All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S01E03 - Every Dream Has Its Price (Tag) (480p DVD x265 Panda)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,895 --> 00:01:37,862 BRENDA: Listen, Mom, I hear what you're saying, 2 00:01:37,931 --> 00:01:40,365 but it'll give me a chance to spend some time with nature 3 00:01:40,434 --> 00:01:42,234 and get out of those smog-infested malls 4 00:01:42,302 --> 00:01:44,402 that you're always ranting about. 5 00:01:44,471 --> 00:01:45,870 Yes, correctly so. 6 00:01:45,939 --> 00:01:49,107 Of course, Mother, the air here isn't really air. 7 00:01:50,043 --> 00:01:51,643 But what could be healthier 8 00:01:51,711 --> 00:01:55,046 than spending Friday night riding horses through Topanga Canyon? 9 00:01:55,115 --> 00:01:58,250 And riding is such super exercise. 10 00:01:58,318 --> 00:02:01,520 Yeah, I know I've never really been riding before, 11 00:02:01,588 --> 00:02:04,322 but you're always saying how girls should be more adventurous. 12 00:02:04,391 --> 00:02:05,557 So, Mom... 13 00:02:05,626 --> 00:02:08,093 Whoa, whoa. Bren, Bren. 14 00:02:08,161 --> 00:02:11,029 You're trotting down the wrong path here. 15 00:02:11,097 --> 00:02:12,997 You gotta hit Mom where her soft-spot is. 16 00:02:13,066 --> 00:02:16,000 You know, milk that Mother Nature stuff. 17 00:02:17,571 --> 00:02:20,004 "Mom. Mommy. 18 00:02:20,073 --> 00:02:23,074 "Remember when we used to hike in the woods around Gull Lake 19 00:02:23,143 --> 00:02:24,676 "when we were kids? 20 00:02:24,745 --> 00:02:27,212 "I miss those times so much, 21 00:02:27,281 --> 00:02:29,715 "and now I can recapture them." 22 00:02:29,783 --> 00:02:30,849 Perfect. 23 00:02:30,917 --> 00:02:32,684 Just make it seem natural, all right? 24 00:02:32,753 --> 00:02:34,419 Not like we rehearsed it or anything. 25 00:02:34,488 --> 00:02:35,787 I won't. 26 00:02:38,992 --> 00:02:40,858 Talk about that, talk about anything, 27 00:02:40,927 --> 00:02:43,695 but whatever you do, do not talk about money. 28 00:02:45,565 --> 00:02:48,333 Sorry, honey, but $120 is too much to spend on 29 00:02:48,401 --> 00:02:50,102 a twilight horseback ride. 30 00:02:50,771 --> 00:02:52,704 Water. 31 00:02:52,773 --> 00:02:54,505 You know, I'm not anybody here. 32 00:02:54,574 --> 00:02:56,475 I have no clothes. 33 00:02:56,543 --> 00:02:59,944 Seems to me what you're wearing passes the clothing definition test. 34 00:03:01,414 --> 00:03:03,348 Honey, you know, just because we live here 35 00:03:03,416 --> 00:03:05,517 doesn't mean we take our cues from these people. 36 00:03:05,585 --> 00:03:07,452 I mean, we're not their clones. 37 00:03:07,521 --> 00:03:11,189 Relax, Mother. I don't think you have any worries in that area. 38 00:03:11,258 --> 00:03:13,725 You're a unique fashion statement here. 39 00:03:13,793 --> 00:03:17,695 Yeah, Mrs. Green Jeans moves to Beverly Hills. 40 00:03:17,764 --> 00:03:19,364 Come on, Bren, we gotta jet. 41 00:03:19,432 --> 00:03:22,067 Typical. He oversleeps and then he rushes me. 42 00:03:22,135 --> 00:03:24,702 You know, honey, if people only like you for your appearance, 43 00:03:24,771 --> 00:03:26,537 they don't really like you. 44 00:03:26,606 --> 00:03:28,606 Don't dig too deep here, Mom. 45 00:03:38,085 --> 00:03:39,618 (SPEAKING SPANISH) 46 00:03:42,522 --> 00:03:45,457 I'm sorry. I don't speak Spanish. 47 00:03:45,526 --> 00:03:47,525 (SPEAKING SPANISH) 48 00:03:55,702 --> 00:04:00,505 I'm sorry, but someone must have given you the wrong address. Okay? 49 00:04:00,574 --> 00:04:02,674 Okay. Okay. 50 00:04:03,376 --> 00:04:04,409 (CLEARS THROAT) 51 00:04:14,554 --> 00:04:17,322 (UPBEAT POP MUSIC PLAYING) 52 00:04:38,912 --> 00:04:40,312 Your hat is so dope. Where? 53 00:04:40,380 --> 00:04:42,414 Where do you think? Here. 54 00:04:44,551 --> 00:04:46,418 KELLY: Well, it looks better on me. 55 00:04:47,754 --> 00:04:49,254 Last night I saw you in a Beemer. 56 00:04:49,323 --> 00:04:51,022 Yeah, well, my father bought it for me. 57 00:04:51,091 --> 00:04:52,457 Ooh, is it a convertible? 58 00:04:52,525 --> 00:04:55,460 Of course it is. Can you conceive a top on me? 59 00:04:57,397 --> 00:04:59,497 I didn't know she and Kelly were such good friends. 60 00:04:59,566 --> 00:05:01,066 Ex-such good friends. 61 00:05:01,134 --> 00:05:02,567 From grade school. 62 00:05:05,872 --> 00:05:07,406 I don't know what to do, Jim. 63 00:05:07,474 --> 00:05:09,640 She's already cleaning. 64 00:05:09,709 --> 00:05:12,077 Wait a minute. You mean there's a stranger in our home? 65 00:05:12,145 --> 00:05:14,579 CINDY: Take me off the damn speakerphone. 66 00:05:16,916 --> 00:05:19,016 Oh, hey, I know who she is. 67 00:05:19,086 --> 00:05:21,086 Alan's wife mentioned her cleaning lady 68 00:05:21,154 --> 00:05:22,853 having a cousin who needed work. 69 00:05:22,922 --> 00:05:25,357 Thank you for including me in on the decision. 70 00:05:25,425 --> 00:05:26,791 It completely slipped my mind. 71 00:05:26,860 --> 00:05:29,261 Well, it's interesting what one chooses to forget. 72 00:05:30,230 --> 00:05:32,364 Honey, I thought you'd like it. 73 00:05:32,432 --> 00:05:34,199 Everyone in Beverly Hills has a maid. 74 00:05:34,268 --> 00:05:35,600 Now you sound like Brenda. 75 00:05:35,669 --> 00:05:37,035 So? Come on. 76 00:05:37,104 --> 00:05:39,237 We had someone clean the house back in Minneapolis. 77 00:05:39,306 --> 00:05:41,373 Well, but that was only for a few hours a week, 78 00:05:41,442 --> 00:05:43,274 and that was when I worked at Mom's store. 79 00:05:43,344 --> 00:05:44,810 I mean, that was when I had a life 80 00:05:44,878 --> 00:05:46,712 and friends and a world and... 81 00:05:46,780 --> 00:05:48,880 And a phone that didn't cut everybody off. 82 00:05:48,949 --> 00:05:50,682 Jim! Jim! 83 00:05:58,058 --> 00:05:59,090 Hi. 84 00:06:06,099 --> 00:06:08,399 Les Miserables. 85 00:06:08,468 --> 00:06:10,434 Sounds kind of miserable, doesn't it? 86 00:06:10,503 --> 00:06:12,036 (STUDENTS SNICKERING) 87 00:06:12,105 --> 00:06:14,839 You've all seen or you've heard about the play. 88 00:06:14,907 --> 00:06:16,941 Now I want you to read the book. 89 00:06:17,010 --> 00:06:19,677 It's got sex. 90 00:06:19,746 --> 00:06:21,679 It's got crime. 91 00:06:21,748 --> 00:06:26,450 One minuscule crime ruined Jean Valjean's life. 92 00:06:26,520 --> 00:06:30,355 What sentence would you give someone 93 00:06:30,424 --> 00:06:32,424 (TIFFANY GIGGLING) 94 00:06:32,493 --> 00:06:35,794 for stealing bread to feed his widowed sister and starving family? 95 00:06:37,430 --> 00:06:39,898 Brenda. 96 00:06:39,967 --> 00:06:43,601 I think he should've gotten a light sentence. Definitely, for sure. 97 00:06:43,670 --> 00:06:47,472 Wrong. At least according to Hugo's judges. 98 00:06:47,540 --> 00:06:50,108 He got 20 years. 99 00:06:50,177 --> 00:06:51,910 That's true. 100 00:06:51,979 --> 00:06:56,114 He tried to escape. But wouldn't you, from, uh, hard cells, 101 00:06:56,183 --> 00:07:00,351 hardened criminals, rats, roaches? 102 00:07:05,392 --> 00:07:08,960 Hugo would be amused to find that you consider his work a comedy. 103 00:07:11,364 --> 00:07:14,032 Tell me, what do you think of Jean Valjean's crime? 104 00:07:14,101 --> 00:07:18,269 Uh, I say let them eat cake. 105 00:07:18,338 --> 00:07:19,837 (ALL CHUCKLING) 106 00:07:19,906 --> 00:07:23,808 Our own little local Marie Antoinette raises a good point. 107 00:07:23,877 --> 00:07:27,412 You see, it's very hard for us in the golden ghetto 108 00:07:27,481 --> 00:07:31,015 to understand that kind of need. 109 00:07:31,084 --> 00:07:32,817 (SCHOOL BELL RINGING) 110 00:07:32,885 --> 00:07:35,753 Okay. Papers due on Monday. 111 00:07:35,823 --> 00:07:38,990 Remember, I want you to explore how 112 00:07:39,893 --> 00:07:42,693 one decision, one event, 113 00:07:42,762 --> 00:07:45,130 can change one's whole life. 114 00:07:47,033 --> 00:07:48,833 So whose Beemer should we take? 115 00:07:48,901 --> 00:07:50,235 Hey, Tiff! 116 00:07:50,303 --> 00:07:52,137 That was really funny, what you said. 117 00:07:52,205 --> 00:07:54,506 Who was trying to be funny? 118 00:07:54,574 --> 00:07:56,040 Hey, wait up, you guys. 119 00:07:57,877 --> 00:07:59,944 DJ: Male, female, root our school. 120 00:08:00,013 --> 00:08:03,081 West Beverly team against Beverly High, don't fail! 121 00:08:03,150 --> 00:08:06,451 And don't get lured by that sweet, sweet nitro sale. 122 00:08:06,519 --> 00:08:08,086 S-S-S-Sale. Sale, sale. 123 00:08:08,154 --> 00:08:10,288 Sale? Are you there? 124 00:08:10,356 --> 00:08:11,790 Sure. Why not? 125 00:08:11,858 --> 00:08:13,257 TIFFANY: Spend hard. 126 00:08:17,097 --> 00:08:18,797 You wanna come? 127 00:08:18,865 --> 00:08:20,498 Oh, um... Here. 128 00:08:20,567 --> 00:08:21,766 I can't really buy. 129 00:08:21,835 --> 00:08:25,003 My American Express, I left home without it. 130 00:08:25,072 --> 00:08:26,871 No money. Just fun. 131 00:08:27,841 --> 00:08:29,040 Okay. Okay? 132 00:08:29,109 --> 00:08:30,274 Here. 133 00:08:35,281 --> 00:08:37,182 I'll see you in class, okay? 134 00:08:41,087 --> 00:08:42,820 You're job hunting? 135 00:08:42,889 --> 00:08:45,223 How un-Beverly Hills. 136 00:08:46,059 --> 00:08:47,525 Is that good or bad? 137 00:08:47,594 --> 00:08:50,695 From me? Good, I guess. 138 00:08:50,763 --> 00:08:53,464 I'm just doing my bit for car insurance, you know. 139 00:08:54,934 --> 00:08:57,034 Any hot leads? 140 00:08:57,103 --> 00:08:59,737 Oh, I got, uh, Garden Graphics, 141 00:08:59,806 --> 00:09:03,808 Veggie Heaven Produce, This Town Restaurant. 142 00:09:03,876 --> 00:09:05,410 We're talking slam dunk here. 143 00:09:05,478 --> 00:09:07,144 Yeah. Well, good luck, eh? 144 00:09:07,214 --> 00:09:08,446 Thanks. 145 00:10:11,711 --> 00:10:14,145 Well, you don't have much experience. 146 00:10:14,881 --> 00:10:16,748 I understand. 147 00:10:16,816 --> 00:10:19,083 You don't have to explain. It's okay, really. 148 00:10:19,152 --> 00:10:22,053 Hey, babe, I know my restauranteur rights. 149 00:10:22,122 --> 00:10:23,688 When can you start? 150 00:10:23,757 --> 00:10:25,589 I'm sorry I took up your time. 151 00:10:25,659 --> 00:10:27,859 Didn't you hear me? I said yes. 152 00:10:29,095 --> 00:10:30,528 You said yes? 153 00:10:30,596 --> 00:10:33,064 Yes, I said yes! 154 00:10:33,133 --> 00:10:34,265 Don't make me rethink it. 155 00:10:34,334 --> 00:10:36,067 No, no, don't! Don't rethink it. 156 00:10:36,136 --> 00:10:38,135 Don't... Don't think about anything. 157 00:10:39,840 --> 00:10:41,672 Overkill, hon. 158 00:10:41,741 --> 00:10:42,807 Ah. 159 00:10:47,814 --> 00:10:48,947 (MUSIC PLAYING) 160 00:10:49,015 --> 00:10:51,216 "Inverted nipple trouble." 161 00:10:51,284 --> 00:10:52,984 Pass. 162 00:10:53,053 --> 00:10:56,454 "Are you always attracted to losers? 163 00:10:56,522 --> 00:10:58,857 "Here's how to break the cycle." 164 00:10:58,925 --> 00:11:01,092 Here is the cycle. 165 00:11:01,161 --> 00:11:04,428 Trust me, dude. They'll drool over this. 166 00:11:04,497 --> 00:11:06,597 Are you sure, Steve? Yeah. 167 00:11:06,666 --> 00:11:08,066 KELLY: Oh, finally found somebody 168 00:11:08,135 --> 00:11:10,668 your own maturity level to hang with, Steve? 169 00:11:10,737 --> 00:11:13,237 Oh, hey, Tiff. How is that waterbed? 170 00:11:13,306 --> 00:11:15,840 Kelly and Tiffany got nuclear over Steve. 171 00:11:15,909 --> 00:11:17,142 Details, please. 172 00:11:17,210 --> 00:11:18,776 But it was intense fallout. 173 00:11:18,845 --> 00:11:22,013 They just started speaking this semester in English class. 174 00:11:26,253 --> 00:11:27,886 Tiff has always been so subtle. 175 00:11:27,954 --> 00:11:29,253 Yeah. 176 00:11:30,323 --> 00:11:32,857 Ooh, this is death. 100% silk. 177 00:11:32,925 --> 00:11:34,793 Bren, you have to have it. Come on. 178 00:11:41,367 --> 00:11:44,201 Kelly, do you really think one event can change your whole life? 179 00:11:44,270 --> 00:11:45,904 Sure, like in Pretty Woman? 180 00:11:45,972 --> 00:11:47,839 Sorry, Julia Roberts, 181 00:11:47,908 --> 00:11:50,374 but I would have worn this on the plane with Richard Gere. 182 00:11:50,443 --> 00:11:53,211 No, I mean like what Miss Rye was talking about. 183 00:11:53,279 --> 00:11:55,847 One thing you do ruining your entire life. 184 00:11:55,915 --> 00:11:57,182 I don't know. Forget it. 185 00:11:57,250 --> 00:11:59,150 Maybe it wasn't ruined. 186 00:11:59,219 --> 00:12:01,452 Maybe he wanted it that way. 187 00:12:03,023 --> 00:12:05,790 RYE: One decision, one event, 188 00:12:05,859 --> 00:12:08,093 can change one's whole life. 189 00:12:08,628 --> 00:12:10,128 (SIGHING) 190 00:12:30,217 --> 00:12:31,583 Let's get out of here, okay? 191 00:12:31,651 --> 00:12:33,351 Yeah. Cool with moi. 192 00:12:33,420 --> 00:12:34,852 I'm just gonna get these five things. 193 00:12:34,921 --> 00:12:36,087 Do you like them? 194 00:12:36,156 --> 00:12:37,788 Yeah, I like them. 195 00:12:38,625 --> 00:12:39,790 Hey, wait up. 196 00:12:39,859 --> 00:12:41,526 I'm not buying anything, either. 197 00:12:52,505 --> 00:12:53,904 (BIRDS CHIRPING) 198 00:12:56,542 --> 00:12:57,875 (GREETING IN SPANISH) 199 00:13:04,150 --> 00:13:05,350 She's back. 200 00:13:05,418 --> 00:13:07,585 What do you mean, who? Anna. 201 00:13:07,654 --> 00:13:09,520 Honey, I'm in overdrive here. 202 00:13:09,589 --> 00:13:12,356 I've got 10K's flying. Can't you deal with it? 203 00:13:12,425 --> 00:13:14,558 Can't I deal with it? Yes, I can deal with it. 204 00:13:14,628 --> 00:13:16,093 I told her not to come. 205 00:13:16,996 --> 00:13:18,062 Oh, Jim! 206 00:13:18,131 --> 00:13:19,230 (PHONE GOES DEAD) 207 00:13:19,298 --> 00:13:20,698 Ma Bell, where are you? 208 00:13:20,767 --> 00:13:22,533 (SPEAKING SPANISH) 209 00:13:38,284 --> 00:13:39,817 Great for a grandma. 210 00:13:46,092 --> 00:13:47,458 Oh, pathetic. 211 00:14:10,350 --> 00:14:13,050 This Town? That is the nitro restaurant. 212 00:14:13,119 --> 00:14:14,552 And I'm a nitro guy. 213 00:14:14,621 --> 00:14:17,455 Oh, dude, you scored a sweet job. If you're into jobs. 214 00:14:17,524 --> 00:14:20,924 What, This Town? Yeah, it's all right. I ate there opening night. 215 00:14:20,993 --> 00:14:22,260 Delicious cumin. 216 00:14:22,328 --> 00:14:23,661 Delicious tips, I hope. 217 00:14:23,729 --> 00:14:25,196 They hired you as a waiter? 218 00:14:25,265 --> 00:14:26,497 I guess. I don't know. 219 00:14:26,566 --> 00:14:28,065 She said she was going on instinct. 220 00:14:28,134 --> 00:14:31,402 Instincts, I'll bet. Of the "get busy" kind? 221 00:14:31,471 --> 00:14:33,504 Hey, come on, I'm a waiter, not a lover. 222 00:14:35,474 --> 00:14:36,707 (GIGGLING) 223 00:14:39,545 --> 00:14:41,979 Do you remember Jake kissed like a wall? 224 00:14:42,048 --> 00:14:44,282 Oh, my God, yeah. But he was better than The Lizard. 225 00:14:44,350 --> 00:14:45,783 Remember? 226 00:14:45,852 --> 00:14:47,051 Oh, that's gross. 227 00:14:47,120 --> 00:14:49,520 Hey. Hey. Cool dress. 228 00:14:49,588 --> 00:14:51,589 Yeah, it's a kick for sure. 229 00:14:51,658 --> 00:14:53,057 (HUMMING) 230 00:14:54,393 --> 00:14:56,761 RYE: How nice of you to model for us. 231 00:14:56,830 --> 00:14:57,829 Miss Rye? 232 00:14:57,897 --> 00:14:59,063 Yeah. 233 00:14:59,132 --> 00:15:02,433 Um, I was just wondering who's more guilty, 234 00:15:02,502 --> 00:15:05,936 someone like in Les Mis who didn't want to steal, but had to? 235 00:15:06,005 --> 00:15:09,107 Or someone who wanted to, but didn't? 236 00:15:09,175 --> 00:15:11,075 That's an interesting moral twister. 237 00:15:11,144 --> 00:15:13,177 Um, and we'll get to that. 238 00:15:13,246 --> 00:15:14,979 (SCHOOL BELL RINGING) Now. 239 00:15:18,818 --> 00:15:20,118 Uh, coffee? 240 00:15:26,058 --> 00:15:27,492 (SPEAKING SPANISH) 241 00:15:30,663 --> 00:15:32,730 I hope it's not too strong. 242 00:15:34,501 --> 00:15:36,367 Oh, no. Gracias, miss. 243 00:15:36,436 --> 00:15:37,668 Oh, call me Cindy. 244 00:15:37,737 --> 00:15:38,902 Okay. 245 00:15:45,245 --> 00:15:47,678 DAVID: And here are our female mounties. 246 00:15:47,747 --> 00:15:49,880 DAVID: What do you have to say, girls? BRENDA: Nothing. 247 00:15:49,949 --> 00:15:51,348 DAVID: Okay. 248 00:15:52,118 --> 00:15:53,283 (DAVID EXCLAIMS) 249 00:15:54,888 --> 00:15:57,254 Who's hiding behind that video camera? 250 00:15:57,323 --> 00:15:59,724 Uh, uh, David Silver. 251 00:15:59,793 --> 00:16:01,726 Well, David Silver, 252 00:16:01,795 --> 00:16:05,863 my name is Tiffany Morgan, and I know what you really wanna see. 253 00:16:07,600 --> 00:16:09,867 Oh, my God. Hurt me. 254 00:16:09,936 --> 00:16:11,202 What a show. 255 00:16:11,270 --> 00:16:13,204 Yeah, sometimes. 256 00:16:13,272 --> 00:16:16,306 Some of her reruns aren't so dope, though. 257 00:16:16,375 --> 00:16:19,010 Why were you guys ex-friends? 258 00:16:19,079 --> 00:16:22,046 She was just too wild, kind of a troublemaker, before. 259 00:16:22,115 --> 00:16:24,982 Giddyup. We're gonna lose out on the best in the west. 260 00:16:25,051 --> 00:16:27,185 Sorry you can't come, Bren. Tiff, you in? 261 00:16:27,253 --> 00:16:29,453 Uh, No, I gotta exchange some stuff. 262 00:16:32,491 --> 00:16:34,592 Besides, four-legged creatures don't interest me. 263 00:16:34,660 --> 00:16:36,761 Yeah, me neither. 264 00:16:36,830 --> 00:16:38,229 You wanna go hang at Nitro? 265 00:16:38,297 --> 00:16:39,396 Yeah. 266 00:16:39,465 --> 00:16:41,165 I mean, sure, okay, if you want. 267 00:16:41,233 --> 00:16:42,366 Great. 268 00:16:42,434 --> 00:16:44,902 We'll, uh, stop by your place on the way. 269 00:16:47,240 --> 00:16:51,842 It's loco, but I can't seem to watch somebody working without helping. 270 00:16:51,911 --> 00:16:53,478 You comprende? 271 00:16:54,280 --> 00:16:57,215 I'm not a lady of leisure. 272 00:16:57,283 --> 00:16:59,617 That's why I'm uncomfortable having you here. 273 00:16:59,685 --> 00:17:00,885 (SPEAKING SPANISH) 274 00:17:00,953 --> 00:17:04,322 I mean, not you. Just the idea of you. 275 00:17:05,858 --> 00:17:09,727 Jim likes the image of you. 276 00:17:09,795 --> 00:17:14,698 You know, I have to say, image is very important to my daughter, also. 277 00:17:14,767 --> 00:17:16,633 Well, at her age... 278 00:17:20,273 --> 00:17:22,340 BRENDA: Hey. Oh, hi, honey. 279 00:17:23,676 --> 00:17:24,776 That's my mom. 280 00:17:24,844 --> 00:17:25,943 Which one? 281 00:17:29,148 --> 00:17:30,848 We're going upstairs. 282 00:17:34,553 --> 00:17:36,788 Are you sure you don't want a snack? 283 00:17:38,792 --> 00:17:42,293 You'll never see my mom with a cleaning utensil in her hand. 284 00:17:43,396 --> 00:17:45,562 You'll never see my mom at all. 285 00:17:53,806 --> 00:17:55,139 Oh! 286 00:17:55,208 --> 00:17:57,441 This is cozy. 287 00:17:58,277 --> 00:18:00,477 I just had my room redone. 288 00:18:00,546 --> 00:18:02,579 I'm in my black period. 289 00:18:02,648 --> 00:18:04,315 Cool. 290 00:18:04,383 --> 00:18:06,484 Les Miserables, what a kick. 291 00:18:06,552 --> 00:18:09,119 Oh, yeah, they make the CliffsNotes so long, 292 00:18:09,188 --> 00:18:11,188 you might as well read the book. 293 00:18:13,959 --> 00:18:15,660 I'd never steal. 294 00:18:16,562 --> 00:18:17,895 Would you? 295 00:18:21,934 --> 00:18:23,501 I don't think so. 296 00:18:26,205 --> 00:18:29,006 So, is it all right if I just stash some stuff here? 297 00:18:29,074 --> 00:18:30,775 I--I don't feel like lugging it around. 298 00:18:30,843 --> 00:18:32,075 Sure. 299 00:18:51,898 --> 00:18:53,297 What's wrong? 300 00:18:54,066 --> 00:18:56,967 You're 15 minutes early. 301 00:18:57,036 --> 00:18:59,303 Yeah, well, I--I didn't wanna be late 302 00:18:59,371 --> 00:19:01,572 or get stuck in Friday traffic hell. 303 00:19:02,675 --> 00:19:04,442 I can handle that. 304 00:19:05,010 --> 00:19:06,276 Let's get busy. 305 00:19:09,115 --> 00:19:10,714 But there are no customers yet. 306 00:19:10,783 --> 00:19:12,850 Let me see your hands. 307 00:19:12,918 --> 00:19:16,020 Perfect. We've gotta get them into tight places. 308 00:19:16,089 --> 00:19:18,189 Listen, I'm supposed to be a waiter. 309 00:19:18,257 --> 00:19:20,691 Oh, darling, you're not waiter material yet. 310 00:19:20,759 --> 00:19:23,394 You're gonna work in the back with Yuri and Chang. 311 00:19:23,463 --> 00:19:25,229 I think I'll start you on cumin. 312 00:19:25,298 --> 00:19:28,699 See if you can get those big hands into that little jar. 313 00:19:30,603 --> 00:19:32,136 (SIGHS) 314 00:19:32,205 --> 00:19:35,673 Well, I gotta start somewhere. 315 00:19:35,741 --> 00:19:40,911 Only Catherine the Great would pick a horse over shopping. 316 00:19:40,980 --> 00:19:42,980 So, you and Kelly were best friends? 317 00:19:43,049 --> 00:19:44,315 Mmm-hmm. 318 00:19:44,383 --> 00:19:45,983 Yeah, for two years. 319 00:19:46,052 --> 00:19:49,553 Then she got super-possessive and boring. 320 00:19:49,621 --> 00:19:52,423 I had a best friend in Minneapolis since 5th grade. 321 00:19:52,491 --> 00:19:55,025 We used to go over to each other's houses every weekend 322 00:19:55,094 --> 00:19:56,427 and spend the night. 323 00:19:58,230 --> 00:20:00,530 You're really from the real world. 324 00:20:03,502 --> 00:20:05,769 We were just here yesterday. 325 00:20:05,838 --> 00:20:07,304 Well, that's the fun. 326 00:20:07,773 --> 00:20:09,073 Going back. 327 00:20:11,644 --> 00:20:13,577 (MUSIC PLAYING ON STEREO) 328 00:20:13,646 --> 00:20:15,779 Brandon, table four. All right. 329 00:20:16,782 --> 00:20:18,382 Brandon, I need you first. 330 00:20:18,451 --> 00:20:20,016 My new crumber. 331 00:20:20,085 --> 00:20:21,585 Ain't he a piece of work? 332 00:20:25,658 --> 00:20:26,890 This job's a bitch. 333 00:20:26,959 --> 00:20:28,526 No kidding, man. 334 00:20:28,594 --> 00:20:30,795 She canned and pickled Julio right before you rode in. 335 00:20:30,863 --> 00:20:32,730 Ah, now I know why she hired me. 336 00:20:32,799 --> 00:20:36,400 She hires, she fires, a la carte. No benefits. 337 00:20:36,469 --> 00:20:38,669 So, what's our share of the tips? 338 00:20:38,738 --> 00:20:40,904 Tips? 339 00:20:40,973 --> 00:20:43,907 Welcome to the third-world labor force, buddy. 340 00:20:53,752 --> 00:20:56,721 (MUSIC PLAYING ON STEREO) Why do they charge so much for these things? 341 00:20:56,789 --> 00:21:00,224 Freeway robbery. Here, let me see. 342 00:21:00,293 --> 00:21:03,627 And what is the point of wearing this? 343 00:21:03,695 --> 00:21:05,062 Who cares about points? 344 00:21:05,131 --> 00:21:07,564 The point is risk. 345 00:21:07,633 --> 00:21:09,433 Hey, would you do me a favor? 346 00:21:09,501 --> 00:21:11,568 Would you, um, ask the salesgirl for a larger size? 347 00:21:11,637 --> 00:21:13,070 Yeah, sure. Thanks. 348 00:21:13,138 --> 00:21:14,905 Excuse me. 349 00:21:14,973 --> 00:21:16,340 Yeah, may I help you? 350 00:21:17,543 --> 00:21:20,144 Yeah, my friend needs a larger size. 351 00:21:21,213 --> 00:21:22,813 Hey, hold it right there! 352 00:21:23,816 --> 00:21:25,982 What? That one. 353 00:21:26,051 --> 00:21:28,218 Give me the bag. And she's in on it, too. 354 00:21:28,287 --> 00:21:29,353 Me? 355 00:21:43,302 --> 00:21:45,569 WOMAN: You're really in trouble now. 356 00:21:54,246 --> 00:21:57,348 "The Labor Day barbecue was a bore without you. 357 00:21:57,416 --> 00:22:01,085 "Are the parties like Down and Out in Beverly Hills? 358 00:22:01,153 --> 00:22:03,587 "Please don't forget your old pal, Paula." 359 00:22:03,655 --> 00:22:05,022 Party hearty. 360 00:22:06,926 --> 00:22:09,626 I'm beat. 361 00:22:09,695 --> 00:22:12,462 People work hard out here for their zillions. 362 00:22:12,531 --> 00:22:14,932 Yeah. Puritan ethic goes Beverly Hills, 363 00:22:15,001 --> 00:22:17,067 leaving me to fend for myself. 364 00:22:18,437 --> 00:22:19,836 JIM: I know, honey. 365 00:22:19,906 --> 00:22:21,438 It's been an adjustment. 366 00:22:25,344 --> 00:22:28,045 It's quiet now without the kids. 367 00:22:29,681 --> 00:22:31,181 Kind of nice. 368 00:22:34,020 --> 00:22:35,552 (MOANS) 369 00:22:39,525 --> 00:22:41,658 It's good the kids have new lives. 370 00:22:41,727 --> 00:22:43,760 Oh, those girls. 371 00:22:44,863 --> 00:22:47,064 They're 16 going on 30. 372 00:22:48,634 --> 00:22:51,368 Tiffany had shifty eyes. 373 00:22:51,437 --> 00:22:53,837 That's what your father said about me. 374 00:22:53,906 --> 00:22:56,941 Well, you did. Shifty bedroom eyes. 375 00:23:03,682 --> 00:23:05,849 Okay, girls, I'm gonna call your parents. 376 00:23:05,918 --> 00:23:07,518 Well, mine aren't home. 377 00:23:07,586 --> 00:23:08,819 We'll see. 378 00:23:12,090 --> 00:23:14,458 How could you do this to me? 379 00:23:14,527 --> 00:23:17,561 Aren't you being just a little self-centered? 380 00:23:17,630 --> 00:23:20,397 You're the genius that flagged me to the salesgirl. 381 00:23:20,466 --> 00:23:22,399 I can't believe I'm hearing this. 382 00:23:22,468 --> 00:23:24,301 Oh, would you relax? 383 00:23:24,369 --> 00:23:27,070 They've only got 10 minutes to take us to the police station, 384 00:23:27,139 --> 00:23:28,739 or else we can sue. 385 00:23:29,575 --> 00:23:31,475 False imprisonment. 386 00:23:31,544 --> 00:23:33,911 Great. I'm in here with a pro. 387 00:23:35,248 --> 00:23:38,849 Brenda, you know I stole that vest for you. 388 00:23:38,918 --> 00:23:41,752 Excuse me, but that just is not true. 389 00:23:41,821 --> 00:23:44,188 You were just too afraid to do it yourself. 390 00:23:44,256 --> 00:23:46,090 I don't wanna hear it. 391 00:23:47,259 --> 00:23:49,326 I saw the look in your eye. 392 00:23:50,662 --> 00:23:52,963 Hey, I understand. 393 00:23:54,500 --> 00:23:57,033 It's the only time I feel alive. 394 00:23:57,102 --> 00:23:59,269 And I could buy anything. 395 00:23:59,338 --> 00:24:01,237 My heart bleeds. 396 00:24:01,306 --> 00:24:02,907 Don't talk to me. 397 00:24:04,443 --> 00:24:07,244 Okay. I won't talk to you. 398 00:24:07,313 --> 00:24:09,179 I'll talk to the owner. 399 00:24:09,248 --> 00:24:12,616 But if you wanna get out of here, Brenda, just play along. 400 00:24:17,824 --> 00:24:19,456 What's this? 401 00:24:19,525 --> 00:24:23,860 Oh, honey, no, that's... Oh, you old softie. 402 00:24:23,929 --> 00:24:26,630 Oh, honey, how thoughtful. 403 00:24:28,734 --> 00:24:31,868 Well... Sweetie, it's a little roomy. 404 00:24:31,937 --> 00:24:35,506 (CHUCKLING) Actually, it's for me. 405 00:24:35,574 --> 00:24:37,307 I've got tennis tomorrow at a client's. 406 00:24:48,354 --> 00:24:50,053 I'm really in trouble, aren't I? 407 00:24:50,122 --> 00:24:51,488 Yeah. 408 00:24:51,556 --> 00:24:52,589 (DOOR THUDDING) 409 00:24:53,993 --> 00:24:56,826 God, you're working later than your father. 410 00:24:56,896 --> 00:24:58,528 (GROANS) I'm burnt. 411 00:24:58,597 --> 00:25:00,898 And I gotta clock in again tomorrow. 412 00:25:00,966 --> 00:25:02,165 (GROANING) 413 00:25:02,234 --> 00:25:04,834 I remember, back in the Stone Age, 414 00:25:04,904 --> 00:25:07,204 I used to work two jobs in high school. 415 00:25:07,273 --> 00:25:08,305 (GROANS) 416 00:25:08,374 --> 00:25:10,240 Yeah, we know, Dad. 417 00:25:10,309 --> 00:25:14,078 And you walked miles through the snow, kept up the old A average, 418 00:25:14,146 --> 00:25:16,180 carried your team to glory. 419 00:25:16,249 --> 00:25:17,781 All right, wise guy. 420 00:25:17,850 --> 00:25:19,683 I'm proud about your job. 421 00:25:19,752 --> 00:25:21,985 Well, I'm exhausted, too. 422 00:25:22,054 --> 00:25:24,421 It's not easy keeping up with Anna's pace. 423 00:25:24,490 --> 00:25:25,922 (TELEPHONE RINGING) 424 00:25:27,926 --> 00:25:29,860 It's gotta be Brenda. 425 00:25:29,928 --> 00:25:33,063 "Hi, it's me. I'm at this really sweet movie, 426 00:25:33,132 --> 00:25:35,165 "and there's, like, these two really cool guys, 427 00:25:35,234 --> 00:25:37,568 "and they're with my ex-friend's best friend." 428 00:25:39,672 --> 00:25:41,238 Ah, I'll get it. 429 00:25:44,576 --> 00:25:45,776 Yeah? 430 00:25:48,147 --> 00:25:49,479 Yes, this is he. 431 00:25:50,782 --> 00:25:52,215 That's impossible. 432 00:25:54,787 --> 00:25:57,054 I'll be right down. 433 00:25:57,122 --> 00:25:59,990 It's Brenda. They caught her shoplifting. 434 00:26:00,059 --> 00:26:02,993 CINDY: Oh, no. JIM: Oh, yes. 435 00:26:03,062 --> 00:26:06,429 It's gotta be that--that Tiffany girl you were talking about. 436 00:26:06,498 --> 00:26:07,831 You knew she was trouble, Cindy. 437 00:26:07,900 --> 00:26:09,299 Why'd you let Brenda go with her? 438 00:26:09,367 --> 00:26:11,735 Don't put this on me! It's this place. 439 00:26:11,804 --> 00:26:13,169 It's all this appearance garbage. 440 00:26:13,238 --> 00:26:14,571 It's contagious. 441 00:26:14,640 --> 00:26:17,141 Hey, hey, hey, where's your faith, guys? 442 00:26:17,209 --> 00:26:18,675 Brenda wouldn't steal. 443 00:26:18,744 --> 00:26:20,910 She's the one who made you take her back to St. Paul 444 00:26:20,980 --> 00:26:23,813 when she forgot to pay for her Barbie doll, remember? 445 00:26:23,882 --> 00:26:25,983 I'm serious. 446 00:26:26,051 --> 00:26:28,051 That was before Beverly Hills. 447 00:26:33,626 --> 00:26:36,826 Look, there's been a huge misunderstanding. 448 00:26:36,896 --> 00:26:40,197 I mean, why would I possibly steal? 449 00:26:40,266 --> 00:26:43,500 OWNER: I don't know what it is with you kids. 450 00:26:43,568 --> 00:26:46,870 Listen, I can show you $1,500 worth of bills 451 00:26:46,939 --> 00:26:51,208 that I personally have spent in your store in the last month. 452 00:26:51,277 --> 00:26:54,044 My parents build shopping centers. 453 00:26:54,113 --> 00:26:56,179 Why would I steal? 454 00:26:56,248 --> 00:26:58,648 I have every single gold card. 455 00:26:59,985 --> 00:27:01,751 (CLEARING THROAT) 456 00:27:01,821 --> 00:27:06,256 Listen, why don't I just pay like I always do, like I intended, 457 00:27:06,325 --> 00:27:08,926 and you and I will just delete this whole thing? 458 00:27:09,594 --> 00:27:10,760 Your choice. 459 00:27:17,969 --> 00:27:20,470 Well, it's not worth wasting a day in court. 460 00:27:33,519 --> 00:27:36,553 It's lucky for you the store owner didn't press charges. 461 00:27:36,622 --> 00:27:38,154 Brenda, what really happened? 462 00:27:38,224 --> 00:27:40,624 It was a big misunderstanding, like he said. 463 00:27:40,693 --> 00:27:42,292 You don't sound so convinced to me. 464 00:27:42,361 --> 00:27:44,428 I didn't do anything wrong, I swear. 465 00:27:44,496 --> 00:27:46,363 Okay. Okay, honey. 466 00:27:46,432 --> 00:27:48,232 If you say so, we believe you. 467 00:27:51,670 --> 00:27:54,271 It was so awful. 468 00:27:54,340 --> 00:27:58,041 I'm so ashamed you guys had to come down here and pick me up. 469 00:27:59,678 --> 00:28:01,778 Can we please just forget it? 470 00:28:04,182 --> 00:28:05,682 Let's bury it. 471 00:28:06,585 --> 00:28:08,017 Account closed. 472 00:28:09,888 --> 00:28:11,020 Mom? 473 00:28:17,630 --> 00:28:19,062 Let's just go home. 474 00:28:37,282 --> 00:28:40,784 Hey, Jim! Can we drop the power and just walk? 475 00:28:40,853 --> 00:28:42,485 I like this. 476 00:28:42,554 --> 00:28:44,354 You know, honey, I'm gonna get you a warm-up suit, too. 477 00:28:44,422 --> 00:28:46,456 Well, frankly, it's not my style. 478 00:28:46,525 --> 00:28:50,393 And besides, my sweats are so beat up, they're even trendy. 479 00:28:50,462 --> 00:28:51,862 Stealable. 480 00:28:51,931 --> 00:28:54,264 Honey, I thought we put that to bed. 481 00:28:54,333 --> 00:28:56,466 Well, what if she did steal? 482 00:28:57,436 --> 00:28:59,669 Kids steal. It's a phase. 483 00:28:59,739 --> 00:29:02,039 You know, getting away with something. 484 00:29:02,108 --> 00:29:04,307 I was always afraid I'd get caught. 485 00:29:04,376 --> 00:29:08,311 I have to confess, I once took a can opener from J.C. Penney. 486 00:29:08,380 --> 00:29:09,613 I want a divorce. 487 00:29:09,681 --> 00:29:11,749 People with money are the worst thieves of all. 488 00:29:11,817 --> 00:29:14,051 You should see some of my clients' books. I don't believe it. 489 00:29:14,120 --> 00:29:15,786 No, it's true. How do you think they got rich? 490 00:29:15,855 --> 00:29:17,454 No, no, Jim, I mean Anna. 491 00:29:17,522 --> 00:29:19,322 JIM: What's she doing here on a Saturday? 492 00:29:19,391 --> 00:29:20,724 This has got to stop. 493 00:29:20,793 --> 00:29:22,059 Be kind. 494 00:29:22,127 --> 00:29:23,826 Hi. 495 00:29:23,895 --> 00:29:27,364 I cook you dinner. 496 00:29:28,767 --> 00:29:29,800 (EXCLAIMS) 497 00:29:29,868 --> 00:29:31,034 (SPEAKING SPANISH) 498 00:29:31,102 --> 00:29:33,069 (SPEAKING SPANISH) 499 00:29:39,644 --> 00:29:42,813 Kelly, why didn't you tell me she's a klepto? 500 00:29:42,881 --> 00:29:45,548 We used to take a little stuff in the 8th grade, 501 00:29:45,617 --> 00:29:48,385 but I--I could never wear anything I took. 502 00:29:48,454 --> 00:29:50,520 I could never take anything, but... 503 00:29:50,589 --> 00:29:53,423 No, with Tiff, it's like she had to do it. 504 00:29:53,492 --> 00:29:55,392 I mean, she stole everything. 505 00:29:55,461 --> 00:29:56,826 Including Steve. 506 00:29:57,396 --> 00:29:59,662 Your Steve? 507 00:29:59,731 --> 00:30:01,864 Yeah, but it was the way she did it. 508 00:30:01,933 --> 00:30:04,434 I mean, she wasn't interested in him, 509 00:30:04,503 --> 00:30:07,337 just the idea of taking him, you know? 510 00:30:07,406 --> 00:30:09,406 Klepto, nympho, all the O's. 511 00:30:09,475 --> 00:30:10,807 (BUSY TONE BEEPING) 512 00:30:14,746 --> 00:30:17,247 Perfect. An antisocial cordless. 513 00:30:18,983 --> 00:30:21,084 Mom, the phones are down again! 514 00:30:21,152 --> 00:30:22,385 CINDY: Wonderful. 515 00:30:27,092 --> 00:30:28,925 Feeling better this morning? 516 00:30:29,794 --> 00:30:31,728 Les miserable, c'est moi. 517 00:30:33,298 --> 00:30:36,633 How could Tiff use me like that? 518 00:30:36,702 --> 00:30:39,502 You know, maybe I should have told on her, but I just couldn't do it. 519 00:30:39,571 --> 00:30:41,438 Hey, hey, it's over now. 520 00:30:43,141 --> 00:30:46,643 We new kids in town sure get a raw deal. 521 00:30:46,712 --> 00:30:48,578 It doesn't just go for the kids. 522 00:30:50,716 --> 00:30:54,484 These guys I work with, Vietnamese, Israelis, 523 00:30:54,553 --> 00:30:57,687 they're like Grandpa was, coming here with no money. 524 00:30:57,756 --> 00:31:00,290 They get completely exploited. 525 00:31:00,359 --> 00:31:03,192 Well, look in our own home, with Mom hiring Anna. 526 00:31:03,262 --> 00:31:06,596 Yeah, but you can bet Mom pays her fairly. 527 00:31:06,665 --> 00:31:10,066 These guys at my job are working for pine nuts. 528 00:31:10,135 --> 00:31:12,602 Well, can't they do anything about it? 529 00:31:13,972 --> 00:31:15,238 I don't know. 530 00:31:20,145 --> 00:31:22,211 But you know what? They'll be fine. 531 00:31:22,881 --> 00:31:25,481 And so will you. 532 00:31:25,550 --> 00:31:28,451 So, what are my options again? 533 00:31:28,520 --> 00:31:30,520 Call forwarding, call waiting... 534 00:31:30,589 --> 00:31:33,190 You know, I'd settle for call finishing. 535 00:31:33,258 --> 00:31:35,759 What do you mean, I'm lucky to get a phone number? 536 00:31:35,828 --> 00:31:37,628 No, it's true, Mom. 537 00:31:37,696 --> 00:31:39,696 When Kelly got her car phone, they didn't have a number for her. 538 00:31:39,765 --> 00:31:42,632 With all the cellulars, they're bottoming out. Mmm-hmm. 539 00:31:42,701 --> 00:31:44,601 Miss Cindy? I wash? 540 00:31:49,875 --> 00:31:51,441 I forgot about those. 541 00:31:51,509 --> 00:31:53,477 CINDY: I wonder if the store did, too. 542 00:31:53,545 --> 00:31:55,411 Uh, I have to call you back. 543 00:31:56,615 --> 00:31:57,847 Mom! 544 00:32:07,425 --> 00:32:11,895 Mom, if you'd really think that of me, you don't know who I am. 545 00:32:11,963 --> 00:32:15,398 Brenda, what am I supposed to think? 546 00:32:15,467 --> 00:32:17,233 Anna found this in your closet. 547 00:32:17,302 --> 00:32:19,802 Tell me what to think, please. 548 00:32:19,871 --> 00:32:22,872 I could tell you, but I shouldn't have to. 549 00:32:22,941 --> 00:32:24,674 And I'm not going to. 550 00:32:26,144 --> 00:32:29,379 Just go ahead and think the worst of me. 551 00:32:29,448 --> 00:32:32,648 What you did tell me was how much you wanted things. 552 00:32:32,717 --> 00:32:36,119 I mean, that's all I heard, how everybody else has everything. 553 00:32:38,123 --> 00:32:39,422 Look. 554 00:32:41,026 --> 00:32:42,459 It's okay. 555 00:32:44,963 --> 00:32:46,729 You went overboard. 556 00:32:46,798 --> 00:32:48,097 We can deal with this, 557 00:32:48,167 --> 00:32:50,600 but we just have to be straight with each other. 558 00:32:50,669 --> 00:32:52,402 You know what? You're right. 559 00:32:53,272 --> 00:32:54,871 I did want things. 560 00:32:56,074 --> 00:32:59,676 It has been so hard for me here. 561 00:32:59,744 --> 00:33:01,878 Everyone here has known everybody forever. 562 00:33:01,946 --> 00:33:05,582 All I wanted is to blend in like I used to. 563 00:33:05,651 --> 00:33:07,417 And not only won't you give me money, 564 00:33:07,486 --> 00:33:09,553 but then you go and you get a maid! 565 00:33:09,621 --> 00:33:11,221 Look. 566 00:33:11,290 --> 00:33:14,223 She needs the money more than we do, and she works for her money. 567 00:33:14,292 --> 00:33:15,859 Sorry, Mom. I am not Anna. 568 00:33:15,927 --> 00:33:17,594 I am not Brandon. I'm not perfect! 569 00:33:17,663 --> 00:33:20,097 Well, neither am I! You know it's been hard for me, too. 570 00:33:20,165 --> 00:33:21,764 I don't have my friends here. 571 00:33:21,833 --> 00:33:24,300 At least Anna is someone that I can talk with. 572 00:33:24,369 --> 00:33:26,036 Maybe not with, but... 573 00:33:29,207 --> 00:33:32,808 Why would you need three identical skirts? 574 00:33:32,877 --> 00:33:35,145 I mean, you left all the price tags on, honey. 575 00:33:35,213 --> 00:33:36,979 Maybe you wanted to get caught. 576 00:33:38,484 --> 00:33:39,916 You know what I wanted? 577 00:33:40,519 --> 00:33:42,152 I'll tell you. 578 00:33:42,221 --> 00:33:44,954 I wanted to steal. I wanted to steal, Mom! 579 00:33:45,023 --> 00:33:47,157 Calm down. No, you calm down! 580 00:33:47,226 --> 00:33:48,658 I went into the store. 581 00:33:48,727 --> 00:33:50,293 I saw this gorgeous vest. 582 00:33:50,362 --> 00:33:51,894 It was so much! 583 00:33:51,963 --> 00:33:55,732 It could have been so easy, but I didn't do it. I couldn't. 584 00:33:55,801 --> 00:33:57,567 You know what else? 585 00:33:57,636 --> 00:33:59,469 You don't know me at all! 586 00:34:00,838 --> 00:34:02,606 Brenda! 587 00:34:02,674 --> 00:34:03,840 (DOOR SLAMS SHUT) 588 00:34:11,916 --> 00:34:13,249 Sorry. 589 00:34:13,318 --> 00:34:15,785 You're 10 minutes sorry, Brendon. 590 00:34:15,853 --> 00:34:20,357 It's Brandon. Traffic was surreal. 591 00:34:20,425 --> 00:34:22,959 How many times do they redo the streets around here anyway? 592 00:34:23,027 --> 00:34:24,961 CATHY: Don't worry, Mr. Early-come-lately. 593 00:34:25,029 --> 00:34:27,063 We'll just dock your paycheck. 594 00:34:27,131 --> 00:34:29,632 This sucks. I was 15 minutes early yesterday. 595 00:34:29,701 --> 00:34:33,537 Well, don't you know? This Town is so cool, you gotta pay them to work. 596 00:34:33,605 --> 00:34:36,439 Brendon, social hour is finito. 597 00:34:36,508 --> 00:34:38,007 Chang! 598 00:34:38,076 --> 00:34:41,511 Never put round cups with round saucers! 599 00:34:45,049 --> 00:34:46,583 Well, Chang, 600 00:34:46,651 --> 00:34:49,352 just gonna have to take you out back and have the style police shoot you. 601 00:34:49,421 --> 00:34:50,653 (CHUCKLES) 602 00:34:51,623 --> 00:34:53,156 (MUSIC PLAYING) 603 00:34:53,225 --> 00:34:55,859 Why didn't you bring the stuff over here instead of my house? 604 00:34:55,928 --> 00:34:58,562 Look, what was I supposed to do? 605 00:34:58,630 --> 00:35:00,630 Bring the clothes here. 606 00:35:00,699 --> 00:35:02,298 No way. 607 00:35:02,367 --> 00:35:04,467 Oh, it's a crazy notion, I grant you. 608 00:35:04,536 --> 00:35:06,369 I guess you don't have enough room. 609 00:35:07,039 --> 00:35:09,072 Very funny. 610 00:35:09,140 --> 00:35:12,876 You know, my parents already want to dump me in a Swiss boarding school. 611 00:35:14,813 --> 00:35:16,713 It's easier for you. 612 00:35:16,782 --> 00:35:19,348 Your mom's the work-it-out type. 613 00:35:19,417 --> 00:35:22,752 Like you know or care so much about me. 614 00:35:22,821 --> 00:35:26,856 Why do you take all those things, Tiffany? You have so much. 615 00:35:26,925 --> 00:35:28,424 You think so? 616 00:35:29,961 --> 00:35:31,294 You know, 617 00:35:32,731 --> 00:35:36,699 once, on this student trip to Rome, 618 00:35:36,768 --> 00:35:40,503 I saw this cool wall painted so it looked like a column. 619 00:35:40,572 --> 00:35:41,771 Trompe l'oeil. 620 00:35:43,107 --> 00:35:44,774 Fools the eye. 621 00:35:46,511 --> 00:35:48,811 It just looks like there's something. 622 00:35:50,515 --> 00:35:52,214 It's the same here. 623 00:35:53,184 --> 00:35:54,784 There's nothing. 624 00:35:56,755 --> 00:35:57,988 No one. 625 00:35:59,525 --> 00:36:01,525 Your folks aren't home? 626 00:36:02,661 --> 00:36:04,594 Folks. 627 00:36:04,663 --> 00:36:09,365 They're, um, launching a shopping center in Boca Raton. 628 00:36:12,470 --> 00:36:14,037 They're never here. 629 00:36:16,207 --> 00:36:18,274 But it's cool, you know? 630 00:36:18,343 --> 00:36:20,209 I can do whatever I want. 631 00:36:21,446 --> 00:36:22,746 You sure do. 632 00:36:24,683 --> 00:36:25,949 Who are they? 633 00:36:27,719 --> 00:36:31,454 They're just dudes who use the premises. 634 00:36:33,358 --> 00:36:35,625 Look, you wanna hang out and take a hot tub? 635 00:36:36,495 --> 00:36:38,060 Forget about your mom. 636 00:36:38,129 --> 00:36:39,595 You don't get it, do you? 637 00:36:39,665 --> 00:36:42,431 Because I didn't tell on you, my mom thinks I'm a thief. 638 00:36:45,437 --> 00:36:49,439 You can laugh if you want to, but her opinion really matters to me. 639 00:36:49,508 --> 00:36:52,375 Why don't you just go back to mommy, Brenda? 640 00:36:52,444 --> 00:36:55,011 Just go back to Minneapolis, all right? 641 00:36:55,813 --> 00:36:56,979 Fine. 642 00:37:06,057 --> 00:37:07,423 Table five wants you. 643 00:37:07,492 --> 00:37:08,991 I'll bet he does. 644 00:37:09,060 --> 00:37:11,127 I have to think about my career. 645 00:37:11,196 --> 00:37:13,229 There's an agent at table seven. 646 00:37:13,298 --> 00:37:14,897 (MUSIC PLAYING ON STEREO) 647 00:37:16,567 --> 00:37:18,134 She's en route. 648 00:37:19,871 --> 00:37:23,706 Brendon, crumbers do not talk to customers. 649 00:37:25,977 --> 00:37:27,443 Brandon, is there any possibility 650 00:37:27,512 --> 00:37:30,046 you could clear my table before the Second Coming? 651 00:37:41,726 --> 00:37:43,026 DYLAN: Yo, boy! 652 00:37:44,062 --> 00:37:45,628 Hey. Hey. 653 00:37:45,696 --> 00:37:47,863 "This Town. 654 00:37:47,932 --> 00:37:50,933 "This Town is eating experience for the morning moments, 655 00:37:51,002 --> 00:37:53,336 "a medley of sage, cumin bouquets 656 00:37:53,405 --> 00:37:55,838 "and fragrant vegetable jewels." 657 00:37:55,907 --> 00:37:56,972 (SNORING) 658 00:37:57,042 --> 00:37:58,341 (SNICKERING) 659 00:37:59,778 --> 00:38:02,278 Many people would love your job. 660 00:38:04,049 --> 00:38:06,716 Yeah. Love that minimum wage. 661 00:38:06,785 --> 00:38:08,484 You get minimum wage? 662 00:38:08,553 --> 00:38:10,453 Congratulations, man. 663 00:38:10,521 --> 00:38:12,021 Yeah, right. Same to you. 664 00:38:12,090 --> 00:38:13,489 None of us do. 665 00:38:14,459 --> 00:38:15,625 That's illegal. 666 00:38:15,694 --> 00:38:17,660 So? Who's gonna do anything? 667 00:38:27,538 --> 00:38:29,138 Listen... I loathe apologies. 668 00:38:29,207 --> 00:38:31,240 Make it up to me, Brendon. The cumins need filling. 669 00:38:31,309 --> 00:38:34,577 It's Brandon. Brandon Walsh. 670 00:38:34,646 --> 00:38:37,847 I'm an investigative reporter for the West Beverly newspaper. 671 00:38:37,916 --> 00:38:39,515 And you can laugh if you want, 672 00:38:39,584 --> 00:38:42,551 but a lot of parents read that paper and eat here. 673 00:38:42,621 --> 00:38:45,688 But they won't, not anymore. Not after I tell them 674 00:38:45,757 --> 00:38:48,491 how you scam your help for under minimum wage! 675 00:38:48,559 --> 00:38:52,128 So you can take your cumin and you can shove it. 676 00:38:55,166 --> 00:38:57,100 Take a load off, Minnesota. 677 00:38:57,168 --> 00:38:59,435 Dinner delectable? It's on me. 678 00:38:59,504 --> 00:39:02,438 Free at last. Free at last. 679 00:39:02,507 --> 00:39:04,173 Thank God Almighty. 680 00:39:04,242 --> 00:39:08,745 Excuse me. Uh, could I get a round cup and a round saucer? 681 00:39:08,813 --> 00:39:11,648 And I'd like it before the Second Coming, please. 682 00:39:13,852 --> 00:39:15,384 Come on, now let's get out of here. 683 00:39:15,453 --> 00:39:17,319 Done deal. I know just the place. 684 00:39:17,388 --> 00:39:19,088 We're out of here. 685 00:39:21,392 --> 00:39:23,359 (COUNTRY MUSIC PLAYING ON JUKEBOX) 686 00:39:27,198 --> 00:39:31,367 The job wasn't just to support my car insurance habit. 687 00:39:31,436 --> 00:39:32,936 My dad's always worked. 688 00:39:33,004 --> 00:39:34,971 He sounds as bonkers as me. 689 00:39:35,040 --> 00:39:39,475 I was 10 when I worked my first bit character part in an old Bogie flick. 690 00:39:39,544 --> 00:39:42,812 Yeah, now there was a real pro with a sweet tooth. 691 00:39:42,881 --> 00:39:45,448 Now I know why you dragged me all the way out here. 692 00:39:45,516 --> 00:39:48,585 Best pie in LA. Real food for real people. 693 00:39:48,653 --> 00:39:50,653 Here's to real cups and real saucers. 694 00:39:50,722 --> 00:39:52,354 Take it or leave it. 695 00:39:54,059 --> 00:39:58,094 What I like is you get a real cross-section of people, you know? 696 00:39:58,162 --> 00:39:59,929 Listen. Uh... 697 00:39:59,998 --> 00:40:03,933 Dylan here's been bugging me about hiring someone to help me out. 698 00:40:04,002 --> 00:40:08,137 I figured who would be nuts enough to want this bit? 699 00:40:08,206 --> 00:40:10,740 Take you. You look nuts enough. 700 00:40:11,877 --> 00:40:14,777 Take me. I'm nuts enough! 701 00:40:14,846 --> 00:40:16,279 I'll vouch for that. 702 00:40:16,347 --> 00:40:17,980 I'll even waive my commission. 703 00:40:18,049 --> 00:40:19,382 So when do I start? 704 00:40:19,451 --> 00:40:20,883 How about right now? 705 00:40:23,255 --> 00:40:24,687 (DOORBELL RINGING) 706 00:40:34,198 --> 00:40:35,598 Hello. 707 00:40:35,667 --> 00:40:38,934 Uh, Brenda's upstairs studying. 708 00:40:39,003 --> 00:40:42,305 That's okay. I just came over here to get the stuff I left here. 709 00:40:45,376 --> 00:40:47,843 Um, you know, the goods, 710 00:40:47,912 --> 00:40:50,179 the contraband with price tags. 711 00:40:50,248 --> 00:40:51,581 Remember? 712 00:41:07,899 --> 00:41:10,800 I take it these are going back where they came from. 713 00:41:13,538 --> 00:41:14,804 Tiffany. 714 00:41:16,407 --> 00:41:19,075 I know I'm not your mother. 715 00:41:19,143 --> 00:41:22,745 That's right. You're not. 716 00:41:22,814 --> 00:41:26,082 But I think maybe you should talk to someone about this. 717 00:41:30,822 --> 00:41:33,089 My parents don't really have time, you know. 718 00:41:33,157 --> 00:41:35,725 They--They just kind of off me on shrinks. 719 00:41:38,997 --> 00:41:40,296 I gotta go. 720 00:41:45,569 --> 00:41:49,639 I just wanted to tell you that it was me, not Brenda. 721 00:41:50,575 --> 00:41:53,509 Your daughter's really cool. 722 00:41:53,578 --> 00:41:56,980 You ought to tell her to stay away from people like me. 723 00:41:57,048 --> 00:42:00,283 Maybe you're not as bad as you wanna be. 724 00:42:00,352 --> 00:42:04,620 Why don't you try stealing your parents' attention? 725 00:42:04,689 --> 00:42:07,190 Yeah, that's what my shrink thinks I'm trying to do. 726 00:42:08,692 --> 00:42:11,860 Maybe a more direct approach would work better. 727 00:42:16,935 --> 00:42:20,136 You know, those malls, they're so overstocked, 728 00:42:20,205 --> 00:42:22,104 they don't even miss the stuff. 729 00:42:22,173 --> 00:42:25,107 But if everyone thought that way, there'd be nothing left. 730 00:42:25,176 --> 00:42:26,876 Nowhere to shop. 731 00:42:27,611 --> 00:42:29,311 Now that's scary. 732 00:42:34,485 --> 00:42:35,985 Thanks, Tiff. 733 00:42:44,495 --> 00:42:45,594 (BALL THUDDING) 734 00:42:45,663 --> 00:42:48,831 Hey. I got a real job. 735 00:42:48,900 --> 00:42:50,599 Brandon, we already discussed this. 736 00:42:50,668 --> 00:42:52,768 Ah, the other gig was a false start. 737 00:42:54,005 --> 00:42:55,905 How'd your day pan out? 738 00:42:55,973 --> 00:42:57,472 Oh, very cool. 739 00:42:57,541 --> 00:42:59,675 I was accused, un-accused, self-accused. 740 00:42:59,744 --> 00:43:01,610 Fought with Mom, lost a friend. 741 00:43:01,679 --> 00:43:04,513 But you know, I finished reading a really good book. 742 00:43:06,350 --> 00:43:08,017 "Jean Valjeen stole for..." 743 00:43:08,086 --> 00:43:09,685 Uh, Valjean, Brandon. 744 00:43:11,689 --> 00:43:14,657 "Jean Valjean stole for hunger. 745 00:43:14,725 --> 00:43:17,527 "Others steal for different kinds of hunger. 746 00:43:17,595 --> 00:43:19,995 "There's the hunger to belong. 747 00:43:20,064 --> 00:43:21,530 "Many of us have had the urge, 748 00:43:21,600 --> 00:43:25,801 "but Jean Valjean acted on his impulses." 749 00:43:25,870 --> 00:43:28,737 And there is a difference between the two, honey. 750 00:43:30,008 --> 00:43:31,641 Your paper's beautiful. 751 00:43:31,709 --> 00:43:33,375 It's homework, Mom. 752 00:43:33,444 --> 00:43:35,611 Homework is definitely not beautiful. 753 00:43:35,680 --> 00:43:39,281 Well, I'm sorry I jumped to conclusions. 754 00:43:39,350 --> 00:43:42,151 I know you well enough to trust you. 755 00:43:42,219 --> 00:43:43,953 You, on the other hand... 756 00:43:44,022 --> 00:43:45,521 Please, I'm reading. 757 00:43:45,590 --> 00:43:46,923 (CLEARING THROAT) 758 00:43:48,059 --> 00:43:49,759 "There's emotional hunger. 759 00:43:49,827 --> 00:43:51,961 "Those people need understanding. 760 00:43:52,030 --> 00:43:55,497 "They can show greatness and not let other people take the rap. 761 00:43:55,567 --> 00:43:58,133 "There are all kinds of hunger." 762 00:43:58,202 --> 00:44:00,235 Mine is the biggest hunger of them all. 763 00:44:00,304 --> 00:44:02,004 They had the chintziest little, 764 00:44:02,073 --> 00:44:05,708 you couldn't even call them sandwiches, at that tennis thing. 765 00:44:05,777 --> 00:44:08,143 CINDY: California lean cuisine. 766 00:44:08,212 --> 00:44:09,645 I missed you there, honey. 767 00:44:09,714 --> 00:44:11,146 Well, you missed a lot. 768 00:44:11,215 --> 00:44:14,216 You know, there is Anna's melting-pot mystery meat. Hmm. 769 00:44:15,553 --> 00:44:16,752 Did you try it? 770 00:44:16,821 --> 00:44:18,888 I was so upset, I skipped dinner. 771 00:44:18,957 --> 00:44:21,891 Me, too. Stress diet. I like it. 772 00:44:21,960 --> 00:44:24,694 Oh, don't even talk to me about food. 773 00:44:24,762 --> 00:44:26,562 I ate at both my jobs. 774 00:44:26,631 --> 00:44:28,163 You did? 775 00:44:28,232 --> 00:44:29,966 I had two jobs today. 776 00:44:30,034 --> 00:44:32,034 Drove through miles of concrete. 777 00:44:32,103 --> 00:44:35,104 Miles of concrete. Way to go, Brandon. 778 00:44:38,142 --> 00:44:39,308 Way to go, Anna. 63645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.