Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:05,255
Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule.
2
00:00:05,338 --> 00:00:08,425
It is her world,
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,928
a world apart from mine.
4
00:00:12,011 --> 00:00:15,807
Her name... is Catherine.
5
00:00:18,518 --> 00:00:21,730
From the moment I saw her, she captured my heart.
6
00:00:21,813 --> 00:00:24,232
With her beauty,
7
00:00:24,315 --> 00:00:28,903
her warmth and her courage.
8
00:00:28,987 --> 00:00:31,740
I knew then, as I know now,
9
00:00:31,823 --> 00:00:34,784
she would change my life...
10
00:00:34,868 --> 00:00:37,579
Forever.
11
00:00:40,749 --> 00:00:45,420
Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets,
12
00:00:45,503 --> 00:00:49,007
hiding his face from strangers,
13
00:00:49,090 --> 00:00:51,968
safe from hate and harm.
14
00:00:52,051 --> 00:00:55,346
He brought me there to save my life.
15
00:00:55,430 --> 00:01:00,518
And now, wherever I go, he is with me in spirit.
16
00:01:00,602 --> 00:01:04,606
For we have a bond stronger than friendship or love.
17
00:01:04,689 --> 00:01:07,150
And although we cannot be together,
18
00:01:07,233 --> 00:01:10,403
we will never, ever be apart.
19
00:01:34,636 --> 00:01:36,387
Well, I'll see you next week.
20
00:01:36,471 --> 00:01:40,183
Okay, now, you take care now.
21
00:02:10,588 --> 00:02:13,299
♪ ♪
22
00:02:40,451 --> 00:02:42,787
♪ ♪
23
00:03:04,475 --> 00:03:06,019
(Bottle clinking, then splashing into water)
24
00:03:14,485 --> 00:03:15,403
Father: Mm-hmm.
25
00:03:15,486 --> 00:03:18,448
Fischer-spassky, fourth game.
26
00:03:18,531 --> 00:03:20,742
Seventh game.
27
00:03:20,825 --> 00:03:22,327
(Laughs)
28
00:03:23,536 --> 00:03:25,997
I don't know what masochistic impulse
29
00:03:26,080 --> 00:03:27,707
ever prompted me to teach you chess.
30
00:03:30,376 --> 00:03:31,961
Oh, come in, Dustin.
31
00:03:32,045 --> 00:03:34,589
(Rhythmic tapping on pipes echoes from distance)
32
00:03:34,672 --> 00:03:36,633
Thank you.
33
00:03:36,716 --> 00:03:44,057
Now, if I recall that seventh game correctly,
34
00:03:44,140 --> 00:03:49,187
fischer was saved by a...
35
00:03:49,270 --> 00:03:52,357
Pawn.
36
00:04:01,908 --> 00:04:03,117
Father?
37
00:04:12,251 --> 00:04:13,461
What is it?
38
00:04:13,544 --> 00:04:17,423
I've always wondered when it would happen.
39
00:04:17,507 --> 00:04:18,967
Now it has.
40
00:04:23,930 --> 00:04:26,516
Vincent, I've... I've never lied to you.
41
00:04:26,599 --> 00:04:30,979
The things I've taught you about the world above,
42
00:04:31,062 --> 00:04:32,855
so much was to protect you.
43
00:04:32,939 --> 00:04:39,696
And it was also to help me to forget...
44
00:04:39,779 --> 00:04:44,200
Forget a world I once loved.
45
00:04:44,283 --> 00:04:47,537
I've... always sensed that.
46
00:04:47,620 --> 00:04:52,542
I have kept certain things from you...
47
00:04:52,625 --> 00:04:56,504
About my life before.
48
00:04:56,587 --> 00:04:58,548
Father, what are you trying to tell me?
49
00:04:58,631 --> 00:05:02,218
I have to return.
50
00:05:02,301 --> 00:05:08,516
I have to go above.
51
00:05:08,599 --> 00:05:09,892
When will you go?
52
00:05:09,976 --> 00:05:13,896
As soon as I prepare myself.
53
00:05:13,980 --> 00:05:15,523
I'll be back this evening.
54
00:05:18,192 --> 00:05:20,570
When I return...
55
00:05:20,653 --> 00:05:22,280
We'll talk.
56
00:05:23,489 --> 00:05:24,782
Father, you...
57
00:05:24,866 --> 00:05:27,827
Please, Vincent, don't ask me anything more.
58
00:05:35,001 --> 00:05:35,752
Margaret: So, no answer, huh?
59
00:05:35,835 --> 00:05:38,921
You can't expect, after all this time.
60
00:05:39,005 --> 00:05:42,633
The ad's run for seven days now.
61
00:05:42,717 --> 00:05:45,470
Do I have your permission to cancel this nonsense?
62
00:05:45,553 --> 00:05:46,429
No.
63
00:05:45,553 --> 00:05:46,429
Margaret...
64
00:05:46,512 --> 00:05:49,432
Listen to me.
65
00:05:49,515 --> 00:05:53,227
A day hasn't passed when I haven't thought about him,
66
00:05:53,311 --> 00:05:54,854
about seeing him again.
67
00:05:56,522 --> 00:05:59,942
Especially now.
68
00:06:00,026 --> 00:06:03,905
He dropped off the face of the earth 35 years ago.
69
00:06:03,988 --> 00:06:04,614
We're not even sure...
70
00:06:04,697 --> 00:06:08,451
I know he's alive.
71
00:06:12,830 --> 00:06:15,083
This is difficult for me, Margaret.
72
00:06:18,544 --> 00:06:19,670
I'm worried about you,
73
00:06:19,754 --> 00:06:23,633
as your lawyer and as your friend.
74
00:06:23,716 --> 00:06:25,676
First this, and now these new provisions
75
00:06:25,760 --> 00:06:28,513
you've made for your will.
76
00:06:28,596 --> 00:06:29,347
Your judgment...
77
00:06:29,430 --> 00:06:31,808
Oh, please, Alan, not now.
78
00:06:31,891 --> 00:06:33,810
Henry's due here any minute.
79
00:06:33,893 --> 00:06:35,645
That's who I'm worried about.
80
00:06:35,728 --> 00:06:38,481
We've been through all this before.
81
00:06:38,564 --> 00:06:39,649
He's a sweet man.
82
00:06:39,732 --> 00:06:42,485
He's good to me.
83
00:06:42,568 --> 00:06:45,655
Not to mention what he's done for others.
84
00:06:45,738 --> 00:06:48,950
You shouldn't worry.
85
00:06:49,033 --> 00:06:50,493
(Knocking)
86
00:06:51,744 --> 00:06:54,080
I hope I'm not interrupting.
87
00:06:54,163 --> 00:06:55,373
Alan: Will you excuse US, please?
88
00:06:55,456 --> 00:06:57,625
Margaret: Oh, Henry, come on in.
89
00:06:57,708 --> 00:07:00,169
You're not interrupting anything.
90
00:07:00,253 --> 00:07:00,670
I'll call you tomorrow.
91
00:07:00,753 --> 00:07:03,214
Don't go.
92
00:07:03,297 --> 00:07:04,799
Good-bye, Margaret.
93
00:07:07,468 --> 00:07:08,636
Bye.
94
00:07:14,767 --> 00:07:17,562
Well!
95
00:07:17,645 --> 00:07:20,356
Wish you and Alan would get along together better.
96
00:07:20,439 --> 00:07:22,733
Margaret, I try; I really do.
97
00:07:22,817 --> 00:07:25,194
I know you do.
98
00:07:25,278 --> 00:07:27,071
They're beautiful, Henry.
99
00:07:27,155 --> 00:07:28,364
Thank you.
100
00:07:28,447 --> 00:07:30,158
So how you feeling?
101
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
Better
102
00:07:30,241 --> 00:07:31,367
yeah?
103
00:07:31,450 --> 00:07:32,368
Much better.
104
00:07:32,451 --> 00:07:33,578
That's good.
105
00:07:33,661 --> 00:07:35,746
I don't know how I'd manage without you.
106
00:07:35,830 --> 00:07:38,040
You're not going to have to.
107
00:07:38,124 --> 00:07:40,960
First thing in the morning, I'm taking you home.
108
00:07:51,095 --> 00:07:54,056
(Rhythmic tapping echoes from distance)
109
00:08:17,830 --> 00:08:20,291
(Blows lightly)
110
00:08:32,887 --> 00:08:36,641
♪ ♪
111
00:08:54,700 --> 00:08:57,411
Henry: You see, people want to believe they're doing what's right.
112
00:08:57,495 --> 00:09:00,122
I simply assure them that they are.
113
00:09:00,206 --> 00:09:01,624
Is there anything wrong with that?
114
00:09:01,707 --> 00:09:03,292
Nothing.
115
00:09:06,379 --> 00:09:11,008
Yet, here I am defending myself.
116
00:09:11,092 --> 00:09:13,928
You made the appointment.
117
00:09:14,011 --> 00:09:18,641
Yes and, uh... You agreed to see me.
118
00:09:18,724 --> 00:09:21,143
What was it, just curiosity?
119
00:09:21,227 --> 00:09:22,979
Something like that.
120
00:09:23,062 --> 00:09:27,441
You're a hard man to draw out, Alan.
121
00:09:27,525 --> 00:09:29,777
Let me help you.
122
00:09:29,860 --> 00:09:32,488
You're worried.
123
00:09:32,572 --> 00:09:33,823
Six months ago,
124
00:09:33,906 --> 00:09:36,450
Margaret's diagnosed with pancreatic cancer,
125
00:09:36,534 --> 00:09:37,994
she has an enormous estate
126
00:09:38,077 --> 00:09:39,495
and not a single living relation.
127
00:09:39,578 --> 00:09:42,790
Simply put, you question the coincidence
128
00:09:42,873 --> 00:09:46,794
of my arrival on the scene.
129
00:09:46,877 --> 00:09:47,837
Look, I'm not going to lie to you.
130
00:09:47,920 --> 00:09:48,838
We're a charity.
131
00:09:48,921 --> 00:09:51,591
I mean, who better to solicit?
132
00:09:54,427 --> 00:09:57,513
Wealthy people want to be remembered for their good works.
133
00:09:57,596 --> 00:10:00,599
I'm sure Margaret had other offers.
134
00:10:00,683 --> 00:10:02,393
She happens to have chosen US.
135
00:10:02,476 --> 00:10:04,312
She chose you, dutton.
136
00:10:04,395 --> 00:10:05,813
That's what I'm worried about.
137
00:10:05,896 --> 00:10:09,483
Oh, so you... You can be direct.
138
00:10:09,567 --> 00:10:11,902
Direct enough to advise Margaret
139
00:10:11,986 --> 00:10:13,487
against the trust she's established.
140
00:10:13,571 --> 00:10:15,197
Why?
141
00:10:15,281 --> 00:10:17,366
I commissioned someone
142
00:10:17,450 --> 00:10:19,368
to look into your fiscal affairs
143
00:10:19,452 --> 00:10:20,286
a couple weeks ago.
144
00:10:20,369 --> 00:10:24,623
He called yesterday, from the Cayman Islands.
145
00:10:26,792 --> 00:10:28,210
For Margaret's sake,
146
00:10:28,294 --> 00:10:30,921
I'm willing to keep what he's found quiet,
147
00:10:31,005 --> 00:10:36,302
but only if you disassociate yourself from her completely.
148
00:10:40,973 --> 00:10:42,725
You're an old man, Alan.
149
00:10:44,310 --> 00:10:46,687
You don't want to lock horns with me.
150
00:10:59,033 --> 00:11:02,578
(Rap music blaring from distance)
151
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
(Siren wailing in distance)
152
00:11:23,641 --> 00:11:25,768
♪ ♪
153
00:11:27,645 --> 00:11:28,854
Man: Taxi!
154
00:11:30,648 --> 00:11:31,690
Taxi!
155
00:11:34,026 --> 00:11:37,822
(Pop music blaring from boom box)
156
00:11:56,215 --> 00:11:57,299
Sir, just one more question!
157
00:11:57,383 --> 00:11:58,634
Get around him! Get around him!
158
00:11:58,717 --> 00:11:59,635
Get a shot, Harry!
159
00:11:59,718 --> 00:12:01,303
Can we have a question?
160
00:12:01,387 --> 00:12:03,305
What do you make of the committee's findings?
161
00:12:03,389 --> 00:12:05,474
I said all I wanted to say at the hearing.
162
00:12:05,558 --> 00:12:07,101
I've nothing further to add.
163
00:12:07,184 --> 00:12:09,353
(Reporters clamoring)
164
00:12:10,396 --> 00:12:11,564
Taxi!
165
00:12:11,647 --> 00:12:12,898
(Horns honking, sirens wailing)
166
00:12:14,733 --> 00:12:16,902
(Horns and sirens fade into ship's horn blowing)
167
00:12:50,436 --> 00:12:52,062
Alan?
168
00:13:00,279 --> 00:13:02,656
Alan?
169
00:13:30,601 --> 00:13:32,394
Move away from the desk!
170
00:13:32,478 --> 00:13:34,063
Now!
171
00:13:37,816 --> 00:13:39,401
Larry, we got a man down.
172
00:13:39,485 --> 00:13:41,695
Radio an ambulance.
173
00:13:41,779 --> 00:13:42,154
Look, I'm a doctor. He was already...
174
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
Shut up.
175
00:13:43,155 --> 00:13:45,699
...ambulances to law offices of Alan taft.
176
00:13:45,783 --> 00:13:48,118
4300 building on park. We have a 10-15.
177
00:13:48,202 --> 00:13:50,788
Do you copy? Over.
178
00:13:50,871 --> 00:13:52,623
Dispatch: We copy, unit two.
179
00:13:52,706 --> 00:13:55,209
Man down. Ambulance and paramedics dispatched
180
00:13:55,292 --> 00:13:57,753
to 4300 building, park.
181
00:13:57,836 --> 00:13:58,587
Backups not requested.
182
00:13:58,671 --> 00:14:00,089
A 10-15 has been filed.
183
00:14:00,172 --> 00:14:01,090
You're under arrest.
184
00:14:01,173 --> 00:14:03,551
You have the right to remain silent.
185
00:14:03,634 --> 00:14:05,427
Anything you say can and will be held against you
186
00:14:05,511 --> 00:14:06,971
in a court of law.
187
00:14:32,830 --> 00:14:36,083
(Tapping)
188
00:14:42,840 --> 00:14:45,134
Vincent...
189
00:14:45,217 --> 00:14:47,136
I'm sorry to wake you, Catherine.
190
00:14:47,219 --> 00:14:49,763
Something's wrong.
191
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
It's father.
192
00:14:53,350 --> 00:14:55,185
What's happened?
193
00:15:00,357 --> 00:15:01,150
He went above today,
194
00:15:01,233 --> 00:15:05,029
for the first time I can remember.
195
00:15:05,112 --> 00:15:07,781
He should have been back hours ago.
196
00:15:09,199 --> 00:15:11,035
He's somewhere in this city.
197
00:15:12,953 --> 00:15:15,164
I need your help, Catherine.
198
00:15:15,247 --> 00:15:17,791
Of course I'll help.
199
00:15:17,875 --> 00:15:21,003
I should never have let him go alone.
200
00:15:21,086 --> 00:15:23,297
Where was he going?
201
00:15:23,380 --> 00:15:27,509
It has something to do with his life before.
202
00:15:27,593 --> 00:15:30,387
When he lived above?
203
00:15:30,471 --> 00:15:34,266
What has he told you about his life then?
204
00:15:34,350 --> 00:15:37,478
Only that it was another life,
205
00:15:37,561 --> 00:15:39,271
lived by another person.
206
00:15:39,355 --> 00:15:43,067
And that the memory of it was best forgotten.
207
00:15:45,778 --> 00:15:47,738
I know he was a doctor.
208
00:15:47,821 --> 00:15:51,825
Do you know his full name?
209
00:15:54,411 --> 00:15:56,830
I've always called him father.
210
00:16:15,224 --> 00:16:18,560
(Rhythmic tapping on pipe echoing through tunnels)
211
00:16:18,644 --> 00:16:21,105
(Subway train passing in distance)
212
00:16:26,985 --> 00:16:29,822
♪ ♪
213
00:16:59,685 --> 00:17:04,022
♪ ♪
214
00:17:09,820 --> 00:17:11,447
(Lock clicking open)
215
00:17:13,073 --> 00:17:14,366
(Key clinks onto desk)
216
00:17:32,509 --> 00:17:35,053
♪ ♪
217
00:18:03,457 --> 00:18:07,878
♪ ♪
218
00:18:35,781 --> 00:18:39,493
♪ ♪
219
00:18:44,790 --> 00:18:46,375
Guy still won't give his name, huh?
220
00:18:46,458 --> 00:18:47,709
Nada.
221
00:18:47,793 --> 00:18:51,380
But check out the stuff we got from his pockets.
222
00:18:51,463 --> 00:18:52,673
Silver certificates.
223
00:18:52,756 --> 00:18:54,341
They've been out of circulation
224
00:18:54,424 --> 00:18:55,676
for now, what, 20, 30 years?
225
00:18:55,759 --> 00:18:57,010
Mm-hmm.
226
00:18:57,094 --> 00:19:00,430
A pair of ticket stubs from Dodgers-giants game.
227
00:19:00,514 --> 00:19:05,602
Brooklyn, New York; Ebbets field, 1952.
228
00:19:05,686 --> 00:19:07,396
Twilight zone, huh?
229
00:19:07,479 --> 00:19:08,397
What?
230
00:19:08,480 --> 00:19:09,439
Twilight zone.
231
00:19:09,523 --> 00:19:10,732
Yeah.
232
00:19:10,816 --> 00:19:12,067
So what do you think?
233
00:19:12,150 --> 00:19:13,402
What do I think?
234
00:19:13,485 --> 00:19:15,404
What I always think: Why me?
235
00:19:15,487 --> 00:19:18,907
Yeah.
236
00:19:22,995 --> 00:19:25,581
Why did you kill Alan taft?
237
00:19:28,834 --> 00:19:30,335
(Sighs)
238
00:19:30,419 --> 00:19:33,589
I didn't kill Alan taft.
239
00:19:33,672 --> 00:19:36,508
When I found him, he was already dead.
240
00:19:38,969 --> 00:19:40,429
I see.
241
00:19:40,512 --> 00:19:42,139
So, you know him?
242
00:19:42,222 --> 00:19:44,308
I knew him.
243
00:19:49,855 --> 00:19:52,774
What were you doing in his office?
244
00:19:52,858 --> 00:19:55,652
You were looking for something, right?
245
00:19:55,736 --> 00:19:58,113
The place was torn apart.
246
00:20:02,492 --> 00:20:03,619
Maybe this will help you remember.
247
00:20:03,702 --> 00:20:05,120
It's got taft's address.
248
00:20:05,203 --> 00:20:07,331
We found it in your pocket.
249
00:20:10,542 --> 00:20:13,503
"The wreck of my memories."
250
00:20:13,587 --> 00:20:17,466
What does it mean?
251
00:20:22,721 --> 00:20:26,141
Maybe you start by telling US your name.
252
00:20:26,224 --> 00:20:28,977
What do you say?
253
00:20:29,061 --> 00:20:30,771
Mister, who the hell are you?!
254
00:20:33,774 --> 00:20:35,817
Will you answer the question please?
255
00:20:35,901 --> 00:20:37,486
Are you now or have you ever been
256
00:20:37,569 --> 00:20:39,571
a member of the communist party?
257
00:20:39,655 --> 00:20:42,157
No, I have not.
258
00:20:42,240 --> 00:20:43,992
What is your occupation?
259
00:20:44,076 --> 00:20:45,953
I'm a research physician.
260
00:20:46,036 --> 00:20:48,205
I was employed at the chittenden institute,
261
00:20:48,288 --> 00:20:50,666
until some months ago.
262
00:20:50,749 --> 00:20:53,502
It is this committee's understanding
263
00:20:53,585 --> 00:20:55,629
that your security clearance was denied
264
00:20:55,712 --> 00:20:56,838
for subversive activities.
265
00:20:56,922 --> 00:20:58,882
I am a doctor.
266
00:20:58,966 --> 00:21:00,676
I was trying to save lives.
267
00:21:00,759 --> 00:21:03,512
Please confine your answers to the questions asked.
268
00:21:03,595 --> 00:21:05,514
Why is it that no one wants to hear
269
00:21:05,597 --> 00:21:08,100
that the atomic energy commission
270
00:21:08,183 --> 00:21:13,480
has grossly miscalculated radiation doses?
271
00:21:13,563 --> 00:21:18,026
Now, this is not communist- inspired propaganda.
272
00:21:18,110 --> 00:21:21,029
It is a medical fact,
273
00:21:21,113 --> 00:21:24,700
the result of intensive research.
274
00:21:24,783 --> 00:21:27,869
My god, in Nevada, they are exploding
275
00:21:27,953 --> 00:21:31,164
nuclear devices in front of our own troops.
276
00:21:31,248 --> 00:21:32,582
Now I can...
277
00:21:31,248 --> 00:21:32,582
(High-pitched squeak)
278
00:21:32,666 --> 00:21:36,670
You will limit your testimony, sir,
279
00:21:36,753 --> 00:21:38,880
to the committee's agenda.
280
00:21:38,964 --> 00:21:43,135
And speech-making is not on that agenda.
281
00:21:45,345 --> 00:21:46,555
It's a waste of time, renny.
282
00:21:46,638 --> 00:21:47,973
I'm telling you.
283
00:21:59,985 --> 00:22:03,155
(Machine whirring quietly)
284
00:22:11,872 --> 00:22:13,457
Here's something.
285
00:22:13,540 --> 00:22:16,752
In June of 1951,
286
00:22:16,835 --> 00:22:18,587
the chittenden research institute
287
00:22:18,670 --> 00:22:20,756
was given a Grant by the defense department
288
00:22:20,839 --> 00:22:25,594
to conduct studies on the effects of nuclear fallout.
289
00:22:25,677 --> 00:22:26,803
There's something else
290
00:22:26,887 --> 00:22:28,638
in November of that year.
291
00:22:33,643 --> 00:22:35,937
Here it is.
292
00:22:36,021 --> 00:22:38,982
One of the research doctors claimed
293
00:22:39,066 --> 00:22:40,942
that the chittenden institute
294
00:22:41,026 --> 00:22:43,236
was misrepresenting his findings.
295
00:22:45,655 --> 00:22:46,782
My god, it's him.
296
00:22:46,865 --> 00:22:48,075
There's a photo.
297
00:22:52,329 --> 00:22:55,332
He was forced to retire
298
00:22:55,415 --> 00:22:58,877
when he called for the abolition of atomic weapons,
299
00:22:58,960 --> 00:23:00,504
a halt of research.
300
00:23:00,587 --> 00:23:02,631
His name was Dr. Jacob Wells.
301
00:23:02,714 --> 00:23:06,676
Jacob.
302
00:23:06,760 --> 00:23:07,969
There's more.
303
00:23:08,053 --> 00:23:09,221
Give me a second.
304
00:23:29,616 --> 00:23:31,701
He was blacklisted.
305
00:23:31,785 --> 00:23:35,664
The UN-American activities committee.
306
00:23:37,749 --> 00:23:40,168
I've heard about that time.
307
00:23:45,966 --> 00:23:49,886
I also found this in his dresser.
308
00:23:51,805 --> 00:23:53,265
Behind a photograph.
309
00:23:53,348 --> 00:23:55,225
A wedding photograph.
310
00:23:55,308 --> 00:23:58,145
And you haven't opened it?
311
00:23:58,228 --> 00:24:00,355
I couldn't.
312
00:24:00,438 --> 00:24:02,482
Vincent...
313
00:24:04,901 --> 00:24:07,696
If we have any hope of finding him,
314
00:24:07,779 --> 00:24:11,992
we need to learn everything we can about his life.
315
00:24:13,410 --> 00:24:15,120
I know.
316
00:24:26,423 --> 00:24:27,883
"Dear Jacob,
317
00:24:27,966 --> 00:24:31,887
"I am writing you from Paris, where my father has sent me.
318
00:24:31,970 --> 00:24:36,725
"Spring has arrived early here-- the time for lovers--
319
00:24:36,808 --> 00:24:40,729
and it's as if the season mocks my sadness..."
320
00:24:40,812 --> 00:24:43,565
Margaret: But I'm beginning to understand...
321
00:24:43,648 --> 00:24:46,109
That loss is sometimes necessary.
322
00:24:48,987 --> 00:24:52,365
I know of no gentle way to tell you--
323
00:24:52,449 --> 00:24:55,368
my father has annulled our marriage,
324
00:24:55,452 --> 00:25:01,208
and I'd be lying to you if I said that I'd fought him.
325
00:25:01,291 --> 00:25:04,753
I can't even blame him.
326
00:25:04,836 --> 00:25:08,048
Forgive me, Jacob,
327
00:25:08,131 --> 00:25:10,926
because I know you're innocent...
328
00:25:11,009 --> 00:25:13,053
And still...
329
00:25:13,136 --> 00:25:15,847
I don't have the strength to stand by you.
330
00:25:17,849 --> 00:25:21,061
But you are strong
331
00:25:21,144 --> 00:25:22,771
and you will rebound.
332
00:25:22,854 --> 00:25:26,399
Of that, I'm positive.
333
00:25:26,483 --> 00:25:30,612
Please don't hate me.
334
00:25:30,695 --> 00:25:35,408
We knew each other so short a time.
335
00:25:35,492 --> 00:25:40,789
All I can say seems useless,
336
00:25:40,872 --> 00:25:45,794
and still, I cling to the wreck of my memories,
337
00:25:45,877 --> 00:25:49,089
before they sink forever.
338
00:25:51,883 --> 00:25:55,428
Good-bye, Jacob.
339
00:25:55,512 --> 00:25:59,641
I'll love you always.
340
00:25:59,724 --> 00:26:01,184
Margaret.
341
00:26:14,656 --> 00:26:17,534
Catherine: Margaret's father.
342
00:26:17,617 --> 00:26:20,328
Classic robber baron.
343
00:26:20,412 --> 00:26:22,539
Do you know he helped finance both sides
344
00:26:22,622 --> 00:26:23,748
of the Spanish-American war?
345
00:26:23,832 --> 00:26:25,333
(Laughing)
346
00:26:25,417 --> 00:26:27,502
He went through the depression untouched.
347
00:26:27,585 --> 00:26:30,338
It's all past history, right?
348
00:26:30,422 --> 00:26:32,048
Possibly.
349
00:26:32,132 --> 00:26:33,425
Possibly?
350
00:26:36,636 --> 00:26:38,513
Listen, I'm awfully sorry Margaret wasn't up to it.
351
00:26:38,596 --> 00:26:40,598
Um... maybe tomorrow?
352
00:26:40,682 --> 00:26:42,183
Tomorrow's fine.
353
00:26:42,267 --> 00:26:43,310
Just tell me when.
354
00:26:43,393 --> 00:26:45,562
Oh, I wish I could.
355
00:26:45,645 --> 00:26:46,521
I can't. I mean,
356
00:26:46,604 --> 00:26:47,897
her condition doesn't allow me
357
00:26:47,981 --> 00:26:49,858
to be that specific.
358
00:26:49,941 --> 00:26:51,192
Listen, why don't I help you?
359
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
Whatever it is, I can help you with it.
360
00:26:53,194 --> 00:26:55,030
I'm sorry. It's private.
361
00:26:56,489 --> 00:26:58,533
I thought you said you were
362
00:26:58,616 --> 00:27:00,535
from the district attorney's office.
363
00:27:00,618 --> 00:27:01,911
I am.
364
00:27:01,995 --> 00:27:04,456
It's still private.
365
00:27:06,624 --> 00:27:09,210
My service number is on the card.
366
00:27:09,294 --> 00:27:10,587
So you can reach me tomorrow
367
00:27:10,670 --> 00:27:12,339
whenever miss chase feels up to it.
368
00:27:12,422 --> 00:27:13,381
Of course.
369
00:27:13,465 --> 00:27:14,591
Thank you.
370
00:27:14,674 --> 00:27:15,633
Mm-hmm.
371
00:27:19,012 --> 00:27:20,889
Uh, miss Chandler...
372
00:27:20,972 --> 00:27:23,683
Are you always so mysterious?
373
00:27:25,310 --> 00:27:27,771
Occupational hazard, I guess.
374
00:27:27,854 --> 00:27:29,147
Thank you for the coffee.
375
00:27:34,027 --> 00:27:35,403
Miss chase is awake.
376
00:27:35,487 --> 00:27:36,780
She's asking for you again.
377
00:27:36,863 --> 00:27:38,198
I'll see her in a moment.
378
00:27:38,281 --> 00:27:39,991
Connor.
379
00:27:46,664 --> 00:27:47,916
The woman who was just here.
380
00:27:47,999 --> 00:27:49,918
Sir?
381
00:27:50,001 --> 00:27:53,963
Satisfy my curiosity, would you?
382
00:27:54,047 --> 00:27:55,715
Find out what she wants.
383
00:27:58,218 --> 00:27:59,511
Good man.
384
00:28:06,518 --> 00:28:07,602
Margaret?
385
00:28:12,524 --> 00:28:14,442
I feel as if I've been sleeping
386
00:28:14,526 --> 00:28:16,611
for half a century.
387
00:28:16,694 --> 00:28:21,032
I think a walk in the park would do me good.
388
00:28:21,116 --> 00:28:24,619
See a little real green and smell some fresh air.
389
00:28:24,702 --> 00:28:26,704
You need your rest, Margaret.
390
00:28:32,377 --> 00:28:33,837
What time is it?
391
00:28:33,920 --> 00:28:36,631
It's time for your medication.
392
00:28:36,714 --> 00:28:38,299
Oh, damn.
393
00:28:38,383 --> 00:28:39,634
Damn those things.
394
00:28:39,717 --> 00:28:41,636
Now, you should be grateful for those things.
395
00:28:41,719 --> 00:28:44,013
I hate pain killers.
396
00:28:44,097 --> 00:28:46,015
A little pain is good for the soul.
397
00:28:46,099 --> 00:28:48,351
Come on, now.
398
00:28:48,435 --> 00:28:49,978
I've got a meeting
399
00:28:50,061 --> 00:28:51,020
with the planning commission
400
00:28:51,104 --> 00:28:52,939
and it started five minutes ago.
401
00:28:54,732 --> 00:28:56,693
Please, Henry. I'd rather not.
402
00:28:56,776 --> 00:28:58,653
Come on. Come on, Margaret.
403
00:28:58,736 --> 00:29:00,697
Take your medicine, now.
404
00:29:00,780 --> 00:29:02,031
Doctor's orders.
405
00:29:06,119 --> 00:29:07,412
That-a-girl.
406
00:29:15,587 --> 00:29:16,880
There you are.
407
00:29:16,963 --> 00:29:18,965
I wonder why Alan
408
00:29:19,048 --> 00:29:20,258
hasn't called.
409
00:29:21,759 --> 00:29:24,721
Oh, well. You know Alan.
410
00:29:24,804 --> 00:29:25,722
That's just it.
411
00:29:25,805 --> 00:29:27,765
I do know Alan.
412
00:29:36,774 --> 00:29:39,027
Catherine: No. He definitely has a beard.
413
00:29:41,112 --> 00:29:44,032
Okay. Thank you.
414
00:29:45,783 --> 00:29:47,035
Damn.
415
00:29:50,747 --> 00:29:52,165
(Groans quietly)
416
00:29:55,793 --> 00:29:57,670
Headache at 9:00 A.M.?
417
00:29:57,754 --> 00:29:59,756
Not a good sign.
418
00:30:01,799 --> 00:30:03,092
Keep eating those and my headache
419
00:30:03,176 --> 00:30:04,719
is going to move into my stomach.
420
00:30:04,802 --> 00:30:06,930
What are those?
421
00:30:07,013 --> 00:30:09,724
Chocolate-cheese nuggets. Mmm.
422
00:30:09,807 --> 00:30:11,100
For breakfast?
423
00:30:11,184 --> 00:30:12,685
Want some?
424
00:30:12,769 --> 00:30:14,395
No, thank you.
425
00:30:14,479 --> 00:30:15,897
So what're you working on?
426
00:30:15,980 --> 00:30:17,899
Nothing.
427
00:30:17,982 --> 00:30:19,526
That's good.
428
00:30:19,609 --> 00:30:20,735
'Cause you're 15 minutes late
429
00:30:20,818 --> 00:30:22,779
for the bartoli deposition.
430
00:30:22,862 --> 00:30:24,739
Great.
431
00:30:24,822 --> 00:30:26,741
See you later, Joe.
432
00:30:26,824 --> 00:30:28,535
Have a nice day.
433
00:30:35,875 --> 00:30:36,751
(Inmates wolf whistling)
434
00:30:36,834 --> 00:30:38,253
Hey, baby, I need a lawyer.
435
00:30:38,336 --> 00:30:39,337
Don't worry.
436
00:30:55,853 --> 00:30:57,564
Inmate (in distance): Chickie, chickie, chickie!
437
00:30:57,647 --> 00:30:59,774
Mr. Bartoli, come with me.
438
00:30:59,857 --> 00:31:01,276
I'll take your statement now.
439
00:31:33,725 --> 00:31:35,727
Leave US alone, please.
440
00:31:40,898 --> 00:31:42,317
Are you all right?
441
00:31:46,738 --> 00:31:47,822
Can I get you anything?
442
00:31:47,905 --> 00:31:49,198
No.
443
00:31:49,282 --> 00:31:50,491
Please, stay out of it.
444
00:31:50,575 --> 00:31:52,827
You must.
445
00:31:52,910 --> 00:31:55,121
Anything you do to draw attention to me can only...
446
00:31:55,204 --> 00:31:57,040
You are being charged with murder.
447
00:32:00,752 --> 00:32:03,254
You must tell me everything that happened.
448
00:32:06,299 --> 00:32:09,969
Don't you know by now that you can trust me?
449
00:32:12,930 --> 00:32:13,931
It's not that.
450
00:32:15,933 --> 00:32:18,686
I may be a stranger to your world,
451
00:32:18,770 --> 00:32:21,230
but I am no stranger to the betrayals
452
00:32:21,314 --> 00:32:23,024
of your judicial system.
453
00:32:24,942 --> 00:32:27,362
I am the only one who can help you.
454
00:32:27,445 --> 00:32:29,906
If you really want to help me,
455
00:32:29,989 --> 00:32:31,574
please-- go away.
456
00:32:31,658 --> 00:32:33,284
I can't do that.
457
00:32:37,789 --> 00:32:38,998
Jacob.
458
00:32:40,291 --> 00:32:44,754
I know who you were,
459
00:32:44,837 --> 00:32:47,131
what you went through.
460
00:32:47,965 --> 00:32:49,217
What about Vincent?
461
00:32:49,300 --> 00:32:51,761
He knows.
462
00:32:54,972 --> 00:32:58,309
I didn't want to keep things hidden from him.
463
00:32:58,393 --> 00:33:01,270
I wanted to...
464
00:33:01,354 --> 00:33:04,273
Forget.
465
00:33:04,357 --> 00:33:05,692
Does he understand that?
466
00:33:05,775 --> 00:33:07,485
Yes.
467
00:33:08,361 --> 00:33:11,447
You have nothing to be ashamed of.
468
00:33:11,531 --> 00:33:13,408
I'm not ashamed.
469
00:33:14,826 --> 00:33:16,703
Was it Margaret who sent for you?
470
00:33:19,205 --> 00:33:22,125
Margaret?
471
00:33:22,208 --> 00:33:23,251
Have you seen her?
472
00:33:23,334 --> 00:33:24,919
I tried.
473
00:33:25,002 --> 00:33:26,587
She's too ill to have visitors.
474
00:33:26,671 --> 00:33:28,965
Is she in hospital?
475
00:33:29,048 --> 00:33:32,218
No. She's at home.
476
00:33:37,432 --> 00:33:39,350
She, uh...
477
00:33:39,434 --> 00:33:40,852
Sent me a message.
478
00:33:43,688 --> 00:33:45,982
"The wreck of my memories."
479
00:33:46,065 --> 00:33:49,944
Did her message to you mean that she was in trouble?
480
00:33:50,027 --> 00:33:53,322
I don't know why...
481
00:33:53,406 --> 00:33:54,991
I took it to mean that
482
00:33:55,074 --> 00:33:57,118
she wanted to see me again.
483
00:34:00,079 --> 00:34:01,956
And who was Alan taft?
484
00:34:02,039 --> 00:34:03,332
A friend.
485
00:34:03,416 --> 00:34:06,461
He defended me during the witch hunts,
486
00:34:06,544 --> 00:34:09,005
put his own reputation on the line.
487
00:34:09,088 --> 00:34:11,466
Was he Margaret's lawyer?
488
00:34:11,549 --> 00:34:13,301
He was the family lawyer.
489
00:34:15,052 --> 00:34:17,138
Do you know a man named Henry dutton?
490
00:34:20,558 --> 00:34:21,642
Why?
491
00:34:23,060 --> 00:34:24,771
I don't know.
492
00:34:28,900 --> 00:34:32,028
Well, what else can you tell me about Margaret?
493
00:34:32,111 --> 00:34:34,614
Anything that would help me piece this together.
494
00:34:36,908 --> 00:34:39,368
I don't know.
495
00:34:39,452 --> 00:34:42,079
She was so young when I knew her.
496
00:34:44,373 --> 00:34:46,083
And then, so beautiful.
497
00:34:52,590 --> 00:34:55,218
(Various whispering voices echoing through chamber)
498
00:35:06,729 --> 00:35:08,898
(Urgent tapping echoing from distance)
499
00:35:40,137 --> 00:35:41,639
(Sighing with relief)
500
00:35:43,516 --> 00:35:44,976
She found him.
501
00:35:47,562 --> 00:35:48,813
He's all right.
502
00:35:53,150 --> 00:35:55,611
If dutton's a player, he's playin' by the rules.
503
00:35:57,154 --> 00:35:58,447
How far back did you go?
504
00:35:58,531 --> 00:35:59,615
All the way.
505
00:35:59,699 --> 00:36:00,616
Poor kid from queens
506
00:36:00,700 --> 00:36:02,410
to four years in Cambodia with the peace corps
507
00:36:02,493 --> 00:36:05,288
to his latest project.
508
00:36:05,371 --> 00:36:06,455
Which is?
509
00:36:06,539 --> 00:36:09,917
A $10 million shelter for the homeless.
510
00:36:10,001 --> 00:36:12,336
Where does he get his hands on that kind of money?
511
00:36:12,420 --> 00:36:13,421
Got his own foundation.
512
00:36:13,504 --> 00:36:17,300
Private fundraisers, grants, donations.
513
00:36:17,383 --> 00:36:19,760
And no history of misappropriations
514
00:36:19,844 --> 00:36:20,928
or complaints filed?
515
00:36:21,012 --> 00:36:22,763
Nothing.
516
00:36:22,847 --> 00:36:24,056
Hmm.
517
00:36:24,140 --> 00:36:26,058
Impressive.
518
00:36:26,142 --> 00:36:27,727
But you're not impressed.
519
00:36:27,810 --> 00:36:29,061
I don't know...
520
00:36:29,145 --> 00:36:30,771
I just didn't expect him
521
00:36:30,855 --> 00:36:33,399
to come out so damn spotless.
522
00:36:33,482 --> 00:36:36,319
I'm telling you, the man is nobel prize material.
523
00:37:07,725 --> 00:37:09,769
♪ ♪
524
00:37:39,090 --> 00:37:41,133
♪ ♪
525
00:38:11,080 --> 00:38:13,582
♪ ♪
526
00:38:21,632 --> 00:38:23,843
(Whispering): Dutton...
527
00:38:26,095 --> 00:38:28,055
(Sighs heavily)
528
00:39:01,130 --> 00:39:03,632
(Sighs)
529
00:39:31,410 --> 00:39:33,454
♪ ♪
530
00:39:59,897 --> 00:40:02,608
You never had any intention of building that shelter.
531
00:40:02,691 --> 00:40:05,861
Oh, in the beginning, maybe.
532
00:40:05,945 --> 00:40:07,655
And, instead, you've funneled everything
533
00:40:07,738 --> 00:40:09,031
into your private account.
534
00:40:10,908 --> 00:40:14,537
Do you have any idea what it's like
535
00:40:14,620 --> 00:40:17,998
to spend your life so close to so much wealth,
536
00:40:18,082 --> 00:40:22,503
to find a cause, to rally the support,
537
00:40:22,586 --> 00:40:26,048
and never see a dime?
538
00:40:26,132 --> 00:40:28,801
I got tired of doing unto others.
539
00:40:28,884 --> 00:40:30,678
Even though you had to kill for it?
540
00:40:30,761 --> 00:40:32,847
Especially because I had to kill for it.
541
00:40:32,930 --> 00:40:35,641
And now what?
542
00:40:37,726 --> 00:40:42,690
I wish I had a choice, Ms. Chandler.
543
00:40:42,773 --> 00:40:44,150
I really do.
544
00:40:55,953 --> 00:40:58,497
(Elevator motor humming)
545
00:41:15,097 --> 00:41:16,015
(Thudding)
546
00:41:16,098 --> 00:41:16,974
(Groans)
547
00:41:23,439 --> 00:41:23,939
Vincent: Catherine.
548
00:41:34,200 --> 00:41:36,160
Hold on, Catherine.
549
00:41:54,470 --> 00:41:57,139
(Pedestrians conversing indistinctly)
550
00:42:00,476 --> 00:42:02,186
(Car horns honking)
551
00:42:07,775 --> 00:42:09,902
Well, good-bye.
552
00:42:11,153 --> 00:42:13,822
Catherine, you've been more than a good friend to me.
553
00:42:13,906 --> 00:42:16,116
I know what you've risked.
554
00:42:16,200 --> 00:42:17,785
And believe me...
555
00:42:17,868 --> 00:42:20,120
I am grateful.
556
00:42:20,204 --> 00:42:21,997
Good-bye.
557
00:42:24,875 --> 00:42:26,085
Father...
558
00:42:29,338 --> 00:42:32,258
I just want you to know...
559
00:42:32,341 --> 00:42:34,468
I would never hurt him.
560
00:42:36,512 --> 00:42:39,807
I love him.
561
00:42:39,890 --> 00:42:43,102
I know.
562
00:42:43,185 --> 00:42:44,853
I also know it can only bring him unhappiness.
563
00:42:44,937 --> 00:42:48,148
Why do you say that?
564
00:42:48,232 --> 00:42:50,859
Because part of him...
565
00:42:50,943 --> 00:42:53,153
Is a man.
566
00:43:10,421 --> 00:43:12,965
(Rhythmic tapping echoes from distance)
567
00:43:13,048 --> 00:43:15,509
(Subway train passing)
568
00:43:26,395 --> 00:43:28,856
Father...
569
00:43:28,939 --> 00:43:31,692
I'm so glad you're safe.
570
00:43:31,775 --> 00:43:34,278
It's good to be home.
571
00:43:34,361 --> 00:43:35,863
Where is she?
572
00:43:35,946 --> 00:43:38,032
Over here, Jacob.
573
00:43:50,294 --> 00:43:52,129
Jacob.
574
00:43:52,212 --> 00:43:53,380
Oh, Jacob...
575
00:43:53,464 --> 00:43:55,049
You're too beautiful.
576
00:43:55,132 --> 00:43:57,384
I can't believe you're here.
577
00:43:57,468 --> 00:44:03,390
No words, just hold me.
578
00:44:03,474 --> 00:44:05,351
Hold me.
579
00:44:09,480 --> 00:44:13,525
♪ ♪
580
00:44:35,047 --> 00:44:38,759
♪ ♪
581
00:44:50,312 --> 00:44:52,147
(Sudden groan)
582
00:44:50,312 --> 00:44:52,147
Margaret?
583
00:44:52,231 --> 00:44:53,941
I'm all right, Jacob.
584
00:44:55,692 --> 00:44:57,111
Really.
585
00:44:57,194 --> 00:44:59,154
Here, sit down.
586
00:45:00,489 --> 00:45:01,907
You know, we've done too much.
587
00:45:01,990 --> 00:45:04,118
No, no.
588
00:45:04,201 --> 00:45:06,078
I just need to rest a bit.
589
00:45:09,248 --> 00:45:12,835
You've made a remarkable world here, Jacob.
590
00:45:12,918 --> 00:45:15,254
I've never felt so at peace.
591
00:45:17,714 --> 00:45:20,259
And, all these years,
592
00:45:20,342 --> 00:45:23,387
I've dreamed only of showing it to you.
593
00:45:24,972 --> 00:45:27,641
If only I hadn't been such a fool.
594
00:45:27,724 --> 00:45:29,351
No, don't, Margaret, please.
595
00:45:29,435 --> 00:45:30,477
No, I have to say it.
596
00:45:30,561 --> 00:45:33,605
I've been meaning to all along.
597
00:45:39,570 --> 00:45:42,114
Now, suddenly, I don't know how to begin.
598
00:45:44,241 --> 00:45:46,994
I'm dying, Jacob.
599
00:45:47,077 --> 00:45:52,458
Sometimes it seems so damned unfair.
600
00:45:53,917 --> 00:45:56,253
Something in my body has turned against me.
601
00:45:58,755 --> 00:46:01,300
And then I remember what happened to you...
602
00:46:03,260 --> 00:46:04,970
...and what I did...
603
00:46:07,473 --> 00:46:11,685
...and I get the same feeling all over again.
604
00:46:12,769 --> 00:46:15,355
Like, somehow, I'm being punished.
605
00:46:15,439 --> 00:46:16,648
Don't, Margaret.
606
00:46:16,732 --> 00:46:20,277
Well, I know it's absurd, but I can't help thinking it.
607
00:46:21,403 --> 00:46:23,530
Margaret, all is forgiven.
608
00:46:23,614 --> 00:46:29,161
I let go of all that anger years ago.
609
00:46:29,244 --> 00:46:33,248
Oh, yes, there was a time when I gorged myself
610
00:46:33,332 --> 00:46:36,543
on bitterness and self-pity.
611
00:46:36,627 --> 00:46:39,171
But then I came to know someone
612
00:46:39,254 --> 00:46:43,258
who had every reason to curse fate,
613
00:46:43,342 --> 00:46:46,136
to feel punished...
614
00:46:46,220 --> 00:46:50,057
And yet he accepted all that life had to offer
615
00:46:50,140 --> 00:46:53,644
with gratitude... and love.
616
00:46:57,272 --> 00:46:58,273
Vincent?
617
00:47:02,819 --> 00:47:05,489
We must do that, too.
618
00:47:21,004 --> 00:47:25,384
Vincent: Margaret said the last seven days
619
00:47:25,467 --> 00:47:28,178
were the happiest of her life.
620
00:47:29,346 --> 00:47:30,931
Catherine: And how is father?
621
00:47:31,014 --> 00:47:33,767
Healing.
622
00:47:33,850 --> 00:47:35,644
Alone.
623
00:47:35,727 --> 00:47:38,689
Grateful.
624
00:47:40,357 --> 00:47:43,360
They truly loved each other.
625
00:47:43,443 --> 00:47:45,112
Yes.
626
00:47:45,195 --> 00:47:49,283
It's so sad.
627
00:47:49,366 --> 00:47:53,120
To have had a beginning and an end,
628
00:47:53,203 --> 00:47:56,456
and all the time in the middle, empty.
629
00:47:58,041 --> 00:48:01,336
They had seven days, Catherine.
630
00:48:01,420 --> 00:48:04,548
Seven days.
631
00:48:06,216 --> 00:48:09,344
♪ ♪
41046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.