00:11:30,154
and we still don't have
a family physician
like Dr. Kellman.
211
00:11:30,223 --> 00:11:33,291
You know, I'm almost tempted
to fly Brenda back to
Minneapolis to see him.
212
00:11:33,360 --> 00:11:35,526
I'll ask around at work.
I'll find somebody good.
213
00:11:35,595 --> 00:11:37,128
Somebody great.
Somebody great.
214
00:11:37,197 --> 00:11:39,964
I want to take her in today.
It's my first priority.
215
00:11:40,033 --> 00:11:41,765
I'm sure it's nothing.
216
00:11:41,834 --> 00:11:44,102
Of course it's nothing.
217
00:11:44,170 --> 00:11:47,038
It just brings back
so much about Sheila.
218
00:11:47,107 --> 00:11:48,706
I mean,
she never had a good doctor.
219
00:11:48,774 --> 00:11:50,674
That was her problem
right from the start.
220
00:11:50,743 --> 00:11:53,544
A good specialist
would have caught it earlier
221
00:11:53,612 --> 00:11:57,281
and--and would've done
the proper surgery
when the time came.
222
00:11:57,350 --> 00:12:00,351
I still think the chemo
was a mistake, wore her down.
223
00:12:00,419 --> 00:12:01,552
I think it made her worse.
224
00:12:01,621 --> 00:12:02,820
Cindy,
225
00:12:02,889 --> 00:12:04,489
whatever is wrong with Brenda
226
00:12:04,557 --> 00:12:07,692
has nothing to do
with what was wrong
with Sheila.
227
00:12:07,761 --> 00:12:08,827
I hope you're right.
228
00:12:08,895 --> 00:12:10,962
Of course I'm right.
229
00:12:11,030 --> 00:12:12,396
Hi, honey.
Hi, Brenda.
230
00:12:12,466 --> 00:12:13,598
You told him, didn't you?
231
00:12:13,667 --> 00:12:15,500
Brenda, it's nothing to be
embarrassed about.
232
00:12:15,568 --> 00:12:17,301
Dad, I know that.
233
00:12:17,370 --> 00:12:19,871
I just didn't want you
getting upset over nothing.
234
00:12:19,939 --> 00:12:21,338
I'm not upset.
235
00:12:21,407 --> 00:12:22,740
Well, why not?
236
00:12:24,711 --> 00:12:27,077
Because it could
be a million things.
237
00:12:27,146 --> 00:12:28,412
Like what?
238
00:12:29,282 --> 00:12:31,048
I don't know. Maybe it's...
239
00:12:32,819 --> 00:12:34,518
(STUTTERING)
Well, an ingrown hair.
240
00:12:34,587 --> 00:12:36,320
An ingrown hair?
241
00:12:36,389 --> 00:12:40,224
On my left breast?
I sincerely hope not.
242
00:12:40,293 --> 00:12:42,593
You know, Mom, this is why
I didn't want you to tell him.
243
00:12:42,662 --> 00:12:45,530
This is
the kind of explanation
Brandon would come up with.
244
00:12:46,132 --> 00:12:47,165
What is?
245
00:12:47,233 --> 00:12:48,232
ALL: Nothing.
246
00:12:49,802 --> 00:12:50,968
Uh-huh.
247
00:12:56,409 --> 00:13:01,111
The outer ear
collects sound waves
and directs them
248
00:13:01,180 --> 00:13:02,680
to the eardrum.
249
00:13:02,749 --> 00:13:07,017
Its vibrations
are transferred
by three small bones
250
00:13:07,086 --> 00:13:09,253
to the snail-like cochlea,
251
00:13:09,322 --> 00:13:13,424
which is divided
into two cavities
by the basilar membrane,
252
00:13:13,493 --> 00:13:18,228
which runs into
a complex structure,
the organ of Corti.
253
00:13:18,297 --> 00:13:19,831
(KNOCKING ON DOOR)
254
00:13:21,701 --> 00:13:22,967
Excuse me.
255
00:13:25,204 --> 00:13:27,137
(ALL MURMURING)
256
00:13:32,779 --> 00:13:35,613
Shoot me before
I die of boredom.
257
00:13:37,016 --> 00:13:39,617
Shoot me before
I die of embarrassment.
258
00:13:39,686 --> 00:13:41,218
What is your mom doing here?
259
00:13:41,287 --> 00:13:43,788
I'll tell you later.
260
00:13:43,856 --> 00:13:45,990
Mom, I thought
we were gonna meet
after school.
261
00:13:46,058 --> 00:13:48,225
Well, I was,
but I got an appointment
with a doctor
262
00:13:48,295 --> 00:13:49,627
who came very
highly recommended
263
00:13:49,696 --> 00:13:51,296
from one of your
father's clients.
264
00:13:51,364 --> 00:13:53,431
She was booked for the day,
but she said she could
squeeze you in
265
00:13:53,500 --> 00:13:54,666
if we get there before 2:00.
266
00:13:54,734 --> 00:13:55,767
She?
267
00:13:55,835 --> 00:13:57,635
Yes, she.
268
00:13:57,704 --> 00:13:59,504
WOMAN: Mrs. Morgan,
you're next, please.
269
00:14:00,206 --> 00:14:01,538
Hello, I'm Dr. Donner.
270
00:14:01,608 --> 00:14:02,740
Cindy Walsh.
271
00:14:02,809 --> 00:14:04,341
And this is
my daughter Brenda.
272
00:14:04,410 --> 00:14:05,542
Hi.
Hi.
273
00:14:07,214 --> 00:14:09,247
So, what seems to be
the problem, Brenda?
274
00:14:09,316 --> 00:14:11,282
Well, as I told you
over the phone, uh,
275
00:14:11,351 --> 00:14:13,284
Brenda discovered
some sort of lump
276
00:14:13,353 --> 00:14:15,019
or a bump on her breast
the other day.
277
00:14:15,088 --> 00:14:16,187
Left or right?
Left.
278
00:14:16,256 --> 00:14:17,955
And so naturally
I was concerned that
279
00:14:18,024 --> 00:14:19,691
she have it
checked out immediately.
280
00:14:19,759 --> 00:14:21,526
I see.
281
00:14:21,595 --> 00:14:24,262
Well,
in the vast majority of cases
involving women your age,
282
00:14:24,331 --> 00:14:28,466
this is nothing to be
too concerned about,
but we'll see.
283
00:14:28,535 --> 00:14:32,170
I see
there's a maternal history
of cancer in the family.
284
00:14:32,239 --> 00:14:35,706
Uh, yes, that's right.
My grandmother and my sister.
285
00:14:35,775 --> 00:14:38,142
And when did your sister die?
286
00:14:38,211 --> 00:14:39,310
Two years ago.
287
00:14:39,378 --> 00:14:40,411
I'm sorry.
288
00:14:41,414 --> 00:14:42,946
Younger or older?
289
00:14:43,016 --> 00:14:44,548
Younger. By five years.
290
00:14:44,617 --> 00:14:47,218
She died very young.
291
00:14:47,286 --> 00:14:50,021
So, tell me, Brenda,
how did you detect this lump?
292
00:14:50,089 --> 00:14:51,622
Um, with some friends.
293
00:14:51,690 --> 00:14:53,657
We were just
following this article
on how to test ourselves.
294
00:14:53,726 --> 00:14:56,793
That's very commendable.
I wish more women
would do that.
295
00:14:56,862 --> 00:14:58,829
Had you ever noticed
a breast mass before?
296
00:14:58,898 --> 00:15:00,164
No.
297
00:15:00,233 --> 00:15:01,899
Well, actually,
two months ago,
298
00:15:01,968 --> 00:15:03,568
I got bruised
playing volleyball.
299
00:15:03,636 --> 00:15:05,536
You knew about this
two months ago?
300
00:15:05,604 --> 00:15:07,371
But, Mom, I didn't think
it was that big of a deal.
301
00:15:07,440 --> 00:15:09,673
I mean, I didn't even
connect it until now.
302
00:15:09,743 --> 00:15:11,308
Well, quite often
that's the way
303
00:15:11,377 --> 00:15:13,745
that women are
initially alerted
to a breast mass.
304
00:15:13,813 --> 00:15:16,581
They're fooled into thinking
that it's from some
external trauma,
305
00:15:16,649 --> 00:15:18,916
when, in fact,
it's really been
there all along.
306
00:15:18,985 --> 00:15:20,651
I see.
307
00:15:20,720 --> 00:15:23,421
Mrs. Walsh, would you mind
if I talked to Brenda alone?
308
00:15:23,489 --> 00:15:24,622
Well, I...
309
00:15:25,658 --> 00:15:27,392
No, of course not.
310
00:15:27,460 --> 00:15:29,494
I'll call you back
in just a couple of minutes.
311
00:15:29,562 --> 00:15:32,130
Sure. Uh, I'll be
right outside
if you need me.
312
00:15:36,636 --> 00:15:39,504
She's just
a little overprotective.
313
00:15:40,773 --> 00:15:42,707
Brenda, I wanted to
talk to you alone
314
00:15:42,775 --> 00:15:44,709
because it's important
that you realize
315
00:15:44,777 --> 00:15:47,512
that your relationship
with me
is entirely confidential.
316
00:15:47,580 --> 00:15:51,114
Nothing you say
goes beyond these doors.
Not to your parents.
317
00:15:51,183 --> 00:15:53,751
Not to your clergyman.
No one.
318
00:15:53,820 --> 00:15:55,786
What you tell me is private.
319
00:15:55,855 --> 00:15:58,622
And I want you
to feel free to come
and see me for any reason.
320
00:15:58,691 --> 00:16:00,925
Okay?
Okay.
321
00:16:00,994 --> 00:16:03,161
Okay.
Why don't you lay back here?
322
00:16:08,634 --> 00:16:11,035
So tell me,
where's the lump?
323
00:16:11,104 --> 00:16:12,302
Right here.
324
00:16:13,639 --> 00:16:15,940
Okay.
325
00:16:16,009 --> 00:16:19,110
Now, we can assume
that it's been there
for over two months.
326
00:16:19,178 --> 00:16:22,813
In that time,
has it changed
size or shape at all?
327
00:16:22,882 --> 00:16:25,116
I don't think so. No.
328
00:16:25,184 --> 00:16:28,485
Does it hurt?
Is it tender to the touch?
329
00:16:28,554 --> 00:16:29,954
No.
330
00:16:30,023 --> 00:16:32,155
Do you feel it?
Mmm-hmm.
331
00:16:32,224 --> 00:16:33,958
Do you think
it's something really bad?
332
00:16:34,027 --> 00:16:35,760
I doubt it.
333
00:16:35,829 --> 00:16:38,896
Then why haven't
you sent me home yet?
334
00:16:38,964 --> 00:16:41,499
Has the lump
changed size at all
with your period?
335
00:16:41,567 --> 00:16:42,966
No.
336
00:16:43,036 --> 00:16:44,535
When was your last period?
337
00:16:44,603 --> 00:16:46,103
Just a couple of days ago.
338
00:16:46,172 --> 00:16:47,671
And no change?
339
00:16:47,740 --> 00:16:49,806
Not that I noticed.
340
00:16:49,875 --> 00:16:51,509
Why don't you come up?
341
00:16:55,081 --> 00:16:58,015
Has there been any discharge
from the nipple
or change in the skin
342
00:16:58,084 --> 00:16:59,450
in the area around it?
343
00:16:59,518 --> 00:17:01,285
Never.
344
00:17:01,354 --> 00:17:04,188
Am I going to
need a mammogram?
345
00:17:04,257 --> 00:17:07,991
No, we don't
usually do mammograms
for women your age.
346
00:17:08,061 --> 00:17:11,496
What I am going to need to do
is a needle biopsy
to test the lump.
347
00:17:11,564 --> 00:17:13,030
And that'll
tell us right away
348
00:17:13,099 --> 00:17:14,765
whether what you have
is just a cyst,
349
00:17:14,834 --> 00:17:18,168
or something
that needs to be
tested further.
350
00:17:18,238 --> 00:17:20,671
Does a needle biopsy
have anything to do
with a needle?
351
00:17:20,740 --> 00:17:22,773
I'm afraid so.
352
00:17:22,842 --> 00:17:25,643
Do you mind
if my mom comes back
into the room?
353
00:17:25,712 --> 00:17:26,877
Not at all.
354
00:17:29,849 --> 00:17:32,215
ANDREA: Hey, you guys.
Steve, Brandon, wait up. Hey.
355
00:17:32,284 --> 00:17:33,417
Hey, Andrea.
356
00:17:33,486 --> 00:17:34,552
Hey, how you doing?
357
00:17:34,620 --> 00:17:36,386
So, where are you guys going?
358
00:17:36,456 --> 00:17:38,489
(LAUGHING)
Uh, I got to get out of here.
I'm late for work.
359
00:17:38,558 --> 00:17:40,290
I'm going to Alfred B. Cook.
360
00:17:40,359 --> 00:17:42,159
Oh, really? Right now?
361
00:17:42,227 --> 00:17:46,630
Yeah, you know what they say,
"Alfred B. Cook
or you be fried."
362
00:17:46,699 --> 00:17:50,468
Tell me, uh,
do they give any pointers
on how to, let's say,
363
00:17:50,536 --> 00:17:52,837
improve your, uh,
test-taking skills?
364
00:17:52,905 --> 00:17:55,072
Oh, yeah.
It's an integral part
of the course.
365
00:17:55,140 --> 00:17:56,707
"Integral," guys.
366
00:17:56,776 --> 00:17:58,308
Know it,
it's gonna be on the test.
367
00:17:58,377 --> 00:17:59,543
You can
trust me on that one.
368
00:17:59,612 --> 00:18:01,178
Never.
I gotta get out of here.
369
00:18:01,246 --> 00:18:02,746
I'll see you guys later.
Later, buddy.
370
00:18:02,815 --> 00:18:04,047
Bye, Brandon.
Say hello to Nat.
371
00:18:04,116 --> 00:18:07,284
Steve, Steve. Steve, Steve.
372
00:18:07,353 --> 00:18:08,686
What, Andrea?
373
00:18:08,754 --> 00:18:10,788
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to claw you,
374
00:18:10,856 --> 00:18:14,058
it's-- it's just that
I'm in a desperate situation.
375
00:18:14,126 --> 00:18:16,827
What's the matter?
Well, the SATs,
they're on Saturday.
376
00:18:16,896 --> 00:18:18,028
Yeah, so what?
377
00:18:18,097 --> 00:18:19,930
So I was--
I was wondering
378
00:18:19,999 --> 00:18:21,065
if I could, um...
379
00:18:21,133 --> 00:18:22,166
What?
380
00:18:23,570 --> 00:18:25,236
Could I come
over to your house tonight
381
00:18:25,305 --> 00:18:26,737
and study
with you after class?
382
00:18:26,806 --> 00:18:28,772
Are you asking me for a date?
383
00:18:28,841 --> 00:18:30,408
No. No, what I'm
asking you for
384
00:18:30,476 --> 00:18:32,042
is the Alfred B. Cook
advantage.
385
00:18:32,112 --> 00:18:36,347
You know, notes,
drills, practice tests.
Secret documents,
386
00:18:36,416 --> 00:18:38,682
whatever you have.
387
00:18:38,751 --> 00:18:40,317
Know where I live?
No.
388
00:18:40,386 --> 00:18:43,454
Can you-- Can you
put down your address
and your phone number?
389
00:18:44,156 --> 00:18:46,323
Say, uh, 8:00?
390
00:18:46,392 --> 00:18:48,259
8:00 is fine.
391
00:18:48,327 --> 00:18:50,427
You know,
we have a reputation
to uphold.
392
00:18:50,496 --> 00:18:52,963
Did you know
that, uh, West Beverly
and Beverly Hills High
393
00:18:53,031 --> 00:18:56,400
have some of
the highest SAT averages
in California?
394
00:18:56,469 --> 00:18:57,568
How illuminating.
395
00:18:57,637 --> 00:18:58,669
(LAUGHING)
396
00:18:59,705 --> 00:19:02,939
Don't forget,
take good notes!
397
00:19:03,008 --> 00:19:04,941
I've just got to
tell you that I really,
398
00:19:05,010 --> 00:19:06,910
really, really,
really hate needles.
399
00:19:06,980 --> 00:19:09,981
I promise you,
with the Xylocaine
you'll hardly feel it.
400
00:19:10,049 --> 00:19:11,282
That's what they all say.
401
00:19:11,351 --> 00:19:13,650
Just squeeze my hand
if it hurts, honey.
402
00:19:13,720 --> 00:19:16,787
You're lucky
I don't have nails.
403
00:19:16,856 --> 00:19:18,956
What I'm gonna do
is insert the needle
404
00:19:19,024 --> 00:19:21,458
and try to withdraw
fluid from the lump.
405
00:19:21,527 --> 00:19:24,661
Now, if there is any fluid,
we'll know that what you
have is just a cyst,
406
00:19:24,730 --> 00:19:26,130
and they'll be nothing more
to worry about.
407
00:19:26,199 --> 00:19:28,566
Okay. I know this
is for a good cause.
408
00:19:31,070 --> 00:19:32,203
(GROANS)
409
00:19:32,272 --> 00:19:34,305
I haven't done
anything yet.
410
00:19:34,373 --> 00:19:36,106
Well, tell me when.
411
00:19:36,176 --> 00:19:37,208
Not yet.
412
00:19:49,889 --> 00:19:51,255
Are you going to do it yet?
413
00:19:51,323 --> 00:19:52,656
I did it.
414
00:19:53,726 --> 00:19:57,128
You're kidding.
That was nothing.
415
00:19:57,196 --> 00:19:58,829
So what does that tell you?
416
00:19:58,898 --> 00:20:00,965
What it tells me is
that what you have
417
00:20:01,034 --> 00:20:02,967
in your breast is solid.
It's not a cyst.
418
00:20:03,036 --> 00:20:06,370
And in order to know more,
we're going to have
to conduct a biopsy.
419
00:20:06,439 --> 00:20:07,838
Oh, my God.
420
00:20:07,906 --> 00:20:09,840
Why? What does that mean?
What's wrong?
421
00:20:09,909 --> 00:20:11,441
Probably nothing.
422
00:20:11,510 --> 00:20:12,910
I don't understand.
423
00:20:12,979 --> 00:20:14,344
I mean,
Brenda's only 16 years old.
424
00:20:14,413 --> 00:20:17,515
I mean, what are the chances
that this could be cancerous?
425
00:20:17,583 --> 00:20:19,016
Very slim.
426
00:20:19,084 --> 00:20:20,951
Brenda, would you excuse us
for a minute?
427
00:20:21,020 --> 00:20:23,287
I want to talk
to Dr. Donner alone
in the hallway for a moment.
428
00:20:23,355 --> 00:20:25,356
Mom.
Honey...
429
00:20:25,425 --> 00:20:28,459
I'm sorry, Mrs. Walsh,
but I can't discuss
Brenda's case with you
430
00:20:28,528 --> 00:20:30,127
without Brenda being present.
431
00:20:30,196 --> 00:20:32,196
But I always like to be
up front with my patients
432
00:20:32,265 --> 00:20:33,598
and give
the worst-case scenario.
433
00:20:33,666 --> 00:20:35,533
Hope for the best.
Expect the worst.
434
00:20:35,601 --> 00:20:39,337
Now on the upside,
81% of these cases
are usually fibroadenomas
435
00:20:39,405 --> 00:20:40,538
or benign tumours.
436
00:20:40,606 --> 00:20:42,373
And--And the other 19%?
437
00:20:42,442 --> 00:20:45,676
Non-cancerous lesions
and sometimes cancer.
438
00:20:45,745 --> 00:20:49,347
Given Brenda's young age,
I rate that highly unlikely.
439
00:20:49,415 --> 00:20:52,016
But given your maternal
family history of cancer,
440
00:20:52,084 --> 00:20:54,951
nothing can be ruled out
until we conduct a biopsy.
441
00:21:00,659 --> 00:21:03,861
The soonest I can
schedule something
would be Saturday.
442
00:21:03,929 --> 00:21:05,563
That's my SATs.
443
00:21:05,631 --> 00:21:07,565
Oh! Can't you make them up?
444
00:21:07,634 --> 00:21:08,899
I guess so.
445
00:21:12,338 --> 00:21:15,406
Mom, don't worry,
I'm gonna be fine.
446
00:21:15,475 --> 00:21:17,341
I know you will, honey.
447
00:21:17,410 --> 00:21:19,243
I know you're
gonna be just fine.
448
00:21:26,485 --> 00:21:28,552
It's exactly
the way it started
with my sister.
449
00:21:28,620 --> 00:21:32,289
Cindy, Sheila was
a lot older than Brenda.
And you heard the doctor.
450
00:21:32,358 --> 00:21:34,024
Age is an important factor
in this disease.
451
00:21:34,093 --> 00:21:35,692
So is family history.
452
00:21:35,761 --> 00:21:37,461
Oh, God,
I hate slicing onions.
453
00:21:37,529 --> 00:21:38,595
I'll do it.
454
00:21:38,664 --> 00:21:40,130
No, no, I'm doing it.
455
00:21:40,199 --> 00:21:42,399
I just can't believe it.
456
00:21:42,468 --> 00:21:43,834
She's so young.
457
00:21:45,871 --> 00:21:47,637
It doesn't seem possible.
458
00:21:51,543 --> 00:21:54,744
I just can't
conceive of anything
happening to Brenda.
459
00:21:54,813 --> 00:21:59,083
Baby, it's gonna be all right.
I know it is.
460
00:21:59,151 --> 00:22:00,985
(SIGHS) I hope to God
you're right.
461
00:22:03,489 --> 00:22:06,923
I really wish
you'd stop talking about me
behind my back like that.
462
00:22:06,993 --> 00:22:08,292
JIM: Brenda, we weren't.
463
00:22:08,361 --> 00:22:10,427
It's these onions.
464
00:22:10,496 --> 00:22:11,928
Mom, you heard the doctor.
465
00:22:11,998 --> 00:22:13,730
It's probably nothing.
466
00:22:13,799 --> 00:22:15,432
I'm sure it's nothing.
467
00:22:15,501 --> 00:22:17,334
I mean, it's a good thing
you found it.
468
00:22:17,403 --> 00:22:19,336
It's just something
that should be looked into.
469
00:22:19,405 --> 00:22:21,372
So don't make more
out of it than it is.
470
00:22:22,174 --> 00:22:23,540
I'm not.
471
00:22:25,044 --> 00:22:26,310
Hey, everybody.
472
00:22:26,379 --> 00:22:27,611
Hey, big guy.
473
00:22:27,679 --> 00:22:31,348
Brenda,
I heard you left school
a little early today.
474
00:22:31,417 --> 00:22:33,950
Yeah, it's no big deal,
but just don't say anything.
475
00:22:34,720 --> 00:22:36,053
Why? What is it?
476
00:22:37,256 --> 00:22:38,989
I went to a doctor.
477
00:22:41,360 --> 00:22:43,060
Why? Is something wrong?
478
00:22:44,196 --> 00:22:45,262
Sort of.
479
00:22:47,666 --> 00:22:50,034
I have a tumor in my breast.
480
00:22:54,440 --> 00:22:55,839
What does that mean?
481
00:22:55,908 --> 00:22:57,641
JIM: Probably nothing.
482
00:22:57,709 --> 00:23:00,877
They're gonna do
a biopsy Saturday
to find out more.
483
00:23:06,118 --> 00:23:07,184
Is it...
484
00:23:10,122 --> 00:23:13,823
It's not...
I mean, do they think it...
485
00:23:13,892 --> 00:23:15,759
That's very unlikely,
right, Mom?
486
00:23:15,827 --> 00:23:17,661
Highly. Highly unlikely.
487
00:23:17,729 --> 00:23:19,563
Absolutely.
488
00:23:19,631 --> 00:23:22,199
They're just doing it
to find out more,
to make sure.
489
00:23:25,404 --> 00:23:27,504
Well,
look on the bright side.
490
00:23:27,573 --> 00:23:29,639
At least you get
to miss the SATs.
491
00:23:31,110 --> 00:23:34,211
Brandon, right now,
that's the last thing
on my mind.
492
00:23:39,118 --> 00:23:40,750
STEVE: Okay, you've got
four choices, right?
493
00:23:40,819 --> 00:23:42,553
ANDREA: Right.
494
00:23:42,622 --> 00:23:44,855
Out of those four,
one will be
a total throwaway.
495
00:23:44,923 --> 00:23:46,323
It is?
Yeah.
496
00:23:46,392 --> 00:23:48,925
They do that
so they can weed
out the morons.
497
00:23:48,994 --> 00:23:50,427
You're kidding.
I could spend 10 minutes
498
00:23:50,496 --> 00:23:52,029
trying to figure out
why they put it there.
499
00:23:52,097 --> 00:23:53,830
Well, don't.
It's just a trick, okay?
500
00:23:53,899 --> 00:23:55,566
Now you've got
three choices left.
501
00:23:55,635 --> 00:23:58,101
Now, of those
three choices,
502
00:23:58,171 --> 00:24:00,871
one word will often
mean the total opposite,
503
00:24:00,939 --> 00:24:02,339
so you can
rule that one out.
504
00:24:02,408 --> 00:24:03,740
And, of course, I never do.
505
00:24:03,809 --> 00:24:06,343
Oh, okay, now you're
down to two choices,
506
00:24:06,411 --> 00:24:08,011
and even if you don't know
the right answer,
507
00:24:08,080 --> 00:24:10,180
you still have
a 50-50 chance
of guessing right.
508
00:24:10,249 --> 00:24:12,349
God, that makes it
so much easier.
509
00:24:12,418 --> 00:24:13,684
Well, yeah,
you just can't spend
510
00:24:13,753 --> 00:24:14,952
too much time
on one question.
511
00:24:15,021 --> 00:24:16,553
You have to go
through the test
512
00:24:16,622 --> 00:24:18,622
with total confidence
and no hesitation.
513
00:24:20,259 --> 00:24:21,958
I hope I can do it.
514
00:24:22,028 --> 00:24:23,593
(MUSIC PLAYING ON STEREO)
515
00:24:23,662 --> 00:24:24,861
Yeah, you can do it.
516
00:24:24,930 --> 00:24:26,196
You're smart already.
517
00:24:26,265 --> 00:24:28,399
In fact,
that's your problem.
Why?
518
00:24:28,467 --> 00:24:30,267
Because you
outsmart yourself.
519
00:24:30,336 --> 00:24:31,568
Yeah, I know.
520
00:24:31,637 --> 00:24:34,571
Sometimes I wish
I wasn't so smart.
521
00:24:34,640 --> 00:24:36,640
You know what?
522
00:24:36,708 --> 00:24:38,875
You're pretty cute
without your glasses on.
523
00:24:38,944 --> 00:24:43,180
God! Is that supposed to be
some kind of compliment?
524
00:24:43,949 --> 00:24:46,950
No. This is.
525
00:25:00,365 --> 00:25:02,566
(STUTTERING)
I got to go. I...
526
00:25:02,635 --> 00:25:03,667
Now?
527
00:25:03,736 --> 00:25:05,368
Yeah, it's--
it's getting late.
528
00:25:05,437 --> 00:25:06,604
It is?
529
00:25:06,672 --> 00:25:07,771
(STUTTERING)
530
00:25:07,840 --> 00:25:09,807
Look, I'm sure that--
that you helped
531
00:25:09,875 --> 00:25:11,976
my score two,
three hundred points.
532
00:25:12,044 --> 00:25:13,343
Anytime.
533
00:25:16,048 --> 00:25:18,048
Did I forget anything?
I, uh...
534
00:25:19,919 --> 00:25:21,585
I guess I'm off.
535
00:25:23,555 --> 00:25:24,588
Bye.
536
00:25:27,026 --> 00:25:28,458
(CACKLING)
537
00:25:28,527 --> 00:25:29,593
(YELLING)
538
00:25:35,034 --> 00:25:38,369
BRENDA:
Mom won't even look
at these pictures.
539
00:25:38,437 --> 00:25:40,871
It's like she wants to
forget her or something.
540
00:25:42,241 --> 00:25:44,274
It's just hard for her,
Brenda.
541
00:25:45,043 --> 00:25:46,844
They were so close.
542
00:25:46,912 --> 00:25:48,245
Tell me about it.
543
00:25:49,948 --> 00:25:53,751
I used to wish
that Sheila was my mom
and Mom was my aunt.
544
00:25:55,220 --> 00:25:56,754
She was so much fun.
545
00:25:58,758 --> 00:26:00,156
Did you ever wish that?
546
00:26:01,627 --> 00:26:03,427
Not after she got sick.
547
00:26:04,530 --> 00:26:06,263
Yeah, it was awful.
548
00:26:07,767 --> 00:26:11,067
With her losing her breast
and then all her hair.
549
00:26:14,106 --> 00:26:16,640
I couldn't imagine that
ever happening to me.
550
00:26:17,209 --> 00:26:18,308
It won't.
551
00:26:21,414 --> 00:26:22,813
I'll protect you.
552
00:26:24,283 --> 00:26:25,416
You can't.
553
00:26:27,286 --> 00:26:28,719
That's the thing.
554
00:26:29,555 --> 00:26:31,254
Nobody can protect you.
555
00:26:34,593 --> 00:26:38,328
You want to know the thing
I remember most about Sheila
after she got sick?
556
00:26:39,532 --> 00:26:40,564
What?
557
00:26:42,802 --> 00:26:45,201
How lonely she was.
558
00:26:45,270 --> 00:26:48,405
And no matter how much love
we gave her,
559
00:26:48,474 --> 00:26:51,241
she just kept on
getting lonelier
and lonelier.
560
00:26:53,546 --> 00:26:56,480
After she died,
it was Mom who got lonely.
561
00:26:57,416 --> 00:26:58,449
I know.
562
00:27:01,119 --> 00:27:04,888
It must've been
such a relief for her
to move out here.
563
00:27:04,957 --> 00:27:07,223
Kind of like running away
from bad memories.
564
00:27:08,260 --> 00:27:09,960
She didn't get very far.
565
00:27:11,330 --> 00:27:15,899
Hey, you're going to
be just fine.
566
00:27:15,968 --> 00:27:18,535
How do you know that,
Brandon?
567
00:27:18,604 --> 00:27:22,072
Because I'm older. And wiser.
568
00:27:24,977 --> 00:27:27,711
And just how much wisdom
did you accumulate
569
00:27:27,780 --> 00:27:30,046
in those momentous
four minutes?
570
00:27:31,082 --> 00:27:32,449
A small lifetime.
571
00:27:33,151 --> 00:27:34,418
Very small.
572
00:27:36,154 --> 00:27:37,253
(GROANS)
573
00:27:37,322 --> 00:27:40,791
My eye! My eye! My eye!
574
00:27:44,329 --> 00:27:45,628
(EXCLAIMING)
575
00:27:51,269 --> 00:27:53,637
Hey, Brandon,
I've been looking
all over for you.
576
00:27:53,706 --> 00:27:54,872
Hey, chief.
577
00:27:56,141 --> 00:27:57,240
Where's your lunch?
578
00:27:57,309 --> 00:27:59,209
Are you kidding?
Who could think about food?
579
00:27:59,277 --> 00:28:00,911
The SATs are tomorrow.
580
00:28:01,780 --> 00:28:03,046
That they are.
581
00:28:04,216 --> 00:28:07,384
Is, uh, Steve
joining you today?
582
00:28:07,452 --> 00:28:08,819
No.
583
00:28:08,888 --> 00:28:10,988
Good. Uh...
584
00:28:11,056 --> 00:28:12,789
Because there's something
really important
585
00:28:12,858 --> 00:28:14,257
I want to
talk to you about.
586
00:28:16,028 --> 00:28:20,130
Actually, there's something
pretty important
I wanted to tell you.
587
00:28:21,634 --> 00:28:23,299
What?
588
00:28:23,368 --> 00:28:25,402
You've got to swear
you won't repeat it.
589
00:28:26,405 --> 00:28:27,538
Swear.
590
00:28:30,642 --> 00:28:31,674
Well,
591
00:28:33,145 --> 00:28:35,846
Brenda found out
yesterday she has
592
00:28:35,914 --> 00:28:38,081
some sort of tumor
in her breast.
593
00:28:40,652 --> 00:28:41,718
What?
594
00:28:43,388 --> 00:28:46,522
They're doing some sort of
biopsy deal on it tomorrow.
595
00:28:48,026 --> 00:28:49,726
Is she going to be okay?
596
00:28:50,662 --> 00:28:51,862
Probably.
597
00:28:55,834 --> 00:28:59,269
I--I wanted to tell you
because
598
00:28:59,337 --> 00:29:03,140
I feel like I can't
really flip out at home
in front of Brenda.
599
00:29:03,208 --> 00:29:08,278
When the truth is,
inside I'm flipping out.
600
00:29:09,514 --> 00:29:10,881
I can imagine.
601
00:29:12,450 --> 00:29:14,151
I mean,
I know she's gonna be fine.
602
00:29:14,219 --> 00:29:15,852
Of course
she's gonna be fine.
603
00:29:15,921 --> 00:29:18,354
Hey, I'm sure
she's gonna be all right.
604
00:29:20,725 --> 00:29:23,894
But then again,
there's always that chance,
605
00:29:27,532 --> 00:29:29,565
and I can't
even comprehend it.
606
00:29:31,636 --> 00:29:34,771
So you've just gotta wait
till after tomorrow.
607
00:29:38,811 --> 00:29:40,644
Don't tell her
I said anything, okay?
608
00:29:41,613 --> 00:29:42,879
Swear.
609
00:29:45,784 --> 00:29:51,020
You know, Brandon, you--
you can tell me anything.
610
00:29:51,089 --> 00:29:52,956
I mean,
I'll always be here for you.
611
00:29:54,192 --> 00:29:55,325
Thanks.
612
00:29:59,264 --> 00:30:00,330
Phew.
613
00:30:00,399 --> 00:30:02,599
So, what did you
want to tell me?
614
00:30:05,637 --> 00:30:07,070
Forget it.
615
00:30:09,008 --> 00:30:10,574
(STUDENTS CHATTERING)
616
00:30:10,643 --> 00:30:13,710
Brenda,
why didn't you say anything
when you were at my house?
617
00:30:13,779 --> 00:30:16,013
Because we were
all just sort of
doing it as a joke.
618
00:30:16,081 --> 00:30:19,215
I mean, I wasn't
even sure what I felt
until I got home.
619
00:30:19,284 --> 00:30:21,117
So, uh,
what does it feel like?
620
00:30:22,955 --> 00:30:24,755
Like a hard little lump.
621
00:30:25,758 --> 00:30:27,857
It's kind of deep.
622
00:30:27,926 --> 00:30:29,359
I can't believe this.
623
00:30:29,428 --> 00:30:31,428
I can't either.
624
00:30:31,497 --> 00:30:32,762
But it's probably nothing.
625
00:30:32,831 --> 00:30:34,831
I mean,
that's what they said, right?
626
00:30:35,467 --> 00:30:37,234
Right.
627
00:30:37,302 --> 00:30:39,669
We'll know for sure tomorrow
after the biopsy.
628
00:30:40,672 --> 00:30:43,240
Wow, that sounds so clinical.
629
00:30:43,308 --> 00:30:44,540
I really hate hospitals.
630
00:30:44,609 --> 00:30:45,842
Oh, so do I.
631
00:30:45,911 --> 00:30:47,677
So do I.
632
00:30:47,746 --> 00:30:49,679
I sort of feel like
this is all my fault.
633
00:30:49,748 --> 00:30:52,783
I mean,
I started this whole thing.
634
00:30:52,851 --> 00:30:54,250
No, I'm glad that I found it.
635
00:30:54,319 --> 00:30:56,519
You are?
636
00:30:56,589 --> 00:31:00,057
Wow!
I really hope nothing ever
happens to my breasts.
637
00:31:00,125 --> 00:31:01,424
Mine either.
638
00:31:03,262 --> 00:31:04,594
Brenda, I just...
639
00:31:04,662 --> 00:31:05,896
I don't know how you
can deal with this.
640
00:31:05,964 --> 00:31:09,032
I mean, all the waiting
and--and not knowing.
641
00:31:10,302 --> 00:31:11,835
I guess I don't
have any choice.
642
00:31:22,114 --> 00:31:23,380
Guess who?
643
00:31:23,448 --> 00:31:25,382
Dylan, that's not funny.
Dylan!
644
00:31:26,284 --> 00:31:27,917
Well, aren't we touchy today.
645
00:31:27,986 --> 00:31:29,585
Is that SAT pressure?
646
00:31:29,654 --> 00:31:33,056
No.
Yes, it is.
The whole school's on edge.
647
00:31:33,125 --> 00:31:35,625
That's why I only take
these things once.
Senior year.
648
00:31:35,694 --> 00:31:38,427
While you guys
tomorrow are suffering,
I'll be surfing.
649
00:31:39,064 --> 00:31:40,330
Dylan, I'm scared.
650
00:31:40,398 --> 00:31:41,932
Hey, Bren.
651
00:31:42,001 --> 00:31:43,633
It's only a test.
652
00:31:47,039 --> 00:31:49,405
I'm going to
the hospital tomorrow.
653
00:31:49,474 --> 00:31:51,074
I found something.
654
00:31:51,143 --> 00:31:54,077
What are you talking about?
What do you mean
you found something?
655
00:31:54,146 --> 00:31:56,446
I didn't want to tell you.
I was embarrassed.
656
00:31:56,514 --> 00:31:58,114
Brenda, what is it? What?
657
00:31:58,183 --> 00:31:59,382
What did you find?
658
00:32:00,518 --> 00:32:02,052
A lump in my breast.
659
00:32:10,228 --> 00:32:11,695
I'm gonna be there.
660
00:32:12,865 --> 00:32:16,099
Dylan,
I don't want you there.
661
00:32:16,168 --> 00:32:18,568
I'm gonna be there.
662
00:32:19,738 --> 00:32:21,437
It's changed things,
hasn't it?
663
00:32:21,506 --> 00:32:23,840
No, it hasn't.
664
00:32:23,909 --> 00:32:26,543
You didn't even
want to touch me
after I told you.
665
00:32:26,611 --> 00:32:29,512
I was surprised.
I was scared.
666
00:32:30,282 --> 00:32:31,848
So am I.
667
00:32:31,917 --> 00:32:34,184
Brenda, I love you.
668
00:32:36,454 --> 00:32:38,055
You're only saying that.
669
00:32:49,468 --> 00:32:50,533
Come in.
670
00:32:52,203 --> 00:32:53,470
What you doing?
671
00:32:54,406 --> 00:32:56,038
Just thinking.
672
00:32:56,107 --> 00:32:57,240
About what?
673
00:32:59,043 --> 00:33:02,612
Life, death, love.
674
00:33:04,449 --> 00:33:06,716
Pretty weighty subjects.
675
00:33:06,785 --> 00:33:09,152
You know what
I'm scared about
more than anything?
676
00:33:10,489 --> 00:33:11,554
What?
677
00:33:14,459 --> 00:33:17,127
The thought of
losing a breast.
678
00:33:19,231 --> 00:33:22,532
How can I ever go on a date
if that ever happened?
679
00:33:22,600 --> 00:33:25,435
Believe me, Brenda,
that is not going to happen.
680
00:33:26,671 --> 00:33:28,538
Is that what you told Sheila?
681
00:33:28,606 --> 00:33:31,074
Honey, if Sheila had started
checking herself at your age
682
00:33:31,143 --> 00:33:32,676
everything probably
would have been fine.
683
00:33:32,744 --> 00:33:34,811
Why is this happening to me?
684
00:33:35,747 --> 00:33:37,747
Mom, I am so scared.
685
00:33:37,816 --> 00:33:40,550
And people keep on
telling me that
everything's gonna be okay,
686
00:33:40,619 --> 00:33:42,085
but what if it's not?
687
00:33:44,088 --> 00:33:46,623
(SOBBING) What if I go in
to have that biopsy tomorrow
688
00:33:46,691 --> 00:33:50,193
and they discover
that things aren't okay?
689
00:33:50,262 --> 00:33:52,996
We'll just cross that bridge
when we come to it.
690
00:33:56,435 --> 00:33:59,335
I need to make
a phone call in private.
691
00:33:59,404 --> 00:34:00,903
Oh, sure.
692
00:34:05,510 --> 00:34:07,410
Come down to dinner
when you're through.
693
00:34:07,479 --> 00:34:08,511
Okay.
694
00:34:21,593 --> 00:34:23,626
(PHONE RINGING)
695
00:34:23,695 --> 00:34:26,062
(ON ANSWERING MACHINE) Hi, it's Dylan. You almost got me.
696
00:34:26,131 --> 00:34:29,665
But leave a message and I'll get back to you soon.
697
00:34:29,734 --> 00:34:31,101
(ANSWERING MACHINE BEEPS)
698
00:34:31,169 --> 00:34:32,502
I love you, too.
699
00:34:43,348 --> 00:34:48,985
We are gathered here today
to mourn the loss
of Brenda Walsh,
700
00:34:49,054 --> 00:34:53,056
the loving daughter
of Cindy and Jim Walsh,
701
00:34:53,125 --> 00:34:54,857
and to take our SATs.
702
00:34:55,827 --> 00:34:58,294
So you have 30 minutes.
703
00:34:58,363 --> 00:35:02,532
You may open your tests
and begin now.
704
00:35:11,743 --> 00:35:13,309
(ECHOING) Hey!
705
00:35:23,021 --> 00:35:26,122
"When I told
Brenda I loved her,
I said it out of,
706
00:35:26,191 --> 00:35:30,427
"A. Pity. B. Lust.
707
00:35:30,495 --> 00:35:35,398
"C. Deceit.
Or D. Heartfelt emotion."
708
00:35:37,502 --> 00:35:40,336
I can't believe
you have to think about this.
709
00:35:44,409 --> 00:35:47,944
"If Brenda's entire life
can be expressed
as a 24-hour day,
710
00:35:48,012 --> 00:35:51,013
"what time will
she be forgotten?
711
00:35:51,083 --> 00:35:55,718
"A. 1:00 a.m.
B.12:00 noon.
712
00:35:55,787 --> 00:35:58,020
"C. 4:00 p.m.
713
00:35:58,090 --> 00:36:02,392
"Or D. Brenda will
never be forgotten."
714
00:36:04,362 --> 00:36:06,796
You're going to
forget me by lunchtime?
715
00:36:13,305 --> 00:36:18,374
"The thing I most want Brenda
to leave me in her will
is A. Her red pumps.
716
00:36:18,443 --> 00:36:22,145
"B. Her porcelain
doll collection.
717
00:36:22,214 --> 00:36:25,148
"C. Her turquoise earrings.
718
00:36:25,217 --> 00:36:26,949
"Or D. Her boyfriend."
719
00:36:30,722 --> 00:36:32,122
Kelly!
720
00:36:37,895 --> 00:36:43,533
"The thing I'll miss most
about Brenda is
A. Her sunny personality.
721
00:36:43,602 --> 00:36:47,069
"B.
Her sparkling intelligence.
722
00:36:47,139 --> 00:36:51,741
"C. Her quick wit.
Or D.
Her help in the kitchen."
723
00:36:54,179 --> 00:36:56,412
Mom, is that all
you love me for?
724
00:36:56,481 --> 00:36:59,449
(ECHOING) Brenda, wake up.
725
00:37:00,252 --> 00:37:01,284
(GASPS)
726
00:37:03,021 --> 00:37:05,755
I just had
the weirdest dream.
You were all...
727
00:37:07,125 --> 00:37:08,558
Never mind.
728
00:37:08,627 --> 00:37:10,860
Well, you better get up.
I let you sleep late.
729
00:37:10,928 --> 00:37:12,862
We have to be at the hospital
in an hour.
730
00:37:12,931 --> 00:37:14,130
Okay.
731
00:37:14,199 --> 00:37:15,298
(KNOCKING ON DOOR)
732
00:37:15,366 --> 00:37:16,866
Hey, Sleeping Beauty.
733
00:37:16,935 --> 00:37:18,568
CINDY: Don't keep her.
We're late.
734
00:37:18,636 --> 00:37:19,969
So am I.
735
00:37:20,038 --> 00:37:21,971
Hey.
Hi.
736
00:37:22,040 --> 00:37:25,408
Hey,
I just wanted to tell you
everything's gonna be okay.
737
00:37:25,476 --> 00:37:27,010
I'll be thinking about you.
738
00:37:27,079 --> 00:37:28,544
Thanks. I know it will.
739
00:37:30,015 --> 00:37:31,915
So, what time
are they gonna do it?
740
00:37:31,983 --> 00:37:34,250
10:00. It's not
really that big of a deal.
741
00:37:34,319 --> 00:37:35,418
I know.
742
00:37:36,822 --> 00:37:38,388
Good luck.
743
00:37:38,456 --> 00:37:39,955
Hey, good luck to you, too.
744
00:37:41,125 --> 00:37:43,726
Yeah, what the hell.
It's only a test.
745
00:37:48,333 --> 00:37:49,632
CINDY: How long will it take?
746
00:37:49,700 --> 00:37:51,268
About 30 minutes.
747
00:37:51,336 --> 00:37:53,370
Will there be any pain?
No.
748
00:37:53,438 --> 00:37:56,273
As I've already told Brenda,
she'll be awake
during the procedure.
749
00:37:56,341 --> 00:37:58,841
She'll be given a sedative
and local anesthesia.
750
00:37:58,910 --> 00:38:00,277
Once the lump is removed,
751
00:38:00,345 --> 00:38:02,278
we'll immediately
send it down to the lab.
752
00:38:02,347 --> 00:38:03,946
And I'll call you
as soon as we hear anything.
753
00:38:04,015 --> 00:38:05,415
And how long
will that take?
754
00:38:05,484 --> 00:38:07,584
Two or three hours.
755
00:38:07,652 --> 00:38:08,818
That's not too bad.
756
00:38:08,887 --> 00:38:10,220
It's all very routine.
757
00:38:10,288 --> 00:38:12,355
Now, if you'll excuse me,
I should get started.
758
00:38:12,424 --> 00:38:14,357
Thanks, Doctor.
759
00:38:14,425 --> 00:38:15,825
(WOMAN ANNOUNCING) Dr. Rosen, please call extension 350.
760
00:38:15,893 --> 00:38:18,627
Dr. Rosen, please call extension 350.
761
00:38:18,697 --> 00:38:20,697
DR. DONNER: Hi, Brenda.
BRENDA: Hi.
762
00:38:20,765 --> 00:38:22,431
Feeling drowsy?
763
00:38:22,500 --> 00:38:24,133
I don't know.
I'm too nervous.
764
00:38:24,202 --> 00:38:25,702
Should we get started?
765
00:38:26,504 --> 00:38:27,603
Let's do it.
766
00:38:27,672 --> 00:38:29,305
We'll be through
before you know it.
767
00:38:29,373 --> 00:38:31,808
NURSE: Okay, great.
Then we're ready to
start the procedure.
768
00:38:33,344 --> 00:38:35,144
GIRL: I'm so nervous.
BOY: Sit down.
769
00:38:36,681 --> 00:38:38,314
(ALL CHATTERING)
770
00:38:39,383 --> 00:38:41,184
All right, take your seats.
771
00:38:41,252 --> 00:38:43,753
We're going to
begin in two minutes.
772
00:38:49,527 --> 00:38:50,759
Wait!
773
00:38:50,828 --> 00:38:52,795
(PANTING) Look,
about what happened
the other night...
774
00:38:52,864 --> 00:38:54,998
It's okay.
You don't have
to say anything.
775
00:38:55,066 --> 00:38:56,699
It was just--
It was just
one of those things.
776
00:38:56,767 --> 00:38:58,434
Yeah. It was just
one of those things.
777
00:38:58,503 --> 00:39:00,769
We don't have to
tell anybody, right?
No.
778
00:39:00,838 --> 00:39:03,206
We wouldn't
make a good couple,
anyway, Andrea.
779
00:39:03,274 --> 00:39:05,975
Terrible.
The worst couple. Horrible.
780
00:39:06,044 --> 00:39:09,178
If you two lovebirds
are through,
we'd like to begin.
781
00:39:15,420 --> 00:39:17,487
Lovebirds?
Lovebirds?
782
00:39:17,556 --> 00:39:19,088
(MONITOR BEEPING)
783
00:39:22,760 --> 00:39:24,360
DR. DONNER:
Do you feel anything?
784
00:39:26,397 --> 00:39:28,498
Is this going to
leave any scars?
785
00:39:28,567 --> 00:39:31,033
No, because the incision
is very small.
786
00:39:31,103 --> 00:39:34,637
The stitch won't
even have to come out.
787
00:39:34,706 --> 00:39:37,207
When I'm through,
I'm gonna apply
a pressure bandage,
788
00:39:37,275 --> 00:39:38,975
and that's gonna prevent
the blood and fluids
789
00:39:39,043 --> 00:39:41,243
from collecting
at the biopsy site.
790
00:39:41,312 --> 00:39:43,846
You're gonna have
to keep the tape
across your chest.
791
00:39:43,915 --> 00:39:45,180
And it has to stay dry.
792
00:39:45,249 --> 00:39:47,016
So, no showers for two days.
793
00:39:47,619 --> 00:39:49,152
For two days?
794
00:39:49,854 --> 00:39:51,120
Afraid not.
795
00:39:56,094 --> 00:39:57,993
How's it going?
796
00:39:58,062 --> 00:39:59,695
Very well.
797
00:39:59,764 --> 00:40:01,864
I've found the lump.
798
00:40:01,933 --> 00:40:04,434
I'm just gonna
remove the whole thing.
799
00:40:04,502 --> 00:40:06,035
What does it look like?
800
00:40:06,103 --> 00:40:09,338
Kind of like
a little piece of chewed gum.
801
00:40:09,407 --> 00:40:10,840
Ugh, that's disgusting.
802
00:40:28,760 --> 00:40:31,393
After Sheila died,
I didn't think I'd see
the inside of a hospital
803
00:40:31,462 --> 00:40:32,729
for a long time.
804
00:40:32,797 --> 00:40:34,163
(WOMAN ANNOUNCING ON PA SYSTEM)
805
00:40:34,232 --> 00:40:37,100
These waiting rooms,
they are so awful.
806
00:40:37,168 --> 00:40:39,301
Only when you're
waiting for bad news.
807
00:40:40,438 --> 00:40:42,872
I've never had it
any other way.
808
00:40:42,941 --> 00:40:44,941
Well, you will this time.
809
00:40:45,443 --> 00:40:46,809
I hope.
810
00:40:48,012 --> 00:40:51,013
Yeah. You know, Cindy,
811
00:40:52,383 --> 00:40:55,818
what happened to your sister
was a tragedy.
812
00:40:55,887 --> 00:40:59,155
She was young,
intelligent, beautiful.
813
00:40:59,223 --> 00:41:01,157
She didn't deserve to die.
814
00:41:01,225 --> 00:41:04,226
But you've gotta stop
trying to make
Brenda's biopsy
815
00:41:04,295 --> 00:41:07,229
into some bad rerun
of Sheila's entire illness.
816
00:41:07,298 --> 00:41:09,231
It's not the same thing.
817
00:41:09,300 --> 00:41:12,168
Jim, aren't you scared?
818
00:41:12,237 --> 00:41:15,905
No. Not until I hear
there's something
to be scared about.
819
00:41:15,974 --> 00:41:17,474
Then I'll be scared.
820
00:41:19,043 --> 00:41:21,644
Mom? Dad? Hey, guys.
821
00:41:21,712 --> 00:41:23,913
Brandon, what on earth
are you doing here?
822
00:41:23,982 --> 00:41:25,681
What happened to the test?
Are you kidding me?
823
00:41:25,750 --> 00:41:27,683
I couldn't even think
with Brenda
going through all this.
824
00:41:27,752 --> 00:41:29,819
I'm telling you, this is
a deliberate plan on her part
825
00:41:29,887 --> 00:41:31,120
to mess with
my concentration.
826
00:41:31,189 --> 00:41:33,256
Can you make it up?
Yeah.
827
00:41:33,325 --> 00:41:35,591
They said under
the circumstances,
absolutely.
828
00:41:35,660 --> 00:41:37,593
I'm glad you're here.
So am I.
829
00:41:37,662 --> 00:41:39,495
BRANDON: Hey, Brenda!
JIM: Hey, baby.
830
00:41:39,564 --> 00:41:41,697
Brandon, what are you doing?
What about your SAT?
831
00:41:41,766 --> 00:41:43,132
I bagged them.
832
00:41:43,200 --> 00:41:45,235
I couldn't stop
worrying about you.
How you doing?
833
00:41:45,303 --> 00:41:47,002
Hey, baby. How did it go?
How do you feel?
834
00:41:47,071 --> 00:41:48,471
Fine.
Except for a little dizzy
835
00:41:48,540 --> 00:41:50,773
because I was
lying down for so long.
836
00:41:50,842 --> 00:41:52,742
Dr. Donner says
that we can leave.
837
00:41:52,810 --> 00:41:54,410
She'll call us
when we're at home.
838
00:41:55,179 --> 00:41:57,046
(SIGHING)
839
00:41:57,115 --> 00:41:59,381
Oh, my God.
JIM: What is it?
840
00:41:59,450 --> 00:42:00,849
My hair's a mess.
841
00:42:00,918 --> 00:42:04,020
Oh, I don't know.
I think you look terrific.
842
00:42:04,088 --> 00:42:05,187
Dylan!
843
00:42:06,358 --> 00:42:08,024
I went to five hospitals.
844
00:42:08,093 --> 00:42:10,059
You never told me
where you were going.
845
00:42:10,128 --> 00:42:12,095
Home. Come on, baby. Thanks.
846
00:42:13,932 --> 00:42:15,698
JIM:
Oh, it's good to see you.
847
00:42:15,766 --> 00:42:17,099
(CINDY CHUCKLING)
848
00:42:29,114 --> 00:42:31,180
Well, it's almost been
three hours.
849
00:42:31,249 --> 00:42:33,248
And I'm sure
she'll call any minute.
850
00:42:33,317 --> 00:42:34,950
And when she does,
I'll answer it.
851
00:42:35,019 --> 00:42:36,519
Fine.
852
00:42:36,588 --> 00:42:39,321
Can I get anybody
something to eat?
853
00:42:39,390 --> 00:42:41,857
Doesn't anyone
know any more jokes?
854
00:42:41,926 --> 00:42:43,458
Dylan?
855
00:42:43,527 --> 00:42:45,427
None that I could tell here.
856
00:42:49,767 --> 00:42:51,467
(DOORBELL RINGING)
857
00:42:51,535 --> 00:42:53,135
Hello?
858
00:42:53,204 --> 00:42:55,872
Honey, it's the doorbell.
859
00:42:55,940 --> 00:42:57,273
See,
I told you she'd answer it.
860
00:42:57,342 --> 00:42:59,208
I'm sorry,
it won't happen again.
861
00:43:02,646 --> 00:43:05,314
You guys, I'm not dead.
862
00:43:05,383 --> 00:43:07,350
Are you okay?
Are you all right?
863
00:43:07,418 --> 00:43:09,919
I don't know yet.
We're waiting to hear.
864
00:43:12,723 --> 00:43:15,457
Brenda, I'm sorry
about the other day.
865
00:43:15,526 --> 00:43:16,825
I--I didn't know
what to say.
866
00:43:16,895 --> 00:43:19,195
I didn't know
how to react.
867
00:43:19,264 --> 00:43:21,430
Will you guys
just give me a hug?
868
00:43:22,466 --> 00:43:23,665
(TELEPHONE RINGING)
869
00:43:23,734 --> 00:43:25,334
Excuse me.
I want to get that.
870
00:43:25,403 --> 00:43:26,936
I'll get it! I'll get it.
871
00:43:30,241 --> 00:43:31,440
Hello?
872
00:43:32,310 --> 00:43:33,842
Yes, this is Brenda.
873
00:43:35,146 --> 00:43:36,778
Hi, Dr. Donner.
874
00:43:39,150 --> 00:43:40,182
Uh-huh.
875
00:43:45,022 --> 00:43:46,088
Uh-huh.
876
00:43:48,125 --> 00:43:49,525
It is?
877
00:43:49,593 --> 00:43:52,060
Oh, thank God.
878
00:43:52,129 --> 00:43:53,729
It's fibroadenoma
just like she thought.
879
00:43:53,798 --> 00:43:55,364
Fairly common
in teenage girls
880
00:43:55,433 --> 00:43:58,368
due to
an abnormally high level
of estrogen.
881
00:43:58,436 --> 00:44:00,269
I guess my hormones
are raging.
882
00:44:00,338 --> 00:44:02,104
Tell me about it.
883
00:44:02,173 --> 00:44:03,606
(GRUNTS)
884
00:44:03,674 --> 00:44:05,574
Yes, I'm still here.
885
00:44:05,643 --> 00:44:08,611
I feel fine.
Hardly any pain at all.
886
00:44:08,679 --> 00:44:12,147
I promise I won't
for two whole days.
887
00:44:12,216 --> 00:44:15,851
Okay. Thank you,
Dr. Donner. Bye-bye.
888
00:44:17,655 --> 00:44:18,888
(EXCLAIMING)
889
00:44:27,398 --> 00:44:28,731
(SCREAMING)
890
00:44:35,039 --> 00:44:36,071
BRANDON: Brenda?
891
00:44:36,674 --> 00:44:37,707
Hmm?
892
00:44:39,243 --> 00:44:40,710
Were you sleeping?
893
00:44:41,312 --> 00:44:42,411
No.
894
00:44:45,750 --> 00:44:49,017
You know, you gave us all
a pretty good scare.
895
00:44:49,086 --> 00:44:50,419
I know.
896
00:44:50,488 --> 00:44:51,787
And imagine how I felt.
897
00:44:52,490 --> 00:44:53,656
I did.
898
00:44:55,893 --> 00:44:57,693
It must have
been pretty awful.
899
00:44:59,964 --> 00:45:02,030
But it was pretty
terrible for me, too.
900
00:45:03,100 --> 00:45:04,266
Why?
901
00:45:06,070 --> 00:45:07,837
Thinking about losing you.
902
00:45:09,907 --> 00:45:12,608
I don't think you know
how much I'd miss you.
903
00:45:14,044 --> 00:45:16,379
I think I have
a pretty good idea.
904
00:45:19,851 --> 00:45:21,283
Good night, Bren.
905
00:45:29,894 --> 00:45:32,061
Don't you ever
do that to me again.
906
00:45:32,130 --> 00:45:34,363
I won't. I promise.
75379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.