All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S01E14 - East Side Story (480p DVD x265 Panda)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,027 --> 00:02:09,194 (WHISPERING) 2 00:02:13,667 --> 00:02:15,100 (KNOCKING ON DOOR) 3 00:02:15,168 --> 00:02:16,602 Hey, Bren. What you doing? 4 00:02:16,670 --> 00:02:18,436 Homework. 5 00:02:18,506 --> 00:02:21,473 Do you have any idea what's going on downstairs? 6 00:02:21,542 --> 00:02:25,677 Yeah. Mom and Dad are throwing a party for Chick Schneider. 7 00:02:25,746 --> 00:02:27,412 Who's Chick Schneider? 8 00:02:27,481 --> 00:02:31,283 CS Schneider? CS Pacific? 9 00:02:31,352 --> 00:02:33,852 He's like the king kahuna of beach fashion. 10 00:02:33,920 --> 00:02:36,655 He makes all those great wipe-out pants that Dylan always wears. 11 00:02:36,724 --> 00:02:37,923 Oh, right. 12 00:02:37,991 --> 00:02:39,457 So, he's, like, Dad's new client, 13 00:02:39,526 --> 00:02:42,093 and he wants to give us loads of freebies at the party. 14 00:02:42,162 --> 00:02:44,996 That's great, but what does that have to do with Anna? 15 00:02:45,065 --> 00:02:47,532 Well, I think Mom's gonna let Anna cater the party. 16 00:02:47,600 --> 00:02:50,969 I don't think so. I think she's being fired. 17 00:02:52,840 --> 00:02:55,273 JIM: Brandon, Brenda, 18 00:02:55,342 --> 00:02:58,076 could you come down here for a minute? 19 00:03:00,814 --> 00:03:04,383 I want you to meet Anna's cousin, Richard Rodriguez. 20 00:03:04,451 --> 00:03:08,854 Brandon, Brenda, finally I get a chance to meet you. 21 00:03:08,922 --> 00:03:11,089 Anna's been telling us how terrific you both are. 22 00:03:11,158 --> 00:03:13,358 Well, we think she's pretty terrific, too. 23 00:03:13,426 --> 00:03:14,860 Isn't that right, Mom? 24 00:03:14,928 --> 00:03:16,561 Oh, absolutely. 25 00:03:16,630 --> 00:03:18,496 Is everything all right? 26 00:03:18,565 --> 00:03:20,332 Everything's fine. 27 00:03:21,468 --> 00:03:22,834 Um... 28 00:03:22,902 --> 00:03:24,703 I'm not sure I know where to begin. 29 00:03:24,771 --> 00:03:26,538 Oh, here, let me try, Mrs. Walsh. 30 00:03:26,607 --> 00:03:28,706 Your parents are being very kind. 31 00:03:28,775 --> 00:03:32,077 Anna has a niece that attends one of the local high schools here 32 00:03:32,145 --> 00:03:33,711 that's been having some... 33 00:03:33,780 --> 00:03:35,646 Well, some trouble. 34 00:03:35,715 --> 00:03:39,050 Yes, Carla's very smart. She's a straight-A student, 35 00:03:39,119 --> 00:03:42,153 but with the gangs and drugs, it's-- it's terrible. 36 00:03:42,222 --> 00:03:44,255 And it's depriving her of the opportunity 37 00:03:44,324 --> 00:03:47,326 to get the kind of education that she deserves. 38 00:03:47,394 --> 00:03:50,128 So, your mother and I want to let Carla use our address 39 00:03:50,197 --> 00:03:51,830 to enroll in West Beverly. 40 00:03:51,899 --> 00:03:53,565 You'd do that? 41 00:03:53,633 --> 00:03:55,434 Not normally, no, 42 00:03:55,502 --> 00:03:59,004 but under the circumstances, I think it can be justified. 43 00:03:59,072 --> 00:04:01,405 Fine with me. 44 00:04:01,474 --> 00:04:02,841 If you don't have a problem with it, 45 00:04:02,909 --> 00:04:04,276 I don't have a problem with it. 46 00:04:04,344 --> 00:04:05,610 Then it's all settled. 47 00:04:05,679 --> 00:04:07,078 (SIGHS) Thank you. 48 00:04:07,146 --> 00:04:09,414 You know, uh, we can show her around, if you want. 49 00:04:09,483 --> 00:04:11,516 Well, you can try, but Carla doesn't like 50 00:04:11,585 --> 00:04:13,551 to attract a lot of attention to herself. 51 00:04:13,620 --> 00:04:15,119 I understand. 52 00:04:15,188 --> 00:04:16,554 ♪ I know that I exaggerate 53 00:04:17,390 --> 00:04:19,290 ♪ All the little things 54 00:04:19,359 --> 00:04:21,560 ♪ I know I overanalyze 55 00:04:21,628 --> 00:04:23,895 SECRETARY: Good morning, MC Hammer's office. 56 00:04:23,964 --> 00:04:25,597 Hi, how are you? 57 00:04:25,666 --> 00:04:27,332 Uh, is he in for David Silver? 58 00:04:27,401 --> 00:04:28,767 For who? 59 00:04:28,836 --> 00:04:31,002 David Silver, broadcasting live and direct 60 00:04:31,071 --> 00:04:33,805 from the tree-lined campus of West Beverly High. 61 00:04:33,874 --> 00:04:35,374 Beverly High? 62 00:04:35,442 --> 00:04:36,941 West Beverly High. 63 00:04:37,010 --> 00:04:37,942 Does Mr. Hammer know who you are? 64 00:04:38,011 --> 00:04:39,644 Not yet, 65 00:04:39,713 --> 00:04:41,179 but he will once you put the call through. 66 00:04:41,248 --> 00:04:42,781 (PHONE CLICKS) 67 00:04:42,850 --> 00:04:44,382 Hello? 68 00:04:44,451 --> 00:04:46,050 DAVID: Hello? 69 00:04:46,119 --> 00:04:48,152 I'm sorry, but David Silver is out there. 70 00:04:48,221 --> 00:04:51,255 It's too bad. He used to be such a sweet little freshman geek. 71 00:04:51,325 --> 00:04:52,724 Steve's favorite mascot. 72 00:04:52,793 --> 00:04:54,659 (SCOFFING) 73 00:04:54,728 --> 00:04:59,397 ♪ Instead of complicating things that ain't confusing ♪ 74 00:04:59,466 --> 00:05:01,232 So, I can get you a bunch of wipe-out pants 75 00:05:01,301 --> 00:05:02,801 in all different colors. 76 00:05:02,869 --> 00:05:05,036 But you have to be looking at me when I talk to you. Dylan! 77 00:05:05,104 --> 00:05:06,103 Huh? 78 00:05:10,276 --> 00:05:13,845 ANDREA: Are you telling me the fax machine went down again? 79 00:05:13,913 --> 00:05:15,613 The fax machine went down again. 80 00:05:15,682 --> 00:05:18,249 This school is falling apart right before my very eyes. 81 00:05:18,318 --> 00:05:19,684 Can I help you? 82 00:05:19,753 --> 00:05:21,419 This isn't the new building, is it? 83 00:05:21,488 --> 00:05:23,654 No, you have to go back out through the quad 84 00:05:23,723 --> 00:05:25,223 and past the science labs. 85 00:05:25,292 --> 00:05:27,092 Which way is that? 86 00:05:27,160 --> 00:05:28,593 Uh, it's through the double doors. 87 00:05:28,661 --> 00:05:30,028 I'm going that way. I'll show you. 88 00:05:30,097 --> 00:05:33,231 Great, and stick me with your typos? 89 00:05:33,300 --> 00:05:34,465 What typos? 90 00:05:34,534 --> 00:05:36,368 You totally forgot the "a" in recreational, 91 00:05:36,436 --> 00:05:39,137 and you failed to capitalize "Sacramento." 92 00:05:39,206 --> 00:05:41,973 Well, that's because Sacramento doesn't deserve a capital. 93 00:05:42,042 --> 00:05:43,508 Hey, cheap shot. 94 00:05:43,577 --> 00:05:45,009 I was born in Sacramento. 95 00:05:48,148 --> 00:05:50,948 We'll try not to hold that against you. 96 00:05:52,820 --> 00:05:55,019 Uh, hi, I'm Andrea Zuckerman. 97 00:05:55,088 --> 00:05:56,554 I'm the editor of the school paper. 98 00:05:56,623 --> 00:05:58,156 Hi, I'm Carla Montez. I'm... 99 00:05:58,225 --> 00:06:01,359 Carla! I'm Brandon Walsh. 100 00:06:01,428 --> 00:06:03,828 You know, Jim and Cindy Walsh. 101 00:06:05,532 --> 00:06:07,165 Hello, Brandon. 102 00:06:08,068 --> 00:06:10,201 So, Anna's your aunt? 103 00:06:10,270 --> 00:06:11,903 More like a friend of the family. 104 00:06:11,972 --> 00:06:13,538 Well, she's the best. 105 00:06:13,607 --> 00:06:14,939 She's always so cheerful. 106 00:06:15,008 --> 00:06:17,509 My mom really loves her. We all do. 107 00:06:17,578 --> 00:06:19,177 That's why there was never any question of us 108 00:06:19,246 --> 00:06:21,012 doing whatever we can to help you out. 109 00:06:21,081 --> 00:06:22,748 That's very kind. 110 00:06:22,816 --> 00:06:24,783 Hey, listen, Brenda and I know what it's like 111 00:06:24,852 --> 00:06:26,685 starting at this school from scratch, 112 00:06:26,754 --> 00:06:28,553 and we can introduce you to people 113 00:06:28,622 --> 00:06:31,390 or answer any questions you have, or whatever. 114 00:06:31,458 --> 00:06:33,057 Thanks. 115 00:06:33,126 --> 00:06:35,394 So, what are you taking? 116 00:06:35,462 --> 00:06:38,029 French, tech and American literature. 117 00:06:38,098 --> 00:06:40,231 You're in practically every one of my classes. 118 00:06:40,300 --> 00:06:42,768 Is that good or bad? 119 00:06:42,836 --> 00:06:44,535 I think that's good. 120 00:06:44,604 --> 00:06:46,237 I think that's very good. 121 00:06:48,942 --> 00:06:51,209 Listen, just one word of caution, 122 00:06:51,278 --> 00:06:53,445 don't be too put off if the kids here 123 00:06:53,513 --> 00:06:56,581 are a little more competitive than you're used to. 124 00:06:56,650 --> 00:06:58,717 I'll keep that in mind. 125 00:06:59,452 --> 00:07:02,320 (READING IN FRENCH) 126 00:07:10,164 --> 00:07:12,798 CARLA: Putting aside the music of My Fair Lady for a second, 127 00:07:12,866 --> 00:07:14,800 when I read Pygmalion, 128 00:07:14,868 --> 00:07:17,169 I couldn't help but think that Shaw was a total misogynist. 129 00:07:17,237 --> 00:07:19,971 With fiber optics, you can't depend on an internal light source 130 00:07:20,040 --> 00:07:24,375 unless you can differentiate between the filters. 131 00:07:24,444 --> 00:07:27,712 Anna said you were smart, but she didn't mention you were a genius. 132 00:07:27,781 --> 00:07:30,682 Oh, come on. I just like to participate in class discussions. 133 00:07:30,750 --> 00:07:32,250 You mean dominate them. 134 00:07:32,319 --> 00:07:33,819 Hey, all I want to do is get into 135 00:07:33,887 --> 00:07:35,287 a good college like everybody else. 136 00:07:35,355 --> 00:07:36,754 Well, something tells me you won't have 137 00:07:36,824 --> 00:07:39,224 any problem getting a scholarship. 138 00:07:39,293 --> 00:07:42,059 So, what are you saying? A Hispanic can't get into a top college 139 00:07:42,128 --> 00:07:44,428 without some kind of special assistance? 140 00:07:44,498 --> 00:07:45,697 I didn't say that. 141 00:07:45,765 --> 00:07:47,299 No, not in so many words, 142 00:07:47,367 --> 00:07:49,501 but when you bring up a minority scholarship out of the blue, 143 00:07:49,570 --> 00:07:51,670 it's pretty obvious what kind of stereotypes you're carrying around. 144 00:07:51,738 --> 00:07:55,073 W-Wait a second. Who said anything about a minority scholarship? 145 00:07:55,141 --> 00:07:56,774 I was talking about financial aid, 146 00:07:56,843 --> 00:07:58,443 something practically everyone can use, 147 00:07:58,512 --> 00:07:59,944 including me. 148 00:08:00,013 --> 00:08:01,813 So, excuse me if I didn't realize 149 00:08:01,882 --> 00:08:03,915 you were independently wealthy. 150 00:08:03,984 --> 00:08:06,017 Brandon... You know, I've gone out of my way 151 00:08:06,085 --> 00:08:10,388 to make this place a little less strange, and you bite my head off. 152 00:08:12,058 --> 00:08:14,392 If you want to be alone, why don't you just say so? 153 00:08:14,461 --> 00:08:15,660 It's not that. 154 00:08:15,729 --> 00:08:17,462 Well, then, what's going on here, Carla? 155 00:08:18,331 --> 00:08:22,133 It's just very complicated. 156 00:08:22,202 --> 00:08:24,736 Well, I'd love to hear all about it someday, 157 00:08:24,805 --> 00:08:28,172 but the fact is I gotta be at work in 20 minutes. 158 00:08:28,242 --> 00:08:29,774 You work? 159 00:08:29,843 --> 00:08:32,076 Yeah, I work, 160 00:08:32,145 --> 00:08:35,012 or doesn't that fit whatever Beverly Hills stereotype 161 00:08:35,081 --> 00:08:37,048 you're carrying around these days? 162 00:08:37,117 --> 00:08:38,116 Touche. 163 00:08:38,184 --> 00:08:39,451 Ole. 164 00:08:39,519 --> 00:08:42,987 So, where do you work, muchacho? 165 00:08:43,056 --> 00:08:46,658 This is Kelly. That's Donna. The guy back there is Steve, 166 00:08:46,727 --> 00:08:49,026 and this is my sister Brenda. 167 00:08:49,095 --> 00:08:50,228 BRENDA: Hi. Nice to meet you. 168 00:08:50,297 --> 00:08:52,030 Oh, and this handsome devil is Nat. 169 00:08:52,099 --> 00:08:53,798 Mr. Beverly Hills chichi himself. 170 00:08:53,867 --> 00:08:54,966 The same. 171 00:08:55,035 --> 00:08:57,268 He might be ugly, but he serves great pie. 172 00:08:57,337 --> 00:09:00,538 It's from an old family recipe, right out of the box. 173 00:09:00,606 --> 00:09:02,274 (LAUGHING) 174 00:09:02,342 --> 00:09:04,376 So, she's related to your maid? 175 00:09:04,444 --> 00:09:05,911 I'll tell you later. 176 00:09:05,979 --> 00:09:07,078 Brenda, are you sure we can have 177 00:09:07,147 --> 00:09:08,613 anything in this catalog that we want? 178 00:09:08,682 --> 00:09:11,683 Yeah, just tell me the color, the size, and it's yours. 179 00:09:11,751 --> 00:09:14,685 KELLY: Wow. God, these baggies are so trendoid. 180 00:09:14,754 --> 00:09:16,354 (KELLY CHUCKLES) 181 00:09:16,423 --> 00:09:19,024 Hey, Brenda, you think Carla can place an order, too? 182 00:09:19,092 --> 00:09:21,726 Sure, if you like Chick Schneider's stuff. 183 00:09:21,795 --> 00:09:23,261 I love Chick Schneider. 184 00:09:23,329 --> 00:09:24,763 Who's Chick Schneider? 185 00:09:26,232 --> 00:09:29,433 Oh, cute stuff. I'll take one of each. 186 00:09:29,502 --> 00:09:31,169 Oh! Our kind of girl. 187 00:09:31,237 --> 00:09:32,837 I like this. 188 00:09:32,906 --> 00:09:35,006 (GIRLS GIGGLING) 189 00:09:35,075 --> 00:09:36,507 (GIRLS CHATTERING) 190 00:09:36,576 --> 00:09:37,742 She's into you, Brandon. 191 00:09:37,811 --> 00:09:39,510 Listen to me, I can feel it. 192 00:09:40,747 --> 00:09:41,780 DONNA: Yeah. 193 00:09:41,848 --> 00:09:42,880 Yeah, just slightly bright. 194 00:09:47,020 --> 00:09:48,252 Here you go. 195 00:09:48,321 --> 00:09:50,354 Compliments of the house. Thanks. 196 00:09:50,423 --> 00:09:51,455 Enjoy it. 197 00:09:51,524 --> 00:09:52,924 I plan to. 198 00:10:12,078 --> 00:10:14,879 So, is this part of town considered East LA? 199 00:10:14,947 --> 00:10:17,181 Well, it's not Rodeo Drive. 200 00:10:35,869 --> 00:10:37,368 Where are they coming from? 201 00:10:37,970 --> 00:10:39,437 Work. 202 00:10:39,506 --> 00:10:40,571 Where? 203 00:10:40,640 --> 00:10:42,907 Anywhere. 204 00:10:42,975 --> 00:10:45,809 The trucks come in the morning. That's when it's the worst, 205 00:10:45,878 --> 00:10:48,780 seeing 10 of them chasing the trucks down the street, 206 00:10:48,849 --> 00:10:50,882 all for hard labor and very cheap pay. 207 00:10:50,950 --> 00:10:54,352 But who would just pick people up off the street? 208 00:10:54,421 --> 00:10:55,786 How do you think all those pools 209 00:10:55,855 --> 00:10:58,289 and tennis courts in Beverly Hills get built? 210 00:10:59,425 --> 00:11:01,459 (PEOPLE CHATTERING IN SPANISH) 211 00:11:11,804 --> 00:11:14,005 This is where Anna lives? 212 00:11:14,074 --> 00:11:17,042 What did you expect? A deluxe condo? 213 00:11:17,110 --> 00:11:19,510 Are you this defensive with everyone, 214 00:11:19,579 --> 00:11:22,346 or do I just bring out the best in you? 215 00:11:22,415 --> 00:11:25,115 You and your friends have so much that you take for granted. 216 00:11:25,184 --> 00:11:26,451 You can't appreciate it. 217 00:11:26,519 --> 00:11:28,486 Can't appreciate what? 218 00:11:28,554 --> 00:11:30,588 The language lab. The media center. 219 00:11:30,656 --> 00:11:32,390 The safe, clean classrooms that you have. 220 00:11:32,459 --> 00:11:35,759 Wait a second. Those are your classrooms now, too, 221 00:11:35,828 --> 00:11:37,661 and with your brains, you'll be able 222 00:11:37,730 --> 00:11:39,497 to do whatever you want with your life. 223 00:11:39,565 --> 00:11:41,632 Yeah, I'd like to believe that, too, 224 00:11:41,701 --> 00:11:43,734 but then I go into the Peach Pit 225 00:11:43,803 --> 00:11:45,203 and I see those guys in the kitchen 226 00:11:45,272 --> 00:11:46,670 looking at me like I'm a traitor... Whoa, whoa. 227 00:11:46,739 --> 00:11:48,506 ...for being on the wrong side of the counter. 228 00:11:48,575 --> 00:11:49,574 Who are you talking about? 229 00:11:49,642 --> 00:11:50,675 Manuel and Pepe? 230 00:11:50,743 --> 00:11:52,009 I don't know their names. 231 00:11:52,079 --> 00:11:54,078 The busboys, the two guys in the little hats. 232 00:11:54,147 --> 00:11:55,646 Yes! 233 00:11:55,715 --> 00:11:57,915 'Cause they're not like that. 234 00:11:57,984 --> 00:12:00,318 If they were looking at you it's because you're a pretty girl, 235 00:12:00,387 --> 00:12:02,320 not because you're Hispanic. 236 00:12:02,389 --> 00:12:05,823 And I gotta say, and I hope you don't take this the wrong way, 237 00:12:05,892 --> 00:12:10,128 but I think a lot of this is in your head, because I don't see it. 238 00:12:12,098 --> 00:12:15,699 You're very perceptive, Brandon, and very sweet, 239 00:12:15,768 --> 00:12:18,702 but my life is so complicated right now. 240 00:12:20,907 --> 00:12:23,274 So, what can we do to simplify it? 241 00:12:23,343 --> 00:12:25,442 I can't decide if you're for real 242 00:12:25,511 --> 00:12:27,679 or just a real smooth operator. 243 00:12:27,747 --> 00:12:30,414 I guess you'll just have to find that out, won't you? 244 00:12:30,484 --> 00:12:31,816 Thanks for the ride. 245 00:12:31,885 --> 00:12:33,451 I'll see you in school tomorrow. 246 00:12:33,520 --> 00:12:35,019 Definitely. 247 00:12:49,068 --> 00:12:50,301 Sorry I'm late. 248 00:12:51,938 --> 00:12:53,737 You better be careful, girl. 249 00:12:53,807 --> 00:12:55,506 That's all I have to say. 250 00:13:12,992 --> 00:13:14,025 BRENDA: Uh-oh. 251 00:13:15,161 --> 00:13:16,393 What's wrong? 252 00:13:16,462 --> 00:13:17,795 You've got that look this morning. 253 00:13:18,464 --> 00:13:20,231 What look? 254 00:13:20,299 --> 00:13:22,834 That "Come on, baby, light my fire" kind of a look. 255 00:13:22,902 --> 00:13:24,936 What? 256 00:13:25,004 --> 00:13:27,271 That "Hey, Carla, how you doing 257 00:13:27,340 --> 00:13:29,040 "this morning?" kind of a look. 258 00:13:29,109 --> 00:13:30,374 Get out of here. 259 00:13:30,443 --> 00:13:33,444 People are starting to talk about you guys. 260 00:13:34,313 --> 00:13:35,579 What are they saying? 261 00:13:35,648 --> 00:13:37,514 Oh, it's just that ever since we moved to LA, 262 00:13:37,583 --> 00:13:40,051 every girl you meet suddenly becomes your next true love. 263 00:13:40,120 --> 00:13:41,685 That's not true. What about Andrea? 264 00:13:41,755 --> 00:13:42,820 That doesn't count. 265 00:13:42,889 --> 00:13:44,021 She's your editor. 266 00:13:44,090 --> 00:13:45,656 You have a professional relationship. 267 00:13:45,725 --> 00:13:47,759 And I have a platonic relationship with Carla. 268 00:13:47,827 --> 00:13:49,861 For how long? 269 00:13:49,929 --> 00:13:51,495 You mean if it stops being platonic, 270 00:13:51,564 --> 00:13:53,131 you might have a problem with it? 271 00:13:53,199 --> 00:13:55,499 What, you think I'm hung-up because she's Hispanic? 272 00:13:55,568 --> 00:13:56,834 A lot of people get really weird 273 00:13:56,903 --> 00:13:58,236 when it comes to the race thing. 274 00:13:58,304 --> 00:14:00,238 Well, not me, and I'm really offended 275 00:14:00,306 --> 00:14:01,939 that you'd even bring that up. 276 00:14:02,008 --> 00:14:03,841 As far as I'm concerned, people are people, 277 00:14:03,910 --> 00:14:06,878 no matter who they are or where they come from, 278 00:14:06,946 --> 00:14:08,846 except maybe St. Paul. 279 00:14:10,317 --> 00:14:12,883 Okay, Anna, now explain this to me. 280 00:14:12,952 --> 00:14:16,887 Uh, we're gonna start off with the corn tamales, the rellenos, 281 00:14:16,956 --> 00:14:19,156 and the guacamole with tapas? 282 00:14:19,225 --> 00:14:21,091 Tapas, um, finger food. 283 00:14:21,160 --> 00:14:22,526 Hello. 284 00:14:22,595 --> 00:14:23,928 Hey, beautiful. Hey, big guy. 285 00:14:23,997 --> 00:14:25,696 So, you have the CS Pacific catalog? 286 00:14:25,765 --> 00:14:28,132 Yes, I do. 287 00:14:28,200 --> 00:14:32,002 Here's the catalog and our wish list. 288 00:14:32,071 --> 00:14:34,571 I can't get over how generous Chick is being with the kids. 289 00:14:34,640 --> 00:14:37,575 With the kind of dough he's raking in, believe me, he can afford it. 290 00:14:37,644 --> 00:14:40,578 Hey, Anna, listen, uh, I was thinking, the days that you work here, 291 00:14:40,647 --> 00:14:42,346 could Carla come in with you in the morning? 292 00:14:42,415 --> 00:14:44,348 That way, Brenda and I could give her a ride, 293 00:14:44,417 --> 00:14:48,019 and she wouldn't have to get up so early to catch the bus. 294 00:14:48,087 --> 00:14:49,153 We'll see. 295 00:14:49,222 --> 00:14:50,488 (STIFLES LAUGHTER) 296 00:14:50,556 --> 00:14:51,922 What? 297 00:14:51,991 --> 00:14:53,324 I didn't say anything. 298 00:14:57,530 --> 00:14:58,929 SECRETARY: MC Hammer's office. 299 00:14:58,998 --> 00:15:00,631 DAVID: Hi, MC Hammer, please? 300 00:15:00,700 --> 00:15:03,367 Who is this? 301 00:15:03,436 --> 00:15:06,103 Well, if I tell you, do you promise not to hang up? 302 00:15:06,172 --> 00:15:07,571 (PHONE CLICKS) 303 00:15:07,640 --> 00:15:08,639 (DIAL TONE HUMMING) 304 00:15:15,014 --> 00:15:16,514 STEVE: Yo, Sam! 305 00:15:19,586 --> 00:15:21,051 Sam. 306 00:15:21,120 --> 00:15:22,753 Me? Come here. 307 00:15:24,557 --> 00:15:26,190 I'm Scott. Whatever. 308 00:15:26,258 --> 00:15:28,759 What's going on with him and MC Hammer? 309 00:15:28,828 --> 00:15:31,396 SCOTT: David wants him to play at the prom. 310 00:15:31,464 --> 00:15:34,532 MC Hammer's not going to play at any school dance. 311 00:15:34,600 --> 00:15:37,801 You know that, and I know that, and MC Hammer knows that, 312 00:15:37,870 --> 00:15:41,238 but, unfortunately, somebody forgot to tell David. 313 00:15:44,243 --> 00:15:46,010 Oh, hey, I'm going to need two more graphs 314 00:15:46,078 --> 00:15:47,445 on the Coach Cass profile. 315 00:15:47,514 --> 00:15:48,713 Fine. 316 00:15:48,782 --> 00:15:50,014 I, uh... 317 00:15:50,082 --> 00:15:51,482 I need to ask you something, okay? 318 00:15:51,551 --> 00:15:52,950 Shoot. 319 00:15:54,354 --> 00:15:57,021 W-What's your relationship with Carla? 320 00:16:02,629 --> 00:16:04,595 Have you been talking to Brenda? 321 00:16:04,664 --> 00:16:08,499 No, I just happened to be in the Registrar's Office, 322 00:16:08,568 --> 00:16:11,168 and Carla's file just happened to be on the counter 323 00:16:11,237 --> 00:16:13,371 with her address showing. 324 00:16:15,107 --> 00:16:16,907 (SIGHING) Oh, Andrea. 325 00:16:18,277 --> 00:16:21,512 I'm sorry. You--you know how I am. 326 00:16:23,683 --> 00:16:25,383 You just forget what you saw, okay? 327 00:16:25,452 --> 00:16:27,117 Already done. 328 00:16:28,187 --> 00:16:29,387 Good. 329 00:16:36,162 --> 00:16:38,128 I just need to know. Uh... 330 00:16:38,197 --> 00:16:40,097 Is she living at your house? 331 00:16:41,367 --> 00:16:43,067 What do you think? 332 00:16:43,136 --> 00:16:44,935 I think you better watch out. 333 00:16:45,004 --> 00:16:46,737 You're one to talk. 334 00:16:46,805 --> 00:16:48,439 That's precisely my point. 335 00:16:48,507 --> 00:16:50,574 If anybody is found living out of district, 336 00:16:50,643 --> 00:16:52,643 it--it can cause a whole chain reaction. 337 00:16:52,712 --> 00:16:54,111 (SIGHS) 338 00:16:54,180 --> 00:16:55,746 I'll tell everyone to be careful. 339 00:16:55,815 --> 00:16:57,047 Okay, great. 340 00:16:57,116 --> 00:16:58,850 I mean, that's all I'm asking. 341 00:16:58,918 --> 00:17:00,751 That's all you're asking? 342 00:17:00,820 --> 00:17:03,420 Oh, well, uh, 343 00:17:03,489 --> 00:17:06,590 since we're on the subject... 344 00:17:06,659 --> 00:17:11,462 Okay, okay. For the record, yes, I'm very attracted to Carla, 345 00:17:11,530 --> 00:17:13,798 and, yes, I'd like to get to know her better. 346 00:17:13,866 --> 00:17:17,267 I'm very happy for you, but that wasn't my question. 347 00:17:17,336 --> 00:17:19,436 What else do you want to know? 348 00:17:19,505 --> 00:17:22,272 Well, I, uh, I hear that she's very smart, 349 00:17:22,341 --> 00:17:25,776 and I wanted to know if you knew what her GPA was? 350 00:17:30,183 --> 00:17:32,316 Hi! Remember me? Brandon Walsh. 351 00:17:32,385 --> 00:17:34,485 I drove you home a couple of days ago. 352 00:17:34,554 --> 00:17:36,420 Yeah, I thought I knew you from somewhere. 353 00:17:36,489 --> 00:17:38,522 Yeah, well, it must be from somewhere other than school. 354 00:17:38,591 --> 00:17:40,791 The way you dash out of class when the bell rings, 355 00:17:40,859 --> 00:17:42,826 I'm starting to get a complex. I'm sorry. 356 00:17:42,895 --> 00:17:44,261 It's just that when I'm at school, 357 00:17:44,330 --> 00:17:46,197 I just tend to shut everybody out. 358 00:17:46,265 --> 00:17:48,199 Well, then, I'll just have to see you outside of school. 359 00:17:48,267 --> 00:17:50,000 Brandon, you're a really nice guy, but... 360 00:17:50,069 --> 00:17:52,469 Wait. No "buts." 361 00:17:52,538 --> 00:17:54,037 Tonight. 7:30. Your place. 362 00:17:54,106 --> 00:17:56,007 I'll pick you up. 363 00:17:56,075 --> 00:17:58,042 Brandon, I can't. 364 00:17:58,110 --> 00:18:00,277 Okay, all right, all right. 365 00:18:00,346 --> 00:18:01,846 Tomorrow. 7:30. Your place. 366 00:18:01,915 --> 00:18:03,414 I'll pick you up. 367 00:18:03,482 --> 00:18:06,049 I might be working tomorrow night. 368 00:18:07,387 --> 00:18:09,386 How about Sunday? 369 00:18:09,455 --> 00:18:11,421 I go to church on Sunday. 370 00:18:12,391 --> 00:18:14,258 All day? 371 00:18:14,327 --> 00:18:16,660 I have to go. Say hi to Brenda for me. 372 00:18:21,434 --> 00:18:23,734 So, what's new, Brandon? 373 00:18:39,519 --> 00:18:43,220 Excuse me, ma'am, did, uh, someone order an express shuttle? 374 00:18:47,193 --> 00:18:49,427 You don't know when to quit, do you? 375 00:18:49,496 --> 00:18:51,895 Hey, I just go where my dispatcher tells me. 376 00:18:51,964 --> 00:18:53,731 Besides, you can't rely on the buses 377 00:18:53,799 --> 00:18:55,533 in this city. They're never running. 378 00:18:55,602 --> 00:18:57,701 And with me you're guaranteed first-class, 379 00:18:57,770 --> 00:19:00,204 courteous, door-to-door service. 380 00:19:01,040 --> 00:19:02,840 So, what do you say? 381 00:19:10,449 --> 00:19:12,849 So, do you miss your old school? 382 00:19:14,420 --> 00:19:17,154 I miss my old school. In Minneapolis. 383 00:19:18,291 --> 00:19:20,691 I had a lot of good friends back there. 384 00:19:20,760 --> 00:19:24,061 I have friends here, too, but it's not the same. 385 00:19:27,900 --> 00:19:30,133 Anna mentioned something. 386 00:19:30,202 --> 00:19:32,135 There was some kind of trouble at your old school, 387 00:19:32,204 --> 00:19:34,037 something to do with drugs. 388 00:19:34,106 --> 00:19:36,741 Brandon, this isn't what I want to be talking about. 389 00:19:36,809 --> 00:19:38,442 I'm-- I'm sorry. 390 00:19:38,511 --> 00:19:40,611 What do you want to be talking about? 391 00:19:40,680 --> 00:19:43,180 You're not making this very easy, are you? 392 00:19:43,249 --> 00:19:44,949 Making what easy? 393 00:19:46,886 --> 00:19:48,653 You don't know anything about me. 394 00:19:48,721 --> 00:19:50,154 That's right, and you're not being 395 00:19:50,222 --> 00:19:52,122 any help in that area, Ms. Montez. 396 00:19:53,259 --> 00:19:54,959 It's an age-old story. 397 00:19:55,028 --> 00:19:56,727 Boy meets girl. Boy likes girl. 398 00:19:56,796 --> 00:19:59,730 Boy gets girl if girl gives boy half a chance. 399 00:20:00,300 --> 00:20:01,732 One chance. 400 00:20:03,436 --> 00:20:05,335 Do you like to dance? 401 00:20:06,506 --> 00:20:08,238 Is this my chance? 402 00:20:11,944 --> 00:20:15,779 (ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO) 403 00:20:15,848 --> 00:20:19,649 ♪ Get on the floor It's your night 404 00:20:19,718 --> 00:20:22,853 ♪ Let yourself go It's out of sight 405 00:20:22,922 --> 00:20:26,991 ♪ If you wanna get high It's all right 406 00:20:27,059 --> 00:20:30,995 ♪ Just strap yourself in and hold tight 407 00:20:31,063 --> 00:20:34,498 ♪ Let this dance floor rock tonight 408 00:20:34,566 --> 00:20:36,600 ♪ If you wanna get high, baby 409 00:20:36,668 --> 00:20:38,235 What is this place? 410 00:20:38,304 --> 00:20:39,569 The community rec center. 411 00:20:39,638 --> 00:20:42,106 ♪ Let this dance floor rock tonight 412 00:20:42,174 --> 00:20:45,575 ♪ We fall on the floor Let yourself go 413 00:20:45,644 --> 00:20:47,411 ♪ This is your night 414 00:20:53,752 --> 00:20:57,988 ♪ If you don't understand then step to me 415 00:20:58,057 --> 00:21:01,658 ♪ Take my hand I'll set you free 416 00:21:01,727 --> 00:21:05,429 ♪ The dance floor's yours respectfully 417 00:21:05,497 --> 00:21:08,365 ♪ So get on the floor and follow me 418 00:21:09,535 --> 00:21:12,502 ♪ Let this dance floor rock tonight 419 00:21:12,571 --> 00:21:13,837 ♪ Rock tonight 420 00:21:13,906 --> 00:21:17,274 ♪ If you wanna get high, baby It's all right 421 00:21:17,343 --> 00:21:21,078 ♪ Let this dance floor rock tonight 422 00:21:21,147 --> 00:21:23,880 ♪ We fall on the floor Let yourself go 423 00:21:24,283 --> 00:21:25,615 Come on. 424 00:21:28,154 --> 00:21:30,087 CARLA: You ready to walk the line? 425 00:21:30,156 --> 00:21:32,022 No, I'm the world's worst dancer. 426 00:21:32,091 --> 00:21:35,559 Oh, come on, you're not gonna make me do it by myself? 427 00:21:57,649 --> 00:21:59,950 ♪ Get on the floor tonight 428 00:22:01,520 --> 00:22:03,787 ♪ Let yourself go tonight 429 00:22:05,324 --> 00:22:08,758 ♪ The dance floor's yours tonight 430 00:22:08,827 --> 00:22:11,462 ♪ So let yourself go tonight ♪ 431 00:22:19,738 --> 00:22:22,239 BRANDON: Oh, this is great. 432 00:22:22,308 --> 00:22:26,143 You really get to see the whole skyline from up here. 433 00:22:26,212 --> 00:22:28,412 I don't get downtown too much. 434 00:22:28,481 --> 00:22:30,414 Oh, you have to see Olvera Street. 435 00:22:30,483 --> 00:22:34,251 El Pueblo de la Reina de Los Angeles, founded in 1781. 436 00:22:36,088 --> 00:22:38,288 You'll have to show me that sometime. 437 00:22:38,357 --> 00:22:40,557 I think that can be arranged. 438 00:22:41,827 --> 00:22:43,593 Is that a promise? 439 00:22:59,211 --> 00:23:02,812 That's what I wanted since the first time I saw you. 440 00:23:02,881 --> 00:23:05,649 I can't believe it's only been a week. 441 00:23:18,530 --> 00:23:20,731 Cindy, come on. 442 00:23:20,800 --> 00:23:22,365 You used to pull off dinner parties 443 00:23:22,434 --> 00:23:24,101 back home without batting an eyelash. 444 00:23:24,170 --> 00:23:27,671 That was back home, not the first one in Beverly Hills. 445 00:23:27,740 --> 00:23:29,907 (KNOCKING ON DOOR) 446 00:23:29,976 --> 00:23:31,942 The guys from the rental company are here. 447 00:23:32,011 --> 00:23:34,612 They need to know where they should set up the chairs. 448 00:23:34,680 --> 00:23:36,814 Why don't we stack them in the living room for now? 449 00:23:36,882 --> 00:23:38,348 Uh, and get Brandon to help. 450 00:23:38,417 --> 00:23:39,917 Brandon's not here. 451 00:23:39,986 --> 00:23:41,451 Where did he run off to so early? 452 00:23:41,520 --> 00:23:43,320 I think he had to work at the Peach Pit all day. 453 00:23:43,388 --> 00:23:45,455 He was out awfully late last night, wasn't he? 454 00:23:45,524 --> 00:23:48,158 I don't know, Mom. I fell out early. 455 00:23:50,129 --> 00:23:52,863 You know who he went out with last night, don't you? 456 00:23:52,932 --> 00:23:54,264 I have an inkling. 457 00:23:54,333 --> 00:23:57,267 Maybe we should tell the kids the truth about Carla. 458 00:23:57,336 --> 00:23:59,269 I don't think we can. 459 00:24:05,277 --> 00:24:07,044 (CHILDREN PLAYING) 460 00:24:24,630 --> 00:24:26,096 Brandon. 461 00:24:26,164 --> 00:24:28,065 Did someone order room service? 462 00:24:28,133 --> 00:24:32,669 We got, uh, pan dulce, apple quesadilla, 463 00:24:32,738 --> 00:24:36,306 cafe en casa, the whole enchilada. 464 00:24:36,374 --> 00:24:39,643 The guy at the pastry shop promised me this was good stuff. 465 00:24:39,712 --> 00:24:41,678 Yeah, but this isn't a good time. 466 00:24:41,747 --> 00:24:43,080 Why, is Anna still asleep? 467 00:24:43,148 --> 00:24:44,380 No, she's on her way to your house 468 00:24:44,449 --> 00:24:45,949 to get ready for your folks' party. 469 00:24:46,018 --> 00:24:48,118 Then, this is a great time. 470 00:24:48,186 --> 00:24:51,187 We can pick up right where we left off. 471 00:24:51,256 --> 00:24:53,690 I don't know about you, but I didn't get much sleep. 472 00:24:53,759 --> 00:24:55,892 Yeah, I was up for a while. 473 00:24:55,961 --> 00:24:57,661 So, can I come in? 474 00:25:00,432 --> 00:25:01,698 You better go. 475 00:25:01,767 --> 00:25:03,334 Why? What's wrong? 476 00:25:03,402 --> 00:25:05,436 Well, if it isn't Brandon Walsh. 477 00:25:06,939 --> 00:25:08,204 This is a nice surprise. 478 00:25:08,273 --> 00:25:09,339 How are your parents? 479 00:25:09,408 --> 00:25:10,407 Fine, thanks. 480 00:25:10,476 --> 00:25:12,676 Good, good, good. Say hello for me. 481 00:25:12,745 --> 00:25:15,079 Did you come to give Anna a ride? 482 00:25:15,147 --> 00:25:16,880 Uh, no, actually, I came to take Carla 483 00:25:16,949 --> 00:25:18,616 to breakfast in Beverly Hills, 484 00:25:18,684 --> 00:25:20,150 and I brought you some pastries. 485 00:25:20,219 --> 00:25:21,886 Oh, no, no, no, none for me. 486 00:25:21,954 --> 00:25:26,389 Uh, I don't think Carla has time for breakfast this morning, do you? 487 00:25:26,458 --> 00:25:29,259 I can't today. I'll talk to you later. 488 00:25:31,430 --> 00:25:32,562 I just don't trust him. 489 00:25:32,632 --> 00:25:33,697 What's his name? 490 00:25:33,766 --> 00:25:34,798 Richard. 491 00:25:34,867 --> 00:25:38,435 He's Anna's cousin or uncle or something. 492 00:25:38,503 --> 00:25:42,005 Every time I ask Carla about her family, she changes the subject 493 00:25:42,074 --> 00:25:44,608 like she's embarrassed or ashamed. 494 00:25:44,677 --> 00:25:46,543 Well, weren't you with her last night? 495 00:25:46,612 --> 00:25:48,311 Come on, Walsh. 496 00:25:48,380 --> 00:25:49,646 (LAUGHS TEASINGLY) 497 00:25:49,715 --> 00:25:51,949 Oh, if it isn't Dylan, the wild surfman. 498 00:25:52,017 --> 00:25:54,184 Hey, don't tell me it wasn't cold out there this morning. 499 00:25:54,252 --> 00:25:55,318 Oh, no, man. It was happening. 500 00:25:55,387 --> 00:25:56,486 Waves were breaking. 501 00:25:56,555 --> 00:25:57,854 We missed you. 502 00:25:57,923 --> 00:26:00,991 Hey, that's the same shirt I ordered from Brenda's catalog. 503 00:26:01,060 --> 00:26:03,026 Yeah, I'm supposed to get some baggies tonight. 504 00:26:03,095 --> 00:26:04,461 The party's still on, right? 505 00:26:04,529 --> 00:26:06,096 You mean the social event of the season? 506 00:26:06,165 --> 00:26:07,231 Is Carla going to be there? 507 00:26:07,299 --> 00:26:08,331 I wish. 508 00:26:08,400 --> 00:26:10,467 Well, you invited her, didn't you? 509 00:26:10,535 --> 00:26:12,535 Well, she didn't give me a chance. 510 00:26:12,604 --> 00:26:16,073 Besides, she said she'd probably have to work tonight. 511 00:26:16,142 --> 00:26:17,507 Hey, hey! 512 00:26:19,612 --> 00:26:21,811 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON STEREO) 513 00:26:45,671 --> 00:26:47,204 Oh, hi, Carla. Hi. 514 00:26:47,273 --> 00:26:49,072 Anna tells me you've been enjoying West Beverly 515 00:26:49,141 --> 00:26:50,607 a little more than you thought you would. 516 00:26:50,675 --> 00:26:52,109 I do. Thank you. 517 00:26:52,177 --> 00:26:53,510 She never stops reading, this one. 518 00:26:53,579 --> 00:26:55,011 She's going to be a lawyer, eh? 519 00:26:55,080 --> 00:26:56,447 CINDY: Really? That's great! 520 00:26:56,515 --> 00:26:58,248 Maybe. We'll see what happens. 521 00:26:58,316 --> 00:27:00,383 By any chance, do you have any rings or some ribbons 522 00:27:00,452 --> 00:27:02,318 so I could tie a bow around the napkins like this? 523 00:27:02,387 --> 00:27:03,954 Now, why didn't I think of that? 524 00:27:04,023 --> 00:27:05,588 Yes, I have some napkin rings. 525 00:27:05,658 --> 00:27:08,158 They are in the dining room in the top drawer. 526 00:27:10,429 --> 00:27:12,196 She's such a talented girl. 527 00:27:12,264 --> 00:27:14,030 This must be a nightmare for her. 528 00:27:14,100 --> 00:27:15,365 It is. 529 00:27:16,168 --> 00:27:17,301 Hi, Mom. Hi, Anna. 530 00:27:17,369 --> 00:27:19,536 Hey. Hi. 531 00:27:19,605 --> 00:27:21,638 How are things going here at party central? 532 00:27:21,707 --> 00:27:24,475 Everything's under control, thanks to Anna and the gang. 533 00:27:24,543 --> 00:27:26,676 Smells a lot better here than it did at the Pit. 534 00:27:26,745 --> 00:27:28,078 (TUTTING) 535 00:27:28,147 --> 00:27:29,379 Oh, come on. 536 00:27:29,448 --> 00:27:30,581 Be my guest. 537 00:27:30,649 --> 00:27:32,082 (ANNA CHUCKLING) 538 00:27:35,687 --> 00:27:37,054 Brandon. 539 00:27:38,457 --> 00:27:39,923 Hey, Carla. 540 00:27:41,727 --> 00:27:42,826 This is great. 541 00:27:42,895 --> 00:27:43,861 I thought you had to work tonight. 542 00:27:43,929 --> 00:27:45,662 I am working. 543 00:27:45,731 --> 00:27:48,966 One of Anna's servers got sick, so she asked me to fill in. 544 00:27:49,034 --> 00:27:52,870 Well, I was going to invite you tonight as my guest. 545 00:27:52,938 --> 00:27:55,038 I wanted to introduce you to my parents. 546 00:27:55,107 --> 00:27:57,908 I met them. They're both really terrific. 547 00:27:57,977 --> 00:28:00,177 Of course, I'm not surprised. 548 00:28:01,981 --> 00:28:04,848 After last night, how can you work here? 549 00:28:05,684 --> 00:28:07,584 I'm just helping out. 550 00:28:07,652 --> 00:28:09,152 What's the big deal? 551 00:28:10,189 --> 00:28:11,554 I have to do this now. 552 00:28:11,623 --> 00:28:12,956 No, you don't. 553 00:28:16,996 --> 00:28:18,862 I don't want Carla to work here. 554 00:28:18,930 --> 00:28:20,897 Why not? She's doing a great job. 555 00:28:20,966 --> 00:28:23,467 I just don't feel right about having friends of mine serve me. 556 00:28:23,535 --> 00:28:26,169 Honey, you serve your friends at the Peach Pit all the time. 557 00:28:26,238 --> 00:28:27,371 BRANDON: That's different. 558 00:28:27,439 --> 00:28:28,539 That's a place of business. 559 00:28:28,607 --> 00:28:29,907 This is in our house. 560 00:28:29,975 --> 00:28:31,909 I just don't see the difference. 561 00:28:31,977 --> 00:28:34,244 Fine. Take me off the guest list. 562 00:28:34,313 --> 00:28:35,779 Brandon! 563 00:28:35,848 --> 00:28:38,381 Anna, if you need an extra pair of hands, I'm available. 564 00:28:44,256 --> 00:28:46,623 BRENDA: Hey, Brandon, the clothes came. 565 00:28:49,127 --> 00:28:51,528 Chick sent us stuff that's not even in the catalog yet. 566 00:28:51,597 --> 00:28:53,396 They are so rude. I love them. 567 00:28:53,465 --> 00:28:56,633 Which did you order, the green or the orange-fuchsia? 568 00:28:56,702 --> 00:28:58,502 I don't know, Brenda, and I don't care, okay? 569 00:28:58,570 --> 00:28:59,936 What's with you? 570 00:29:00,005 --> 00:29:02,138 I can't believe Mom would hire Carla to work here. 571 00:29:02,207 --> 00:29:04,708 Well, why not? Mom doesn't know how you feel about her. 572 00:29:04,776 --> 00:29:05,809 That's not the point. 573 00:29:05,878 --> 00:29:07,143 Yes, that is the point. 574 00:29:07,212 --> 00:29:09,112 You don't tell Mom how you feel, and she doesn't tell us 575 00:29:09,180 --> 00:29:10,947 why she and Dad were willing to lie 576 00:29:11,016 --> 00:29:12,716 in order to get Carla into school. 577 00:29:12,784 --> 00:29:14,985 They did it so she could get a better education. 578 00:29:15,053 --> 00:29:16,987 That's what they say. 579 00:29:17,055 --> 00:29:18,221 (DOOR OPENING) 580 00:29:18,289 --> 00:29:19,856 Brandon, what's going on? 581 00:29:19,925 --> 00:29:21,124 Your mother says you're getting 582 00:29:21,192 --> 00:29:22,325 bent out of shape over nothing. 583 00:29:22,394 --> 00:29:24,127 It's not nothing, Dad. 584 00:29:24,195 --> 00:29:25,862 This is where I say adios. 585 00:29:28,500 --> 00:29:29,866 You don't understand. 586 00:29:29,935 --> 00:29:31,768 No, you don't understand. 587 00:29:31,837 --> 00:29:34,437 CS Pacific is the first gold-star client I've picked up 588 00:29:34,506 --> 00:29:36,105 since we moved to California. 589 00:29:36,174 --> 00:29:39,442 For me to be working with Chick Schneider is a major coup. 590 00:29:39,511 --> 00:29:43,079 Now, what I need from you is for you to be a gracious and happy host 591 00:29:43,148 --> 00:29:46,282 who makes sure that all of our guests are having a good time. 592 00:29:46,351 --> 00:29:49,019 Do you think you can do that for me? 593 00:29:51,757 --> 00:29:53,222 (DOORBELL RINGING) 594 00:29:55,060 --> 00:29:57,861 Good evening, welcome to Casa de Walsh. 595 00:29:57,930 --> 00:29:59,362 (PEOPLE CHATTERING) 596 00:29:59,431 --> 00:30:02,199 Can I, uh, interest you in a cocktail? 597 00:30:02,268 --> 00:30:04,168 The margaritas are going fast. 598 00:30:04,236 --> 00:30:06,937 Thanks. That sounds great. 599 00:30:07,006 --> 00:30:09,639 Cindy, you remember Becky and Alan Wilerson? 600 00:30:09,708 --> 00:30:11,775 Oh, yes. Hi. How are you? 601 00:30:11,844 --> 00:30:15,578 You have a lovely home, and such a handsome bartender. 602 00:30:15,647 --> 00:30:16,646 Oh, thank you. 603 00:30:16,715 --> 00:30:19,216 Well, enjoy. 604 00:30:19,285 --> 00:30:21,351 Well, at least he's being pleasant to our guests, 605 00:30:21,420 --> 00:30:22,986 even if he's not speaking to us. 606 00:30:23,055 --> 00:30:24,654 Well, just two more hours and it's over. 607 00:30:24,723 --> 00:30:26,323 Yeah, just keep on breathing. 608 00:30:26,391 --> 00:30:28,258 Mom, do you know where the camera is? 609 00:30:28,327 --> 00:30:29,759 Chick wants to take some pictures of us. 610 00:30:29,829 --> 00:30:32,229 Yeah, he says he wants to use us in his next catalog. 611 00:30:32,298 --> 00:30:35,165 Well, I don't blame him. You girls look, uh... 612 00:30:35,234 --> 00:30:39,469 What's the hip word? Def? Dope? Rad? 613 00:30:39,538 --> 00:30:40,704 Oh, my God. 614 00:30:40,772 --> 00:30:41,905 Foxy. 615 00:30:42,641 --> 00:30:44,241 Do you want another one? 616 00:30:44,310 --> 00:30:45,876 Oh, these tacos are great, Carla. 617 00:30:45,945 --> 00:30:48,145 I've never tasted a taco like this. 618 00:30:48,214 --> 00:30:50,413 That's because they're flautas. 619 00:30:50,482 --> 00:30:52,049 (CHUCKLES) 620 00:30:52,117 --> 00:30:54,184 Well, you didn't know that either, Kelly. 621 00:30:54,253 --> 00:30:56,420 Have you tried one of these, Mr. Walsh? 622 00:30:56,488 --> 00:30:59,389 Thanks, Carla. Can you see if Mr. Schneider needs anything? 623 00:30:59,458 --> 00:31:01,291 Okay. 624 00:31:01,360 --> 00:31:04,461 You have got to remember, when we started surfing in North Shore, 625 00:31:04,530 --> 00:31:07,197 I mean, those boards still weighed 2,000 pounds. 626 00:31:07,266 --> 00:31:09,166 If you got clunked with one of those monsters, 627 00:31:09,234 --> 00:31:10,700 I mean, you were one dead tuna. 628 00:31:10,769 --> 00:31:12,034 (LAUGHING) 629 00:31:12,103 --> 00:31:13,703 Can I get you anything else? 630 00:31:13,772 --> 00:31:15,472 Oh, thanks, sweetheart, 631 00:31:16,675 --> 00:31:20,077 but, uh, I think I'll slurp another one of these. 632 00:31:20,145 --> 00:31:22,579 Preferably with you in the dark. 633 00:31:24,583 --> 00:31:25,983 It's a good thing Walsh didn't hear that. 634 00:31:26,051 --> 00:31:27,484 Yeah. 635 00:31:27,552 --> 00:31:30,820 DYLAN: He's really flipped for her in a major way, huh? 636 00:31:35,094 --> 00:31:37,227 Hey, Carla, could you help me bring some extra chairs 637 00:31:37,296 --> 00:31:39,629 down from my parents' room? 638 00:31:39,698 --> 00:31:41,598 Look, I said I was sorry about before. 639 00:31:41,666 --> 00:31:43,566 I didn't mean to embarrass you. 640 00:31:43,635 --> 00:31:45,869 You're the one who's embarrassed, Brandon. Not me. 641 00:31:45,937 --> 00:31:50,307 Seeing you just caught me by surprise, that's all. 642 00:31:50,376 --> 00:31:52,409 Why are you still being so cold to me? 643 00:31:52,478 --> 00:31:55,012 Look, I'm just trying to be conscientious. 644 00:31:59,118 --> 00:32:00,984 Where are the chairs? 645 00:32:02,287 --> 00:32:03,720 This isn't your parents' room. 646 00:32:03,788 --> 00:32:06,323 No, this is my room. 647 00:32:06,392 --> 00:32:08,125 Brandon, what are you doing? Nothing. 648 00:32:08,193 --> 00:32:11,228 I'm just tired of watching you be conscientious. 649 00:32:11,296 --> 00:32:12,896 What do you want, Brandon? 650 00:32:12,964 --> 00:32:14,498 What do you think? 651 00:32:17,469 --> 00:32:19,236 Are you happy now? 652 00:32:20,305 --> 00:32:21,738 What's the matter with you? 653 00:32:21,806 --> 00:32:24,341 I don't like being told how I should feel or what I should think! 654 00:32:24,410 --> 00:32:25,775 Why don't you tell that to Richard? 655 00:32:25,844 --> 00:32:27,411 He's obviously got something on you. 656 00:32:27,479 --> 00:32:29,112 Brandon, I don't need you to protect me. 657 00:32:29,181 --> 00:32:30,713 I don't want to protect you! 658 00:32:32,217 --> 00:32:35,052 I just want it to be like it was last night. 659 00:32:35,120 --> 00:32:37,354 That was last night, Brandon. 660 00:32:37,423 --> 00:32:40,790 Tonight, I'm working at a fancy party in Beverly Hills, 661 00:32:40,859 --> 00:32:42,359 and I would appreciate it if you would 662 00:32:42,428 --> 00:32:44,428 let me go downstairs and do my work. 663 00:32:47,800 --> 00:32:48,832 (SIGHS) 664 00:32:50,969 --> 00:32:52,803 (MUSIC PLAYING ON STEREO) 665 00:32:52,871 --> 00:32:54,805 (PEOPLE CHATTERING) 666 00:33:10,990 --> 00:33:12,655 It's not what you think. 667 00:33:12,724 --> 00:33:14,858 Richard told you to stay away from him. 668 00:33:14,926 --> 00:33:16,093 It's not my fault. 669 00:33:16,161 --> 00:33:18,161 I don't care whose fault it is. 670 00:33:18,230 --> 00:33:20,197 You show some respect for these people. 671 00:33:20,265 --> 00:33:22,065 I have respect for them. 672 00:33:22,134 --> 00:33:23,867 Well, then, show some respect for me. 673 00:33:31,776 --> 00:33:33,210 Is everything all right? 674 00:33:33,278 --> 00:33:34,611 Yeah. 675 00:33:42,053 --> 00:33:44,153 Okay, everybody. 676 00:33:44,222 --> 00:33:46,590 Oh, Brandon, smile. 677 00:33:46,658 --> 00:33:48,392 Kelly, tickle him. 678 00:33:49,561 --> 00:33:50,727 (CAMERA CLICKING) 679 00:33:50,796 --> 00:33:53,029 Okay, just one more. 680 00:33:53,097 --> 00:33:55,699 CINDY: Oh, that was great. Thanks. 681 00:33:55,767 --> 00:33:57,801 You've got beautiful kids, Jim. 682 00:33:57,870 --> 00:33:59,936 One more beautiful than the next. 683 00:34:00,005 --> 00:34:02,305 They especially look good wearing your spring line. 684 00:34:02,374 --> 00:34:03,373 Oh, thanks. 685 00:34:03,441 --> 00:34:05,008 We expect big things this season. 686 00:34:05,076 --> 00:34:07,710 We just opened a new factory in Mexicali. 687 00:34:07,779 --> 00:34:09,012 We should've done this 10 years ago. 688 00:34:09,081 --> 00:34:10,279 Oh? 689 00:34:10,348 --> 00:34:12,482 Yeah, well, there is a language problem, 690 00:34:12,551 --> 00:34:15,652 but those people work hard, and they work cheap. 691 00:34:15,720 --> 00:34:17,253 How much do you pay them? 692 00:34:17,322 --> 00:34:18,855 Why? You need a job? 693 00:34:18,924 --> 00:34:20,490 (LAUGHS) 694 00:34:20,559 --> 00:34:23,493 BRANDON: No, thanks. I already have a job that pays a fair wage. 695 00:34:23,562 --> 00:34:26,696 I just don't like to hear about people being exploited. 696 00:34:26,765 --> 00:34:28,031 Brandon. 697 00:34:28,100 --> 00:34:29,599 I'm sorry, Dad. 698 00:34:29,668 --> 00:34:31,868 It just seems to me that the people who make his swimsuits 699 00:34:31,937 --> 00:34:33,370 ought to get something out of it 700 00:34:33,438 --> 00:34:35,071 so their relatives don't have to chase 701 00:34:35,140 --> 00:34:36,806 after the work trucks in East LA. 702 00:34:36,875 --> 00:34:39,375 Brandon, you apologize right now! 703 00:34:43,848 --> 00:34:46,082 Hey, there's no need for that. 704 00:34:46,151 --> 00:34:48,385 Who knows? He's probably right. 705 00:34:49,621 --> 00:34:51,054 L-Let's eat. 706 00:35:06,438 --> 00:35:08,237 Carla, wait. 707 00:35:08,307 --> 00:35:09,673 Brandon, you were right. 708 00:35:09,741 --> 00:35:11,708 It wasn't a good idea for me to come here. 709 00:35:11,777 --> 00:35:13,476 This was a big mistake. 710 00:35:13,545 --> 00:35:16,212 (SPEAKING IN SPANISH) 711 00:35:16,281 --> 00:35:18,315 Please, let her go. 712 00:35:28,126 --> 00:35:29,593 CINDY: Here you go, Anna, and again, 713 00:35:29,661 --> 00:35:31,093 thank you so much for everything. 714 00:35:31,162 --> 00:35:32,762 Oh, thank you. 715 00:35:33,832 --> 00:35:35,198 Good night, Anna. 716 00:35:35,267 --> 00:35:36,632 Good night. See you on Tuesday. 717 00:35:36,701 --> 00:35:38,268 Good, bye-bye. ANNA: Bye. 718 00:35:39,537 --> 00:35:41,471 So, should we do this again next week? 719 00:35:41,539 --> 00:35:43,539 Why wait? Why not tomorrow? 720 00:35:43,608 --> 00:35:46,343 Hey, great party, you guys. 721 00:35:46,411 --> 00:35:48,245 Well, I think it was a rousing success 722 00:35:48,313 --> 00:35:50,847 with one minor exception. 723 00:35:52,417 --> 00:35:54,083 Well, I'm going to bed. 724 00:35:54,152 --> 00:35:55,818 Wait, I'll come with you. 725 00:35:55,887 --> 00:35:56,986 Night, Brenda. 726 00:35:57,054 --> 00:35:58,087 Good night. 727 00:36:06,931 --> 00:36:08,297 You need any help? 728 00:36:08,367 --> 00:36:09,666 No, I got it. 729 00:36:11,570 --> 00:36:13,269 Are you okay? 730 00:36:14,072 --> 00:36:16,740 I don't know. 731 00:36:16,808 --> 00:36:19,141 Do you ever have one of those days where you wish you could 732 00:36:19,210 --> 00:36:23,179 just turn the clock back and start all over? 733 00:36:23,248 --> 00:36:25,615 I mean, everyone in the world is furious at me. 734 00:36:25,684 --> 00:36:29,619 Mom, Dad, Anna, Carla, you. 735 00:36:29,688 --> 00:36:32,154 I'm not mad at you, Brandon. 736 00:36:32,223 --> 00:36:34,090 Thanks for sticking by me, Bren. 737 00:36:34,159 --> 00:36:35,925 But I do think you've been unbearably 738 00:36:35,994 --> 00:36:37,760 obnoxious this whole past week. 739 00:36:37,829 --> 00:36:38,995 Thanks. 740 00:36:39,064 --> 00:36:40,263 Well, what do you want me to say? 741 00:36:40,331 --> 00:36:42,665 You've been totally consumed with Carla. 742 00:36:42,734 --> 00:36:44,367 You've clearly lost your sense of humor 743 00:36:44,435 --> 00:36:45,735 about her and everything else. 744 00:36:45,804 --> 00:36:47,870 Well, maybe you can tell me how I'm supposed to yuck it up 745 00:36:47,939 --> 00:36:50,840 when the girl I'm falling for just walked out the door for no reason. 746 00:36:50,909 --> 00:36:52,542 Well, maybe she had a reason. 747 00:36:52,611 --> 00:36:55,044 Maybe there's stuff going on with her you don't even know about. 748 00:36:55,113 --> 00:36:56,513 Like what? 749 00:36:56,581 --> 00:36:58,214 Like why her Uncle Richard was parked outside 750 00:36:58,283 --> 00:37:00,049 the whole time the party was going on. 751 00:37:00,118 --> 00:37:01,150 He was? 752 00:37:01,219 --> 00:37:02,885 Yeah, Dylan saw him. 753 00:37:02,954 --> 00:37:06,022 And when Carla tore out of the house, she went straight to his car. 754 00:37:08,960 --> 00:37:11,061 That Richard guy is bad news. 755 00:37:11,129 --> 00:37:13,163 I'm gonna find out what's going on. 756 00:37:16,101 --> 00:37:17,300 (KNOCKING ON DOOR) 757 00:37:20,339 --> 00:37:22,805 Can I talk to you? 758 00:37:22,874 --> 00:37:26,709 You mean there's a chance we can be on speaking terms again? 759 00:37:26,778 --> 00:37:29,079 Oh, come on, Dad. 760 00:37:29,147 --> 00:37:30,546 I apologized to you. 761 00:37:30,615 --> 00:37:31,948 I apologized to Chick. 762 00:37:32,017 --> 00:37:33,583 I know I was out of line. 763 00:37:33,651 --> 00:37:35,118 What more can I do? 764 00:37:38,123 --> 00:37:41,124 We're just lucky the man has a great sense of humor. 765 00:37:44,762 --> 00:37:46,162 I don't get it. 766 00:37:46,231 --> 00:37:48,731 Your behavior tonight was so unlike you. 767 00:37:48,800 --> 00:37:51,801 Well, I'm confused, Dad, 768 00:37:54,005 --> 00:37:55,738 and I guess it really burns me up to think 769 00:37:55,807 --> 00:37:57,340 there are things going on around here 770 00:37:57,409 --> 00:37:59,775 that are purposely being kept from me. 771 00:37:59,844 --> 00:38:01,411 You know, Brenda's been saying all along 772 00:38:01,479 --> 00:38:02,912 you weren't the kind of people who'd lie 773 00:38:02,981 --> 00:38:04,713 to help someone's niece get into a better school, 774 00:38:04,782 --> 00:38:06,715 even someone as sweet as Anna. 775 00:38:06,784 --> 00:38:09,419 So, what's the story, Dad? 776 00:38:09,487 --> 00:38:11,454 You been keeping something from us? 777 00:38:12,490 --> 00:38:14,390 We like Carla very much. 778 00:38:14,459 --> 00:38:17,160 No, not as much as I do. 779 00:38:17,228 --> 00:38:19,562 Dad, I've never felt this way about anybody before. 780 00:38:19,630 --> 00:38:21,597 You gotta tell me what's going on. 781 00:38:21,666 --> 00:38:24,434 We can't tell you, Brandon. 782 00:38:24,502 --> 00:38:26,202 We made promises to these people. 783 00:38:26,271 --> 00:38:27,971 We have to keep our word. 784 00:38:28,039 --> 00:38:30,039 I'm sorry, honey. 785 00:38:30,108 --> 00:38:32,675 It just never dawned on us that you and Carla might get together. 786 00:38:32,743 --> 00:38:34,910 Yeah, well, we did. 787 00:38:34,980 --> 00:38:37,146 At least we were trying to until tonight. 788 00:38:37,215 --> 00:38:40,984 If we'd known it was going to cause you this much grief, 789 00:38:41,052 --> 00:38:42,618 we would have said no. 790 00:38:42,687 --> 00:38:44,720 No question about it. 791 00:38:44,789 --> 00:38:46,889 Can you at least tell me who Richard is? 792 00:38:47,993 --> 00:38:50,493 I think you better talk to Carla. 793 00:39:04,208 --> 00:39:07,209 Hi, Anna. Can I talk to Carla? 794 00:39:07,279 --> 00:39:10,380 No, she's, um... She's not here, Brandon. 795 00:39:10,448 --> 00:39:12,815 Can I wait for her to come back? 796 00:39:12,884 --> 00:39:15,184 She's-- She's not coming back, Brandon. 797 00:39:16,120 --> 00:39:18,220 Is she in trouble? 798 00:39:18,289 --> 00:39:20,289 No, not any more, thank God! 799 00:39:21,393 --> 00:39:23,993 She's gone back to her family. 800 00:39:24,061 --> 00:39:27,930 I know she'd like to see you again, if only to say goodbye. 801 00:39:31,502 --> 00:39:33,036 CARLA: Don't eat too many of those. 802 00:39:33,104 --> 00:39:35,071 (LAUGHING) 803 00:39:35,140 --> 00:39:37,373 Here you go. Anything else? 804 00:39:37,442 --> 00:39:38,842 (PEOPLE CHATTERING) 805 00:40:02,567 --> 00:40:04,167 If you can't give me another chance, 806 00:40:04,236 --> 00:40:06,202 can you at least give me an explanation? 807 00:40:16,581 --> 00:40:19,148 Have you ever heard of Victor Montez? 808 00:40:19,217 --> 00:40:20,616 Is he famous? 809 00:40:20,685 --> 00:40:22,085 To some people. 810 00:40:22,153 --> 00:40:23,919 He heads the Department of Hispanic Culture 811 00:40:23,989 --> 00:40:26,555 at the Kenmont colleges in Pomona. 812 00:40:26,624 --> 00:40:28,491 He's also my father. 813 00:40:29,727 --> 00:40:31,027 So, why do you live with Anna? 814 00:40:31,562 --> 00:40:32,795 I don't. 815 00:40:32,864 --> 00:40:35,498 I just moved to East LA last week. 816 00:40:35,566 --> 00:40:36,665 Why? 817 00:40:37,469 --> 00:40:39,068 Anna was my babysitter. 818 00:40:39,137 --> 00:40:42,105 I live with my parents and my sisters at the university, 819 00:40:42,173 --> 00:40:46,009 but I also do volunteer work at the projects near Dogtown, 820 00:40:46,077 --> 00:40:47,877 which is where I saw two lowlifes 821 00:40:47,945 --> 00:40:50,246 named Ruben Benequez and Sleepy Saloman 822 00:40:50,315 --> 00:40:52,248 drive by a house three times 823 00:40:52,317 --> 00:40:55,218 before they pulled out their guns and opened fire. 824 00:40:55,286 --> 00:40:57,220 You saw that? 825 00:40:57,288 --> 00:40:58,888 And I saw the bullets ricochet 826 00:40:58,956 --> 00:41:00,490 into the brain of a four-year-old boy 827 00:41:00,558 --> 00:41:02,958 on his way to a birthday party. 828 00:41:04,095 --> 00:41:06,029 Oh, my God. 829 00:41:06,097 --> 00:41:08,131 And when Ruben let it be known that 830 00:41:08,199 --> 00:41:10,299 whoever came forward to testify against him 831 00:41:10,368 --> 00:41:13,036 would not live a long and prosperous life, 832 00:41:13,104 --> 00:41:16,406 Richard thought I should disappear until the case came to court. 833 00:41:16,474 --> 00:41:18,307 Maybe for a year. 834 00:41:18,376 --> 00:41:20,109 And that's when Anna mentioned that 835 00:41:20,178 --> 00:41:21,911 your folks might be able to help me out. 836 00:41:21,979 --> 00:41:23,812 So, Richard's a cop? 837 00:41:24,682 --> 00:41:26,248 Prosecuting attorney. 838 00:41:26,317 --> 00:41:28,117 I was his star witness. 839 00:41:28,185 --> 00:41:29,852 No wonder he was always dogging you. 840 00:41:29,921 --> 00:41:31,553 Not anymore. 841 00:41:31,623 --> 00:41:34,857 Sleepy broke down and confessed to the murder last night. 842 00:41:34,926 --> 00:41:36,125 So, you're off the hook? 843 00:41:36,193 --> 00:41:38,027 You don't have to testify? 844 00:41:38,096 --> 00:41:41,931 Yeah. And now I can go back home and to my old school. 845 00:41:43,467 --> 00:41:44,934 And you like it out there. 846 00:41:45,003 --> 00:41:46,035 Brandon... 847 00:41:46,104 --> 00:41:49,471 How far out is Pomona anyway? 848 00:41:49,540 --> 00:41:52,642 It's on the other side of the world, Brandon. 849 00:41:53,878 --> 00:41:56,646 What are you saying? 850 00:41:56,714 --> 00:42:00,449 I'm just saying that I'm not expecting anything from you. 851 00:42:00,518 --> 00:42:02,818 What if I want you to expect something? 852 00:42:02,887 --> 00:42:05,955 What? That you'll pledge your undying devotion to me, 853 00:42:06,024 --> 00:42:08,257 and that I should do the same? 854 00:42:08,325 --> 00:42:10,526 I'm not a poor girl from the barrio 855 00:42:10,595 --> 00:42:12,128 who's looking for a white knight. 856 00:42:12,830 --> 00:42:14,030 (SIGHS) 857 00:42:14,866 --> 00:42:18,601 Is that how you saw me? 858 00:42:18,669 --> 00:42:23,839 Being with you was like a dream, like a fairy tale, 859 00:42:23,909 --> 00:42:27,210 but now it's over, and I have to go home now. 860 00:42:27,812 --> 00:42:29,779 Why? 861 00:42:29,847 --> 00:42:31,814 Oh, Brandon. I said it was complicated. 862 00:42:31,883 --> 00:42:33,749 I disagree. 863 00:42:33,818 --> 00:42:35,785 I don't think it is that complicated. 864 00:42:35,853 --> 00:42:38,721 And when it comes down to it, I don't think you and I are that different. 865 00:42:39,724 --> 00:42:41,590 I agree. 866 00:42:41,659 --> 00:42:44,294 And that's what scares me the most. 867 00:42:47,299 --> 00:42:50,833 With you, it would be so easy for me to forget who I am 868 00:42:50,902 --> 00:42:53,303 and where I come from. 869 00:42:53,371 --> 00:42:55,604 I don't want that to happen. 870 00:43:01,446 --> 00:43:03,946 I really didn't know you at all, did I? 871 00:43:04,014 --> 00:43:06,482 Oh, you knew me better than you think. 872 00:43:12,924 --> 00:43:16,559 Yeah. Well, maybe sometime when you come into town, 873 00:43:16,627 --> 00:43:19,195 you could meet me on Olvera Street. 874 00:43:20,732 --> 00:43:23,532 I'd like that. I really would. 875 00:43:26,971 --> 00:43:29,371 Take care of yourself, Brandon. 876 00:43:29,440 --> 00:43:31,774 Yeah, you, too. 877 00:43:50,729 --> 00:43:54,730 ♪ I got secrets that nobody knows ♪ 878 00:43:54,799 --> 00:43:57,934 I distinctly told you number 169B. Remember? 879 00:43:58,002 --> 00:44:01,237 I pointed it out to you in the catalog, 169B. I told you! 880 00:44:01,306 --> 00:44:04,240 Well, you know pink's my favorite color. 881 00:44:05,310 --> 00:44:07,109 So, new clothes, new earrings. 882 00:44:07,178 --> 00:44:08,945 What else is new? 883 00:44:10,448 --> 00:44:11,914 Dylan, I saw that. 884 00:44:11,983 --> 00:44:12,982 Oh, no, no, no. 885 00:44:13,051 --> 00:44:14,250 Brenda, she looked at me first. 886 00:44:14,319 --> 00:44:15,985 Oh, yeah. 887 00:44:16,054 --> 00:44:19,688 You know, uh... You know that piece you did on Coach Cass? 888 00:44:19,757 --> 00:44:21,557 Yeah, I know it. I wrote it. 889 00:44:21,625 --> 00:44:23,559 I didn't change a comma. 890 00:44:23,627 --> 00:44:26,329 I think it's your best piece yet. 891 00:44:26,397 --> 00:44:28,064 Thanks, Andrea. 892 00:44:28,132 --> 00:44:31,367 Don't thank me. You wrote it. 893 00:44:35,106 --> 00:44:36,939 I wish it could be like this with everyone. 894 00:44:37,008 --> 00:44:38,207 Like what? 895 00:44:38,276 --> 00:44:40,843 You know, how we are with each other. 896 00:44:40,912 --> 00:44:43,645 Easy. Comfortable. Real. 897 00:44:44,249 --> 00:44:45,982 Yeah, it's nice. 898 00:44:46,050 --> 00:44:49,551 I'm just glad we're not attracted to each other romantically, 899 00:44:49,620 --> 00:44:51,687 so we can always be friends. 900 00:44:51,756 --> 00:44:53,322 Good friends. 901 00:44:53,391 --> 00:44:56,092 Just friends. It's great. 902 00:44:58,897 --> 00:45:00,129 Yeah. 903 00:45:02,333 --> 00:45:04,266 Okay, don't hang up. Just don't hang up. 904 00:45:04,335 --> 00:45:07,303 Now, this is David Silver, the voice of West Beverly High, 905 00:45:07,371 --> 00:45:08,871 and I really don't care 906 00:45:08,940 --> 00:45:11,073 if he doesn't want to come to our homecoming dance 907 00:45:11,142 --> 00:45:13,075 or that MC Hammer's one of the top 908 00:45:13,144 --> 00:45:15,644 recording and video artists in the world, 909 00:45:15,713 --> 00:45:17,980 but at least you could put my call 910 00:45:18,049 --> 00:45:20,883 through one time without hanging up. 911 00:45:20,952 --> 00:45:24,820 So, having said all that, can I please talk to MC Hammer? 912 00:45:24,889 --> 00:45:26,588 MC Hammer? Um... 913 00:45:26,657 --> 00:45:29,325 Sorry, I think you have the wrong number. Bye. 914 00:45:37,702 --> 00:45:39,234 DAVID: Debbie Gibson? 915 00:45:45,343 --> 00:45:47,576 (PHONE RINGING) 916 00:45:47,645 --> 00:45:48,878 (DAVID STUTTERING) 917 00:45:48,947 --> 00:45:51,714 Debbie Gibson, look, this is David Silver, 918 00:45:51,782 --> 00:45:54,516 I've been trying to reach you all week. 77987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.