All language subtitles for 000BAB一06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 2 00:00:01,767 --> 00:00:06,771 VINCENT: This is where the wealthy and the powerful rule. 3 00:00:06,839 --> 00:00:09,107 It is her world, 4 00:00:09,174 --> 00:00:12,777 a world apart from mine. 5 00:00:12,845 --> 00:00:14,245 Her name... 6 00:00:14,313 --> 00:00:16,314 is Catherine. 7 00:00:19,118 --> 00:00:22,654 From the moment I saw her, she captured my heart... 8 00:00:22,722 --> 00:00:25,123 with her beauty, 9 00:00:25,190 --> 00:00:29,294 her warmth and her courage. 10 00:00:29,361 --> 00:00:32,898 I knew then, as I know now, 11 00:00:32,965 --> 00:00:35,366 she would change my life... 12 00:00:35,434 --> 00:00:37,769 forever. 13 00:00:41,741 --> 00:00:44,175 CATHERINE: He comes from a secret place, 14 00:00:44,243 --> 00:00:46,444 far below the city streets. 15 00:00:46,512 --> 00:00:52,551 Hiding his face from strangers, safe from hate and harm. 16 00:00:52,618 --> 00:00:55,887 He brought me there to save my life. 17 00:00:55,955 --> 00:00:58,890 And now, wherever I go, 18 00:00:58,958 --> 00:01:01,326 he is with me in spirit. 19 00:01:01,393 --> 00:01:05,429 For we have a bond stronger than friendship or love. 20 00:01:05,497 --> 00:01:08,099 And although we cannot be together, 21 00:01:08,167 --> 00:01:11,336 we will never, ever be apart. 22 00:02:30,315 --> 00:02:31,650 Nat! 23 00:02:34,486 --> 00:02:38,323 623 guys at five bucks a head. 24 00:02:38,390 --> 00:02:39,824 Not a bad slice. 25 00:02:39,891 --> 00:02:41,893 Any trouble? Nah. 26 00:02:41,960 --> 00:02:43,094 The usual. 27 00:02:44,229 --> 00:02:45,763 DENTON: What about Flynn? 28 00:02:45,831 --> 00:02:47,599 NAT: He's still making noises. 29 00:02:49,167 --> 00:02:52,069 Enough is enough. 30 00:03:08,720 --> 00:03:10,522 (engine rumbling) 31 00:03:20,866 --> 00:03:21,766 Flynn! 32 00:03:21,833 --> 00:03:23,235 Middle container! 33 00:03:23,302 --> 00:03:24,335 Now! 34 00:03:29,174 --> 00:03:32,076 Okay, take it up! 35 00:03:34,946 --> 00:03:35,880 NAT: Rado! 36 00:03:35,947 --> 00:03:37,348 Let's get those drums off! 37 00:04:11,751 --> 00:04:12,751 (yells) 38 00:04:12,818 --> 00:04:14,953 Charlie! 39 00:04:15,020 --> 00:04:17,922 (screaming) 40 00:04:21,827 --> 00:04:24,528 (men yelling) 41 00:04:28,734 --> 00:04:30,834 Hey! 42 00:04:55,928 --> 00:04:57,328 (groaning quietly) 43 00:05:07,639 --> 00:05:11,176 I just drifted off. 44 00:05:11,243 --> 00:05:13,445 Wasn't sure you were coming. 45 00:05:13,512 --> 00:05:16,748 Father sent you more medicine. 46 00:05:16,815 --> 00:05:20,151 Oh, that must be expensive. 47 00:05:20,219 --> 00:05:22,387 Where did he find it? 48 00:05:22,454 --> 00:05:24,122 One of our friends. 49 00:05:24,189 --> 00:05:27,025 A helper... like you've been. 50 00:05:27,092 --> 00:05:29,594 I guess it all comes around, huh? 51 00:05:29,661 --> 00:05:32,897 The good and the bad. 52 00:05:32,964 --> 00:05:35,500 Kipper will be here tomorrow with food. 53 00:05:35,567 --> 00:05:38,802 Thanks. I appreciate it. 54 00:05:38,870 --> 00:05:40,472 All of it. 55 00:05:40,539 --> 00:05:42,707 You rest. 56 00:05:42,774 --> 00:05:45,610 I'll see you again soon. 57 00:05:45,677 --> 00:05:47,512 Vincent? 58 00:05:47,579 --> 00:05:50,514 I don't know, but... 59 00:05:50,582 --> 00:05:52,216 maybe you shouldn't come around here again. 60 00:05:52,284 --> 00:05:53,852 Not for a while. 61 00:05:53,919 --> 00:05:56,120 Why not? 62 00:05:56,188 --> 00:05:58,289 I hear Mitch is back. 63 00:06:02,695 --> 00:06:04,061 Have you seen him? 64 00:06:04,129 --> 00:06:07,231 No. He hasn't come around here yet. 65 00:06:07,299 --> 00:06:08,866 But if he does, I don't want him causing you, 66 00:06:08,934 --> 00:06:10,835 or anyone down there, any trouble. 67 00:06:10,902 --> 00:06:12,870 Mitch is poison. 68 00:06:12,938 --> 00:06:14,505 That'll never change. 69 00:06:21,413 --> 00:06:24,349 You try not to worry about that. 70 00:06:24,416 --> 00:06:27,251 Don't care so much, Vincent. 71 00:06:27,319 --> 00:06:29,453 Not about people. 72 00:06:29,522 --> 00:06:32,957 People always let you down. 73 00:06:36,495 --> 00:06:39,230 You never let us down, Sam. 74 00:06:39,297 --> 00:06:43,601 When we needed supplies or food, 75 00:06:43,669 --> 00:06:45,803 you were always there for us. 76 00:06:48,808 --> 00:06:50,708 We'll be here for you. 77 00:07:12,998 --> 00:07:14,499 Morning. 78 00:07:14,566 --> 00:07:17,335 (phones ringing, staffers clamoring) 79 00:07:17,402 --> 00:07:19,938 Hey, girlfriend. Hi, Edie. 80 00:07:20,005 --> 00:07:21,606 What's going on in the conference room? 81 00:07:21,673 --> 00:07:23,741 EDIE: Something high level. 82 00:07:23,808 --> 00:07:25,210 Are we preparing to invade New Jersey? 83 00:07:25,277 --> 00:07:28,580 Why don't they consult me on these things? 84 00:07:28,647 --> 00:07:29,880 'Cause they know what you'd say. 85 00:07:29,948 --> 00:07:30,949 Yeah. Forget Jersey. 86 00:07:31,016 --> 00:07:33,618 Go directly to Rio. Rio? 87 00:07:33,685 --> 00:07:36,287 Staying home nights watching old Fred Astaire movies? 88 00:07:36,354 --> 00:07:39,057 My relationship with Fred is none of your business, 89 00:07:39,124 --> 00:07:41,392 and if you must know, more fulfilling 90 00:07:41,459 --> 00:07:43,294 than all recent boyfriends put together. 91 00:07:43,361 --> 00:07:44,662 (laughs) 92 00:07:45,630 --> 00:07:46,698 EDIE: Who are those guys? 93 00:07:46,698 --> 00:07:48,700 CATHERINE: Union officials from the docks. 94 00:07:48,767 --> 00:07:51,002 Sounds serious to me. Must be. 95 00:07:51,069 --> 00:07:52,437 They've got me reading case files. 96 00:07:52,504 --> 00:07:54,305 Shh... you better get to it. 97 00:07:58,277 --> 00:08:00,611 Cat! 98 00:08:00,679 --> 00:08:02,646 Let's do lunch; you buy. 99 00:08:02,714 --> 00:08:04,548 If they don't need me. 100 00:08:06,385 --> 00:08:07,718 Hey, how you doing with that stuff? 101 00:08:07,786 --> 00:08:08,820 Getting a pretty grisly picture 102 00:08:08,887 --> 00:08:10,688 of life on the docks. 103 00:08:10,755 --> 00:08:12,890 The Mob's making a major move against the union. 104 00:08:12,958 --> 00:08:15,459 This could be a big one for everybody, Radcliffe. 105 00:08:15,527 --> 00:08:16,594 High visibility. 106 00:08:16,661 --> 00:08:17,862 Am I on it? 107 00:08:17,929 --> 00:08:19,731 We need somebody we can trust not to make mistakes. 108 00:08:19,798 --> 00:08:21,666 A mistake down there not only blows the case, 109 00:08:21,733 --> 00:08:22,734 it could kill you. 110 00:08:22,801 --> 00:08:24,469 Am I on it, Joe? Look, I want you 111 00:08:24,536 --> 00:08:25,803 to know going in, it could be dangerous. 112 00:08:25,870 --> 00:08:26,871 I can handle it. 113 00:08:27,906 --> 00:08:29,207 Yeah, I know you can. 114 00:08:29,274 --> 00:08:30,641 That's why we want you on it. 115 00:08:30,709 --> 00:08:32,577 Come on, the boss wants to see you. 116 00:08:32,644 --> 00:08:34,011 (knocking on door) 117 00:08:34,079 --> 00:08:35,547 MORENO: There's someone I'd like you to meet. 118 00:08:35,614 --> 00:08:37,749 Frank De Corsia, Cathy Chandler. 119 00:08:37,816 --> 00:08:39,684 Ms. Chandler, good to meet you. 120 00:08:39,751 --> 00:08:40,651 That was an impressive piece 121 00:08:40,719 --> 00:08:42,487 on your union in Sunday's paper. 122 00:08:42,554 --> 00:08:44,289 Made me sound a lot more important than I am. 123 00:08:44,356 --> 00:08:45,823 Not according to the Waterfront Commission. 124 00:08:45,890 --> 00:08:47,625 MORENO: Frank cleaned up his local almost single-handedly, 125 00:08:47,692 --> 00:08:50,695 and he's done a fine job of keeping the Mob off the docks. 126 00:08:50,762 --> 00:08:52,063 DE CORSIA: It's like killing roaches. 127 00:08:52,130 --> 00:08:53,431 They always come back. 128 00:08:53,498 --> 00:08:55,633 The accident on the docks last week? 129 00:08:55,700 --> 00:08:58,803 The strong-arm guys are trying to turn back the clock 130 00:08:58,870 --> 00:09:00,071 and muscle their way in again. 131 00:09:00,138 --> 00:09:00,905 We got to move fast 132 00:09:00,972 --> 00:09:02,540 before they get their hooks in too deep, 133 00:09:02,607 --> 00:09:03,674 especially now that Denton's out of prison. 134 00:09:03,742 --> 00:09:05,043 MORENO: Mitch Denton was the enforcer 135 00:09:05,110 --> 00:09:06,811 on the docks a few years ago. 136 00:09:06,878 --> 00:09:08,613 I read the summary of his trial. 137 00:09:08,680 --> 00:09:10,448 He went up for extortion. Yeah. 138 00:09:10,515 --> 00:09:11,315 We tried to nail him for murder. 139 00:09:11,382 --> 00:09:12,784 He beat the rap. 140 00:09:12,851 --> 00:09:16,154 Now he's back... and his lousy circus is starting again. 141 00:09:16,221 --> 00:09:17,889 And Charlie Flynn is dead. 142 00:09:17,957 --> 00:09:19,057 Flynn had guts. 143 00:09:19,124 --> 00:09:20,858 He was prepared to testify against Denton. 144 00:09:21,960 --> 00:09:23,294 Denton got to him first. 145 00:09:23,361 --> 00:09:25,096 MORENO: Ms. Chandler's been quite successful 146 00:09:25,163 --> 00:09:27,732 in bringing witnesses forward. 147 00:09:27,799 --> 00:09:29,333 I'd like you to meet some of the men 148 00:09:29,400 --> 00:09:31,069 who were there when Charlie Flynn was killed. 149 00:09:31,136 --> 00:09:32,036 Fine. 150 00:09:32,104 --> 00:09:33,937 Sounds like a good place to start. 151 00:09:42,047 --> 00:09:45,116 DE CORSIA: My dad swore I was not going to spend my life 152 00:09:45,183 --> 00:09:47,785 in the hole of a cargo ship like him. 153 00:09:47,853 --> 00:09:50,754 I went to college on a union scholarship. 154 00:09:50,822 --> 00:09:53,357 But it sounds like you have the waterfront in your blood. 155 00:09:53,425 --> 00:09:54,391 (chuckles) 156 00:09:56,194 --> 00:09:57,428 Yeah, they say this place 157 00:09:57,496 --> 00:09:59,130 breaks the backs of its workers... 158 00:10:00,198 --> 00:10:03,101 ...and harbors the scum of the world. 159 00:10:03,168 --> 00:10:04,101 That's all true. 160 00:10:04,169 --> 00:10:06,370 (wry laugh) 161 00:10:06,438 --> 00:10:09,773 But I love it, stink and all. 162 00:10:18,817 --> 00:10:22,186 You have witnesses who saw the container fall? 163 00:10:22,254 --> 00:10:23,921 D and D witnesses. 164 00:10:23,989 --> 00:10:25,823 D and D? 165 00:10:25,891 --> 00:10:27,458 Deaf and Dumb. 166 00:10:38,770 --> 00:10:40,538 DE CORSIA: I'd like you to meet a friend of mine. 167 00:10:40,605 --> 00:10:42,440 This is Cathy Chandler from the D.A.'s office. 168 00:10:42,507 --> 00:10:44,742 What makes you so sure we want to meet her? 169 00:10:44,809 --> 00:10:46,777 I thought this was supposed to be a union inquiry. 170 00:10:46,845 --> 00:10:48,212 About the accident. 171 00:10:48,279 --> 00:10:50,181 Nobody's so sure it was an accident. 172 00:10:50,248 --> 00:10:51,582 You were all there. 173 00:10:51,650 --> 00:10:53,151 I'd like to know what you saw. 174 00:10:53,218 --> 00:10:55,252 I didn't see nothing. 175 00:10:55,320 --> 00:10:56,854 I was loading boxes. 176 00:10:56,922 --> 00:10:58,856 I didn't get there till afterwards. 177 00:10:58,924 --> 00:11:00,124 After he was dead. 178 00:11:04,062 --> 00:11:06,898 Did you see the container come down? 179 00:11:06,965 --> 00:11:08,766 I don't know anything about it. 180 00:11:08,834 --> 00:11:10,168 DE CORSIA: Come on, Sweeny. 181 00:11:10,235 --> 00:11:11,502 Charlie Flynn was your friend. 182 00:11:11,569 --> 00:11:12,503 Aren't you sick and tired 183 00:11:12,571 --> 00:11:14,204 of Denton breathing down your necks? 184 00:11:14,273 --> 00:11:15,339 Every time 185 00:11:15,406 --> 00:11:17,008 that hiring boss blows his whistle, 186 00:11:17,075 --> 00:11:19,043 you're paying him off just to keep working. 187 00:11:21,112 --> 00:11:23,181 I got nothing to say to either of you. 188 00:11:23,248 --> 00:11:26,149 Okay, Mr. Sweeny. 189 00:11:33,291 --> 00:11:35,359 SWEENY: Let's get out of here. 190 00:11:40,098 --> 00:11:41,866 Come on, guys. 191 00:11:47,638 --> 00:11:48,839 You can't give up down here. 192 00:11:48,907 --> 00:11:50,141 That's the first rule. 193 00:11:50,208 --> 00:11:51,108 It's a good rule. 194 00:11:51,176 --> 00:11:52,743 Keep hitting from all sides. 195 00:11:52,811 --> 00:11:53,778 Want to stay healthy? 196 00:11:53,845 --> 00:11:55,346 Hmm? Hmm? 197 00:11:55,413 --> 00:11:57,715 So wise up, eh? 198 00:12:00,018 --> 00:12:01,285 Get the hell off this pier! 199 00:12:03,521 --> 00:12:05,022 (grunting) 200 00:12:07,392 --> 00:12:08,926 Keep your hands off my men. 201 00:12:08,993 --> 00:12:10,495 Tell your boss. Got that? 202 00:12:19,671 --> 00:12:21,305 CATHERINE: What was that about? 203 00:12:22,240 --> 00:12:23,908 One of Denton's gorillas. 204 00:12:34,920 --> 00:12:39,090 CATHERINE: It's so peaceful and quiet out there tonight. 205 00:12:39,157 --> 00:12:42,226 But there's a storm raging within you. 206 00:12:42,293 --> 00:12:44,862 You felt it? 207 00:12:44,929 --> 00:12:47,031 I can almost hear it. 208 00:12:47,098 --> 00:12:50,334 All your feelings, 209 00:12:50,401 --> 00:12:52,936 colliding, thundering. 210 00:12:53,005 --> 00:12:54,539 Vincent, 211 00:12:54,606 --> 00:12:57,642 I've been given a chance to do something important at work. 212 00:12:57,709 --> 00:12:59,177 It's a great challenge. 213 00:12:59,244 --> 00:13:00,778 The risk. 214 00:13:00,845 --> 00:13:02,947 Is it a risk worth taking? 215 00:13:04,783 --> 00:13:08,820 It's a chance to help honest men keep their jobs. 216 00:13:08,887 --> 00:13:11,055 A chance to make a difference. 217 00:13:11,122 --> 00:13:12,723 It's everything I wanted. 218 00:13:16,661 --> 00:13:17,628 But I'm afraid. 219 00:13:17,695 --> 00:13:19,263 Of what, Catherine? 220 00:13:19,330 --> 00:13:22,265 Failure? 221 00:13:22,333 --> 00:13:23,601 The danger. 222 00:13:23,668 --> 00:13:24,769 You can't fail. 223 00:13:24,836 --> 00:13:26,604 I hope not. 224 00:13:26,671 --> 00:13:28,806 You have the strength. 225 00:13:28,874 --> 00:13:30,641 You have the courage. 226 00:13:30,709 --> 00:13:34,011 We both know that. 227 00:13:34,079 --> 00:13:35,613 So you must use them. 228 00:13:42,821 --> 00:13:45,923 I only wish I could be there for you, 229 00:13:45,990 --> 00:13:47,258 keep you safe... 230 00:13:48,793 --> 00:13:50,127 ...always. 231 00:13:50,194 --> 00:13:51,795 You are. 232 00:14:14,786 --> 00:14:16,454 (upbeat jazz playing on record player) 233 00:14:32,136 --> 00:14:34,071 (jazz playing in distance) 234 00:14:42,347 --> 00:14:43,848 Hey, grandpa, how ya doin'? 235 00:14:43,915 --> 00:14:44,916 Get out of here. 236 00:14:44,983 --> 00:14:45,816 Leave me alone. 237 00:14:45,883 --> 00:14:47,051 All alone? 238 00:14:47,118 --> 00:14:48,753 There's a cop down the hallway. 239 00:14:48,820 --> 00:14:50,421 And there's the door. Use it! 240 00:14:50,488 --> 00:14:52,089 You're telling us where the door is? 241 00:14:52,156 --> 00:14:53,457 You think we're stupid? 242 00:14:53,524 --> 00:14:56,093 He thinks we're stupid. 243 00:14:56,160 --> 00:14:57,628 Help me! Someone help me! 244 00:14:57,695 --> 00:14:58,695 (record scratches, music stops) 245 00:14:58,764 --> 00:15:00,364 We don't want to hurt you, grandpa. 246 00:15:00,431 --> 00:15:02,266 But you got to talk to us. 247 00:15:02,334 --> 00:15:04,902 You got to tell us where the money is. 248 00:15:04,969 --> 00:15:08,239 I don't have any money. Please. 249 00:15:08,306 --> 00:15:09,740 The old man's wasting our time. 250 00:15:09,807 --> 00:15:10,807 Cut him. 251 00:15:13,078 --> 00:15:14,278 Help me! Help me! 252 00:15:23,287 --> 00:15:24,655 (groaning) 253 00:15:27,825 --> 00:15:28,693 Mitch... 254 00:15:41,172 --> 00:15:43,541 Pa...! 255 00:15:43,608 --> 00:15:44,741 Pop, you okay? 256 00:15:44,809 --> 00:15:45,776 Yeah. 257 00:15:45,844 --> 00:15:49,046 I'm fine. Fine. 258 00:15:49,113 --> 00:15:51,014 What the hell happened? 259 00:15:51,082 --> 00:15:53,317 They're scavengers. 260 00:15:53,385 --> 00:15:54,885 Lousy scavengers. 261 00:15:54,953 --> 00:15:56,020 They broke in. 262 00:15:56,087 --> 00:15:57,954 You're lucky I come by. 263 00:15:58,022 --> 00:15:59,390 Yeah. 264 00:15:59,458 --> 00:16:01,525 Why did you? 265 00:16:01,593 --> 00:16:05,329 Is it so terrible to want to see your old man? 266 00:16:05,396 --> 00:16:07,064 I heard you were sick. 267 00:16:07,132 --> 00:16:08,632 I was worried. 268 00:16:08,699 --> 00:16:10,735 I can't complain about your timing. 269 00:16:10,802 --> 00:16:12,503 Yeah, that's more like it. 270 00:16:15,773 --> 00:16:20,378 Mitch, what is it you want from me? 271 00:16:20,445 --> 00:16:22,880 I just wanted to see you, Pop. 272 00:16:22,948 --> 00:16:25,016 I swear that's all. 273 00:16:25,083 --> 00:16:29,219 You think that coming back here to see me 274 00:16:29,287 --> 00:16:31,655 is going to open up a place in heaven for you? 275 00:16:31,722 --> 00:16:34,692 That's not it. 276 00:16:34,759 --> 00:16:37,995 I had plenty of time to think. 277 00:16:38,063 --> 00:16:41,031 I know I caused you a lot of grief. 278 00:16:41,099 --> 00:16:43,066 What I don't want... 279 00:16:48,273 --> 00:16:50,240 I don't want you to hate me, Pop. 280 00:16:50,275 --> 00:16:52,076 I don't hate you. 281 00:16:54,278 --> 00:16:55,845 Look, let me get you out of here. 282 00:16:55,913 --> 00:16:57,614 Let me move you into a decent place. 283 00:16:57,682 --> 00:16:59,116 No, no... 284 00:16:59,184 --> 00:17:00,217 Listen to me. 285 00:17:00,284 --> 00:17:02,552 I'll get you a nurse to take care of you. 286 00:17:02,620 --> 00:17:05,021 I got people to take care of me. 287 00:17:05,089 --> 00:17:06,323 Who? 288 00:17:08,392 --> 00:17:10,928 Vincent? 289 00:17:10,995 --> 00:17:14,064 He's been a friend. 290 00:17:14,131 --> 00:17:17,034 More than a friend. 291 00:17:17,101 --> 00:17:19,569 More like a son? 292 00:17:22,040 --> 00:17:23,507 Vincent's been good to me. 293 00:17:23,574 --> 00:17:25,843 Vincent wasn't so good to me. 294 00:17:25,910 --> 00:17:27,778 He always wanted to help you. 295 00:17:27,846 --> 00:17:30,181 I put in five years behind bars 296 00:17:30,248 --> 00:17:33,083 because Vincent wouldn't let me hide out in those tunnels 297 00:17:33,150 --> 00:17:36,153 until the heat blew over! 298 00:17:36,220 --> 00:17:39,557 Why can't you forget? 299 00:17:39,624 --> 00:17:43,260 I don't forget... 300 00:17:43,328 --> 00:17:45,829 and only God forgives. 301 00:18:22,033 --> 00:18:23,968 ♪ ♪ 302 00:18:51,495 --> 00:18:53,631 ♪ ♪ 303 00:19:25,997 --> 00:19:28,299 ♪ ♪ 304 00:19:40,378 --> 00:19:42,846 ♪ ♪ 305 00:20:07,305 --> 00:20:09,940 VINCENT: Here, just below the twin chambers. 306 00:20:10,007 --> 00:20:12,209 A freshwater spring? 307 00:20:12,277 --> 00:20:13,710 I knew there was one. 308 00:20:13,778 --> 00:20:16,313 Intruder! Luke just tapped out a warning! 309 00:20:16,381 --> 00:20:18,616 He spotted an intruder in the tunnels. 310 00:20:27,792 --> 00:20:30,094 (door rattling, creaking) 311 00:20:49,647 --> 00:20:51,582 Who's there? 312 00:20:57,488 --> 00:20:59,290 Vincent. 313 00:20:59,357 --> 00:21:02,293 Don't you recognize me? 314 00:21:02,360 --> 00:21:04,528 I've come home, old friend. 315 00:21:04,595 --> 00:21:05,996 You're not welcome here. 316 00:21:06,063 --> 00:21:09,133 I couldn't resist a little nostalgia. 317 00:21:09,200 --> 00:21:10,968 Came by to see my old man. 318 00:21:11,035 --> 00:21:12,303 I thought I'd check out the tunnels. 319 00:21:12,370 --> 00:21:13,136 What do you want? 320 00:21:15,439 --> 00:21:17,341 You changed the tunnel entrances. 321 00:21:17,408 --> 00:21:18,608 I got lost. 322 00:21:18,676 --> 00:21:21,277 We changed them to keep out intruders. 323 00:21:21,346 --> 00:21:22,446 Me, an intruder? 324 00:21:22,513 --> 00:21:24,982 I used to live down here, remember? 325 00:21:25,049 --> 00:21:30,920 What I remember is our friendship as children. 326 00:21:30,988 --> 00:21:33,891 Those times I remember. 327 00:21:33,958 --> 00:21:35,659 The day we went to the train yard-- 328 00:21:35,726 --> 00:21:38,995 you, me, Rennie and Ike. 329 00:21:39,063 --> 00:21:41,198 Those hobos were chasing us, 330 00:21:41,266 --> 00:21:44,768 they had their knives, they were going to carve us up, 331 00:21:44,835 --> 00:21:46,337 and they were right on your heels... 332 00:21:46,404 --> 00:21:48,038 Who held open the grate 333 00:21:48,106 --> 00:21:51,374 so you could slip through by the skin of your teeth? 334 00:21:53,511 --> 00:21:57,013 Who held open the grate? 335 00:21:57,081 --> 00:21:59,316 Remember? 336 00:21:59,383 --> 00:22:01,318 Yes... 337 00:22:01,385 --> 00:22:03,620 (subway train passing in distance) 338 00:22:03,688 --> 00:22:05,122 I remember. 339 00:22:05,189 --> 00:22:07,190 Not well enough! 340 00:22:07,258 --> 00:22:09,059 Not enough to help me when I needed help, 341 00:22:09,126 --> 00:22:10,494 when I was in trouble! 342 00:22:10,561 --> 00:22:12,562 You betrayed our faith in you, 343 00:22:12,630 --> 00:22:14,698 our trust. 344 00:22:14,765 --> 00:22:17,267 You ceased to be a part of us years ago. 345 00:22:17,335 --> 00:22:19,203 That's right. 346 00:22:19,270 --> 00:22:21,338 My old man stuck me down here for eight years 347 00:22:21,406 --> 00:22:22,639 and what did it get me? 348 00:22:22,706 --> 00:22:24,474 We offered you a chance for a better life. 349 00:22:24,542 --> 00:22:25,743 Living like a rat? 350 00:22:25,810 --> 00:22:28,412 I had a chance for a better life and I took it. 351 00:22:28,479 --> 00:22:31,381 No... not a better life. 352 00:22:31,449 --> 00:22:34,284 Don't tell me that. You don't know anything. 353 00:22:34,351 --> 00:22:36,887 Do you want to hear about the real world? 354 00:22:36,954 --> 00:22:38,722 Is that the real world? 355 00:22:38,789 --> 00:22:40,490 It beats living in this hole! 356 00:22:40,558 --> 00:22:43,093 Up there, if you're smart, you get anything you want. 357 00:22:43,160 --> 00:22:45,729 After I ran away from here, 358 00:22:45,797 --> 00:22:47,597 I had to sweat blood to get work. 359 00:22:51,169 --> 00:22:54,171 Getting onto those docks took some doing. 360 00:22:54,239 --> 00:22:57,240 (rhythmic tapping on pipes, echoing from distance) 361 00:22:57,308 --> 00:22:59,710 A lot of mean guys were in the way. 362 00:22:59,777 --> 00:23:02,179 So you killed them. 363 00:23:02,246 --> 00:23:04,114 Law of the jungle. 364 00:23:04,181 --> 00:23:08,351 You ought to know something about that. 365 00:23:11,822 --> 00:23:15,726 You were better than this. 366 00:23:17,261 --> 00:23:18,828 You still can be. 367 00:23:18,896 --> 00:23:20,864 Noble Vincent. 368 00:23:20,931 --> 00:23:22,298 Forget it. 369 00:23:24,602 --> 00:23:26,869 I'll guide you out. 370 00:23:26,937 --> 00:23:28,505 Don't ever come back. 371 00:23:29,874 --> 00:23:32,275 Come back? Don't worry. 372 00:23:36,914 --> 00:23:39,282 FATHER: And we absolutely must seal up the entrance 373 00:23:39,350 --> 00:23:40,951 below his father's building. 374 00:23:41,018 --> 00:23:42,352 He can't be allowed to return. 375 00:23:42,419 --> 00:23:43,520 We've already begun. 376 00:23:43,587 --> 00:23:44,921 Good. 377 00:23:44,989 --> 00:23:49,126 And we must secure all the other entrances in that area. 378 00:23:50,528 --> 00:23:52,629 I was afraid this might happen. 379 00:23:52,696 --> 00:23:54,998 Now he'll never leave us in peace. 380 00:23:55,065 --> 00:23:59,002 How can an act of kindness go so wrong? 381 00:23:59,070 --> 00:24:00,837 Your act of kindness to him 382 00:24:00,905 --> 00:24:02,573 was the only kindness he ever knew. 383 00:24:02,640 --> 00:24:05,808 His father Sam was too ill to look after him. 384 00:24:05,876 --> 00:24:08,278 I had to accept him. 385 00:24:08,346 --> 00:24:10,613 Besides, he was... 386 00:24:10,681 --> 00:24:13,717 was full of promise then. 387 00:24:13,784 --> 00:24:16,987 I know you were fond of him. 388 00:24:17,054 --> 00:24:21,158 Maybe if I'd been more attentive, tried harder, 389 00:24:21,225 --> 00:24:24,027 worked with him. 390 00:24:24,095 --> 00:24:26,964 But he would never listen. 391 00:24:27,031 --> 00:24:30,800 I know what you feel. 392 00:24:30,869 --> 00:24:35,572 I felt it, too, when I looked at him. 393 00:24:35,640 --> 00:24:39,909 I tried to find the face of a little boy I knew. 394 00:24:44,282 --> 00:24:46,149 All I saw was hatred... 395 00:24:49,487 --> 00:24:50,520 ...and evil. 396 00:25:00,164 --> 00:25:01,697 Anything? 397 00:25:01,765 --> 00:25:03,466 Denton's walking the straight and narrow 398 00:25:03,534 --> 00:25:05,268 since he got out of stir. 399 00:25:05,336 --> 00:25:07,437 He's shaking down the whole waterfront. 400 00:25:07,504 --> 00:25:08,471 Nice and legal. 401 00:25:08,539 --> 00:25:10,306 At least on paper, anyway. 402 00:25:10,374 --> 00:25:13,343 This guy owns a bunch of small service corporations 403 00:25:13,411 --> 00:25:16,012 that have contracts with the shipping companies. 404 00:25:16,080 --> 00:25:19,382 It's extortion disguised to look like straight business. 405 00:25:19,450 --> 00:25:21,952 There has got to be a way to get him off the street, 406 00:25:22,019 --> 00:25:23,753 even if it's for a day. 407 00:25:23,821 --> 00:25:26,256 Otherwise, I'll never get the cooperation of those men. 408 00:25:26,323 --> 00:25:27,723 They're all terrified of Denton. 409 00:25:27,791 --> 00:25:29,325 Yeah, I wish some of that terrified 410 00:25:29,393 --> 00:25:30,761 would rub off on you. 411 00:25:30,828 --> 00:25:34,497 Denton is not the kind of cat you play with, Catherine. 412 00:25:43,073 --> 00:25:45,208 You look tired. 413 00:25:45,275 --> 00:25:46,108 Sometimes fighting the good fight 414 00:25:46,176 --> 00:25:47,144 beats the hell out of you. 415 00:25:47,211 --> 00:25:48,178 What do you do 416 00:25:48,245 --> 00:25:49,812 when you're not doing this? 417 00:25:49,880 --> 00:25:50,948 I'm always doing this. 418 00:25:51,015 --> 00:25:53,082 Seems like I'm always in a bar 419 00:25:53,150 --> 00:25:54,150 waiting to meet somebody 420 00:25:54,218 --> 00:25:56,019 or on my way to a bar to meet somebody 421 00:25:56,086 --> 00:25:56,920 after a meeting. 422 00:25:56,988 --> 00:25:58,121 No family? 423 00:25:59,223 --> 00:26:00,657 Wouldn't be fair, would it? 424 00:26:00,725 --> 00:26:02,425 I guess not. 425 00:26:02,493 --> 00:26:04,161 Not with your kind of commitment. 426 00:26:04,228 --> 00:26:06,263 And there is some risk in this job. 427 00:26:06,330 --> 00:26:07,698 There is. 428 00:26:07,765 --> 00:26:10,067 Nothing you can do about it. 429 00:26:10,134 --> 00:26:11,602 Can't let it stop you. 430 00:26:11,669 --> 00:26:13,837 But it does make you think twice about a family. 431 00:26:20,778 --> 00:26:21,845 DE CORSIA: Jack. 432 00:26:24,081 --> 00:26:25,515 Mr. Sweeny. 433 00:26:25,583 --> 00:26:27,184 You didn't say anything about her being here. 434 00:26:27,251 --> 00:26:28,652 Just sit down for a minute. 435 00:26:30,220 --> 00:26:31,455 I got nothing to say. 436 00:26:31,522 --> 00:26:33,723 We haven't asked you anything. 437 00:26:33,791 --> 00:26:34,891 Want to ask some questions? 438 00:26:34,958 --> 00:26:36,793 Ask him about the union's 439 00:26:36,860 --> 00:26:38,295 investigation of Charlie's death. 440 00:26:38,363 --> 00:26:40,364 You know our investigators couldn't prove anything. 441 00:26:40,431 --> 00:26:42,532 Who paid off the investigators? 442 00:26:42,599 --> 00:26:43,767 You know something, do you? 443 00:26:43,834 --> 00:26:44,867 No. 444 00:26:44,935 --> 00:26:45,935 I don't. 445 00:26:57,181 --> 00:27:00,951 Look, I've got to think of my family. 446 00:27:01,018 --> 00:27:01,851 I'm sorry. 447 00:27:01,919 --> 00:27:03,252 Please believe me... 448 00:27:03,320 --> 00:27:05,589 I know the risk I'm asking you to take. 449 00:27:05,656 --> 00:27:07,958 But we can put you and your family into 450 00:27:08,025 --> 00:27:09,425 a witness protection program. 451 00:27:09,494 --> 00:27:12,128 I've said too damn much already. 452 00:27:19,069 --> 00:27:20,169 It's tough to fight back 453 00:27:20,237 --> 00:27:21,705 when Denton's threatening their families 454 00:27:21,772 --> 00:27:24,674 with steel pipes and baseball bats. 455 00:27:24,742 --> 00:27:27,711 All we need is Sweeny. 456 00:27:27,778 --> 00:27:29,579 Patience. 457 00:27:29,647 --> 00:27:31,981 Down here, that's as important as muscle. 458 00:27:32,049 --> 00:27:33,449 Want me to give you a lift? 459 00:27:33,517 --> 00:27:36,152 Thanks. I got my own car. 460 00:27:36,220 --> 00:27:40,123 I appreciate you hanging in there with me, Cathy. 461 00:27:40,190 --> 00:27:42,025 See you in the morning. 462 00:28:07,952 --> 00:28:09,286 (engine starts) 463 00:28:13,624 --> 00:28:15,058 (people screaming) 464 00:28:17,961 --> 00:28:20,196 (people yelling) 465 00:28:34,178 --> 00:28:35,612 (tapping on window) 466 00:28:46,690 --> 00:28:48,191 Catherine. 467 00:28:48,259 --> 00:28:50,126 Vincent. 468 00:28:53,697 --> 00:28:56,066 A good man was murdered tonight. 469 00:28:56,133 --> 00:28:58,168 Death almost took you. 470 00:28:58,235 --> 00:28:59,136 I felt it. 471 00:28:59,203 --> 00:29:00,604 It came close. 472 00:29:00,671 --> 00:29:02,672 Catherine, you're in grave danger. 473 00:29:02,739 --> 00:29:05,208 I know. 474 00:29:05,275 --> 00:29:06,910 Go no further with this. 475 00:29:06,977 --> 00:29:08,245 What? 476 00:29:08,312 --> 00:29:09,479 What are you saying? 477 00:29:09,547 --> 00:29:10,747 Stop. 478 00:29:10,814 --> 00:29:12,048 You must. 479 00:29:12,116 --> 00:29:14,551 I can't. 480 00:29:14,618 --> 00:29:16,886 I have to see this through. 481 00:29:22,593 --> 00:29:25,028 If I ever lost you... 482 00:29:25,095 --> 00:29:26,630 Vincent, you're the one who taught me 483 00:29:26,697 --> 00:29:27,697 to face my fear 484 00:29:27,764 --> 00:29:29,332 and to find courage. 485 00:29:29,400 --> 00:29:31,201 I can't pull back now. 486 00:29:31,269 --> 00:29:33,035 It would compromise everything-- 487 00:29:33,103 --> 00:29:34,804 me, the case... 488 00:29:34,872 --> 00:29:37,507 even what you think of me. 489 00:29:37,574 --> 00:29:39,509 I have a chance to bring down the men 490 00:29:39,577 --> 00:29:41,311 responsible for all of this. 491 00:29:41,378 --> 00:29:43,780 I have to. 492 00:29:43,847 --> 00:29:47,150 A life without you... 493 00:29:47,218 --> 00:29:49,986 would be unbearable. 494 00:29:59,697 --> 00:30:01,664 Take great care. 495 00:30:30,894 --> 00:30:32,629 (speaking quietly) 496 00:30:34,765 --> 00:30:35,799 (knocking on door) 497 00:30:39,270 --> 00:30:40,403 Mrs. Sweeny? 498 00:30:40,471 --> 00:30:41,605 Yes? 499 00:30:41,672 --> 00:30:42,672 I'm Catherine Chandler 500 00:30:42,740 --> 00:30:44,541 with the district attorney's office. 501 00:30:44,608 --> 00:30:45,441 Come in. 502 00:30:48,278 --> 00:30:49,779 You don't give up, do you? 503 00:30:49,846 --> 00:30:52,014 Not very easily. 504 00:30:52,082 --> 00:30:54,017 I'd like to talk to you. 505 00:30:54,084 --> 00:30:55,785 Look, Miss, uh... MRS. SWEENY: Please. 506 00:30:55,852 --> 00:30:57,320 Sit down. 507 00:31:05,295 --> 00:31:06,963 What are you doing, coming to my home? 508 00:31:07,031 --> 00:31:08,164 Mr. Sweeny, 509 00:31:08,265 --> 00:31:09,799 I wouldn't be here 510 00:31:09,867 --> 00:31:11,668 if it wasn't extremely important. 511 00:31:11,735 --> 00:31:13,002 Would you like some coffee? 512 00:31:14,704 --> 00:31:16,406 Yes. Thank you. 513 00:31:16,473 --> 00:31:18,541 I'll tell you right now, you're wasting your time. 514 00:31:18,608 --> 00:31:20,810 Was Frank De Corsia wasting his time? 515 00:31:22,045 --> 00:31:24,681 Mr. Sweeny, it's got to stop. 516 00:31:24,748 --> 00:31:25,648 What do you want from me? 517 00:31:25,716 --> 00:31:26,917 You know what I want. 518 00:31:26,984 --> 00:31:29,486 I want to know if it was an accident. 519 00:31:29,553 --> 00:31:32,321 I want to know if Mitch Denton was involved. 520 00:31:32,389 --> 00:31:34,391 Only way to fix Denton is 521 00:31:34,458 --> 00:31:36,226 a baling hook in a dark alley. 522 00:31:36,293 --> 00:31:38,428 Maybe, one night, 523 00:31:38,495 --> 00:31:39,729 I'll try just that. 524 00:31:39,796 --> 00:31:41,798 He'll kill you first and plead self-defense. 525 00:31:43,200 --> 00:31:45,235 You want to fix Mitch Denton? 526 00:31:45,303 --> 00:31:47,070 Fight him in court with the union 527 00:31:47,138 --> 00:31:49,339 and the D.A.'s office behind you. 528 00:31:49,406 --> 00:31:50,573 She's right, Jack. 529 00:31:50,641 --> 00:31:52,509 Stay out of this, huh? Not this time. 530 00:31:52,576 --> 00:31:54,277 We're in this together. 531 00:31:54,344 --> 00:31:56,846 CATHERINE: Someone has to take the first step. 532 00:31:56,913 --> 00:31:59,849 It's the only way to stop the intimidation. 533 00:32:01,519 --> 00:32:03,453 Mitch Denton and his men are counting 534 00:32:03,521 --> 00:32:06,289 on no one having the courage to stand up to them. 535 00:32:06,356 --> 00:32:08,291 You know what you're asking? 536 00:32:08,358 --> 00:32:10,459 If I testify against Denton, 537 00:32:10,527 --> 00:32:13,596 my life, my family's lives 538 00:32:13,663 --> 00:32:15,364 aren't worth this cup of coffee. 539 00:32:15,433 --> 00:32:16,933 I'd be risking everything. 540 00:32:17,000 --> 00:32:19,602 I'm aware of the risks, Mr. Sweeny. 541 00:32:19,669 --> 00:32:22,639 But our witness protection program can keep you 542 00:32:22,706 --> 00:32:24,074 and your family safe. 543 00:32:24,141 --> 00:32:26,042 If necessary, we'll relocate you. 544 00:32:26,109 --> 00:32:27,644 Now you're asking me to give up my life here; 545 00:32:27,711 --> 00:32:28,778 just pick up and move. 546 00:32:28,845 --> 00:32:30,580 What kind of life, Jack? 547 00:32:30,647 --> 00:32:32,181 Living in fear. 548 00:32:32,249 --> 00:32:34,384 Not knowing if you're gonna have work from day to day. 549 00:32:34,451 --> 00:32:36,286 What are you doing? Don't you have homework? 550 00:32:36,353 --> 00:32:37,987 This affects them, too. 551 00:32:38,055 --> 00:32:39,322 Don't think it doesn't. 552 00:32:39,389 --> 00:32:40,790 Stand up to him, Dad. 553 00:32:40,857 --> 00:32:42,792 Don't worry about us. 554 00:32:42,859 --> 00:32:45,161 Just do what you have to do. 555 00:32:47,264 --> 00:32:48,998 Come here, Tommy. 556 00:32:50,734 --> 00:32:52,035 It isn't only me. 557 00:32:52,102 --> 00:32:54,304 It's all of us. 558 00:32:54,371 --> 00:32:56,506 We have to move, 559 00:32:56,573 --> 00:32:58,608 start over again somewhere else. 560 00:32:58,675 --> 00:33:02,612 You have to leave your friends, your school. 561 00:33:02,679 --> 00:33:04,014 LAURA: You always told us 562 00:33:04,081 --> 00:33:06,549 doing the right thing can be hard sometimes. 563 00:33:22,265 --> 00:33:25,635 Okay. 564 00:33:25,703 --> 00:33:27,170 I'll testify. 565 00:33:34,878 --> 00:33:36,812 (dog barking in distance) 566 00:33:47,891 --> 00:33:49,826 (engine starts) 567 00:34:00,170 --> 00:34:02,705 Then Charlie Flynn started talking about going to the union. 568 00:34:02,773 --> 00:34:05,508 Trying to get Denton off our backs 'cause Denton was 569 00:34:05,575 --> 00:34:07,944 shaking us down again since he got out of prison. 570 00:34:08,011 --> 00:34:09,712 And this Rado worked for Denton? 571 00:34:09,780 --> 00:34:11,113 Sure. Right from the beginning. 572 00:34:11,181 --> 00:34:13,783 And you saw Rado push Charlie Flynn under the container? 573 00:34:13,850 --> 00:34:15,985 I was standing right there. 574 00:34:16,052 --> 00:34:18,288 All right. 575 00:34:18,355 --> 00:34:19,789 Mr. Sweeny, what you've just 576 00:34:19,856 --> 00:34:21,624 told us is enough to send Denton away again-- 577 00:34:21,692 --> 00:34:23,226 with any luck at all, for murder. 578 00:34:23,293 --> 00:34:24,994 Sounds pretty good to me. 579 00:34:25,061 --> 00:34:26,663 JOE: Let's get Mr. Sweeny and his family 580 00:34:26,730 --> 00:34:27,964 in the witness protection program, 581 00:34:28,031 --> 00:34:30,266 ASAP. Will you handle that personally? Right away. 582 00:34:30,333 --> 00:34:31,333 JOE: We're going to move you to a nice 583 00:34:31,401 --> 00:34:32,602 comfortable house in the country 584 00:34:32,669 --> 00:34:34,304 with complete protection. 585 00:34:34,371 --> 00:34:35,939 We'll all breathe a lot easier. 586 00:34:36,006 --> 00:34:38,041 Finally get my house in the country. 587 00:34:38,108 --> 00:34:40,143 Mr. Sweeny, I know this wasn't easy. 588 00:34:40,210 --> 00:34:41,044 Thank you. 589 00:34:41,111 --> 00:34:42,812 Pretty persuasive lady 590 00:34:42,879 --> 00:34:44,881 you have here. You know... 591 00:34:44,948 --> 00:34:47,717 it's been a long time since I stood on my own two feet. 592 00:34:49,986 --> 00:34:51,488 Feels pretty good. 593 00:34:54,291 --> 00:34:56,326 Sounds like Sweeny's getting ready 594 00:34:56,393 --> 00:34:57,993 to sing for the D.A., doesn't? 595 00:34:58,061 --> 00:34:59,229 All I know is 596 00:34:59,296 --> 00:35:00,363 the chick from the D.A.'s office 597 00:35:00,430 --> 00:35:02,165 was at his house last night. 598 00:35:02,232 --> 00:35:04,300 Didn't Sweeny go to the D.A.'s office this morning? 599 00:35:04,367 --> 00:35:06,503 I ain't taking the rap, Mitch. 600 00:35:06,570 --> 00:35:08,404 He hasn't testified yet. 601 00:35:08,471 --> 00:35:09,772 What do you want to do? 602 00:35:09,839 --> 00:35:11,474 We can hit him today on his way home. 603 00:35:11,541 --> 00:35:13,109 It's gotta be bigger than that. 604 00:35:14,678 --> 00:35:16,813 It's gotta be a sign for everybody. 605 00:35:16,880 --> 00:35:18,915 DENTON: We'll do it tonight. 606 00:35:18,982 --> 00:35:19,883 Late. 607 00:35:19,950 --> 00:35:21,251 Make a house call. 608 00:35:22,352 --> 00:35:25,054 Make it a family affair. 609 00:35:33,663 --> 00:35:35,331 Will there be enough room for all of them? 610 00:35:35,398 --> 00:35:37,400 Sure. 611 00:35:37,467 --> 00:35:39,235 Laura, you're taking all of those? 612 00:35:39,302 --> 00:35:40,869 You haven't even looked at them in years. 613 00:35:40,937 --> 00:35:42,471 I don't want to leave them behind. 614 00:35:42,539 --> 00:35:44,941 CATHERINE: There'll be lots of room in the van that's coming. 615 00:35:45,008 --> 00:35:47,109 And anything we forget, we'll pick up later. 616 00:35:52,782 --> 00:35:55,985 It figures he lives way out in Queens. 617 00:36:17,774 --> 00:36:20,309 We're just about ready here. 618 00:36:20,377 --> 00:36:21,944 Okay, thank you. 619 00:36:22,012 --> 00:36:23,346 See you soon. 620 00:36:31,689 --> 00:36:32,988 Let's go. 621 00:36:33,056 --> 00:36:34,389 What's that? 622 00:36:38,695 --> 00:36:42,332 Easy... just pull out easy, Nat. 623 00:36:42,399 --> 00:36:44,199 Real slow. 624 00:36:55,812 --> 00:36:57,780 (indistinct police radio communication) 625 00:37:13,029 --> 00:37:15,931 Ms. Chandler, I don't know how to thank you. 626 00:37:15,966 --> 00:37:17,700 I'm proud of you both. 627 00:37:20,670 --> 00:37:23,006 Thanks for what you did for us. 628 00:37:23,073 --> 00:37:24,840 See you soon. 629 00:37:38,988 --> 00:37:42,258 DENTON: Hey, I'm looking for a guy named Sweeny. 630 00:37:42,325 --> 00:37:45,193 Maybe you can help me. 631 00:38:00,744 --> 00:38:02,845 DENTON: There's two things you're gonna do for me tonight. 632 00:38:02,912 --> 00:38:04,547 You're gonna tell me what Sweeny told you, 633 00:38:04,615 --> 00:38:07,149 and then you're gonna tell me where I can find Sweeny. 634 00:38:09,186 --> 00:38:11,453 Believe it, you're gonna tell me. 635 00:38:11,521 --> 00:38:13,089 Never. No?! 636 00:38:20,463 --> 00:38:23,066 Don't you understand?! 637 00:38:23,133 --> 00:38:25,068 This is the end of the line. 638 00:38:25,135 --> 00:38:27,570 Right now, it's just a question of whether it's quick and easy 639 00:38:27,637 --> 00:38:29,705 or slow and ugly. 640 00:38:31,975 --> 00:38:33,843 Maybe we can make a deal. 641 00:38:36,179 --> 00:38:38,380 What kind of deal? 642 00:38:38,448 --> 00:38:40,183 (groans, gasps) 643 00:38:40,250 --> 00:38:42,485 DENTON (raspy): Hey, get her! NAT: Huh? 644 00:38:56,499 --> 00:38:58,233 (gunshot, Nat groans) 645 00:39:08,144 --> 00:39:09,912 (screams) 646 00:39:12,882 --> 00:39:14,216 Let's get out of here! 647 00:39:24,961 --> 00:39:27,396 (wailing) 648 00:40:01,731 --> 00:40:04,299 Don't die, Catherine. 649 00:40:04,367 --> 00:40:06,902 If you die, so do I. 650 00:40:09,138 --> 00:40:11,106 (vehicle approaching) 651 00:40:40,870 --> 00:40:41,938 (monitor beeping) 652 00:40:42,005 --> 00:40:43,439 DOCTOR: Operating team is scrubbed and ready. 653 00:40:43,506 --> 00:40:45,574 We're going to O.R. five. 654 00:40:55,351 --> 00:40:56,819 (steam hissing) 655 00:41:09,365 --> 00:41:12,201 (steam hissing) 656 00:41:23,413 --> 00:41:24,347 NAT: Mitch, relax. 657 00:41:24,414 --> 00:41:25,882 You're gonna have a heart attack. 658 00:41:25,949 --> 00:41:27,649 (ship's horn toots in distance) 659 00:41:35,725 --> 00:41:37,092 George, if anything moves, shoot it! 660 00:41:43,866 --> 00:41:44,933 Anything? 661 00:41:50,173 --> 00:41:51,574 You scared of this guy or something? 662 00:41:51,641 --> 00:41:54,076 You idiot, you don't know what we unleashed. 663 00:41:54,143 --> 00:41:55,811 How do you know he's gonna come after you? 664 00:41:55,878 --> 00:41:57,012 He'll come. 665 00:41:57,080 --> 00:41:58,281 I still don't get it. 666 00:41:58,348 --> 00:41:58,814 Who is he? 667 00:42:00,750 --> 00:42:03,686 When he comes, you'll know who he is. 668 00:42:52,535 --> 00:42:53,935 (crunch) 669 00:43:29,238 --> 00:43:31,440 (roars) 670 00:43:31,507 --> 00:43:33,108 What was that? 671 00:43:37,046 --> 00:43:38,881 George! 672 00:43:38,948 --> 00:43:40,615 George! 673 00:43:46,056 --> 00:43:47,055 Alex! 674 00:43:50,159 --> 00:43:51,927 Go! 675 00:43:53,096 --> 00:43:53,862 Now! 676 00:44:27,797 --> 00:44:29,265 (Vincent snarling) 677 00:44:29,332 --> 00:44:31,133 (Nat screaming) 678 00:44:31,200 --> 00:44:33,069 (snarling, screaming) 679 00:44:35,138 --> 00:44:36,938 Nat? 680 00:44:39,709 --> 00:44:40,743 Nat? 681 00:44:40,810 --> 00:44:44,079 (whimpering) 682 00:44:49,418 --> 00:44:51,119 (whimpering) 683 00:44:55,091 --> 00:44:56,692 (Vincent roaring) 684 00:44:56,759 --> 00:44:58,293 (screams) 685 00:44:59,395 --> 00:45:01,830 (roaring) 686 00:45:06,402 --> 00:45:07,603 (roaring) 687 00:45:10,206 --> 00:45:11,573 (roaring) 688 00:45:20,416 --> 00:45:21,717 (panting) 689 00:45:21,784 --> 00:45:23,118 (grunting) 690 00:45:25,721 --> 00:45:27,523 (panting) 691 00:45:35,631 --> 00:45:37,032 (roaring) 692 00:45:42,538 --> 00:45:43,805 (roaring) 693 00:45:46,876 --> 00:45:49,211 (Denton crying) 694 00:45:49,278 --> 00:45:50,980 (sobbing): Please. 695 00:45:51,047 --> 00:45:52,915 (growling) 696 00:45:52,982 --> 00:45:56,352 (sobbing): Please, Mother of God, don't. 697 00:45:56,419 --> 00:45:58,120 (growling) 698 00:45:58,187 --> 00:46:01,857 (sobbing): Please, don't. 699 00:46:01,924 --> 00:46:03,592 (growling) 700 00:46:03,659 --> 00:46:05,694 (monitor beeping) 701 00:46:05,762 --> 00:46:06,761 (whispers): Vincent. 702 00:46:08,765 --> 00:46:11,132 (Vincent growling) 703 00:46:14,404 --> 00:46:16,272 (sobbing) 704 00:46:16,339 --> 00:46:18,240 (sobbing): Please... 705 00:46:18,307 --> 00:46:20,176 (sobbing) 706 00:46:22,111 --> 00:46:25,047 There's nothing left of you. 707 00:46:25,114 --> 00:46:26,916 (sobbing) 708 00:46:26,983 --> 00:46:29,518 Nothing. 709 00:46:35,591 --> 00:46:38,327 (sniffling) 710 00:46:55,444 --> 00:46:57,313 (monitor beeping) 711 00:47:07,556 --> 00:47:09,225 Vincent? 712 00:47:09,292 --> 00:47:11,060 Shh. 713 00:47:11,127 --> 00:47:12,895 (sighs) 714 00:47:12,963 --> 00:47:14,530 You're here? 715 00:47:14,597 --> 00:47:17,565 I'm here. 716 00:47:22,171 --> 00:47:24,173 I had a dream about you. 717 00:47:24,240 --> 00:47:26,241 About me? 718 00:47:31,014 --> 00:47:33,581 We were walking down Fifth Avenue. 719 00:47:36,218 --> 00:47:38,987 The sky was blue... 720 00:47:41,657 --> 00:47:44,159 And then? 721 00:47:47,463 --> 00:47:49,198 Then... 722 00:47:49,265 --> 00:47:51,967 you bought me ice cream. 723 00:47:56,839 --> 00:47:59,007 No one looked twice. 724 00:48:49,526 --> 00:48:52,526 CC Extracted by: MrLifestyles 47605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.