Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,560
Госпожа Меркель приехала к нам в гости
с визитом и
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,880
вышла с собаками.
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,160
Кони.
4
00:00:10,160 --> 00:00:13,320
Я, откровенно говоря,
я ей уже говорил об этом, Меркель,
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,400
что я не знал, что она боится собак.
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,560
Если бы я знал,
я бы никогда этого не сделал.
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,560
Мне, наоборот,
хотелось создать такую непринужденную,
8
00:00:22,600 --> 00:00:25,480
приятную атмосферу.
9
00:00:25,480 --> 00:00:27,720
Я исходил из того, что
10
00:00:27,720 --> 00:00:31,920
и в Европе, и в Германии, насколько
я знаю, я жил все таки почти пять лет.
11
00:00:32,440 --> 00:00:35,440
Животным и домашним
относятся очень позитивно.
12
00:00:35,640 --> 00:00:38,640
Наоборот, думаю, что будет приятно.
13
00:00:38,720 --> 00:00:41,640
Я позднее узнал, что она боится собак.
14
00:00:41,640 --> 00:00:42,760
Так бывает.
15
00:00:42,760 --> 00:00:45,440
Когда узнал об этом,
я извинился перед ней.
16
00:00:45,440 --> 00:00:48,440
Я сказал Ангел, извини, я не знал об этом.
17
00:00:48,720 --> 00:00:53,320
Вот она с настойчивостью,
достойным лучшего применения.
18
00:00:53,760 --> 00:00:56,200
В книжке об этом написал.
19
00:00:56,200 --> 00:00:58,720
Честно говоря,
странно для меня неожиданно.
20
00:00:58,720 --> 00:01:00,720
Вот мы с вами разговариваем.
21
00:01:00,720 --> 00:01:03,760
Все это будет в средствах
массовой информации.
22
00:01:03,760 --> 00:01:08,640
Я еще раз к ней обращаюсь
и говорю Ангела, пожалуйста, извини,
23
00:01:09,080 --> 00:01:14,520
я не хотел причинить тебе никакой душевной
боли, наоборот, хотел создать
24
00:01:15,480 --> 00:01:18,160
благоприятную
атмосферу для нашего разговора.
2689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.