All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S01E18 - Its Only a Test (480p DVD x265 Panda)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,529 --> 00:01:37,062 (STUDENTS CHATTERING) 2 00:02:01,722 --> 00:02:05,023 Brandon, it's not too late. You've still got a week to go. 3 00:02:05,091 --> 00:02:07,826 Steve, I told you a month ago I don't want to do it. 4 00:02:07,895 --> 00:02:11,229 Brandon, Alfred B. Cook guarantees to raise your scores 200 points. 5 00:02:11,297 --> 00:02:13,398 That's 200 points or your money back. 6 00:02:13,466 --> 00:02:15,600 That could mean the difference between Princeton and Pacoima. 7 00:02:15,669 --> 00:02:17,268 You can't study for the SATs. 8 00:02:17,337 --> 00:02:18,937 I've been studying for weeks. 9 00:02:19,006 --> 00:02:21,205 Well, you've been had. 10 00:02:21,274 --> 00:02:23,408 Brandon, look at this, just look at this. 11 00:02:23,476 --> 00:02:26,912 They offer this special Excelerator crash course, okay? 12 00:02:26,980 --> 00:02:28,513 I'm only thinking of you, buddy. 13 00:02:28,582 --> 00:02:32,250 You know what they say, "Alfred B. Cook or you be fried." 14 00:02:32,318 --> 00:02:34,085 Five hundred bucks! So? 15 00:02:34,154 --> 00:02:35,820 Forget it. 16 00:02:35,889 --> 00:02:38,723 You can't make up for 16 years of ignorance in one week. 17 00:02:38,792 --> 00:02:42,661 No, that's true, but it's incredible what you can do in one month. 18 00:02:48,802 --> 00:02:52,637 You know, I've wondered who's been masticating all the pencils around here. 19 00:02:54,007 --> 00:02:56,107 Masticating? Why... Why did you use that word? 20 00:02:56,176 --> 00:02:57,576 Because every time I turn around 21 00:02:57,644 --> 00:02:58,977 to grab a new pencil, it's like, ugh... 22 00:02:59,046 --> 00:03:00,144 Teeth marks! 23 00:03:00,213 --> 00:03:02,113 Yeah, but you could have said chewed. 24 00:03:02,182 --> 00:03:04,482 I mean, masticating is the kind of word they use on those SATs, 25 00:03:04,551 --> 00:03:06,051 the kind of word that you learn 26 00:03:06,119 --> 00:03:08,486 in one of those expensive SAT prep courses. 27 00:03:08,555 --> 00:03:11,957 Like Alfred B. Cook? 28 00:03:12,025 --> 00:03:14,158 I knew you were taking one of those prep courses. 29 00:03:14,227 --> 00:03:15,994 Let me just tell you something, Brandon, okay? 30 00:03:16,063 --> 00:03:17,795 That puts you in an unfair advantage 31 00:03:17,864 --> 00:03:19,998 over those people who cannot afford those expensive courses. 32 00:03:20,066 --> 00:03:22,167 Whoa, whoa, whoa. Hold your fire, Andrea. 33 00:03:22,235 --> 00:03:24,569 First of all, I'm not taking one of those courses. 34 00:03:24,638 --> 00:03:27,339 Steve is. And second of all, I don't think they work. 35 00:03:27,408 --> 00:03:30,008 The SATs are designed to test you on stuff you already know. 36 00:03:30,076 --> 00:03:31,409 You can't cram for them. 37 00:03:31,478 --> 00:03:32,777 And then again, maybe you can. 38 00:03:32,846 --> 00:03:35,079 Maybe, just maybe, there is some kind of system. 39 00:03:35,148 --> 00:03:37,516 Brandon, I am so bad at standardized testing. 40 00:03:37,584 --> 00:03:39,751 I mean, the colleges, they look at them as if they're gospel! 41 00:03:39,820 --> 00:03:41,085 I don't know what to do. I mean, it's... 42 00:03:41,154 --> 00:03:42,720 Andrea, Andrea, Andrea, get a grip! 43 00:03:42,789 --> 00:03:45,590 We're talking about a test you can retake twice if you want to. 44 00:03:45,659 --> 00:03:47,125 A test that's... Going to determine 45 00:03:47,194 --> 00:03:50,328 whether I go to Princeton or Pacoima. 46 00:03:52,532 --> 00:03:54,532 Have you been talking to Steve? 47 00:03:55,569 --> 00:03:57,735 Ran into him at my locker. 48 00:03:58,572 --> 00:03:59,871 I figured that. 49 00:04:09,015 --> 00:04:10,582 "Apotheosis." 50 00:04:10,651 --> 00:04:12,183 It's like the best. 51 00:04:12,953 --> 00:04:14,686 Mmm-mmm. Very good. 52 00:04:14,755 --> 00:04:17,455 "An exalted or glorified ideal." 53 00:04:17,524 --> 00:04:21,392 Sort of like Patrick Swayze is the apotheosis of adorable. 54 00:04:21,461 --> 00:04:24,195 See, if they would put these words in sentences that we could relate to, 55 00:04:24,264 --> 00:04:25,330 this test would be a breeze. 56 00:04:25,398 --> 00:04:26,464 Don't count on it. 57 00:04:26,533 --> 00:04:28,233 I'm not counting on anything. 58 00:04:28,301 --> 00:04:31,369 The SATs test your entire brain. 59 00:04:31,438 --> 00:04:33,805 "Autodidactic." 60 00:04:33,874 --> 00:04:36,174 Isn't that something Madonna did in her last video? 61 00:04:36,243 --> 00:04:37,976 I don't think so. 62 00:04:38,045 --> 00:04:40,211 Doesn't it have something to do with cars? 63 00:04:40,280 --> 00:04:44,815 It means a person who is self-taught, hmm, like us. 64 00:04:44,884 --> 00:04:48,553 You guys, what's the difference between malignant and benign? 65 00:04:48,621 --> 00:04:51,222 Um, benign is like harmless, isn't it? 66 00:04:51,858 --> 00:04:53,524 I think so. 67 00:04:53,593 --> 00:04:55,060 So malignant's bad? 68 00:04:55,128 --> 00:04:57,528 Like a malignant tumor is the bad kind, right? 69 00:04:57,597 --> 00:04:58,629 Yeah. 70 00:04:59,833 --> 00:05:01,199 Kelly, what are you reading? 71 00:05:01,268 --> 00:05:03,201 It's this test for breast cancer. 72 00:05:03,270 --> 00:05:04,903 You know, checking yourself for lumps. 73 00:05:04,971 --> 00:05:06,871 Kelly, that's something my mom does. 74 00:05:06,940 --> 00:05:09,040 I mean, we don't have to worry about that stuff at our age. 75 00:05:09,109 --> 00:05:10,809 Thank God. 76 00:05:10,877 --> 00:05:14,579 I know, but it says here that it's never too early to start the habit. 77 00:05:14,647 --> 00:05:17,749 "One out of nine American women will get breast cancer. 78 00:05:17,818 --> 00:05:20,418 "And out of those, one out of four will die." 79 00:05:20,921 --> 00:05:22,120 How awful. 80 00:05:24,024 --> 00:05:25,757 My aunt died of cancer. 81 00:05:27,761 --> 00:05:30,028 God, Brenda, I'm sorry. 82 00:05:30,597 --> 00:05:32,064 When? 83 00:05:32,132 --> 00:05:33,431 Two years ago. 84 00:05:34,768 --> 00:05:37,836 It was my mom's younger sister and my favorite aunt. 85 00:05:39,272 --> 00:05:41,406 I mean, it first started in her breast, 86 00:05:41,474 --> 00:05:45,410 and she had to get, you know, mastectomy. 87 00:05:45,478 --> 00:05:47,012 They thought that it was over, 88 00:05:47,081 --> 00:05:49,815 but six months later it came back, 89 00:05:49,883 --> 00:05:53,085 entered through her lymph system or something. 90 00:05:53,153 --> 00:05:55,320 She died on her birthday. 91 00:05:55,388 --> 00:05:57,089 How old was she? 92 00:05:57,157 --> 00:05:58,556 Thirty-five. 93 00:06:03,597 --> 00:06:04,863 Kelly, what are you doing? 94 00:06:04,932 --> 00:06:06,464 I'm taking this test. 95 00:06:06,533 --> 00:06:07,632 Now? 96 00:06:07,701 --> 00:06:08,867 Yes. 97 00:06:08,936 --> 00:06:10,635 Which do you think is more important? 98 00:06:10,704 --> 00:06:12,771 The SATs aren't gonna save your life. 99 00:06:17,544 --> 00:06:18,744 Okay. 100 00:06:21,248 --> 00:06:22,480 All clear? 101 00:06:22,549 --> 00:06:23,715 BOTH: All clear. 102 00:06:23,784 --> 00:06:25,050 Good. 103 00:06:25,119 --> 00:06:27,185 Okay, move your pillows and let's check the left breast. 104 00:06:27,254 --> 00:06:29,454 Yes, Dr. Taylor. 105 00:06:29,523 --> 00:06:34,192 Okay, now with your hand held flat, 106 00:06:34,261 --> 00:06:35,893 press gently with circular motions 107 00:06:35,962 --> 00:06:37,562 to feel the inner, upper quarter 108 00:06:37,630 --> 00:06:39,230 of your left breast, starting at the breastbone 109 00:06:39,299 --> 00:06:41,399 and moving to the nipple. 110 00:06:42,936 --> 00:06:45,336 Brenda, maybe you should tell Dylan to do this. 111 00:06:45,405 --> 00:06:47,305 Kelly, this is supposed to be serious. 112 00:06:47,373 --> 00:06:48,472 (CHUCKLES) 113 00:06:48,541 --> 00:06:51,475 Okay, bring your left arm down 114 00:06:51,544 --> 00:06:54,245 and press under your armpit. 115 00:06:55,315 --> 00:06:57,148 Aren't you glad you used Dial? 116 00:06:57,217 --> 00:06:58,483 Donna! 117 00:06:58,551 --> 00:06:59,684 (LAUGHING) I'm sorry. 118 00:06:59,753 --> 00:07:01,119 Okay, wait, 119 00:07:01,188 --> 00:07:04,489 finally, um, feel the lower, outer portion of your breast, 120 00:07:04,557 --> 00:07:07,325 going from the outer part to the nipple. 121 00:07:08,561 --> 00:07:09,694 All clear? 122 00:07:09,763 --> 00:07:10,996 All clear. 123 00:07:13,800 --> 00:07:14,933 All clear. 124 00:07:18,471 --> 00:07:20,271 (WATER RUNNING) 125 00:07:29,416 --> 00:07:30,915 BRANDON: Brenda, dinner. 126 00:07:30,984 --> 00:07:32,350 All right, I'm coming. 127 00:07:32,419 --> 00:07:33,751 You've been in there for an hour. 128 00:07:33,820 --> 00:07:35,687 Don't you know there's a water shortage? 129 00:07:38,091 --> 00:07:40,258 Brenda, dinner! 130 00:07:41,761 --> 00:07:43,562 Forget it. That's the last time I'm calling her. 131 00:07:43,630 --> 00:07:45,197 I hope it's not one of those diets. 132 00:07:45,265 --> 00:07:46,731 yeah, she's probably just recovering 133 00:07:46,800 --> 00:07:50,167 from all that studying she did at Kelly's this afternoon. 134 00:07:50,236 --> 00:07:52,370 Kelly studies? I can't picture it. 135 00:07:52,438 --> 00:07:54,538 Well, it's for the SATs on Saturday. 136 00:07:54,607 --> 00:07:56,407 They're making everybody crazy. 137 00:07:56,476 --> 00:07:59,110 You know what the absolute worst part about the test is? 138 00:07:59,179 --> 00:08:00,278 What? 139 00:08:00,347 --> 00:08:01,812 The months of waiting afterwards 140 00:08:01,882 --> 00:08:03,814 for your results to show up in the mail, 141 00:08:03,884 --> 00:08:05,183 this little sealed envelope 142 00:08:05,252 --> 00:08:07,451 that basically holds the keys to your entire future. 143 00:08:07,520 --> 00:08:09,754 Brandon, it's not life or death. 144 00:08:09,823 --> 00:08:12,290 What's not life or death? 145 00:08:12,359 --> 00:08:13,825 Nice of you to make an appearance. 146 00:08:13,893 --> 00:08:15,093 JIM: Hey, there. 147 00:08:15,162 --> 00:08:17,062 BRANDON: The SATs. 148 00:08:17,130 --> 00:08:20,298 Oh, I'm so sick of hearing about those things. 149 00:08:20,367 --> 00:08:22,667 Expect the worst. Hope for the best. 150 00:08:22,736 --> 00:08:25,303 Well, that's an awful cheery outlook. 151 00:08:25,372 --> 00:08:28,006 I would rather be surprised than disappointed. 152 00:08:28,074 --> 00:08:30,341 Don't worry about it, you'll do fine. 153 00:08:30,410 --> 00:08:32,010 How do you know that, Brandon? 154 00:08:32,079 --> 00:08:34,246 Maybe I won't. Maybe you won't. 155 00:08:36,182 --> 00:08:39,751 Hey, easy. It's not that big of a deal. 156 00:08:41,188 --> 00:08:42,653 I'm sorry. It's just all this stuff 157 00:08:42,723 --> 00:08:44,555 with the SATs has got me going nuts. 158 00:08:44,624 --> 00:08:47,091 Exactly! That's just what I was telling you guys about. 159 00:08:47,160 --> 00:08:48,827 It's starting to be like mass hysteria. 160 00:08:48,895 --> 00:08:50,495 It's not worth it. 161 00:08:50,564 --> 00:08:52,163 Definitely not. 162 00:08:55,835 --> 00:08:58,336 (KNOCKING ON DOOR) 163 00:08:58,405 --> 00:09:01,039 Mom, can I talk to you for a second in my room? 164 00:09:01,108 --> 00:09:02,773 Sure, honey. 165 00:09:02,842 --> 00:09:04,442 Is everything all right? 166 00:09:04,511 --> 00:09:06,444 Yeah, I just need to talk to Mom alone. 167 00:09:14,587 --> 00:09:18,155 So we were all at Kelly's studying for the SATs, 168 00:09:18,225 --> 00:09:19,990 and she was reading this magazine, 169 00:09:20,059 --> 00:09:22,993 and it had this thing in it about, 170 00:09:23,062 --> 00:09:26,397 oh, you know, where you check your breasts for lumps. 171 00:09:26,466 --> 00:09:27,532 Mmm-hmm. 172 00:09:28,768 --> 00:09:31,068 So we all decide to do it. I don't know why. 173 00:09:31,137 --> 00:09:32,770 I guess we were just bored. 174 00:09:32,839 --> 00:09:35,340 Honey, that's not something you have to worry about as a teenager. 175 00:09:35,408 --> 00:09:38,809 Well, the article said that even young girls should get into the habit. 176 00:09:40,247 --> 00:09:44,582 So, I did the test, and I thought that I felt something. 177 00:09:46,052 --> 00:09:47,085 Where? 178 00:09:48,221 --> 00:09:49,654 Here. 179 00:09:49,722 --> 00:09:51,055 Let me feel it. 180 00:09:54,127 --> 00:09:55,459 I'm sure it's nothing. 181 00:09:55,528 --> 00:09:57,028 I'm sure it's nothing, too. 182 00:09:58,965 --> 00:10:00,364 Do you feel it? 183 00:10:00,433 --> 00:10:01,766 I feel something. 184 00:10:02,836 --> 00:10:04,268 Uh, does it hurt? 185 00:10:04,337 --> 00:10:06,537 No. 186 00:10:06,606 --> 00:10:11,609 I mean, I didn't really feel it until, and realize it was there, 187 00:10:11,678 --> 00:10:13,144 till we did this. 188 00:10:13,980 --> 00:10:15,346 Don't tell Dad. 189 00:10:16,449 --> 00:10:18,249 Why? 190 00:10:18,318 --> 00:10:20,551 I don't know. I'm just embarrassed. 191 00:10:20,620 --> 00:10:25,022 Honey, there's nothing to be embarrassed about. 192 00:10:25,091 --> 00:10:27,258 Tomorrow morning, we'll go see a doctor, 193 00:10:27,326 --> 00:10:28,726 and we'll have this thing checked out. 194 00:10:28,795 --> 00:10:30,027 I'm sure it's nothing. 195 00:10:30,096 --> 00:10:32,930 Is that what Aunt Sheila thought 196 00:10:32,999 --> 00:10:34,899 when she found a lump on her breast? 197 00:10:34,968 --> 00:10:37,568 Did she think that it was nothing, too? 198 00:10:37,637 --> 00:10:40,271 Honey, it's not the same thing. 199 00:10:40,339 --> 00:10:42,506 When you're older, it's different. 200 00:10:43,977 --> 00:10:45,376 I know. It just freaked me out. 201 00:10:45,444 --> 00:10:47,479 Oh! I'm sure it did, sweetheart. 202 00:10:51,684 --> 00:10:53,785 But it'll be fine, you'll see. 203 00:10:53,854 --> 00:10:55,720 There's a good explanation for this, 204 00:10:55,789 --> 00:10:57,621 and tomorrow morning, we'll get it. 205 00:10:57,690 --> 00:10:58,723 Okay. 206 00:11:02,529 --> 00:11:03,828 You get a good night's sleep. 207 00:11:03,897 --> 00:11:05,763 I will. Good night, Mom. 208 00:11:07,834 --> 00:11:09,234 Good night, honey. 209 00:11:24,684 --> 00:11:27,085 You know, I can't believe we've been here for six months 210 00:11:27,153 --> 00:11:30,154 and we still don't have a family physician like Dr. Kellman. 211 00:11:30,223 --> 00:11:33,291 You know, I'm almost tempted to fly Brenda back to Minneapolis to see him. 212 00:11:33,360 --> 00:11:35,526 I'll ask around at work. I'll find somebody good. 213 00:11:35,595 --> 00:11:37,128 Somebody great. Somebody great. 214 00:11:37,197 --> 00:11:39,964 I want to take her in today. It's my first priority. 215 00:11:40,033 --> 00:11:41,765 I'm sure it's nothing. 216 00:11:41,834 --> 00:11:44,102 Of course it's nothing. 217 00:11:44,170 --> 00:11:47,038 It just brings back so much about Sheila. 218 00:11:47,107 --> 00:11:48,706 I mean, she never had a good doctor. 219 00:11:48,774 --> 00:11:50,674 That was her problem right from the start. 220 00:11:50,743 --> 00:11:53,544 A good specialist would have caught it earlier 221 00:11:53,612 --> 00:11:57,281 and--and would've done the proper surgery when the time came. 222 00:11:57,350 --> 00:12:00,351 I still think the chemo was a mistake, wore her down. 223 00:12:00,419 --> 00:12:01,552 I think it made her worse. 224 00:12:01,621 --> 00:12:02,820 Cindy, 225 00:12:02,889 --> 00:12:04,489 whatever is wrong with Brenda 226 00:12:04,557 --> 00:12:07,692 has nothing to do with what was wrong with Sheila. 227 00:12:07,761 --> 00:12:08,827 I hope you're right. 228 00:12:08,895 --> 00:12:10,962 Of course I'm right. 229 00:12:11,030 --> 00:12:12,396 Hi, honey. Hi, Brenda. 230 00:12:12,466 --> 00:12:13,598 You told him, didn't you? 231 00:12:13,667 --> 00:12:15,500 Brenda, it's nothing to be embarrassed about. 232 00:12:15,568 --> 00:12:17,301 Dad, I know that. 233 00:12:17,370 --> 00:12:19,871 I just didn't want you getting upset over nothing. 234 00:12:19,939 --> 00:12:21,338 I'm not upset. 235 00:12:21,407 --> 00:12:22,740 Well, why not? 236 00:12:24,711 --> 00:12:27,077 Because it could be a million things. 237 00:12:27,146 --> 00:12:28,412 Like what? 238 00:12:29,282 --> 00:12:31,048 I don't know. Maybe it's... 239 00:12:32,819 --> 00:12:34,518 (STUTTERING) Well, an ingrown hair. 240 00:12:34,587 --> 00:12:36,320 An ingrown hair? 241 00:12:36,389 --> 00:12:40,224 On my left breast? I sincerely hope not. 242 00:12:40,293 --> 00:12:42,593 You know, Mom, this is why I didn't want you to tell him. 243 00:12:42,662 --> 00:12:45,530 This is the kind of explanation Brandon would come up with. 244 00:12:46,132 --> 00:12:47,165 What is? 245 00:12:47,233 --> 00:12:48,232 ALL: Nothing. 246 00:12:49,802 --> 00:12:50,968 Uh-huh. 247 00:12:56,409 --> 00:13:01,111 The outer ear collects sound waves and directs them 248 00:13:01,180 --> 00:13:02,680 to the eardrum. 249 00:13:02,749 --> 00:13:07,017 Its vibrations are transferred by three small bones 250 00:13:07,086 --> 00:13:09,253 to the snail-like cochlea, 251 00:13:09,322 --> 00:13:13,424 which is divided into two cavities by the basilar membrane, 252 00:13:13,493 --> 00:13:18,228 which runs into a complex structure, the organ of Corti. 253 00:13:18,297 --> 00:13:19,831 (KNOCKING ON DOOR) 254 00:13:21,701 --> 00:13:22,967 Excuse me. 255 00:13:25,204 --> 00:13:27,137 (ALL MURMURING) 256 00:13:32,779 --> 00:13:35,613 Shoot me before I die of boredom. 257 00:13:37,016 --> 00:13:39,617 Shoot me before I die of embarrassment. 258 00:13:39,686 --> 00:13:41,218 What is your mom doing here? 259 00:13:41,287 --> 00:13:43,788 I'll tell you later. 260 00:13:43,856 --> 00:13:45,990 Mom, I thought we were gonna meet after school. 261 00:13:46,058 --> 00:13:48,225 Well, I was, but I got an appointment with a doctor 262 00:13:48,295 --> 00:13:49,627 who came very highly recommended 263 00:13:49,696 --> 00:13:51,296 from one of your father's clients. 264 00:13:51,364 --> 00:13:53,431 She was booked for the day, but she said she could squeeze you in 265 00:13:53,500 --> 00:13:54,666 if we get there before 2:00. 266 00:13:54,734 --> 00:13:55,767 She? 267 00:13:55,835 --> 00:13:57,635 Yes, she. 268 00:13:57,704 --> 00:13:59,504 WOMAN: Mrs. Morgan, you're next, please. 269 00:14:00,206 --> 00:14:01,538 Hello, I'm Dr. Donner. 270 00:14:01,608 --> 00:14:02,740 Cindy Walsh. 271 00:14:02,809 --> 00:14:04,341 And this is my daughter Brenda. 272 00:14:04,410 --> 00:14:05,542 Hi. Hi. 273 00:14:07,214 --> 00:14:09,247 So, what seems to be the problem, Brenda? 274 00:14:09,316 --> 00:14:11,282 Well, as I told you over the phone, uh, 275 00:14:11,351 --> 00:14:13,284 Brenda discovered some sort of lump 276 00:14:13,353 --> 00:14:15,019 or a bump on her breast the other day. 277 00:14:15,088 --> 00:14:16,187 Left or right? Left. 278 00:14:16,256 --> 00:14:17,955 And so naturally I was concerned that 279 00:14:18,024 --> 00:14:19,691 she have it checked out immediately. 280 00:14:19,759 --> 00:14:21,526 I see. 281 00:14:21,595 --> 00:14:24,262 Well, in the vast majority of cases involving women your age, 282 00:14:24,331 --> 00:14:28,466 this is nothing to be too concerned about, but we'll see. 283 00:14:28,535 --> 00:14:32,170 I see there's a maternal history of cancer in the family. 284 00:14:32,239 --> 00:14:35,706 Uh, yes, that's right. My grandmother and my sister. 285 00:14:35,775 --> 00:14:38,142 And when did your sister die? 286 00:14:38,211 --> 00:14:39,310 Two years ago. 287 00:14:39,378 --> 00:14:40,411 I'm sorry. 288 00:14:41,414 --> 00:14:42,946 Younger or older? 289 00:14:43,016 --> 00:14:44,548 Younger. By five years. 290 00:14:44,617 --> 00:14:47,218 She died very young. 291 00:14:47,286 --> 00:14:50,021 So, tell me, Brenda, how did you detect this lump? 292 00:14:50,089 --> 00:14:51,622 Um, with some friends. 293 00:14:51,690 --> 00:14:53,657 We were just following this article on how to test ourselves. 294 00:14:53,726 --> 00:14:56,793 That's very commendable. I wish more women would do that. 295 00:14:56,862 --> 00:14:58,829 Had you ever noticed a breast mass before? 296 00:14:58,898 --> 00:15:00,164 No. 297 00:15:00,233 --> 00:15:01,899 Well, actually, two months ago, 298 00:15:01,968 --> 00:15:03,568 I got bruised playing volleyball. 299 00:15:03,636 --> 00:15:05,536 You knew about this two months ago? 300 00:15:05,604 --> 00:15:07,371 But, Mom, I didn't think it was that big of a deal. 301 00:15:07,440 --> 00:15:09,673 I mean, I didn't even connect it until now. 302 00:15:09,743 --> 00:15:11,308 Well, quite often that's the way 303 00:15:11,377 --> 00:15:13,745 that women are initially alerted to a breast mass. 304 00:15:13,813 --> 00:15:16,581 They're fooled into thinking that it's from some external trauma, 305 00:15:16,649 --> 00:15:18,916 when, in fact, it's really been there all along. 306 00:15:18,985 --> 00:15:20,651 I see. 307 00:15:20,720 --> 00:15:23,421 Mrs. Walsh, would you mind if I talked to Brenda alone? 308 00:15:23,489 --> 00:15:24,622 Well, I... 309 00:15:25,658 --> 00:15:27,392 No, of course not. 310 00:15:27,460 --> 00:15:29,494 I'll call you back in just a couple of minutes. 311 00:15:29,562 --> 00:15:32,130 Sure. Uh, I'll be right outside if you need me. 312 00:15:36,636 --> 00:15:39,504 She's just a little overprotective. 313 00:15:40,773 --> 00:15:42,707 Brenda, I wanted to talk to you alone 314 00:15:42,775 --> 00:15:44,709 because it's important that you realize 315 00:15:44,777 --> 00:15:47,512 that your relationship with me is entirely confidential. 316 00:15:47,580 --> 00:15:51,114 Nothing you say goes beyond these doors. Not to your parents. 317 00:15:51,183 --> 00:15:53,751 Not to your clergyman. No one. 318 00:15:53,820 --> 00:15:55,786 What you tell me is private. 319 00:15:55,855 --> 00:15:58,622 And I want you to feel free to come and see me for any reason. 320 00:15:58,691 --> 00:16:00,925 Okay? Okay. 321 00:16:00,994 --> 00:16:03,161 Okay. Why don't you lay back here? 322 00:16:08,634 --> 00:16:11,035 So tell me, where's the lump? 323 00:16:11,104 --> 00:16:12,302 Right here. 324 00:16:13,639 --> 00:16:15,940 Okay. 325 00:16:16,009 --> 00:16:19,110 Now, we can assume that it's been there for over two months. 326 00:16:19,178 --> 00:16:22,813 In that time, has it changed size or shape at all? 327 00:16:22,882 --> 00:16:25,116 I don't think so. No. 328 00:16:25,184 --> 00:16:28,485 Does it hurt? Is it tender to the touch? 329 00:16:28,554 --> 00:16:29,954 No. 330 00:16:30,023 --> 00:16:32,155 Do you feel it? Mmm-hmm. 331 00:16:32,224 --> 00:16:33,958 Do you think it's something really bad? 332 00:16:34,027 --> 00:16:35,760 I doubt it. 333 00:16:35,829 --> 00:16:38,896 Then why haven't you sent me home yet? 334 00:16:38,964 --> 00:16:41,499 Has the lump changed size at all with your period? 335 00:16:41,567 --> 00:16:42,966 No. 336 00:16:43,036 --> 00:16:44,535 When was your last period? 337 00:16:44,603 --> 00:16:46,103 Just a couple of days ago. 338 00:16:46,172 --> 00:16:47,671 And no change? 339 00:16:47,740 --> 00:16:49,806 Not that I noticed. 340 00:16:49,875 --> 00:16:51,509 Why don't you come up? 341 00:16:55,081 --> 00:16:58,015 Has there been any discharge from the nipple or change in the skin 342 00:16:58,084 --> 00:16:59,450 in the area around it? 343 00:16:59,518 --> 00:17:01,285 Never. 344 00:17:01,354 --> 00:17:04,188 Am I going to need a mammogram? 345 00:17:04,257 --> 00:17:07,991 No, we don't usually do mammograms for women your age. 346 00:17:08,061 --> 00:17:11,496 What I am going to need to do is a needle biopsy to test the lump. 347 00:17:11,564 --> 00:17:13,030 And that'll tell us right away 348 00:17:13,099 --> 00:17:14,765 whether what you have is just a cyst, 349 00:17:14,834 --> 00:17:18,168 or something that needs to be tested further. 350 00:17:18,238 --> 00:17:20,671 Does a needle biopsy have anything to do with a needle? 351 00:17:20,740 --> 00:17:22,773 I'm afraid so. 352 00:17:22,842 --> 00:17:25,643 Do you mind if my mom comes back into the room? 353 00:17:25,712 --> 00:17:26,877 Not at all. 354 00:17:29,849 --> 00:17:32,215 ANDREA: Hey, you guys. Steve, Brandon, wait up. Hey. 355 00:17:32,284 --> 00:17:33,417 Hey, Andrea. 356 00:17:33,486 --> 00:17:34,552 Hey, how you doing? 357 00:17:34,620 --> 00:17:36,386 So, where are you guys going? 358 00:17:36,456 --> 00:17:38,489 (LAUGHING) Uh, I got to get out of here. I'm late for work. 359 00:17:38,558 --> 00:17:40,290 I'm going to Alfred B. Cook. 360 00:17:40,359 --> 00:17:42,159 Oh, really? Right now? 361 00:17:42,227 --> 00:17:46,630 Yeah, you know what they say, "Alfred B. Cook or you be fried." 362 00:17:46,699 --> 00:17:50,468 Tell me, uh, do they give any pointers on how to, let's say, 363 00:17:50,536 --> 00:17:52,837 improve your, uh, test-taking skills? 364 00:17:52,905 --> 00:17:55,072 Oh, yeah. It's an integral part of the course. 365 00:17:55,140 --> 00:17:56,707 "Integral," guys. 366 00:17:56,776 --> 00:17:58,308 Know it, it's gonna be on the test. 367 00:17:58,377 --> 00:17:59,543 You can trust me on that one. 368 00:17:59,612 --> 00:18:01,178 Never. I gotta get out of here. 369 00:18:01,246 --> 00:18:02,746 I'll see you guys later. Later, buddy. 370 00:18:02,815 --> 00:18:04,047 Bye, Brandon. Say hello to Nat. 371 00:18:04,116 --> 00:18:07,284 Steve, Steve. Steve, Steve. 372 00:18:07,353 --> 00:18:08,686 What, Andrea? 373 00:18:08,754 --> 00:18:10,788 Oh, I'm sorry. I didn't mean to claw you, 374 00:18:10,856 --> 00:18:14,058 it's-- it's just that I'm in a desperate situation. 375 00:18:14,126 --> 00:18:16,827 What's the matter? Well, the SATs, they're on Saturday. 376 00:18:16,896 --> 00:18:18,028 Yeah, so what? 377 00:18:18,097 --> 00:18:19,930 So I was-- I was wondering 378 00:18:19,999 --> 00:18:21,065 if I could, um... 379 00:18:21,133 --> 00:18:22,166 What? 380 00:18:23,570 --> 00:18:25,236 Could I come over to your house tonight 381 00:18:25,305 --> 00:18:26,737 and study with you after class? 382 00:18:26,806 --> 00:18:28,772 Are you asking me for a date? 383 00:18:28,841 --> 00:18:30,408 No. No, what I'm asking you for 384 00:18:30,476 --> 00:18:32,042 is the Alfred B. Cook advantage. 385 00:18:32,112 --> 00:18:36,347 You know, notes, drills, practice tests. Secret documents, 386 00:18:36,416 --> 00:18:38,682 whatever you have. 387 00:18:38,751 --> 00:18:40,317 Know where I live? No. 388 00:18:40,386 --> 00:18:43,454 Can you-- Can you put down your address and your phone number? 389 00:18:44,156 --> 00:18:46,323 Say, uh, 8:00? 390 00:18:46,392 --> 00:18:48,259 8:00 is fine. 391 00:18:48,327 --> 00:18:50,427 You know, we have a reputation to uphold. 392 00:18:50,496 --> 00:18:52,963 Did you know that, uh, West Beverly and Beverly Hills High 393 00:18:53,031 --> 00:18:56,400 have some of the highest SAT averages in California? 394 00:18:56,469 --> 00:18:57,568 How illuminating. 395 00:18:57,637 --> 00:18:58,669 (LAUGHING) 396 00:18:59,705 --> 00:19:02,939 Don't forget, take good notes! 397 00:19:03,008 --> 00:19:04,941 I've just got to tell you that I really, 398 00:19:05,010 --> 00:19:06,910 really, really, really hate needles. 399 00:19:06,980 --> 00:19:09,981 I promise you, with the Xylocaine you'll hardly feel it. 400 00:19:10,049 --> 00:19:11,282 That's what they all say. 401 00:19:11,351 --> 00:19:13,650 Just squeeze my hand if it hurts, honey. 402 00:19:13,720 --> 00:19:16,787 You're lucky I don't have nails. 403 00:19:16,856 --> 00:19:18,956 What I'm gonna do is insert the needle 404 00:19:19,024 --> 00:19:21,458 and try to withdraw fluid from the lump. 405 00:19:21,527 --> 00:19:24,661 Now, if there is any fluid, we'll know that what you have is just a cyst, 406 00:19:24,730 --> 00:19:26,130 and they'll be nothing more to worry about. 407 00:19:26,199 --> 00:19:28,566 Okay. I know this is for a good cause. 408 00:19:31,070 --> 00:19:32,203 (GROANS) 409 00:19:32,272 --> 00:19:34,305 I haven't done anything yet. 410 00:19:34,373 --> 00:19:36,106 Well, tell me when. 411 00:19:36,176 --> 00:19:37,208 Not yet. 412 00:19:49,889 --> 00:19:51,255 Are you going to do it yet? 413 00:19:51,323 --> 00:19:52,656 I did it. 414 00:19:53,726 --> 00:19:57,128 You're kidding. That was nothing. 415 00:19:57,196 --> 00:19:58,829 So what does that tell you? 416 00:19:58,898 --> 00:20:00,965 What it tells me is that what you have 417 00:20:01,034 --> 00:20:02,967 in your breast is solid. It's not a cyst. 418 00:20:03,036 --> 00:20:06,370 And in order to know more, we're going to have to conduct a biopsy. 419 00:20:06,439 --> 00:20:07,838 Oh, my God. 420 00:20:07,906 --> 00:20:09,840 Why? What does that mean? What's wrong? 421 00:20:09,909 --> 00:20:11,441 Probably nothing. 422 00:20:11,510 --> 00:20:12,910 I don't understand. 423 00:20:12,979 --> 00:20:14,344 I mean, Brenda's only 16 years old. 424 00:20:14,413 --> 00:20:17,515 I mean, what are the chances that this could be cancerous? 425 00:20:17,583 --> 00:20:19,016 Very slim. 426 00:20:19,084 --> 00:20:20,951 Brenda, would you excuse us for a minute? 427 00:20:21,020 --> 00:20:23,287 I want to talk to Dr. Donner alone in the hallway for a moment. 428 00:20:23,355 --> 00:20:25,356 Mom. Honey... 429 00:20:25,425 --> 00:20:28,459 I'm sorry, Mrs. Walsh, but I can't discuss Brenda's case with you 430 00:20:28,528 --> 00:20:30,127 without Brenda being present. 431 00:20:30,196 --> 00:20:32,196 But I always like to be up front with my patients 432 00:20:32,265 --> 00:20:33,598 and give the worst-case scenario. 433 00:20:33,666 --> 00:20:35,533 Hope for the best. Expect the worst. 434 00:20:35,601 --> 00:20:39,337 Now on the upside, 81% of these cases are usually fibroadenomas 435 00:20:39,405 --> 00:20:40,538 or benign tumours. 436 00:20:40,606 --> 00:20:42,373 And--And the other 19%? 437 00:20:42,442 --> 00:20:45,676 Non-cancerous lesions and sometimes cancer. 438 00:20:45,745 --> 00:20:49,347 Given Brenda's young age, I rate that highly unlikely. 439 00:20:49,415 --> 00:20:52,016 But given your maternal family history of cancer, 440 00:20:52,084 --> 00:20:54,951 nothing can be ruled out until we conduct a biopsy. 441 00:21:00,659 --> 00:21:03,861 The soonest I can schedule something would be Saturday. 442 00:21:03,929 --> 00:21:05,563 That's my SATs. 443 00:21:05,631 --> 00:21:07,565 Oh! Can't you make them up? 444 00:21:07,634 --> 00:21:08,899 I guess so. 445 00:21:12,338 --> 00:21:15,406 Mom, don't worry, I'm gonna be fine. 446 00:21:15,475 --> 00:21:17,341 I know you will, honey. 447 00:21:17,410 --> 00:21:19,243 I know you're gonna be just fine. 448 00:21:26,485 --> 00:21:28,552 It's exactly the way it started with my sister. 449 00:21:28,620 --> 00:21:32,289 Cindy, Sheila was a lot older than Brenda. And you heard the doctor. 450 00:21:32,358 --> 00:21:34,024 Age is an important factor in this disease. 451 00:21:34,093 --> 00:21:35,692 So is family history. 452 00:21:35,761 --> 00:21:37,461 Oh, God, I hate slicing onions. 453 00:21:37,529 --> 00:21:38,595 I'll do it. 454 00:21:38,664 --> 00:21:40,130 No, no, I'm doing it. 455 00:21:40,199 --> 00:21:42,399 I just can't believe it. 456 00:21:42,468 --> 00:21:43,834 She's so young. 457 00:21:45,871 --> 00:21:47,637 It doesn't seem possible. 458 00:21:51,543 --> 00:21:54,744 I just can't conceive of anything happening to Brenda. 459 00:21:54,813 --> 00:21:59,083 Baby, it's gonna be all right. I know it is. 460 00:21:59,151 --> 00:22:00,985 (SIGHS) I hope to God you're right. 461 00:22:03,489 --> 00:22:06,923 I really wish you'd stop talking about me behind my back like that. 462 00:22:06,993 --> 00:22:08,292 JIM: Brenda, we weren't. 463 00:22:08,361 --> 00:22:10,427 It's these onions. 464 00:22:10,496 --> 00:22:11,928 Mom, you heard the doctor. 465 00:22:11,998 --> 00:22:13,730 It's probably nothing. 466 00:22:13,799 --> 00:22:15,432 I'm sure it's nothing. 467 00:22:15,501 --> 00:22:17,334 I mean, it's a good thing you found it. 468 00:22:17,403 --> 00:22:19,336 It's just something that should be looked into. 469 00:22:19,405 --> 00:22:21,372 So don't make more out of it than it is. 470 00:22:22,174 --> 00:22:23,540 I'm not. 471 00:22:25,044 --> 00:22:26,310 Hey, everybody. 472 00:22:26,379 --> 00:22:27,611 Hey, big guy. 473 00:22:27,679 --> 00:22:31,348 Brenda, I heard you left school a little early today. 474 00:22:31,417 --> 00:22:33,950 Yeah, it's no big deal, but just don't say anything. 475 00:22:34,720 --> 00:22:36,053 Why? What is it? 476 00:22:37,256 --> 00:22:38,989 I went to a doctor. 477 00:22:41,360 --> 00:22:43,060 Why? Is something wrong? 478 00:22:44,196 --> 00:22:45,262 Sort of. 479 00:22:47,666 --> 00:22:50,034 I have a tumor in my breast. 480 00:22:54,440 --> 00:22:55,839 What does that mean? 481 00:22:55,908 --> 00:22:57,641 JIM: Probably nothing. 482 00:22:57,709 --> 00:23:00,877 They're gonna do a biopsy Saturday to find out more. 483 00:23:06,118 --> 00:23:07,184 Is it... 484 00:23:10,122 --> 00:23:13,823 It's not... I mean, do they think it... 485 00:23:13,892 --> 00:23:15,759 That's very unlikely, right, Mom? 486 00:23:15,827 --> 00:23:17,661 Highly. Highly unlikely. 487 00:23:17,729 --> 00:23:19,563 Absolutely. 488 00:23:19,631 --> 00:23:22,199 They're just doing it to find out more, to make sure. 489 00:23:25,404 --> 00:23:27,504 Well, look on the bright side. 490 00:23:27,573 --> 00:23:29,639 At least you get to miss the SATs. 491 00:23:31,110 --> 00:23:34,211 Brandon, right now, that's the last thing on my mind. 492 00:23:39,118 --> 00:23:40,750 STEVE: Okay, you've got four choices, right? 493 00:23:40,819 --> 00:23:42,553 ANDREA: Right. 494 00:23:42,622 --> 00:23:44,855 Out of those four, one will be a total throwaway. 495 00:23:44,923 --> 00:23:46,323 It is? Yeah. 496 00:23:46,392 --> 00:23:48,925 They do that so they can weed out the morons. 497 00:23:48,994 --> 00:23:50,427 You're kidding. I could spend 10 minutes 498 00:23:50,496 --> 00:23:52,029 trying to figure out why they put it there. 499 00:23:52,097 --> 00:23:53,830 Well, don't. It's just a trick, okay? 500 00:23:53,899 --> 00:23:55,566 Now you've got three choices left. 501 00:23:55,635 --> 00:23:58,101 Now, of those three choices, 502 00:23:58,171 --> 00:24:00,871 one word will often mean the total opposite, 503 00:24:00,939 --> 00:24:02,339 so you can rule that one out. 504 00:24:02,408 --> 00:24:03,740 And, of course, I never do. 505 00:24:03,809 --> 00:24:06,343 Oh, okay, now you're down to two choices, 506 00:24:06,411 --> 00:24:08,011 and even if you don't know the right answer, 507 00:24:08,080 --> 00:24:10,180 you still have a 50-50 chance of guessing right. 508 00:24:10,249 --> 00:24:12,349 God, that makes it so much easier. 509 00:24:12,418 --> 00:24:13,684 Well, yeah, you just can't spend 510 00:24:13,753 --> 00:24:14,952 too much time on one question. 511 00:24:15,021 --> 00:24:16,553 You have to go through the test 512 00:24:16,622 --> 00:24:18,622 with total confidence and no hesitation. 513 00:24:20,259 --> 00:24:21,958 I hope I can do it. 514 00:24:22,028 --> 00:24:23,593 (MUSIC PLAYING ON STEREO) 515 00:24:23,662 --> 00:24:24,861 Yeah, you can do it. 516 00:24:24,930 --> 00:24:26,196 You're smart already. 517 00:24:26,265 --> 00:24:28,399 In fact, that's your problem. Why? 518 00:24:28,467 --> 00:24:30,267 Because you outsmart yourself. 519 00:24:30,336 --> 00:24:31,568 Yeah, I know. 520 00:24:31,637 --> 00:24:34,571 Sometimes I wish I wasn't so smart. 521 00:24:34,640 --> 00:24:36,640 You know what? 522 00:24:36,708 --> 00:24:38,875 You're pretty cute without your glasses on. 523 00:24:38,944 --> 00:24:43,180 God! Is that supposed to be some kind of compliment? 524 00:24:43,949 --> 00:24:46,950 No. This is. 525 00:25:00,365 --> 00:25:02,566 (STUTTERING) I got to go. I... 526 00:25:02,635 --> 00:25:03,667 Now? 527 00:25:03,736 --> 00:25:05,368 Yeah, it's-- it's getting late. 528 00:25:05,437 --> 00:25:06,604 It is? 529 00:25:06,672 --> 00:25:07,771 (STUTTERING) 530 00:25:07,840 --> 00:25:09,807 Look, I'm sure that-- that you helped 531 00:25:09,875 --> 00:25:11,976 my score two, three hundred points. 532 00:25:12,044 --> 00:25:13,343 Anytime. 533 00:25:16,048 --> 00:25:18,048 Did I forget anything? I, uh... 534 00:25:19,919 --> 00:25:21,585 I guess I'm off. 535 00:25:23,555 --> 00:25:24,588 Bye. 536 00:25:27,026 --> 00:25:28,458 (CACKLING) 537 00:25:28,527 --> 00:25:29,593 (YELLING) 538 00:25:35,034 --> 00:25:38,369 BRENDA: Mom won't even look at these pictures. 539 00:25:38,437 --> 00:25:40,871 It's like she wants to forget her or something. 540 00:25:42,241 --> 00:25:44,274 It's just hard for her, Brenda. 541 00:25:45,043 --> 00:25:46,844 They were so close. 542 00:25:46,912 --> 00:25:48,245 Tell me about it. 543 00:25:49,948 --> 00:25:53,751 I used to wish that Sheila was my mom and Mom was my aunt. 544 00:25:55,220 --> 00:25:56,754 She was so much fun. 545 00:25:58,758 --> 00:26:00,156 Did you ever wish that? 546 00:26:01,627 --> 00:26:03,427 Not after she got sick. 547 00:26:04,530 --> 00:26:06,263 Yeah, it was awful. 548 00:26:07,767 --> 00:26:11,067 With her losing her breast and then all her hair. 549 00:26:14,106 --> 00:26:16,640 I couldn't imagine that ever happening to me. 550 00:26:17,209 --> 00:26:18,308 It won't. 551 00:26:21,414 --> 00:26:22,813 I'll protect you. 552 00:26:24,283 --> 00:26:25,416 You can't. 553 00:26:27,286 --> 00:26:28,719 That's the thing. 554 00:26:29,555 --> 00:26:31,254 Nobody can protect you. 555 00:26:34,593 --> 00:26:38,328 You want to know the thing I remember most about Sheila after she got sick? 556 00:26:39,532 --> 00:26:40,564 What? 557 00:26:42,802 --> 00:26:45,201 How lonely she was. 558 00:26:45,270 --> 00:26:48,405 And no matter how much love we gave her, 559 00:26:48,474 --> 00:26:51,241 she just kept on getting lonelier and lonelier. 560 00:26:53,546 --> 00:26:56,480 After she died, it was Mom who got lonely. 561 00:26:57,416 --> 00:26:58,449 I know. 562 00:27:01,119 --> 00:27:04,888 It must've been such a relief for her to move out here. 563 00:27:04,957 --> 00:27:07,223 Kind of like running away from bad memories. 564 00:27:08,260 --> 00:27:09,960 She didn't get very far. 565 00:27:11,330 --> 00:27:15,899 Hey, you're going to be just fine. 566 00:27:15,968 --> 00:27:18,535 How do you know that, Brandon? 567 00:27:18,604 --> 00:27:22,072 Because I'm older. And wiser. 568 00:27:24,977 --> 00:27:27,711 And just how much wisdom did you accumulate 569 00:27:27,780 --> 00:27:30,046 in those momentous four minutes? 570 00:27:31,082 --> 00:27:32,449 A small lifetime. 571 00:27:33,151 --> 00:27:34,418 Very small. 572 00:27:36,154 --> 00:27:37,253 (GROANS) 573 00:27:37,322 --> 00:27:40,791 My eye! My eye! My eye! 574 00:27:44,329 --> 00:27:45,628 (EXCLAIMING) 575 00:27:51,269 --> 00:27:53,637 Hey, Brandon, I've been looking all over for you. 576 00:27:53,706 --> 00:27:54,872 Hey, chief. 577 00:27:56,141 --> 00:27:57,240 Where's your lunch? 578 00:27:57,309 --> 00:27:59,209 Are you kidding? Who could think about food? 579 00:27:59,277 --> 00:28:00,911 The SATs are tomorrow. 580 00:28:01,780 --> 00:28:03,046 That they are. 581 00:28:04,216 --> 00:28:07,384 Is, uh, Steve joining you today? 582 00:28:07,452 --> 00:28:08,819 No. 583 00:28:08,888 --> 00:28:10,988 Good. Uh... 584 00:28:11,056 --> 00:28:12,789 Because there's something really important 585 00:28:12,858 --> 00:28:14,257 I want to talk to you about. 586 00:28:16,028 --> 00:28:20,130 Actually, there's something pretty important I wanted to tell you. 587 00:28:21,634 --> 00:28:23,299 What? 588 00:28:23,368 --> 00:28:25,402 You've got to swear you won't repeat it. 589 00:28:26,405 --> 00:28:27,538 Swear. 590 00:28:30,642 --> 00:28:31,674 Well, 591 00:28:33,145 --> 00:28:35,846 Brenda found out yesterday she has 592 00:28:35,914 --> 00:28:38,081 some sort of tumor in her breast. 593 00:28:40,652 --> 00:28:41,718 What? 594 00:28:43,388 --> 00:28:46,522 They're doing some sort of biopsy deal on it tomorrow. 595 00:28:48,026 --> 00:28:49,726 Is she going to be okay? 596 00:28:50,662 --> 00:28:51,862 Probably. 597 00:28:55,834 --> 00:28:59,269 I--I wanted to tell you because 598 00:28:59,337 --> 00:29:03,140 I feel like I can't really flip out at home in front of Brenda. 599 00:29:03,208 --> 00:29:08,278 When the truth is, inside I'm flipping out. 600 00:29:09,514 --> 00:29:10,881 I can imagine. 601 00:29:12,450 --> 00:29:14,151 I mean, I know she's gonna be fine. 602 00:29:14,219 --> 00:29:15,852 Of course she's gonna be fine. 603 00:29:15,921 --> 00:29:18,354 Hey, I'm sure she's gonna be all right. 604 00:29:20,725 --> 00:29:23,894 But then again, there's always that chance, 605 00:29:27,532 --> 00:29:29,565 and I can't even comprehend it. 606 00:29:31,636 --> 00:29:34,771 So you've just gotta wait till after tomorrow. 607 00:29:38,811 --> 00:29:40,644 Don't tell her I said anything, okay? 608 00:29:41,613 --> 00:29:42,879 Swear. 609 00:29:45,784 --> 00:29:51,020 You know, Brandon, you-- you can tell me anything. 610 00:29:51,089 --> 00:29:52,956 I mean, I'll always be here for you. 611 00:29:54,192 --> 00:29:55,325 Thanks. 612 00:29:59,264 --> 00:30:00,330 Phew. 613 00:30:00,399 --> 00:30:02,599 So, what did you want to tell me? 614 00:30:05,637 --> 00:30:07,070 Forget it. 615 00:30:09,008 --> 00:30:10,574 (STUDENTS CHATTERING) 616 00:30:10,643 --> 00:30:13,710 Brenda, why didn't you say anything when you were at my house? 617 00:30:13,779 --> 00:30:16,013 Because we were all just sort of doing it as a joke. 618 00:30:16,081 --> 00:30:19,215 I mean, I wasn't even sure what I felt until I got home. 619 00:30:19,284 --> 00:30:21,117 So, uh, what does it feel like? 620 00:30:22,955 --> 00:30:24,755 Like a hard little lump. 621 00:30:25,758 --> 00:30:27,857 It's kind of deep. 622 00:30:27,926 --> 00:30:29,359 I can't believe this. 623 00:30:29,428 --> 00:30:31,428 I can't either. 624 00:30:31,497 --> 00:30:32,762 But it's probably nothing. 625 00:30:32,831 --> 00:30:34,831 I mean, that's what they said, right? 626 00:30:35,467 --> 00:30:37,234 Right. 627 00:30:37,302 --> 00:30:39,669 We'll know for sure tomorrow after the biopsy. 628 00:30:40,672 --> 00:30:43,240 Wow, that sounds so clinical. 629 00:30:43,308 --> 00:30:44,540 I really hate hospitals. 630 00:30:44,609 --> 00:30:45,842 Oh, so do I. 631 00:30:45,911 --> 00:30:47,677 So do I. 632 00:30:47,746 --> 00:30:49,679 I sort of feel like this is all my fault. 633 00:30:49,748 --> 00:30:52,783 I mean, I started this whole thing. 634 00:30:52,851 --> 00:30:54,250 No, I'm glad that I found it. 635 00:30:54,319 --> 00:30:56,519 You are? 636 00:30:56,589 --> 00:31:00,057 Wow! I really hope nothing ever happens to my breasts. 637 00:31:00,125 --> 00:31:01,424 Mine either. 638 00:31:03,262 --> 00:31:04,594 Brenda, I just... 639 00:31:04,662 --> 00:31:05,896 I don't know how you can deal with this. 640 00:31:05,964 --> 00:31:09,032 I mean, all the waiting and--and not knowing. 641 00:31:10,302 --> 00:31:11,835 I guess I don't have any choice. 642 00:31:22,114 --> 00:31:23,380 Guess who? 643 00:31:23,448 --> 00:31:25,382 Dylan, that's not funny. Dylan! 644 00:31:26,284 --> 00:31:27,917 Well, aren't we touchy today. 645 00:31:27,986 --> 00:31:29,585 Is that SAT pressure? 646 00:31:29,654 --> 00:31:33,056 No. Yes, it is. The whole school's on edge. 647 00:31:33,125 --> 00:31:35,625 That's why I only take these things once. Senior year. 648 00:31:35,694 --> 00:31:38,427 While you guys tomorrow are suffering, I'll be surfing. 649 00:31:39,064 --> 00:31:40,330 Dylan, I'm scared. 650 00:31:40,398 --> 00:31:41,932 Hey, Bren. 651 00:31:42,001 --> 00:31:43,633 It's only a test. 652 00:31:47,039 --> 00:31:49,405 I'm going to the hospital tomorrow. 653 00:31:49,474 --> 00:31:51,074 I found something. 654 00:31:51,143 --> 00:31:54,077 What are you talking about? What do you mean you found something? 655 00:31:54,146 --> 00:31:56,446 I didn't want to tell you. I was embarrassed. 656 00:31:56,514 --> 00:31:58,114 Brenda, what is it? What? 657 00:31:58,183 --> 00:31:59,382 What did you find? 658 00:32:00,518 --> 00:32:02,052 A lump in my breast. 659 00:32:10,228 --> 00:32:11,695 I'm gonna be there. 660 00:32:12,865 --> 00:32:16,099 Dylan, I don't want you there. 661 00:32:16,168 --> 00:32:18,568 I'm gonna be there. 662 00:32:19,738 --> 00:32:21,437 It's changed things, hasn't it? 663 00:32:21,506 --> 00:32:23,840 No, it hasn't. 664 00:32:23,909 --> 00:32:26,543 You didn't even want to touch me after I told you. 665 00:32:26,611 --> 00:32:29,512 I was surprised. I was scared. 666 00:32:30,282 --> 00:32:31,848 So am I. 667 00:32:31,917 --> 00:32:34,184 Brenda, I love you. 668 00:32:36,454 --> 00:32:38,055 You're only saying that. 669 00:32:49,468 --> 00:32:50,533 Come in. 670 00:32:52,203 --> 00:32:53,470 What you doing? 671 00:32:54,406 --> 00:32:56,038 Just thinking. 672 00:32:56,107 --> 00:32:57,240 About what? 673 00:32:59,043 --> 00:33:02,612 Life, death, love. 674 00:33:04,449 --> 00:33:06,716 Pretty weighty subjects. 675 00:33:06,785 --> 00:33:09,152 You know what I'm scared about more than anything? 676 00:33:10,489 --> 00:33:11,554 What? 677 00:33:14,459 --> 00:33:17,127 The thought of losing a breast. 678 00:33:19,231 --> 00:33:22,532 How can I ever go on a date if that ever happened? 679 00:33:22,600 --> 00:33:25,435 Believe me, Brenda, that is not going to happen. 680 00:33:26,671 --> 00:33:28,538 Is that what you told Sheila? 681 00:33:28,606 --> 00:33:31,074 Honey, if Sheila had started checking herself at your age 682 00:33:31,143 --> 00:33:32,676 everything probably would have been fine. 683 00:33:32,744 --> 00:33:34,811 Why is this happening to me? 684 00:33:35,747 --> 00:33:37,747 Mom, I am so scared. 685 00:33:37,816 --> 00:33:40,550 And people keep on telling me that everything's gonna be okay, 686 00:33:40,619 --> 00:33:42,085 but what if it's not? 687 00:33:44,088 --> 00:33:46,623 (SOBBING) What if I go in to have that biopsy tomorrow 688 00:33:46,691 --> 00:33:50,193 and they discover that things aren't okay? 689 00:33:50,262 --> 00:33:52,996 We'll just cross that bridge when we come to it. 690 00:33:56,435 --> 00:33:59,335 I need to make a phone call in private. 691 00:33:59,404 --> 00:34:00,903 Oh, sure. 692 00:34:05,510 --> 00:34:07,410 Come down to dinner when you're through. 693 00:34:07,479 --> 00:34:08,511 Okay. 694 00:34:21,593 --> 00:34:23,626 (PHONE RINGING) 695 00:34:23,695 --> 00:34:26,062 (ON ANSWERING MACHINE) Hi, it's Dylan. You almost got me. 696 00:34:26,131 --> 00:34:29,665 But leave a message and I'll get back to you soon. 697 00:34:29,734 --> 00:34:31,101 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 698 00:34:31,169 --> 00:34:32,502 I love you, too. 699 00:34:43,348 --> 00:34:48,985 We are gathered here today to mourn the loss of Brenda Walsh, 700 00:34:49,054 --> 00:34:53,056 the loving daughter of Cindy and Jim Walsh, 701 00:34:53,125 --> 00:34:54,857 and to take our SATs. 702 00:34:55,827 --> 00:34:58,294 So you have 30 minutes. 703 00:34:58,363 --> 00:35:02,532 You may open your tests and begin now. 704 00:35:11,743 --> 00:35:13,309 (ECHOING) Hey! 705 00:35:23,021 --> 00:35:26,122 "When I told Brenda I loved her, I said it out of, 706 00:35:26,191 --> 00:35:30,427 "A. Pity. B. Lust. 707 00:35:30,495 --> 00:35:35,398 "C. Deceit. Or D. Heartfelt emotion." 708 00:35:37,502 --> 00:35:40,336 I can't believe you have to think about this. 709 00:35:44,409 --> 00:35:47,944 "If Brenda's entire life can be expressed as a 24-hour day, 710 00:35:48,012 --> 00:35:51,013 "what time will she be forgotten? 711 00:35:51,083 --> 00:35:55,718 "A. 1:00 a.m. B.12:00 noon. 712 00:35:55,787 --> 00:35:58,020 "C. 4:00 p.m. 713 00:35:58,090 --> 00:36:02,392 "Or D. Brenda will never be forgotten." 714 00:36:04,362 --> 00:36:06,796 You're going to forget me by lunchtime? 715 00:36:13,305 --> 00:36:18,374 "The thing I most want Brenda to leave me in her will is A. Her red pumps. 716 00:36:18,443 --> 00:36:22,145 "B. Her porcelain doll collection. 717 00:36:22,214 --> 00:36:25,148 "C. Her turquoise earrings. 718 00:36:25,217 --> 00:36:26,949 "Or D. Her boyfriend." 719 00:36:30,722 --> 00:36:32,122 Kelly! 720 00:36:37,895 --> 00:36:43,533 "The thing I'll miss most about Brenda is A. Her sunny personality. 721 00:36:43,602 --> 00:36:47,069 "B. Her sparkling intelligence. 722 00:36:47,139 --> 00:36:51,741 "C. Her quick wit. Or D. Her help in the kitchen." 723 00:36:54,179 --> 00:36:56,412 Mom, is that all you love me for? 724 00:36:56,481 --> 00:36:59,449 (ECHOING) Brenda, wake up. 725 00:37:00,252 --> 00:37:01,284 (GASPS) 726 00:37:03,021 --> 00:37:05,755 I just had the weirdest dream. You were all... 727 00:37:07,125 --> 00:37:08,558 Never mind. 728 00:37:08,627 --> 00:37:10,860 Well, you better get up. I let you sleep late. 729 00:37:10,928 --> 00:37:12,862 We have to be at the hospital in an hour. 730 00:37:12,931 --> 00:37:14,130 Okay. 731 00:37:14,199 --> 00:37:15,298 (KNOCKING ON DOOR) 732 00:37:15,366 --> 00:37:16,866 Hey, Sleeping Beauty. 733 00:37:16,935 --> 00:37:18,568 CINDY: Don't keep her. We're late. 734 00:37:18,636 --> 00:37:19,969 So am I. 735 00:37:20,038 --> 00:37:21,971 Hey. Hi. 736 00:37:22,040 --> 00:37:25,408 Hey, I just wanted to tell you everything's gonna be okay. 737 00:37:25,476 --> 00:37:27,010 I'll be thinking about you. 738 00:37:27,079 --> 00:37:28,544 Thanks. I know it will. 739 00:37:30,015 --> 00:37:31,915 So, what time are they gonna do it? 740 00:37:31,983 --> 00:37:34,250 10:00. It's not really that big of a deal. 741 00:37:34,319 --> 00:37:35,418 I know. 742 00:37:36,822 --> 00:37:38,388 Good luck. 743 00:37:38,456 --> 00:37:39,955 Hey, good luck to you, too. 744 00:37:41,125 --> 00:37:43,726 Yeah, what the hell. It's only a test. 745 00:37:48,333 --> 00:37:49,632 CINDY: How long will it take? 746 00:37:49,700 --> 00:37:51,268 About 30 minutes. 747 00:37:51,336 --> 00:37:53,370 Will there be any pain? No. 748 00:37:53,438 --> 00:37:56,273 As I've already told Brenda, she'll be awake during the procedure. 749 00:37:56,341 --> 00:37:58,841 She'll be given a sedative and local anesthesia. 750 00:37:58,910 --> 00:38:00,277 Once the lump is removed, 751 00:38:00,345 --> 00:38:02,278 we'll immediately send it down to the lab. 752 00:38:02,347 --> 00:38:03,946 And I'll call you as soon as we hear anything. 753 00:38:04,015 --> 00:38:05,415 And how long will that take? 754 00:38:05,484 --> 00:38:07,584 Two or three hours. 755 00:38:07,652 --> 00:38:08,818 That's not too bad. 756 00:38:08,887 --> 00:38:10,220 It's all very routine. 757 00:38:10,288 --> 00:38:12,355 Now, if you'll excuse me, I should get started. 758 00:38:12,424 --> 00:38:14,357 Thanks, Doctor. 759 00:38:14,425 --> 00:38:15,825 (WOMAN ANNOUNCING) Dr. Rosen, please call extension 350. 760 00:38:15,893 --> 00:38:18,627 Dr. Rosen, please call extension 350. 761 00:38:18,697 --> 00:38:20,697 DR. DONNER: Hi, Brenda. BRENDA: Hi. 762 00:38:20,765 --> 00:38:22,431 Feeling drowsy? 763 00:38:22,500 --> 00:38:24,133 I don't know. I'm too nervous. 764 00:38:24,202 --> 00:38:25,702 Should we get started? 765 00:38:26,504 --> 00:38:27,603 Let's do it. 766 00:38:27,672 --> 00:38:29,305 We'll be through before you know it. 767 00:38:29,373 --> 00:38:31,808 NURSE: Okay, great. Then we're ready to start the procedure. 768 00:38:33,344 --> 00:38:35,144 GIRL: I'm so nervous. BOY: Sit down. 769 00:38:36,681 --> 00:38:38,314 (ALL CHATTERING) 770 00:38:39,383 --> 00:38:41,184 All right, take your seats. 771 00:38:41,252 --> 00:38:43,753 We're going to begin in two minutes. 772 00:38:49,527 --> 00:38:50,759 Wait! 773 00:38:50,828 --> 00:38:52,795 (PANTING) Look, about what happened the other night... 774 00:38:52,864 --> 00:38:54,998 It's okay. You don't have to say anything. 775 00:38:55,066 --> 00:38:56,699 It was just-- It was just one of those things. 776 00:38:56,767 --> 00:38:58,434 Yeah. It was just one of those things. 777 00:38:58,503 --> 00:39:00,769 We don't have to tell anybody, right? No. 778 00:39:00,838 --> 00:39:03,206 We wouldn't make a good couple, anyway, Andrea. 779 00:39:03,274 --> 00:39:05,975 Terrible. The worst couple. Horrible. 780 00:39:06,044 --> 00:39:09,178 If you two lovebirds are through, we'd like to begin. 781 00:39:15,420 --> 00:39:17,487 Lovebirds? Lovebirds? 782 00:39:17,556 --> 00:39:19,088 (MONITOR BEEPING) 783 00:39:22,760 --> 00:39:24,360 DR. DONNER: Do you feel anything? 784 00:39:26,397 --> 00:39:28,498 Is this going to leave any scars? 785 00:39:28,567 --> 00:39:31,033 No, because the incision is very small. 786 00:39:31,103 --> 00:39:34,637 The stitch won't even have to come out. 787 00:39:34,706 --> 00:39:37,207 When I'm through, I'm gonna apply a pressure bandage, 788 00:39:37,275 --> 00:39:38,975 and that's gonna prevent the blood and fluids 789 00:39:39,043 --> 00:39:41,243 from collecting at the biopsy site. 790 00:39:41,312 --> 00:39:43,846 You're gonna have to keep the tape across your chest. 791 00:39:43,915 --> 00:39:45,180 And it has to stay dry. 792 00:39:45,249 --> 00:39:47,016 So, no showers for two days. 793 00:39:47,619 --> 00:39:49,152 For two days? 794 00:39:49,854 --> 00:39:51,120 Afraid not. 795 00:39:56,094 --> 00:39:57,993 How's it going? 796 00:39:58,062 --> 00:39:59,695 Very well. 797 00:39:59,764 --> 00:40:01,864 I've found the lump. 798 00:40:01,933 --> 00:40:04,434 I'm just gonna remove the whole thing. 799 00:40:04,502 --> 00:40:06,035 What does it look like? 800 00:40:06,103 --> 00:40:09,338 Kind of like a little piece of chewed gum. 801 00:40:09,407 --> 00:40:10,840 Ugh, that's disgusting. 802 00:40:28,760 --> 00:40:31,393 After Sheila died, I didn't think I'd see the inside of a hospital 803 00:40:31,462 --> 00:40:32,729 for a long time. 804 00:40:32,797 --> 00:40:34,163 (WOMAN ANNOUNCING ON PA SYSTEM) 805 00:40:34,232 --> 00:40:37,100 These waiting rooms, they are so awful. 806 00:40:37,168 --> 00:40:39,301 Only when you're waiting for bad news. 807 00:40:40,438 --> 00:40:42,872 I've never had it any other way. 808 00:40:42,941 --> 00:40:44,941 Well, you will this time. 809 00:40:45,443 --> 00:40:46,809 I hope. 810 00:40:48,012 --> 00:40:51,013 Yeah. You know, Cindy, 811 00:40:52,383 --> 00:40:55,818 what happened to your sister was a tragedy. 812 00:40:55,887 --> 00:40:59,155 She was young, intelligent, beautiful. 813 00:40:59,223 --> 00:41:01,157 She didn't deserve to die. 814 00:41:01,225 --> 00:41:04,226 But you've gotta stop trying to make Brenda's biopsy 815 00:41:04,295 --> 00:41:07,229 into some bad rerun of Sheila's entire illness. 816 00:41:07,298 --> 00:41:09,231 It's not the same thing. 817 00:41:09,300 --> 00:41:12,168 Jim, aren't you scared? 818 00:41:12,237 --> 00:41:15,905 No. Not until I hear there's something to be scared about. 819 00:41:15,974 --> 00:41:17,474 Then I'll be scared. 820 00:41:19,043 --> 00:41:21,644 Mom? Dad? Hey, guys. 821 00:41:21,712 --> 00:41:23,913 Brandon, what on earth are you doing here? 822 00:41:23,982 --> 00:41:25,681 What happened to the test? Are you kidding me? 823 00:41:25,750 --> 00:41:27,683 I couldn't even think with Brenda going through all this. 824 00:41:27,752 --> 00:41:29,819 I'm telling you, this is a deliberate plan on her part 825 00:41:29,887 --> 00:41:31,120 to mess with my concentration. 826 00:41:31,189 --> 00:41:33,256 Can you make it up? Yeah. 827 00:41:33,325 --> 00:41:35,591 They said under the circumstances, absolutely. 828 00:41:35,660 --> 00:41:37,593 I'm glad you're here. So am I. 829 00:41:37,662 --> 00:41:39,495 BRANDON: Hey, Brenda! JIM: Hey, baby. 830 00:41:39,564 --> 00:41:41,697 Brandon, what are you doing? What about your SAT? 831 00:41:41,766 --> 00:41:43,132 I bagged them. 832 00:41:43,200 --> 00:41:45,235 I couldn't stop worrying about you. How you doing? 833 00:41:45,303 --> 00:41:47,002 Hey, baby. How did it go? How do you feel? 834 00:41:47,071 --> 00:41:48,471 Fine. Except for a little dizzy 835 00:41:48,540 --> 00:41:50,773 because I was lying down for so long. 836 00:41:50,842 --> 00:41:52,742 Dr. Donner says that we can leave. 837 00:41:52,810 --> 00:41:54,410 She'll call us when we're at home. 838 00:41:55,179 --> 00:41:57,046 (SIGHING) 839 00:41:57,115 --> 00:41:59,381 Oh, my God. JIM: What is it? 840 00:41:59,450 --> 00:42:00,849 My hair's a mess. 841 00:42:00,918 --> 00:42:04,020 Oh, I don't know. I think you look terrific. 842 00:42:04,088 --> 00:42:05,187 Dylan! 843 00:42:06,358 --> 00:42:08,024 I went to five hospitals. 844 00:42:08,093 --> 00:42:10,059 You never told me where you were going. 845 00:42:10,128 --> 00:42:12,095 Home. Come on, baby. Thanks. 846 00:42:13,932 --> 00:42:15,698 JIM: Oh, it's good to see you. 847 00:42:15,766 --> 00:42:17,099 (CINDY CHUCKLING) 848 00:42:29,114 --> 00:42:31,180 Well, it's almost been three hours. 849 00:42:31,249 --> 00:42:33,248 And I'm sure she'll call any minute. 850 00:42:33,317 --> 00:42:34,950 And when she does, I'll answer it. 851 00:42:35,019 --> 00:42:36,519 Fine. 852 00:42:36,588 --> 00:42:39,321 Can I get anybody something to eat? 853 00:42:39,390 --> 00:42:41,857 Doesn't anyone know any more jokes? 854 00:42:41,926 --> 00:42:43,458 Dylan? 855 00:42:43,527 --> 00:42:45,427 None that I could tell here. 856 00:42:49,767 --> 00:42:51,467 (DOORBELL RINGING) 857 00:42:51,535 --> 00:42:53,135 Hello? 858 00:42:53,204 --> 00:42:55,872 Honey, it's the doorbell. 859 00:42:55,940 --> 00:42:57,273 See, I told you she'd answer it. 860 00:42:57,342 --> 00:42:59,208 I'm sorry, it won't happen again. 861 00:43:02,646 --> 00:43:05,314 You guys, I'm not dead. 862 00:43:05,383 --> 00:43:07,350 Are you okay? Are you all right? 863 00:43:07,418 --> 00:43:09,919 I don't know yet. We're waiting to hear. 864 00:43:12,723 --> 00:43:15,457 Brenda, I'm sorry about the other day. 865 00:43:15,526 --> 00:43:16,825 I--I didn't know what to say. 866 00:43:16,895 --> 00:43:19,195 I didn't know how to react. 867 00:43:19,264 --> 00:43:21,430 Will you guys just give me a hug? 868 00:43:22,466 --> 00:43:23,665 (TELEPHONE RINGING) 869 00:43:23,734 --> 00:43:25,334 Excuse me. I want to get that. 870 00:43:25,403 --> 00:43:26,936 I'll get it! I'll get it. 871 00:43:30,241 --> 00:43:31,440 Hello? 872 00:43:32,310 --> 00:43:33,842 Yes, this is Brenda. 873 00:43:35,146 --> 00:43:36,778 Hi, Dr. Donner. 874 00:43:39,150 --> 00:43:40,182 Uh-huh. 875 00:43:45,022 --> 00:43:46,088 Uh-huh. 876 00:43:48,125 --> 00:43:49,525 It is? 877 00:43:49,593 --> 00:43:52,060 Oh, thank God. 878 00:43:52,129 --> 00:43:53,729 It's fibroadenoma just like she thought. 879 00:43:53,798 --> 00:43:55,364 Fairly common in teenage girls 880 00:43:55,433 --> 00:43:58,368 due to an abnormally high level of estrogen. 881 00:43:58,436 --> 00:44:00,269 I guess my hormones are raging. 882 00:44:00,338 --> 00:44:02,104 Tell me about it. 883 00:44:02,173 --> 00:44:03,606 (GRUNTS) 884 00:44:03,674 --> 00:44:05,574 Yes, I'm still here. 885 00:44:05,643 --> 00:44:08,611 I feel fine. Hardly any pain at all. 886 00:44:08,679 --> 00:44:12,147 I promise I won't for two whole days. 887 00:44:12,216 --> 00:44:15,851 Okay. Thank you, Dr. Donner. Bye-bye. 888 00:44:17,655 --> 00:44:18,888 (EXCLAIMING) 889 00:44:27,398 --> 00:44:28,731 (SCREAMING) 890 00:44:35,039 --> 00:44:36,071 BRANDON: Brenda? 891 00:44:36,674 --> 00:44:37,707 Hmm? 892 00:44:39,243 --> 00:44:40,710 Were you sleeping? 893 00:44:41,312 --> 00:44:42,411 No. 894 00:44:45,750 --> 00:44:49,017 You know, you gave us all a pretty good scare. 895 00:44:49,086 --> 00:44:50,419 I know. 896 00:44:50,488 --> 00:44:51,787 And imagine how I felt. 897 00:44:52,490 --> 00:44:53,656 I did. 898 00:44:55,893 --> 00:44:57,693 It must have been pretty awful. 899 00:44:59,964 --> 00:45:02,030 But it was pretty terrible for me, too. 900 00:45:03,100 --> 00:45:04,266 Why? 901 00:45:06,070 --> 00:45:07,837 Thinking about losing you. 902 00:45:09,907 --> 00:45:12,608 I don't think you know how much I'd miss you. 903 00:45:14,044 --> 00:45:16,379 I think I have a pretty good idea. 904 00:45:19,851 --> 00:45:21,283 Good night, Bren. 905 00:45:29,894 --> 00:45:32,061 Don't you ever do that to me again. 906 00:45:32,130 --> 00:45:34,363 I won't. I promise. 75379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.