All language subtitles for Arcane.S01E02.Some.Mysteries.Are.Better.Left.Unsolved.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,833 --> 00:00:30,125 You really went to the undercity to get these? 2 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 Weren't you afraid? 3 00:00:31,416 --> 00:00:33,736 A little danger is worth the risk, don't you think? 4 00:00:34,166 --> 00:00:35,166 Oh. 5 00:00:35,208 --> 00:00:36,208 Uh, careful. 6 00:00:36,291 --> 00:00:38,166 That's your parents' money you're dropping. 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,166 Powder, we've gotta go! 8 00:00:43,250 --> 00:00:45,916 Hello? Is someone in there? 9 00:00:48,875 --> 00:00:49,875 Hey, open up! 10 00:01:18,708 --> 00:01:19,750 Jayce? 11 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 Jayce! 12 00:01:35,958 --> 00:01:36,958 Mom! 13 00:01:38,208 --> 00:01:39,916 Mom. Mom, wake up. 14 00:01:41,250 --> 00:01:42,833 Mom. 15 00:01:44,375 --> 00:01:47,958 Help! Please, someone, help us! 16 00:01:48,625 --> 00:01:51,166 Help! Please! 17 00:02:12,333 --> 00:02:14,125 No. Wait. Wait. 18 00:03:22,875 --> 00:03:24,291 How? 19 00:03:51,750 --> 00:03:54,916 ♪ I wake up to the sounds Of the silence that arouse ♪ 20 00:03:55,000 --> 00:03:57,958 ♪ From my mind to run around Put my ear up to the ground ♪ 21 00:03:58,041 --> 00:04:01,125 ♪ I'm searching to behold The stories that I told ♪ 22 00:04:01,208 --> 00:04:03,708 ♪ My back is to the world That was smiling when I turned ♪ 23 00:04:03,791 --> 00:04:09,750 ♪ Tell you you're the greatest ♪ 24 00:04:09,833 --> 00:04:16,125 ♪ But once you turn, they hate us ♪ 25 00:04:17,291 --> 00:04:19,125 ♪ Oh, the misery ♪ 26 00:04:19,708 --> 00:04:22,291 ♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 27 00:04:23,541 --> 00:04:26,083 ♪ Spare the sympathy ♪ 28 00:04:26,166 --> 00:04:29,250 ♪ Everybody wants to be my enemy ♪ 29 00:04:29,333 --> 00:04:31,458 ♪ Hey-o, I swear ♪ 30 00:04:31,541 --> 00:04:33,791 ♪ I never be insane ♪ 31 00:04:34,333 --> 00:04:35,375 ♪ My enemy ♪ 32 00:04:35,458 --> 00:04:37,416 ♪ Hey-o, I swear ♪ 33 00:04:37,500 --> 00:04:39,166 ♪ I never be insane ♪ 34 00:04:39,250 --> 00:04:40,791 ♪ Look out for yourself ♪ 35 00:04:45,666 --> 00:04:47,500 Let's go over it again. 36 00:04:47,583 --> 00:04:50,291 You have to believe me. I didn't do this. 37 00:04:50,375 --> 00:04:54,875 Relax, kid. We know it was a break-in but that doesn't explain this. 38 00:04:54,958 --> 00:04:58,958 There's a lot of restricted items here and I don't see any permits. 39 00:04:59,041 --> 00:05:00,441 You wanna tell me how you got them? 40 00:05:00,500 --> 00:05:03,291 Hey, hey! Be careful with that, please. 41 00:05:03,375 --> 00:05:06,250 I believe someone should have said that earlier. 42 00:05:07,208 --> 00:05:08,583 What happened here? 43 00:05:10,541 --> 00:05:11,875 Science, I guess? 44 00:05:11,958 --> 00:05:15,875 Last time I checked, science didn't require illegal equipment. 45 00:05:15,958 --> 00:05:20,916 Nor was this approved by the Academy. Who authorized your research? 46 00:05:21,000 --> 00:05:24,208 It was an independent study. Who are you anyway? 47 00:05:24,291 --> 00:05:26,583 I'm assistant to the Dean of the Academy, 48 00:05:26,666 --> 00:05:29,833 who it may serve you to remember is also head of the Council. 49 00:05:29,916 --> 00:05:34,750 He sent me here to ensure that anything dangerous is removed safely. 50 00:05:34,833 --> 00:05:38,291 Which, according to my list, includes you. 51 00:05:38,375 --> 00:05:40,458 What? How am I dangerous? 52 00:05:40,541 --> 00:05:42,833 Uh, that's for the council to decide. 53 00:06:12,458 --> 00:06:15,416 Imprisonment. What a curious principle. 54 00:06:15,500 --> 00:06:19,291 We confine the physical body, yet the mind is still free. 55 00:06:19,375 --> 00:06:21,583 I do love a good conundrum. 56 00:06:22,333 --> 00:06:25,500 I remember the first time I saw you at the Academy. 57 00:06:25,583 --> 00:06:27,416 You reminded me of myself. 58 00:06:27,500 --> 00:06:32,291 A scientist ready to forge a new vector of experimentation. 59 00:06:33,125 --> 00:06:35,958 But sometimes we venture too far. 60 00:06:36,041 --> 00:06:39,625 No great science should ever put lives in danger. 61 00:06:40,458 --> 00:06:43,916 Be honest, now. What manner of inquiry was this? 62 00:06:44,000 --> 00:06:45,833 Professor Heimerdinger, I... 63 00:06:45,916 --> 00:06:48,833 I believe I've discovered something truly incredible. 64 00:06:48,916 --> 00:06:51,250 A way to harness magic through science. 65 00:06:51,333 --> 00:06:52,250 Magic? 66 00:06:52,333 --> 00:06:53,333 Yes. 67 00:06:53,416 --> 00:06:54,458 No. 68 00:06:54,541 --> 00:06:55,458 No? 69 00:06:55,541 --> 00:06:57,750 The Arcane is dangerous, Jayce. 70 00:06:57,833 --> 00:07:00,750 A force of nature. Science cannot control it. 71 00:07:01,375 --> 00:07:03,291 But maybe it can. 72 00:07:03,375 --> 00:07:06,000 I'm close to a breakthrough, I know it. 73 00:07:06,083 --> 00:07:07,750 How old are you, my boy? 74 00:07:08,666 --> 00:07:11,375 - I'm... I'm 24. - Ah. 75 00:07:12,125 --> 00:07:15,000 Well, I am now 307 years old. 76 00:07:15,083 --> 00:07:19,125 All my life, I've pursued the mysteries of science, 77 00:07:19,208 --> 00:07:23,166 only to discover some are better left unsolved. 78 00:07:23,250 --> 00:07:26,333 This, I'm afraid, is one of them. 79 00:07:26,416 --> 00:07:30,375 Own your mistakes before the Council, admit your work was dangerous, 80 00:07:30,458 --> 00:07:33,208 but speak nothing of magic. 81 00:07:34,416 --> 00:07:36,750 Do that and I theorize you'll get away 82 00:07:36,833 --> 00:07:39,500 with, um, how do you say, a slap on the wrist. 83 00:08:03,500 --> 00:08:05,541 Remind me why we bother with this dump. 84 00:08:07,541 --> 00:08:09,166 Vander said to lay low. 85 00:08:09,250 --> 00:08:12,583 Enforcers never come down here, so this is as good a place as any. 86 00:08:12,666 --> 00:08:16,375 Oh, what's the matter, Mylo? You worried Powder's gonna beat you again? 87 00:08:16,458 --> 00:08:18,791 Hey, if she didn't keep fixing these things, 88 00:08:18,875 --> 00:08:19,958 I wouldn't keep missing. 89 00:08:31,250 --> 00:08:34,083 You guys know I wouldn't take you on a job you couldn't handle, right? 90 00:08:34,166 --> 00:08:36,791 Are you kidding? That was the best job we've ever done. 91 00:08:38,291 --> 00:08:40,291 Maybe just don't take Powder next time. 92 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 Um... 93 00:09:03,416 --> 00:09:05,625 Get back. 94 00:09:05,708 --> 00:09:09,458 - Tell me where I can find them. - Topsider business ain't my concern. 95 00:09:09,541 --> 00:09:11,916 It's every one of you trencher's concern now. 96 00:09:12,000 --> 00:09:13,583 Give me a name. 97 00:09:21,166 --> 00:09:23,916 Hey, guys? You should see this... 98 00:09:34,958 --> 00:09:35,958 Search them. 99 00:09:41,333 --> 00:09:43,583 Go ahead, idiots. We've got nothing. 100 00:10:05,666 --> 00:10:07,750 Go! 101 00:10:07,833 --> 00:10:09,125 Go! 102 00:10:18,750 --> 00:10:21,041 Come on! 103 00:10:27,958 --> 00:10:29,000 Get them! 104 00:10:39,416 --> 00:10:40,333 Over here! 105 00:10:51,375 --> 00:10:54,416 - You need to hide those crystals. - Yeah, no shit. 106 00:10:57,083 --> 00:10:59,000 The House Ferros received your letter. 107 00:10:59,083 --> 00:11:00,708 They insist business is steady. 108 00:11:00,791 --> 00:11:02,500 Steady is stagnant, Elora. 109 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 They wished me to remind you that it's thanks to their innovations 110 00:11:05,791 --> 00:11:07,708 that you are the richest person in Piltover. 111 00:11:08,291 --> 00:11:11,041 Yet I remain the poorest Medarda. 112 00:11:11,125 --> 00:11:14,666 Excellent choice, Councilor Medarda. Supreme challenge. 113 00:11:14,750 --> 00:11:18,833 - If I may... - We need something revolutionary, Elora. 114 00:11:18,916 --> 00:11:21,791 Something to put Piltover on the map. 115 00:11:22,500 --> 00:11:26,250 - What of today's trial? - His name is Jayce of House Talis. 116 00:11:26,333 --> 00:11:28,458 A House? Remind me. 117 00:11:28,541 --> 00:11:29,750 They're toolmakers. 118 00:11:29,833 --> 00:11:32,541 I believe they came to renown for their design of the... 119 00:11:32,625 --> 00:11:35,166 collapsible pocket wrench. 120 00:11:35,250 --> 00:11:38,500 - But Heimerdinger favors him? - As far as I can tell. 121 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 Hmm. 122 00:11:40,375 --> 00:11:41,708 This one. 123 00:11:41,791 --> 00:11:42,875 But that's... 124 00:11:42,958 --> 00:11:45,333 Well, that's a child's toy. 125 00:11:45,916 --> 00:11:47,916 Good. 126 00:11:51,541 --> 00:11:53,291 The boy's got ambition. 127 00:11:53,375 --> 00:11:55,135 It's why we supported him in the first place. 128 00:11:55,208 --> 00:11:58,000 Ambition? Darling, he nearly blew up our daughter. 129 00:11:58,083 --> 00:12:01,083 Jayce had nothing to do with that. He was robbed. 130 00:12:01,166 --> 00:12:03,666 - We need to help him. - Caitlyn's right. 131 00:12:03,750 --> 00:12:06,666 We've known Jayce for years. Besides, we're his patrons. 132 00:12:06,750 --> 00:12:09,791 If anyone is meant to speak up for him, it's us. 133 00:12:10,875 --> 00:12:14,458 We should hit them back. We've got the numbers to beat them. 134 00:12:14,541 --> 00:12:16,625 Yeah. Let's teach them what it means to mess with us. 135 00:12:16,708 --> 00:12:17,916 Yeah! 136 00:12:24,916 --> 00:12:27,750 - You sure that's what you want? - Let's do it. 137 00:12:28,375 --> 00:12:32,083 We crossed that bridge once before, and we all know how that ended. 138 00:12:32,166 --> 00:12:33,875 You're just protecting your kids. 139 00:12:35,500 --> 00:12:40,083 I'm protecting our people. I'd do the same for any one of you. 140 00:12:40,166 --> 00:12:43,708 We look out for each other. It's the way it's always been. 141 00:12:44,416 --> 00:12:47,916 This will blow over. We just need to stand together. 142 00:12:48,000 --> 00:12:51,708 The Vander I knew, the one who built the underground, 143 00:12:51,791 --> 00:12:53,708 wouldn't be afraid to fight. 144 00:12:58,708 --> 00:13:01,708 - Do I look afraid? - No. 145 00:13:02,208 --> 00:13:03,833 You look weak. 146 00:13:09,041 --> 00:13:10,666 Why isn't he doing anything? 147 00:13:10,750 --> 00:13:13,333 We kicked the Enforcers' butts with just the four of us. 148 00:13:13,416 --> 00:13:15,291 Imagine what the whole of the Lanes could do. 149 00:13:15,375 --> 00:13:19,125 - Jeez, even Powder wants to fight. - So, why aren't we? 150 00:13:27,750 --> 00:13:29,125 Spill it, Ekko. 151 00:13:29,208 --> 00:13:30,125 Um... 152 00:13:30,208 --> 00:13:35,833 Oh, okay. Well, um, Vander's got a deal with the Enforcers. 153 00:13:36,416 --> 00:13:37,500 What deal? 154 00:13:55,125 --> 00:13:57,000 For your birthday, Councilor. 155 00:13:57,083 --> 00:14:00,375 Ah, Mel, this is too kind. 156 00:14:00,458 --> 00:14:03,791 I'm told it was built only for the sharpest of minds. 157 00:14:03,875 --> 00:14:06,916 And I bought you some Ginko nuts. 158 00:14:07,000 --> 00:14:09,208 Don't you know I'm allergic? 159 00:14:09,291 --> 00:14:10,333 What are you trying to do? 160 00:14:10,416 --> 00:14:11,696 Kill an old man? 161 00:14:44,041 --> 00:14:45,791 Jayce Talis. 162 00:14:48,416 --> 00:14:53,500 You are accused of illegal experimentation and endangering the citizens of Piltover. 163 00:14:54,291 --> 00:14:56,166 What do you have to say for yourself? 164 00:15:00,875 --> 00:15:04,875 The materials were far more dangerous than I was aware of, 165 00:15:04,958 --> 00:15:09,583 and I... I now know my actions were against Academy regulations. 166 00:15:09,666 --> 00:15:14,291 What I did endangered people. It was reckless, and for that, I'm sorry. 167 00:15:14,375 --> 00:15:19,375 I ask the Council's forgiveness, and I hope that I can continue my studies. 168 00:15:19,458 --> 00:15:23,458 As Jayce's patron of many years, I can speak for his character. 169 00:15:23,541 --> 00:15:25,166 I believe that one day, 170 00:15:25,250 --> 00:15:27,500 he will be a great contributor to our society. 171 00:15:27,583 --> 00:15:29,666 He destroyed a building. 172 00:15:29,750 --> 00:15:33,333 Is this the sort of contribution we can expect? 173 00:15:33,416 --> 00:15:34,851 If you were a scientist, 174 00:15:34,875 --> 00:15:38,416 you'd know you can't make a prototype without breaking a few wrenches. 175 00:15:39,166 --> 00:15:42,250 Do you have anything to show for your work besides an explosion? 176 00:15:42,333 --> 00:15:44,916 Uh, no. It came to nothing. 177 00:15:45,000 --> 00:15:47,625 So, you're saying your study was meaningless? 178 00:15:47,708 --> 00:15:50,583 - It was revolutionary! - Revolutionary how? 179 00:15:50,666 --> 00:15:54,250 All I see is a boy meddling with things he doesn't understand. 180 00:15:54,333 --> 00:15:57,041 The Academy seems to have loosened its standards. 181 00:15:57,125 --> 00:15:59,666 This is a fine line. If we condone this, what's next? 182 00:15:59,750 --> 00:16:00,958 Ridiculous, really. 183 00:16:01,041 --> 00:16:02,976 The Council has more important matters to deal with. 184 00:16:03,000 --> 00:16:05,041 Perhaps we should just finish this... 185 00:16:05,125 --> 00:16:07,833 I was trying to create magic. 186 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Magic? 187 00:16:15,083 --> 00:16:17,750 Arcane talents are something you're born with. 188 00:16:17,833 --> 00:16:20,000 They can't be fabricated. 189 00:16:20,083 --> 00:16:22,041 Actually, I believe it is possible. 190 00:16:22,875 --> 00:16:25,250 Has anyone even tried it before? 191 00:16:28,208 --> 00:16:33,000 The Arcane is the curse of our world. My race was nearly destroyed by it. 192 00:16:33,083 --> 00:16:37,375 Surely, we, the pioneers of science, can use it for good. 193 00:16:37,458 --> 00:16:41,333 We're the champions of discovery. Why fear it when we can master it? 194 00:16:41,416 --> 00:16:42,416 Jayce, enough. 195 00:16:42,458 --> 00:16:46,416 This is the city of progress, think of the wonders we could create. 196 00:16:46,500 --> 00:16:48,541 - Let me prove... - Enough! 197 00:16:49,666 --> 00:16:51,875 You don't understand what's at stake. 198 00:16:52,916 --> 00:16:54,375 But how can you? 199 00:16:55,041 --> 00:16:57,541 That's a burden that only I here carry. 200 00:16:58,583 --> 00:16:59,791 Time. 201 00:17:01,875 --> 00:17:05,041 I've seen this power in the wrong hands. 202 00:17:05,541 --> 00:17:11,166 It corrupts, consumes, lays waste to civilizations. 203 00:17:13,375 --> 00:17:17,458 That cannot happen here, my boy. It must not. 204 00:17:18,375 --> 00:17:20,333 Heimerdinger is right. 205 00:17:20,416 --> 00:17:23,916 Piltover was founded to escape the warmongering of mages, 206 00:17:24,000 --> 00:17:26,250 not cultivate it. 207 00:17:26,333 --> 00:17:30,208 The Ethos is clear. He must be banished from Piltover. 208 00:17:33,250 --> 00:17:34,500 Please, let me speak! 209 00:17:39,541 --> 00:17:42,833 As a lower house, my voice doesn't carry much weight here. 210 00:17:42,916 --> 00:17:46,458 But as a mother, I have a voice that matters deeply. 211 00:17:47,500 --> 00:17:50,250 My son isn't in his right mind. 212 00:17:51,041 --> 00:17:53,958 His entire life, he's chased an impossible dream. 213 00:17:54,916 --> 00:17:59,000 What he did was, uh, foolish and unwise. 214 00:17:59,833 --> 00:18:04,208 But he has a good heart. Please, let him come home. 215 00:18:04,291 --> 00:18:08,666 A crime like this can't be overlooked. The boy must be punished. 216 00:18:08,750 --> 00:18:12,166 A violation of the Ethos calls for banishment, 217 00:18:12,250 --> 00:18:16,250 but I can sympathize with a young man's dream to change the world. 218 00:18:16,833 --> 00:18:20,583 Perhaps in this matter, a lesser sentence may suffice. 219 00:18:20,666 --> 00:18:24,625 I move that Jayce be summarily expelled from the Academy 220 00:18:24,708 --> 00:18:27,541 and remanded to the care of his parents. 221 00:18:27,625 --> 00:18:29,375 All those in favor? 222 00:18:45,333 --> 00:18:47,958 You may take your son home, Mrs. Talis, 223 00:18:48,041 --> 00:18:51,416 but he is to never set foot on Academy grounds again. 224 00:19:24,791 --> 00:19:29,291 First time I've been invited to the Lanes. It better be worth my time. 225 00:19:30,583 --> 00:19:33,083 Ah, you see, that's your weakness, Marcus. 226 00:19:33,166 --> 00:19:37,333 You carry your chin so high, you fail to see the opportunity below. 227 00:19:37,416 --> 00:19:38,541 Who are you? 228 00:19:39,083 --> 00:19:41,583 You're looking for four children, 229 00:19:41,666 --> 00:19:44,708 the ones running circles around Piltover's finest. 230 00:19:44,791 --> 00:19:46,041 What about it? 231 00:19:46,708 --> 00:19:51,000 Don't look so concerned. I'm about to make your day. 232 00:20:02,125 --> 00:20:04,416 Can I come in? 233 00:20:08,291 --> 00:20:09,458 Hmm. 234 00:20:09,958 --> 00:20:13,833 I still remember the look on your face when you found these. 235 00:20:17,375 --> 00:20:22,083 Jayce, please. If I hadn't spoken, you'd be lost to me. 236 00:20:23,583 --> 00:20:25,000 I had to say something. 237 00:20:26,000 --> 00:20:27,833 Magic saved your life. 238 00:20:28,375 --> 00:20:33,916 Yes, but it won't save yours now. You need to let it go. 239 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 I could've convinced the Council. 240 00:20:37,000 --> 00:20:40,708 If my own family won't help me, I'll find someone who will. 241 00:20:51,875 --> 00:20:54,041 Oh. That foolish boy. 242 00:20:54,125 --> 00:20:57,250 Yeah, I must admit, his theory intrigues. 243 00:20:57,333 --> 00:20:59,833 If dangerous ideas didn't excite the imagination, 244 00:20:59,916 --> 00:21:01,500 we would never wander astray. 245 00:21:01,583 --> 00:21:06,541 Could it work? Could these stones really invoke magic? 246 00:21:06,625 --> 00:21:08,958 Nonsense. It's far too unstable. 247 00:21:09,458 --> 00:21:11,041 Could you stabilize it? 248 00:21:11,125 --> 00:21:13,291 Me? Why would I? 249 00:21:13,375 --> 00:21:15,166 That only leads to more problems, 250 00:21:15,250 --> 00:21:17,458 and that poor boy has enough of them already. 251 00:21:17,541 --> 00:21:22,500 There. Come tomorrow morning, his research will be safely disposed of. 252 00:21:23,208 --> 00:21:24,208 Lock up. 253 00:21:25,541 --> 00:21:30,416 No, no, no. Magic is far too dangerous in the wrong hands. 254 00:21:34,250 --> 00:21:35,625 Will he live? 255 00:21:36,625 --> 00:21:37,875 Long enough. 256 00:21:48,125 --> 00:21:49,666 Beautiful, aren't they? 257 00:21:51,375 --> 00:21:55,166 Yet, up there on the surface, 258 00:21:55,250 --> 00:21:57,458 no one even knows they exist. 259 00:21:58,208 --> 00:21:59,666 They're monsters. 260 00:22:03,208 --> 00:22:04,958 There's a monster inside all of us. 261 00:22:06,750 --> 00:22:10,583 What? No. No, no! It'll kill me! 262 00:22:13,833 --> 00:22:16,833 I'd like to let you in on a very important secret 263 00:22:16,916 --> 00:22:19,458 I learned when I was about your age, boy. 264 00:22:21,291 --> 00:22:23,500 You see, power, 265 00:22:24,083 --> 00:22:28,208 real power doesn't come to those who were born strongest, 266 00:22:28,291 --> 00:22:30,833 or fastest, or smartest. 267 00:22:31,875 --> 00:22:33,416 No. 268 00:22:33,500 --> 00:22:38,916 It comes to those who will do anything to achieve it. 269 00:22:40,833 --> 00:22:44,458 It's time to let the monster out. 270 00:23:29,750 --> 00:23:31,166 They won't see you. 271 00:23:32,416 --> 00:23:33,958 Your name's no good now. 272 00:23:35,000 --> 00:23:40,208 My dad says you're a misfit, and that we can't be friends anymore. 273 00:23:41,000 --> 00:23:42,625 So, why are you out here? 274 00:23:43,875 --> 00:23:46,291 I'm a misfit too, I suppose. 275 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 What will you do? 276 00:23:50,583 --> 00:23:53,000 Join the Talis hammer business, I guess. 277 00:23:53,083 --> 00:23:54,708 You can't do that. 278 00:23:55,916 --> 00:23:58,041 No, I can't. 279 00:24:00,416 --> 00:24:03,583 Come inside, Caitlyn. Now. 280 00:24:11,666 --> 00:24:14,250 I'm sorry. I just wanted to explain... 281 00:24:14,333 --> 00:24:15,875 I think you've done enough. 282 00:24:22,916 --> 00:24:24,833 You said this was a robbery. 283 00:24:24,916 --> 00:24:27,375 - Did they take anything dangerous? - Hard to say. 284 00:24:27,458 --> 00:24:31,250 We don't exactly know what we did find, let alone what we didn't. 285 00:24:31,333 --> 00:24:34,708 This mention of magic has the people afraid. 286 00:24:34,791 --> 00:24:37,166 The culprits must be apprehended. 287 00:24:37,250 --> 00:24:39,916 We're doing our best, Councilor. I assure you. 288 00:24:40,000 --> 00:24:44,041 Your attitude makes me question if your best is up to the task. 289 00:24:44,125 --> 00:24:45,916 Oh, we'll find them. Don't worry. 290 00:24:46,000 --> 00:24:50,625 We've conducted exhaustive interrogations, frozen commerce for half the district. 291 00:24:50,708 --> 00:24:52,333 With all due respect, Councilor, 292 00:24:52,416 --> 00:24:55,166 don't you think we've pushed them hard enough? 293 00:24:55,250 --> 00:24:57,416 Do whatever it takes. 294 00:24:57,500 --> 00:25:00,208 Turn the undercity upside down if you have to. 295 00:25:00,291 --> 00:25:02,291 Just find them! 296 00:25:14,416 --> 00:25:16,375 Welcome to The Last Drop. 297 00:25:24,875 --> 00:25:27,541 - What can I get you? - Four sump-rats will do. 298 00:25:29,541 --> 00:25:30,541 Search the place. 299 00:25:34,666 --> 00:25:38,458 While you're wasting your time, how about a proper drink? 300 00:25:38,541 --> 00:25:40,750 I'll take the strongest shit you got. 301 00:26:40,500 --> 00:26:43,083 Mm. You be careful with that. 302 00:26:44,750 --> 00:26:47,750 Nearly forgot. I ran into an old friend of yours. 303 00:26:47,833 --> 00:26:50,083 He had some stories. 304 00:26:59,875 --> 00:27:02,458 You weren't always the peacekeeper, were you? 305 00:27:05,541 --> 00:27:09,583 Yeah, well, you can't escape the past. Right? 306 00:27:10,583 --> 00:27:12,958 Be a shame if I had to put them on again. 307 00:27:14,000 --> 00:27:17,625 Cast iron's, well, it's hard to clean. 308 00:28:10,916 --> 00:28:13,333 You people down here are all the same, 309 00:28:13,416 --> 00:28:15,916 mistaking arrogance for bravery. 310 00:28:16,500 --> 00:28:19,041 You think you're standing up for something, 311 00:28:19,125 --> 00:28:20,708 but we all know there is a crime 312 00:28:20,791 --> 00:28:23,666 behind every coin that passes through this place. 313 00:28:26,416 --> 00:28:30,958 You're just a small man in a little hole the world forgot to bury. 314 00:28:33,166 --> 00:28:35,250 And I'm gonna bury the lot of you. 315 00:28:47,875 --> 00:28:50,583 Are you all okay? 316 00:28:50,666 --> 00:28:53,083 No, we're not okay. They almost saw Powder. 317 00:28:53,166 --> 00:28:56,208 - What if they took her? - No one is taking any of you. 318 00:28:56,291 --> 00:28:59,416 - Never let that happen. - It's already happening. 319 00:28:59,500 --> 00:29:02,916 You heard him, they won't stop. We need to fight back. 320 00:29:04,916 --> 00:29:08,000 And if you won't, I will. 321 00:29:10,833 --> 00:29:12,916 I've heard this kind of talk before. 322 00:29:41,375 --> 00:29:42,458 Why are we here? 323 00:29:44,500 --> 00:29:46,208 You still don't understand. 324 00:29:46,291 --> 00:29:49,625 What I don't understand is how you can work with them. 325 00:29:50,500 --> 00:29:53,041 We were here. We saw what they did. 326 00:29:53,916 --> 00:29:59,166 I grew up knowing I'm less than them, that my place is down there. 327 00:30:00,041 --> 00:30:04,250 I want Powder to have more than that, and I'm willing to fight for it. 328 00:30:05,583 --> 00:30:10,541 So was I. I was angry, just like you. 329 00:30:10,625 --> 00:30:15,375 I led us across this bridge, thinking things could change. 330 00:30:17,125 --> 00:30:18,333 If I hadn't... 331 00:30:19,166 --> 00:30:22,250 your parents would still be alive. 332 00:30:23,750 --> 00:30:27,666 I know you wanna hurt the topsiders for what they've done to us. 333 00:30:27,750 --> 00:30:30,041 But who are you willing to lose? 334 00:30:30,125 --> 00:30:32,666 Mylo? Claggor? 335 00:30:33,583 --> 00:30:34,916 Powder? 336 00:30:41,625 --> 00:30:44,291 Nobody wins in war, Vi. 337 00:30:51,625 --> 00:30:52,625 What are we gonna do? 338 00:30:54,125 --> 00:30:55,583 The Enforcers will come back. 339 00:30:57,291 --> 00:31:02,625 I... I don't know. I'll, uh, I'll figure it out. 340 00:31:53,916 --> 00:31:55,083 Am I interrupting? 341 00:31:58,958 --> 00:32:04,125 The hell's your problem? What's that? Another list with my name on it? 342 00:32:04,208 --> 00:32:08,291 Actually, yes, but only because you signed your notes. 343 00:32:08,375 --> 00:32:13,250 Every page, I might add. Eh, a little egotistical, don't you think? 344 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 Is that why you came? To insult me? 345 00:32:17,208 --> 00:32:21,875 No, no, I was... I was intrigued by what you said at the trial. 346 00:32:21,958 --> 00:32:23,708 That makes you the only one. 347 00:32:23,791 --> 00:32:26,208 Yes, well, I wanted to talk about your work. 348 00:32:26,291 --> 00:32:28,958 This Hextech theory of yours. 349 00:32:29,041 --> 00:32:30,791 It's not a theory. 350 00:32:30,875 --> 00:32:36,291 I saw with my own eyes what magic can do, the lives it could save. 351 00:32:36,375 --> 00:32:39,250 You've no idea how beautiful it is. 352 00:32:40,666 --> 00:32:44,125 And now it's gone. No one believed me. 353 00:32:45,208 --> 00:32:47,250 Nobody's ever believed in me. 354 00:32:48,666 --> 00:32:50,833 A poor cripple from the undercity. 355 00:32:51,916 --> 00:32:54,708 I was an outsider the moment I stepped foot in Piltover. 356 00:32:55,666 --> 00:32:59,458 I didn't have the benefits of a patron or a name. 357 00:33:00,416 --> 00:33:02,208 I simply believed in myself. 358 00:33:03,500 --> 00:33:07,958 Which is why I'm here because I think you're on to something. 359 00:33:08,583 --> 00:33:11,416 I want to help you complete your research. 360 00:33:11,500 --> 00:33:13,583 No one thinks it can be done. 361 00:33:14,625 --> 00:33:18,666 When you're going to change the world, don't ask for permission. 362 00:33:33,208 --> 00:33:34,833 I don't even know your name. 363 00:33:36,125 --> 00:33:37,416 It's Viktor. 364 00:33:44,916 --> 00:33:47,791 - Vi, where you been? - Rumor is the Lanes are gonna fight. 365 00:33:54,791 --> 00:33:56,708 Look, I made them for the Enforcers. 366 00:33:56,791 --> 00:34:00,083 These are smoke bombs, and those two are full of nails. 367 00:34:01,708 --> 00:34:04,333 They're gonna work this time, I know it. 368 00:34:06,000 --> 00:34:07,041 Me too. 369 00:34:14,833 --> 00:34:18,875 You know, Powder, what makes you different makes you strong. 370 00:34:19,750 --> 00:34:21,583 Always remember that, okay? 371 00:34:29,291 --> 00:34:32,916 What the hell were you thinking, going into The Last Drop? 372 00:34:33,000 --> 00:34:36,916 - Do you have any idea what you've done? - I was getting results! 373 00:34:37,000 --> 00:34:39,416 - You heard the Council. - You're a fool. 374 00:34:39,500 --> 00:34:41,791 There is no stopping what happens now. 375 00:34:47,833 --> 00:34:49,625 Maybe it's not too late. 376 00:35:15,708 --> 00:35:20,666 ♪ There's a girl in town And words gone around ♪ 377 00:35:20,750 --> 00:35:22,625 ♪ She's just fine ♪ 378 00:35:24,958 --> 00:35:31,666 ♪ So I don't worry in my head 'Cause I know her heart is tied to mine ♪ 379 00:35:33,291 --> 00:35:36,750 ♪ Ooh, like some day, I pray ♪ 380 00:35:36,833 --> 00:35:39,458 ♪ Our love will always stay ♪ 381 00:35:43,000 --> 00:35:50,000 ♪ While the world turns around He holds me down for sure ♪ 382 00:35:51,291 --> 00:35:53,416 - ♪ Well ♪ - ♪ Our love ♪ 383 00:35:53,500 --> 00:35:56,250 ♪ Is a bourbon fountain ♪ 384 00:35:56,333 --> 00:35:57,875 ♪ Our love ♪ 385 00:35:57,958 --> 00:36:01,083 ♪ That floats into the sea ♪ 386 00:36:01,166 --> 00:36:02,416 ♪ Our love ♪ 387 00:36:02,500 --> 00:36:05,708 ♪ Deeper than any ocean ♪ 388 00:36:05,791 --> 00:36:09,875 - ♪ Our love ♪ - ♪ For eternity ♪ 389 00:36:10,708 --> 00:36:13,041 - ♪ And after all ♪ - ♪ After all ♪ 390 00:36:13,125 --> 00:36:19,000 - ♪ The rain will fall on us two ♪ - ♪ Rain will fall on us two ♪ 391 00:36:19,083 --> 00:36:22,208 - ♪ But I'll keep moving on ♪ - ♪ Moving on ♪ 392 00:36:22,291 --> 00:36:26,791 - ♪ For I am strong with you ♪ - ♪ With you ♪ 393 00:36:27,833 --> 00:36:31,083 ♪ With you ♪ 394 00:36:36,583 --> 00:36:39,750 - ♪ Our love ♪ - ♪ Is a bourbon fountain ♪ 395 00:36:39,833 --> 00:36:42,125 ♪ Bourbon fountain, yeah ♪ 396 00:36:42,208 --> 00:36:46,500 - ♪ That floats into the sea ♪ - ♪ Floats into the sea ♪ 397 00:36:46,583 --> 00:36:49,000 ♪ Deeper than any ocean ♪ 398 00:36:51,291 --> 00:36:55,458 - ♪ For eternity ♪ - ♪ For eternity ♪ 399 00:36:55,541 --> 00:36:59,125 ♪ Yeah ♪ 400 00:37:12,916 --> 00:37:14,333 ♪ Our love ♪ 401 00:37:16,958 --> 00:37:18,708 ♪ Our love ♪ 402 00:37:21,708 --> 00:37:22,958 ♪ Our love ♪ 403 00:37:25,875 --> 00:37:27,833 ♪ Our love ♪ 31537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.