All language subtitles for 000BAB一05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 2 00:00:02,367 --> 00:00:06,738 VINCENT: This is where the wealthy and the powerful rule. 3 00:00:06,806 --> 00:00:11,509 It is her world, a world apart from mine. 4 00:00:12,612 --> 00:00:15,947 Her name...is Catherine. 5 00:00:19,084 --> 00:00:22,721 From the moment I saw her, she captured my heart... 6 00:00:22,788 --> 00:00:24,722 with her beauty, 7 00:00:24,790 --> 00:00:29,894 her warmth and her courage. 8 00:00:29,962 --> 00:00:32,731 I knew then, as I know now, 9 00:00:32,798 --> 00:00:37,535 she would change my life... forever. 10 00:00:41,140 --> 00:00:46,778 CATHERINE: He comes from a secret place, far below the city streets. 11 00:00:46,846 --> 00:00:52,316 Hiding his face from strangers, safe from hate and harm. 12 00:00:52,384 --> 00:00:55,487 He brought me there to save my life. 13 00:00:55,554 --> 00:00:58,589 And now, wherever I go, 14 00:00:58,657 --> 00:01:01,225 he is with me in spirit. 15 00:01:01,293 --> 00:01:05,230 For we have a bond stronger than friendship or love. 16 00:01:05,298 --> 00:01:07,932 And although we cannot be together, 17 00:01:08,000 --> 00:01:11,569 we will never, ever be apart. 18 00:01:40,733 --> 00:01:44,669 ♪ ♪ 19 00:02:02,622 --> 00:02:04,822 (shower running, doorbell rings) 20 00:02:04,890 --> 00:02:06,858 CATHERINE: I'm coming! 21 00:02:13,565 --> 00:02:14,465 KID: Trick or treat! 22 00:02:14,533 --> 00:02:15,767 Trick or treat! Trick or treat! 23 00:02:15,834 --> 00:02:18,269 (kids giggling) 24 00:02:18,337 --> 00:02:19,704 Trick or treat! 25 00:02:19,771 --> 00:02:21,005 Trick or treat. 26 00:02:21,072 --> 00:02:23,909 Don't you all look just great. 27 00:02:23,976 --> 00:02:26,143 Happy Halloween. 28 00:02:26,145 --> 00:02:28,145 Thank you. Thank you! Thanks. 29 00:02:28,147 --> 00:02:30,482 Thank you. 30 00:02:30,549 --> 00:02:33,118 You're welcome. 31 00:02:33,185 --> 00:02:35,052 Dad. Hi. 32 00:02:37,056 --> 00:02:40,625 Am I early, are you late, or is that your costume? 33 00:02:40,692 --> 00:02:42,293 Oh, I'm late. I'm sorry, Dad. 34 00:02:42,361 --> 00:02:43,928 I lost track of time at the office. 35 00:02:43,995 --> 00:02:45,796 Well, you never use to lose track of time 36 00:02:45,864 --> 00:02:47,632 when you worked for me. Oh, sure I did. 37 00:02:47,733 --> 00:02:49,000 Every morning. 38 00:02:49,068 --> 00:02:51,402 If you could just hold the trick-or-treaters at bay, 39 00:02:51,470 --> 00:02:54,839 I'm sure I can get dressed in time to arrive fashionably late. 40 00:02:54,906 --> 00:02:55,907 Likely story. 41 00:02:55,975 --> 00:02:57,909 I figure about an hour and a half. 42 00:02:57,976 --> 00:02:59,511 Oh, that was the old Cathy. 43 00:03:11,023 --> 00:03:15,627 John always kept a light burning in his window by night, 44 00:03:15,694 --> 00:03:18,295 so that Deirdre might find her way back to him. 45 00:03:18,363 --> 00:03:21,233 And in the deepest part of winter, 46 00:03:21,300 --> 00:03:22,934 when the snows lay thick 47 00:03:23,001 --> 00:03:24,636 against the walls of his cottage 48 00:03:24,703 --> 00:03:28,673 and the cold wind came shrieking from the north, 49 00:03:28,741 --> 00:03:31,276 John would take down his bow 50 00:03:31,344 --> 00:03:35,146 and he would walk through the forest, calling her name, 51 00:03:35,214 --> 00:03:38,616 until his voice was hoarse 52 00:03:38,684 --> 00:03:42,387 and the tears froze hard on his face. 53 00:03:42,454 --> 00:03:45,189 But she never answered. 54 00:03:45,257 --> 00:03:48,592 And, until his dying day, 55 00:03:48,660 --> 00:03:52,496 John never saw her again. 56 00:03:52,564 --> 00:03:55,567 CHILD: Oh! That was so sad. 57 00:03:55,634 --> 00:03:56,735 CHILD 2: Yeah. CHILD 3: Great story. 58 00:03:56,802 --> 00:03:58,637 That was a good one. 59 00:03:58,671 --> 00:04:00,538 Tell us another one, Father. 60 00:04:00,606 --> 00:04:02,006 The one about the Headless Horseman. 61 00:04:02,074 --> 00:04:03,641 Yeah, tell us that one. Oh, my favorite. 62 00:04:03,709 --> 00:04:05,009 Yes, please. 63 00:04:05,077 --> 00:04:06,978 You had enough ghosts for one night. Please. 64 00:04:07,046 --> 00:04:08,679 Now, go on. Please. Come on. 65 00:04:08,747 --> 00:04:11,716 Mary wants some help to carve up more jack-o-lanterns. 66 00:04:11,783 --> 00:04:12,817 Oh, yeah! That'll be fun. 67 00:04:12,884 --> 00:04:16,321 I have a great idea. I get to use the knife. 68 00:04:16,388 --> 00:04:18,556 GIRL: No, I asked for it. 69 00:04:18,624 --> 00:04:21,025 Every year, they ask for the same stories. 70 00:04:21,093 --> 00:04:22,627 By now, they must know them better than you do. 71 00:04:22,695 --> 00:04:24,028 (chuckles) 72 00:04:24,096 --> 00:04:25,764 Well, you know, old stories are rather like old friends. 73 00:04:25,831 --> 00:04:28,432 Every so often, you have to drop in on them again, 74 00:04:28,500 --> 00:04:30,201 just to see how they're doing. 75 00:04:30,268 --> 00:04:34,005 And anyway, I can remember a certain young boy 76 00:04:34,072 --> 00:04:36,274 who would never let a mere jack-o-lantern 77 00:04:36,342 --> 00:04:38,809 deny him a visit to Ichabod Crane. 78 00:04:38,877 --> 00:04:39,811 (chuckles) 79 00:04:41,913 --> 00:04:44,449 You're still determined to go, are you? 80 00:04:46,318 --> 00:04:47,885 I wish you'd reconsider. 81 00:04:47,953 --> 00:04:50,755 Father, surely on this night of all nights, 82 00:04:50,822 --> 00:04:52,857 I can walk among them in safety. 83 00:04:52,924 --> 00:04:54,058 Safety, Vincent? 84 00:04:54,126 --> 00:04:56,661 There is no safety up there. 85 00:04:56,729 --> 00:04:59,864 For you or anyone else. 86 00:04:59,931 --> 00:05:01,800 Well... 87 00:05:01,867 --> 00:05:05,303 sometimes, we must leave our safe places, Father, 88 00:05:05,371 --> 00:05:10,074 and walk empty-handed among our enemies. 89 00:05:10,142 --> 00:05:13,544 Those are Brigit O'Donnell's words. 90 00:05:13,612 --> 00:05:15,980 Those are true words. 91 00:05:16,048 --> 00:05:19,483 Words that have opened doors for me, 92 00:05:19,551 --> 00:05:22,353 let some light in on the dark places. 93 00:05:22,421 --> 00:05:24,522 You know what she's meant to me. 94 00:05:24,589 --> 00:05:26,357 I do. 95 00:05:26,425 --> 00:05:27,891 And I also know 96 00:05:27,959 --> 00:05:31,629 there's a danger of confusing the magic with the magician. 97 00:05:31,696 --> 00:05:35,366 Sometimes the person is smaller than the work. 98 00:05:35,434 --> 00:05:39,170 Weaker, more frightened, more human. 99 00:05:41,440 --> 00:05:45,376 And I don't want to see you hurt, disappointed. 100 00:05:45,444 --> 00:05:47,512 She will not disappoint me. 101 00:05:47,579 --> 00:05:48,980 Our lives are very different, 102 00:05:49,047 --> 00:05:51,750 and yet, I'm sure we'll understand each other. 103 00:05:53,552 --> 00:05:55,587 I will not lose this opportunity. 104 00:05:55,654 --> 00:05:57,722 I must see her, talk to her. 105 00:05:59,024 --> 00:06:01,058 Well, go on, then, if you're set on it. 106 00:06:01,126 --> 00:06:03,661 Obviously, there's nothing I can do to stop you. 107 00:06:05,864 --> 00:06:06,998 Vincent... 108 00:06:10,936 --> 00:06:12,269 Be careful. 109 00:06:16,942 --> 00:06:17,775 (kisses) 110 00:06:17,842 --> 00:06:18,777 Don't worry. 111 00:06:41,566 --> 00:06:44,068 Whoa. Well, hardly 15 minutes... 112 00:06:44,136 --> 00:06:45,803 but well worth waiting for. 113 00:06:45,871 --> 00:06:47,705 Isn't it wonderful. 114 00:06:47,773 --> 00:06:49,807 Oh, you don't know how happy I am 115 00:06:49,875 --> 00:06:51,442 that you let me talk you into this. 116 00:06:51,509 --> 00:06:53,945 Since you left the firm, I hardly ever get to see you. 117 00:06:54,012 --> 00:06:55,446 Well, they keep me pretty busy. 118 00:06:55,513 --> 00:06:57,615 But I've missed you too. 119 00:06:57,682 --> 00:07:00,217 Now, don't be shy about leaving me to fend for myself. 120 00:07:00,286 --> 00:07:02,587 I'm not so old that I don't remember 121 00:07:02,654 --> 00:07:04,455 how romantic these affairs can be. 122 00:07:04,457 --> 00:07:06,925 A lot of your old friends are going to be there tonight. 123 00:07:06,992 --> 00:07:09,260 Well, I'm going to this party to be with you. 124 00:07:09,328 --> 00:07:11,462 You're going to this party to meet Brigit O'Donnell, 125 00:07:11,530 --> 00:07:12,630 just like everybody else. 126 00:07:12,698 --> 00:07:14,265 That too. 127 00:07:15,700 --> 00:07:18,602 Have I told you how beautiful you look? 128 00:07:20,205 --> 00:07:23,174 Sometimes you remind me so much of your mother. 129 00:07:23,241 --> 00:07:25,442 I miss her too. 130 00:07:25,510 --> 00:07:27,344 Well, someday, you'll find someone you can love 131 00:07:27,412 --> 00:07:28,780 as much as I loved your mother. 132 00:07:28,847 --> 00:07:30,848 We were two of the lucky ones. 133 00:07:30,916 --> 00:07:33,317 I have my memories... 134 00:07:33,385 --> 00:07:36,621 and I have you. 135 00:07:36,688 --> 00:07:39,023 You sure do. 136 00:07:50,936 --> 00:07:52,804 Sorry, I'm closed. 137 00:07:52,871 --> 00:07:56,007 Now, listen, I must have a costume. 138 00:07:56,074 --> 00:07:57,875 And if it's money you want, I've got it. 139 00:07:57,943 --> 00:07:59,343 Come on. You come 140 00:07:59,378 --> 00:08:00,811 back, you can have your pick. 141 00:08:00,913 --> 00:08:04,649 Jesse James, Darth Vader, King Arthur, whatever you want. 142 00:08:04,717 --> 00:08:08,252 But closing time on Halloween night? 143 00:08:09,621 --> 00:08:11,789 All right. 144 00:08:11,857 --> 00:08:13,757 All right, I'll see what there is in the back. 145 00:08:13,825 --> 00:08:17,128 You don't mind maybe a little frayed, a button missing? 146 00:08:17,195 --> 00:08:18,763 It doesn't matter; just hurry up. 147 00:08:18,830 --> 00:08:21,532 Here, maybe this will fit. 148 00:08:22,768 --> 00:08:24,869 Now, what the hell's this? 149 00:08:24,937 --> 00:08:27,204 Are you having a bit of fun with me, or something? 150 00:08:27,272 --> 00:08:28,305 Is that your game? 151 00:08:28,373 --> 00:08:30,174 Now get that damnable rag out of my sight 152 00:08:30,242 --> 00:08:31,442 and find something decent. 153 00:08:31,510 --> 00:08:34,879 Here...here... 154 00:08:36,148 --> 00:08:37,882 It's too big? 155 00:08:37,950 --> 00:08:39,617 Well, there's nothing else. 156 00:08:39,684 --> 00:08:42,453 If that doesn't suit you, then take your business elsewhere. 157 00:08:42,520 --> 00:08:44,856 This will do rightly. 158 00:08:44,923 --> 00:08:46,991 The changing booth is there. 159 00:09:13,918 --> 00:09:16,721 (playing mellow jazz) 160 00:09:36,742 --> 00:09:39,344 (people laughing) 161 00:09:42,481 --> 00:09:43,547 (speaks indistinctly) 162 00:09:43,615 --> 00:09:44,715 BUTLER: Good evening, sir. 163 00:09:44,783 --> 00:09:47,485 MATADOR: Buenas noches. 164 00:09:48,587 --> 00:09:50,721 Good evening. 165 00:09:53,558 --> 00:09:54,525 Good evening. Good evening. Hi. 166 00:10:04,436 --> 00:10:05,803 Champagne, Madame? 167 00:10:05,871 --> 00:10:06,971 Sir? 168 00:10:07,039 --> 00:10:09,006 BRENNAN: Charles, is that you? 169 00:10:09,074 --> 00:10:11,108 Hi. 170 00:10:11,176 --> 00:10:12,743 Surely not Cathy. 171 00:10:12,811 --> 00:10:14,412 Hi, Mr. Brennan. 172 00:10:14,480 --> 00:10:15,780 MARIE: Cathy! 173 00:10:15,847 --> 00:10:17,682 CATHERINE: Marie? 174 00:10:17,749 --> 00:10:19,450 You look wonderful. 175 00:10:19,517 --> 00:10:20,718 You do, too. 176 00:10:20,786 --> 00:10:21,686 Hi, Jeff. 177 00:10:21,754 --> 00:10:22,820 Hi, Cath. 178 00:10:22,888 --> 00:10:24,322 Did you meet Brigit yet? 179 00:10:24,389 --> 00:10:25,589 No, I just arrived. 180 00:10:25,657 --> 00:10:27,291 JEFF: She's a remarkable woman. 181 00:10:27,358 --> 00:10:30,628 Jeff's taken a tremendous interest in her cause. 182 00:10:30,695 --> 00:10:31,696 (laughing): I can imagine. 183 00:10:31,764 --> 00:10:33,064 Uh, did you hear? 184 00:10:33,131 --> 00:10:36,367 She sold that book 300 Days to Hollywood. 185 00:10:36,434 --> 00:10:38,569 It's Romeo and Juliet with Irish accents. 186 00:10:38,637 --> 00:10:40,204 Oh, come on now, that's a terrific story. 187 00:10:40,272 --> 00:10:41,372 BRENNAN: Cathy. 188 00:10:41,439 --> 00:10:44,908 I was going to introduce your father to Brigit. 189 00:10:44,977 --> 00:10:45,977 Care to come along? 190 00:10:46,044 --> 00:10:47,211 I'd love to. 191 00:11:05,163 --> 00:11:06,096 MAN: It's a great party. 192 00:11:06,164 --> 00:11:07,098 WOMAN: Oh, what fun. 193 00:11:13,471 --> 00:11:16,373 (band finishes song, guests applaud) 194 00:11:16,441 --> 00:11:17,474 (Irish accent): Hold up there. 195 00:11:17,542 --> 00:11:19,376 Let's have a look here. 196 00:11:19,444 --> 00:11:21,245 I'm terribly sorry, Charles. 197 00:11:21,313 --> 00:11:24,415 Mr. Cavanaugh here is one of Brigit's bodyguards. 198 00:11:24,482 --> 00:11:25,950 No offense, sir, but there have been threats. 199 00:11:26,018 --> 00:11:27,351 Orangemen, Croppies. 200 00:11:27,418 --> 00:11:28,485 Croppies, did he say? 201 00:11:28,553 --> 00:11:29,987 I'm afraid I don't understand. 202 00:11:30,055 --> 00:11:32,223 BRIGIT (Irish accent): No reason you should. 203 00:11:34,058 --> 00:11:36,794 It's from an old war. 204 00:11:36,861 --> 00:11:38,128 An Irish Catholic uprising 205 00:11:38,196 --> 00:11:40,564 against the British and their Protestant allies. 206 00:11:40,632 --> 00:11:42,633 The rebels had short-cropped hair, you see. 207 00:11:42,700 --> 00:11:45,703 That was, what, 200 years ago? 208 00:11:45,771 --> 00:11:48,372 (chuckling): That's a long time to remember a haircut. 209 00:11:48,439 --> 00:11:50,908 We Irish have long memories. 210 00:11:50,976 --> 00:11:53,877 My father taught me all the songs 211 00:11:53,945 --> 00:11:58,116 about the brave Croppy boys when I was still in the cradle. 212 00:11:58,183 --> 00:12:00,017 I stand instructed. 213 00:12:00,084 --> 00:12:02,352 I'm afraid history was never my subject, 214 00:12:02,421 --> 00:12:04,722 and most of what I did learn, I managed to forget. 215 00:12:04,789 --> 00:12:07,692 Forgetting is a trick Ulster could stand to learn. 216 00:12:07,759 --> 00:12:09,527 Charles, there's Samantha. 217 00:12:09,594 --> 00:12:10,527 She'll never forgive me 218 00:12:10,595 --> 00:12:12,463 if I don't take you over to say hello. 219 00:12:12,530 --> 00:12:13,997 Duty beckons. 220 00:12:17,236 --> 00:12:18,569 I like your mask. 221 00:12:18,637 --> 00:12:19,537 (laughs) 222 00:12:19,605 --> 00:12:20,972 I wrote a story 223 00:12:21,039 --> 00:12:24,142 about an owl-woman once-- just a little fable for children. 224 00:12:24,209 --> 00:12:26,244 Well, children of all ages. 225 00:12:26,311 --> 00:12:29,212 I read it just last year, and I loved it. 226 00:12:29,280 --> 00:12:30,548 Did you now? 227 00:12:30,615 --> 00:12:34,018 Well, it's not easy to find, that one. 228 00:12:34,085 --> 00:12:35,652 It was given to me by a friend, 229 00:12:35,720 --> 00:12:38,622 a very special friend. 230 00:12:38,690 --> 00:12:40,424 (sighing): You have a real gift. 231 00:12:40,492 --> 00:12:42,526 I only wish you wrote more children's stories. 232 00:12:42,594 --> 00:12:44,128 I wish I could, 233 00:12:44,195 --> 00:12:48,132 but there are darker things than ghosts in Ireland now, 234 00:12:48,199 --> 00:12:52,636 and you can't hear the fairy music for the gunfire. 235 00:13:05,350 --> 00:13:06,883 I love the work. 236 00:13:06,951 --> 00:13:08,919 For the first time in my life, I feel... 237 00:13:15,193 --> 00:13:17,862 Catherine, what's wrong? 238 00:13:17,929 --> 00:13:19,063 Nothing, 239 00:13:19,130 --> 00:13:22,600 I just... thought I saw someone I know. 240 00:13:24,702 --> 00:13:26,637 Would you excuse me? 241 00:13:40,652 --> 00:13:42,386 Vincent. 242 00:13:42,453 --> 00:13:44,888 (band strikes up lively jazz melody) 243 00:13:57,302 --> 00:13:59,603 (whispering): Vincent. 244 00:14:07,045 --> 00:14:09,246 (jazz playing, subway train passing) 245 00:14:14,853 --> 00:14:16,354 (urgent whisper): Vincent. 246 00:14:27,933 --> 00:14:28,933 (cork pops) 247 00:14:45,917 --> 00:14:49,854 ♪ ♪ 248 00:15:13,945 --> 00:15:16,080 Caviar, sir? 249 00:15:16,147 --> 00:15:18,115 Caviar. 250 00:15:18,183 --> 00:15:20,184 It's Beluga, sir. 251 00:15:20,252 --> 00:15:22,186 From Russia...? 252 00:15:51,516 --> 00:15:55,518 ♪ ♪ 253 00:15:57,522 --> 00:15:59,456 (music ends, guests applaud) 254 00:16:00,792 --> 00:16:02,492 What is it, Brigit? 255 00:16:02,560 --> 00:16:04,094 Is it trouble? 256 00:16:04,162 --> 00:16:04,962 Oh, no, Thomas. 257 00:16:05,030 --> 00:16:06,263 It's all right. 258 00:16:06,331 --> 00:16:07,631 Go on with you, now. 259 00:16:07,699 --> 00:16:09,166 It's a party. 260 00:16:09,233 --> 00:16:10,801 Not every man who is looking at me 261 00:16:10,869 --> 00:16:12,602 is wanting to lay me in my grave. 262 00:16:18,343 --> 00:16:19,910 Brigit O'Donnell. 263 00:16:19,977 --> 00:16:21,379 Herself. I... 264 00:16:21,446 --> 00:16:23,547 didn't mean to interrupt your dancing. 265 00:16:23,614 --> 00:16:25,148 An act of mercy. 266 00:16:25,216 --> 00:16:27,485 Thomas is a good friend and a brave man, 267 00:16:27,552 --> 00:16:29,186 but a dancer he's not. 268 00:16:31,289 --> 00:16:33,691 Extraordinary. 269 00:16:33,758 --> 00:16:37,060 You look as though you might have ridden with Cúchulainn, 270 00:16:37,128 --> 00:16:40,631 or sailed with Theseus. 271 00:16:40,698 --> 00:16:42,232 Only in my dreams. 272 00:16:44,569 --> 00:16:47,104 And, sometimes, in books like yours. 273 00:16:49,573 --> 00:16:52,409 Your writing has helped me through dark times. 274 00:16:53,678 --> 00:16:55,713 You've touched me... 275 00:16:55,780 --> 00:16:57,781 made me think. 276 00:16:59,617 --> 00:17:02,285 I just wanted... 277 00:17:02,353 --> 00:17:04,054 to tell you. 278 00:17:06,124 --> 00:17:08,492 To thank you. 279 00:17:08,559 --> 00:17:11,228 Come. 280 00:17:11,296 --> 00:17:12,662 Thank me outside. 281 00:17:29,847 --> 00:17:32,083 Masks make life so interesting. 282 00:17:32,150 --> 00:17:33,951 Under all those feathers, you could be anyone. 283 00:17:34,018 --> 00:17:37,154 A childhood friend, an old lover... 284 00:17:37,221 --> 00:17:39,323 Come on now, help me out, am I getting warm? 285 00:17:39,390 --> 00:17:41,092 I'm afraid not. 286 00:17:41,159 --> 00:17:43,360 A famous writer, then? 287 00:17:43,428 --> 00:17:45,796 You're getting colder. I tripped over 288 00:17:45,863 --> 00:17:47,297 my own sword again, is it? 289 00:17:47,332 --> 00:17:49,599 The butler's the real pirate, I... I slipped him a ten-spot 290 00:17:49,667 --> 00:17:51,669 to tell me what the guest of honor was wearing. 291 00:17:51,736 --> 00:17:55,172 Well, I don't think you'll be getting a refund. 292 00:17:55,240 --> 00:17:57,708 Brigit is also wearing an owl mask. 293 00:17:59,043 --> 00:18:01,011 Consider it money well spent. 294 00:18:01,078 --> 00:18:02,713 I'm Donald Pratt. 295 00:18:02,781 --> 00:18:04,281 Catherine Chandler. 296 00:18:04,348 --> 00:18:07,150 Well, Catherine Chandler, shall I run up the Jolly Roger 297 00:18:07,218 --> 00:18:08,719 and steal you away for this dance? 298 00:18:09,687 --> 00:18:12,055 Why not? 299 00:18:18,362 --> 00:18:20,664 BRIGIT: The night has a special magic to it, 300 00:18:20,732 --> 00:18:21,965 don't you think? 301 00:18:22,033 --> 00:18:23,967 This night especially. 302 00:18:24,035 --> 00:18:25,436 Halloween. 303 00:18:25,503 --> 00:18:28,171 In the old religion, they called it Samhain. 304 00:18:28,240 --> 00:18:29,440 It's the night 305 00:18:29,507 --> 00:18:32,843 when the walls 'tween the worlds grow thin, 306 00:18:32,910 --> 00:18:35,979 and spirits of the underworld walk the earth. 307 00:18:36,047 --> 00:18:39,016 A night of masks and balefires, 308 00:18:39,083 --> 00:18:43,053 when anything is possible and nothing is quite as it seems. 309 00:18:44,188 --> 00:18:47,257 Your city has its own magic, as well. 310 00:18:47,324 --> 00:18:48,459 (traffic passing, horns honking) 311 00:18:48,526 --> 00:18:51,728 The lights, towers... 312 00:18:51,796 --> 00:18:53,330 Listen to it. 313 00:18:53,397 --> 00:18:57,268 In Derry, the night has a darker music. 314 00:18:57,335 --> 00:18:59,370 (siren wailing in distance) 315 00:18:59,437 --> 00:19:04,040 Bombs... gunfire... 316 00:19:05,843 --> 00:19:08,311 ...the screams of dying men. 317 00:19:08,380 --> 00:19:10,246 Yet you always return. 318 00:19:10,314 --> 00:19:12,383 Oh, I've thought of leaving. 319 00:19:12,450 --> 00:19:13,851 But Derry's my home 320 00:19:13,918 --> 00:19:15,552 and whatever else I might be, 321 00:19:15,619 --> 00:19:18,155 I'm still a Bogside girl, and me father's daughter, 322 00:19:18,222 --> 00:19:20,223 and me husband Ian's widow. 323 00:19:20,291 --> 00:19:22,760 When you wrote of Ian in 300 Days... 324 00:19:26,598 --> 00:19:29,933 ...I almost felt as though I knew him. 325 00:19:30,000 --> 00:19:32,937 You made him live again, with your words. 326 00:19:33,004 --> 00:19:37,041 It's been two years since he got into that car, 327 00:19:37,108 --> 00:19:39,976 and not an hour has passed that I haven't spoken of him, 328 00:19:40,044 --> 00:19:44,381 written of him, thought of him. 329 00:19:44,449 --> 00:19:46,716 I don't want to waken painful memories. 330 00:19:46,784 --> 00:19:48,085 No, it hurts, 331 00:19:48,152 --> 00:19:50,020 it hurts... 332 00:19:51,155 --> 00:19:55,892 ...but it's such a sweet pain. 333 00:20:00,231 --> 00:20:04,000 Ian and I were born six streets apart 334 00:20:04,068 --> 00:20:06,002 and yet, in different worlds. 335 00:20:06,070 --> 00:20:09,839 A stiff-necked Orangeman and a Croppy girl from Bogside, 336 00:20:09,907 --> 00:20:11,275 we were. 337 00:20:11,343 --> 00:20:15,212 Daft enough to fall in love, but not so big a pair of fools 338 00:20:15,280 --> 00:20:18,315 that we thought he could live in my world, or me in his. 339 00:20:18,383 --> 00:20:20,951 So we tried to create a new world 340 00:20:21,019 --> 00:20:22,987 that we could share together. 341 00:20:23,054 --> 00:20:25,289 Well, you know how that ended. 342 00:20:27,358 --> 00:20:30,394 It could've been me, you know. 343 00:20:30,461 --> 00:20:33,963 There are times... 344 00:20:35,700 --> 00:20:37,634 ...I wish it had been. 345 00:20:41,205 --> 00:20:43,140 (lively jazz playing, people laughing) 346 00:20:43,207 --> 00:20:45,175 Your invitation, sir. 347 00:20:45,243 --> 00:20:47,877 Invitation?! 348 00:20:47,946 --> 00:20:49,980 I have it here somewhere. 349 00:20:51,782 --> 00:20:54,384 Damn, you know, I think I must've lost it somewhere. 350 00:20:54,452 --> 00:20:56,386 but I did have one, I swear. 351 00:20:56,454 --> 00:20:59,356 I'm afraid I can't admit you without an invitation, sir. 352 00:20:59,423 --> 00:21:01,291 I just told you I was invited here. 353 00:21:01,359 --> 00:21:03,860 Are you calling me a liar now? 354 00:21:03,928 --> 00:21:07,464 Mr. Brennan's instructions were quite firm. 355 00:21:07,532 --> 00:21:09,466 Uh, perhaps I should summon him. Uh... 356 00:21:09,533 --> 00:21:11,034 MICHAEL: No, no, no, uh... 357 00:21:11,102 --> 00:21:12,469 I just remembered where I left it. 358 00:21:12,536 --> 00:21:14,071 The very place. 359 00:21:14,138 --> 00:21:16,539 I'll, uh, go and get it and then I'll be back. 360 00:21:16,607 --> 00:21:18,308 BUTLER: Very good, sir. HENRY XIII: Let's go, ladies. 361 00:21:18,376 --> 00:21:19,476 Come on. 362 00:21:19,543 --> 00:21:20,844 Good evening. 363 00:21:24,815 --> 00:21:26,883 HENRY XIII: Come on. 364 00:21:26,951 --> 00:21:28,686 All right. Thanks. 365 00:21:28,753 --> 00:21:31,321 (jazz playing) 366 00:21:51,375 --> 00:21:52,509 I can't be that bad of a dancer. 367 00:21:53,844 --> 00:21:55,145 Oh, I'm sorry. I... 368 00:21:55,213 --> 00:21:58,147 I'm just not very good company at the moment. 369 00:22:02,219 --> 00:22:04,854 I'll be the judge of that. 370 00:22:06,524 --> 00:22:08,324 He's a lucky rogue. 371 00:22:08,326 --> 00:22:10,126 Who? 372 00:22:10,194 --> 00:22:12,295 Whoever the hell you're looking for. 373 00:22:12,363 --> 00:22:14,864 CHARLES (Southern accent): Don't I know you from somewhere? 374 00:22:14,932 --> 00:22:16,933 Having a good time tonight? 375 00:22:17,001 --> 00:22:18,268 Who could this be? 376 00:22:18,335 --> 00:22:19,436 I'm sorry, uh, 377 00:22:19,503 --> 00:22:20,837 Donald... Pratt? Mm. 378 00:22:20,905 --> 00:22:23,640 This is my father, Charles Chandler. 379 00:22:23,707 --> 00:22:24,974 Donald Pratt? Not... 380 00:22:25,042 --> 00:22:28,579 Not the Donald Pratt of Bender, Sachs, and Pratt, surely. 381 00:22:28,646 --> 00:22:29,613 Actually, yes. 382 00:22:29,680 --> 00:22:31,482 CHARLES: I never dreamed you were so young. 383 00:22:31,549 --> 00:22:34,918 Al Prasker, one of my partners, is still nursing his wounds 384 00:22:34,986 --> 00:22:36,420 over the licking you gave him 385 00:22:36,487 --> 00:22:37,888 over the Scott case. 386 00:22:37,956 --> 00:22:40,323 Oh, Catherine, be careful of this one. 387 00:22:40,391 --> 00:22:42,526 He's not as harmless as he seems. 388 00:22:42,593 --> 00:22:44,561 How do you two happen to know each other? 389 00:22:44,662 --> 00:22:46,496 Well, actually we don't but, uh, 390 00:22:46,564 --> 00:22:48,598 I am trying to rectify that. 391 00:22:51,202 --> 00:22:52,669 BRIGIT: Father used to tell me of New York 392 00:22:52,737 --> 00:22:54,371 when I was just a little girl. 393 00:22:54,439 --> 00:22:56,640 He came here a dozen times. 394 00:22:56,707 --> 00:22:59,443 Never quite legally, of course. 395 00:22:59,510 --> 00:23:01,210 Raising money for the cause, 396 00:23:01,278 --> 00:23:03,447 collecting for the widows and the orphans, 397 00:23:03,514 --> 00:23:05,048 and the weapons... 398 00:23:05,115 --> 00:23:07,651 to make more of them. 399 00:23:09,186 --> 00:23:10,654 He always promised 400 00:23:10,721 --> 00:23:13,723 that one day, he'd take me across the ocean with him. 401 00:23:15,560 --> 00:23:16,927 One day. 402 00:23:16,995 --> 00:23:18,929 He never did? 403 00:23:21,365 --> 00:23:23,600 My father cast me out. 404 00:23:23,668 --> 00:23:26,170 It was three years ago. 405 00:23:26,304 --> 00:23:28,472 My wedding day. 406 00:23:28,539 --> 00:23:31,274 He came to the church... 407 00:23:31,341 --> 00:23:34,411 called me a traitor... 408 00:23:34,479 --> 00:23:36,380 and an Orangeman's whore. 409 00:23:37,882 --> 00:23:40,450 Then I've not seen him since. 410 00:23:40,518 --> 00:23:43,253 By rights, I ought to hate him. 411 00:23:45,522 --> 00:23:49,125 You have no hate in you... only grief. 412 00:23:49,193 --> 00:23:50,561 Aye. 413 00:23:50,628 --> 00:23:54,131 How can you hate the man who taught you what love meant? 414 00:23:54,198 --> 00:23:55,732 You cold? 415 00:23:55,800 --> 00:23:57,968 Cold? No. 416 00:23:58,035 --> 00:24:00,871 Why, it's naught but a brisk fall evening. 417 00:24:00,938 --> 00:24:04,875 But I'd borrow your cloak, if you're willing to lend it. 418 00:24:04,942 --> 00:24:06,577 My cloak? 419 00:24:06,644 --> 00:24:08,078 Thomas and the others, 420 00:24:08,146 --> 00:24:10,981 they'd give their lives for me, and I love them for it. 421 00:24:11,049 --> 00:24:15,118 But sometimes, I want nothing more than to just get away 422 00:24:15,185 --> 00:24:17,087 from them for a few hours. 423 00:24:17,154 --> 00:24:18,956 They're only trying to keep you safe. 424 00:24:19,023 --> 00:24:23,192 Oh! I'm sick unto death of safety. 425 00:24:24,595 --> 00:24:27,764 Oh, I look at the city and... 426 00:24:27,832 --> 00:24:29,566 I want to touch it. 427 00:24:29,633 --> 00:24:31,300 To walk its streets, 428 00:24:31,368 --> 00:24:33,970 meet its people and listen to its music. 429 00:24:34,038 --> 00:24:36,773 I want to see all the things my father told me of 430 00:24:36,841 --> 00:24:38,942 and I can't. 431 00:24:39,009 --> 00:24:41,578 Can you imagine how that feels? 432 00:24:42,613 --> 00:24:44,981 Yes. 433 00:24:46,984 --> 00:24:49,252 To hell with the risks. 434 00:24:50,655 --> 00:24:57,794 Sometimes we must leave our safe places, Vincent, 435 00:24:57,862 --> 00:25:03,500 and walk empty-handed among our enemies. 436 00:25:14,045 --> 00:25:16,346 (music ends, guests applaud) 437 00:25:22,954 --> 00:25:24,721 (band strikes up jaunty new song) 438 00:25:36,868 --> 00:25:38,468 Excuse me. 439 00:25:38,535 --> 00:25:39,970 (chuckling): Hey, wait... 440 00:25:55,920 --> 00:25:57,587 Wait! 441 00:25:57,655 --> 00:25:59,822 Oh, Brigit O'Donnell, right? 442 00:26:01,526 --> 00:26:04,328 Something very strange is going on, 443 00:26:04,395 --> 00:26:05,929 and I'm going to find out what. 444 00:26:07,598 --> 00:26:09,933 C-Could you hold that for me, for just a minute? 445 00:26:10,001 --> 00:26:11,401 Look, Donald, I'm very sorry. 446 00:26:11,468 --> 00:26:13,069 I don't mean to be rude, but this is very... 447 00:26:15,606 --> 00:26:16,607 Damn it! 448 00:26:16,674 --> 00:26:17,908 Oh, no, whoa, whoa! There's no problem. 449 00:26:17,975 --> 00:26:20,309 We pirates, uh... 450 00:26:20,377 --> 00:26:21,377 we, we can find stairs. 451 00:26:21,446 --> 00:26:23,112 Come on. 452 00:26:27,151 --> 00:26:30,620 (siren wailing, horns honking) 453 00:26:38,796 --> 00:26:39,996 DOORMAN: Evening. 454 00:26:40,064 --> 00:26:40,930 Hello. 455 00:26:51,775 --> 00:26:54,010 Are you ready? (gasps) 456 00:27:24,008 --> 00:27:26,643 Have you seen a woman with red hair and a black cloak? 457 00:27:26,710 --> 00:27:28,044 Oh, yeah, sure. 458 00:27:28,112 --> 00:27:30,914 Looker like that, I'd have to be dead not to notice. 459 00:27:30,982 --> 00:27:33,216 She met a guy in a cat mask. 460 00:27:34,151 --> 00:27:35,351 Where did they go? 461 00:27:35,419 --> 00:27:36,586 Off into the park, 462 00:27:36,653 --> 00:27:38,321 uh, north, I think. 463 00:27:38,388 --> 00:27:40,190 I have to go after them. 464 00:27:40,257 --> 00:27:43,025 Look, it's a personal thing; I appreciate your help, 465 00:27:43,093 --> 00:27:44,761 but there's no need for you to leave the party. 466 00:27:44,829 --> 00:27:47,530 I'm not complaining, but I can't let you go off into the park all alone. 467 00:27:47,598 --> 00:27:48,831 No, really... Hasn't anybody ever warned you 468 00:27:48,899 --> 00:27:50,300 about things that go bump in the night? 469 00:27:50,368 --> 00:27:51,601 Donald, I... 470 00:27:51,669 --> 00:27:52,969 While we're talking, they're getting away. 471 00:28:15,993 --> 00:28:17,994 I'm beholden to you, Vincent. 472 00:28:18,062 --> 00:28:21,731 You cannot know what this means to me. 473 00:28:21,799 --> 00:28:23,700 Or perhaps you can, at that. 474 00:28:26,303 --> 00:28:28,338 Will you be telling me of her, then? 475 00:28:30,274 --> 00:28:31,274 Of who? 476 00:28:31,341 --> 00:28:32,541 Your lady. 477 00:28:32,609 --> 00:28:34,577 The one who's breaking your heart. 478 00:28:36,113 --> 00:28:37,313 Ah, you didn't come to me 479 00:28:37,381 --> 00:28:39,583 just to say you liked me books. 480 00:28:39,650 --> 00:28:42,385 Something about Ian and me struck close to home. 481 00:28:44,588 --> 00:28:47,457 She brings me... 482 00:28:47,558 --> 00:28:50,126 such joy... 483 00:28:50,194 --> 00:28:52,695 and such pain... 484 00:28:52,763 --> 00:28:55,231 as I have never known. 485 00:28:55,299 --> 00:28:56,665 I have no place in her world, 486 00:28:56,733 --> 00:28:58,701 she has none in mine. 487 00:28:58,769 --> 00:29:02,972 Our bond endangers everything. 488 00:29:03,040 --> 00:29:06,275 People I love, secrets I am sworn to keep, 489 00:29:06,343 --> 00:29:07,376 beliefs I've lived by. 490 00:29:07,444 --> 00:29:12,281 Aye, that sounds like Ian and me, sure enough. 491 00:29:12,349 --> 00:29:16,219 They don't understand, do they? 492 00:29:16,286 --> 00:29:17,887 Father raged. 493 00:29:17,955 --> 00:29:19,856 Yet you went on, despite everything. 494 00:29:19,924 --> 00:29:24,027 Oh, yes, we went on until he died for it. 495 00:29:24,094 --> 00:29:26,262 Are you asking me for counsel, then? 496 00:29:28,299 --> 00:29:32,035 Forget you ever knew her and you'll both be happier. 497 00:29:32,102 --> 00:29:35,705 You wrote that the price of your love had been high, 498 00:29:35,773 --> 00:29:37,140 but that you would pay it willingly, 499 00:29:37,208 --> 00:29:39,909 until the end of your days, 500 00:29:39,977 --> 00:29:42,379 that you would change nothing, regret nothing. 501 00:29:42,446 --> 00:29:44,347 That's damned unfair of you, you know, 502 00:29:44,415 --> 00:29:46,349 quoting me own words back at me again, 503 00:29:46,417 --> 00:29:48,652 after I gave you all that good advice. 504 00:29:48,719 --> 00:29:52,488 The brain tells you all the sensible things to do, 505 00:29:52,556 --> 00:29:55,025 but the heart knows nothing about sense, 506 00:29:55,092 --> 00:29:58,094 and the heart is as stubborn as the Irish. 507 00:30:05,335 --> 00:30:07,003 What is it? 508 00:30:24,121 --> 00:30:25,855 (roaring) 509 00:30:28,425 --> 00:30:30,227 (grunts) 510 00:30:30,294 --> 00:30:31,661 (Vincent snarling) 511 00:30:48,746 --> 00:30:50,046 What the hell?! 512 00:30:52,449 --> 00:30:54,083 CATHERINE: Is he... 513 00:30:54,184 --> 00:30:57,620 He's out cold, but he'll live. 514 00:30:57,688 --> 00:30:59,155 It's just maybe a concussion. 515 00:31:17,040 --> 00:31:21,243 Well, Brigit O'Donnell, I presume. 516 00:31:21,311 --> 00:31:22,512 What happened to the other guy? 517 00:31:22,579 --> 00:31:25,382 He had promises to keep, 518 00:31:25,449 --> 00:31:27,617 but I'm thinking he'd rather have stayed. 519 00:31:32,622 --> 00:31:34,991 Brigit, what happened here? 520 00:31:35,058 --> 00:31:36,359 Are you all right? 521 00:31:36,427 --> 00:31:39,930 I'm fine, but it's not for the want of this man... trying. 522 00:31:39,997 --> 00:31:41,097 What? 523 00:31:41,164 --> 00:31:42,432 Do you know him? 524 00:31:42,499 --> 00:31:45,402 Him and his sort, I've known all my life. 525 00:31:45,469 --> 00:31:47,770 Michael McPhee is his name. 526 00:31:47,838 --> 00:31:49,572 He's one of the boys. 527 00:31:49,639 --> 00:31:51,741 A good IRA man. 528 00:31:51,808 --> 00:31:53,910 CATHERINE: As long as you're all right. 529 00:31:53,978 --> 00:31:55,945 I guess we better call the police. 530 00:31:56,013 --> 00:31:57,013 No need. 531 00:31:57,081 --> 00:31:58,448 Actually, I think I can handle it 532 00:31:58,515 --> 00:31:59,883 from here, thank you. 533 00:31:59,950 --> 00:32:01,651 You?! Yes. 534 00:32:01,718 --> 00:32:04,521 I'm afraid I haven't been quite honest with you, Cathy. 535 00:32:06,590 --> 00:32:07,891 Interpol... 536 00:32:07,958 --> 00:32:09,892 I thought your father was going to blow my cover 537 00:32:09,960 --> 00:32:11,528 for a while there, back at the party. 538 00:32:11,595 --> 00:32:13,896 All that lawyer talk. 539 00:32:13,964 --> 00:32:15,799 My apologies, Mrs. O'Donnell. 540 00:32:15,866 --> 00:32:17,166 We received a tip 541 00:32:17,234 --> 00:32:20,036 that an attempt would be made on your life. 542 00:32:20,103 --> 00:32:21,737 I was supposed to stay close by you, 543 00:32:21,805 --> 00:32:23,573 but, unfortunately... 544 00:32:23,640 --> 00:32:25,442 I just got hooked up with the wrong owl. 545 00:32:25,509 --> 00:32:26,977 Perfectly all right. 546 00:32:27,044 --> 00:32:29,179 All owls look alike by night. 547 00:32:29,246 --> 00:32:30,647 Evidence. 548 00:32:30,714 --> 00:32:32,514 Have to be thorough. 549 00:32:32,582 --> 00:32:34,150 We'll drop you off back at the party. 550 00:32:34,218 --> 00:32:35,985 No reason why everyone's Halloween should be ruined. 551 00:32:36,053 --> 00:32:37,253 Oh, no. 552 00:32:37,320 --> 00:32:40,123 I'll see it through. 553 00:32:40,190 --> 00:32:42,425 As long as the masks are coming off, 554 00:32:42,493 --> 00:32:44,728 I'm with the District Attorney's Office. 555 00:32:44,795 --> 00:32:46,963 Are you? 556 00:32:47,031 --> 00:32:49,399 Well, this is a night for surprises. 557 00:32:49,466 --> 00:32:51,701 If you'll keep an eye on sleeping beauty here, 558 00:32:51,769 --> 00:32:52,902 I'll go bring my car around. 559 00:32:58,108 --> 00:32:59,976 (subway train passing in distance) 560 00:33:00,043 --> 00:33:02,211 VINCENT: Father. 561 00:33:04,114 --> 00:33:05,782 Lana told me you'd returned. 562 00:33:05,849 --> 00:33:09,619 (rhythmic clanking echoes from distance) 563 00:33:09,687 --> 00:33:11,988 Am I, uh, disturbing you? 564 00:33:12,055 --> 00:33:14,523 No. 565 00:33:14,591 --> 00:33:17,860 Well, did you find Brigit? 566 00:33:17,928 --> 00:33:21,864 Yes... and so did a man with a gun. 567 00:33:24,769 --> 00:33:28,772 She's given so much and gotten only violence... 568 00:33:28,839 --> 00:33:32,642 and grief and pain. 569 00:33:32,710 --> 00:33:36,278 How can they hate so? 570 00:33:36,346 --> 00:33:40,617 Sometimes, during my first few years in the tunnels, 571 00:33:40,684 --> 00:33:42,852 I would lie awake at night, wondering... 572 00:33:44,622 --> 00:33:46,055 ...if what I'd done was right. 573 00:33:48,291 --> 00:33:52,228 I was... full of such anger. 574 00:33:52,295 --> 00:33:56,265 I wanted to avenge all the wrongs I'd suffered. 575 00:33:56,333 --> 00:33:58,501 And yet you never went back up. 576 00:33:58,569 --> 00:34:00,069 No. 577 00:34:00,137 --> 00:34:04,273 If I had, I think my anger would've consumed me. 578 00:34:08,745 --> 00:34:11,414 (Michael groaning) 579 00:34:11,482 --> 00:34:13,316 He's coming to. 580 00:34:13,384 --> 00:34:14,350 (Michael gasps) 581 00:34:14,418 --> 00:34:16,152 Where... oh! 582 00:34:16,220 --> 00:34:17,853 Oh, my head hurts something fierce. 583 00:34:17,921 --> 00:34:19,488 You ought to be grateful it's still attached 584 00:34:19,556 --> 00:34:22,091 to your shoulders, Michael McPhee. 585 00:34:22,159 --> 00:34:24,427 Don't take that tone with me, woman. 586 00:34:24,495 --> 00:34:26,795 You know I wouldn't harm you. 587 00:34:26,863 --> 00:34:29,265 Damn it all, it was Sean himself who sent me. 588 00:34:29,332 --> 00:34:30,566 (scoffs) 589 00:34:30,634 --> 00:34:33,036 And am I supposed to care? 590 00:34:33,103 --> 00:34:35,638 He made it quite clear he does not have a daughter. 591 00:34:35,705 --> 00:34:36,873 He's dying, girl. 592 00:34:36,940 --> 00:34:39,909 MICHAEL: There's not much time left to him. 593 00:34:39,977 --> 00:34:41,144 He wants to see you again. 594 00:34:41,211 --> 00:34:42,211 He sent me to you. 595 00:34:42,279 --> 00:34:47,350 Aye, that he did... with a gun in your hand. 596 00:34:47,417 --> 00:34:50,919 My own flesh and blood. 597 00:34:50,987 --> 00:34:53,556 What did I ever do to make him hate me so? 598 00:34:53,623 --> 00:34:55,558 MICHAEL: You've got it all wrong, girl. 599 00:34:55,626 --> 00:34:58,127 It wasn't you I was after. 600 00:34:58,195 --> 00:34:59,863 It was that fellow that was with you. 601 00:34:59,930 --> 00:35:01,930 The fellow in the black hood and lion head. 602 00:35:01,998 --> 00:35:03,633 What?! Vincent?! 603 00:35:03,700 --> 00:35:05,601 He was a friend. 604 00:35:05,669 --> 00:35:08,404 MICHAEL: A murdering Orangeman's what he was. 605 00:35:08,472 --> 00:35:09,806 We had the word, girl. 606 00:35:09,873 --> 00:35:11,474 It's Sean they're after, 607 00:35:11,541 --> 00:35:13,742 and they don't have a lot of love for you, either. 608 00:35:13,810 --> 00:35:15,511 I was to keep you safe 609 00:35:15,579 --> 00:35:17,180 and bring you secretly to your father. 610 00:35:17,248 --> 00:35:19,149 Wait a minute, we're supposed to be headed downtown. 611 00:35:19,216 --> 00:35:20,682 This isn't... (tires screeching) 612 00:35:37,868 --> 00:35:40,303 The best thing about Croppies, 613 00:35:40,370 --> 00:35:42,971 they're as stupid as they are ugly. 614 00:35:45,775 --> 00:35:46,910 What's wrong? 615 00:35:49,479 --> 00:35:51,147 Catherine. 616 00:36:00,023 --> 00:36:02,559 Don't do it, Donald. 617 00:36:02,626 --> 00:36:04,327 Put down the gun. 618 00:36:04,394 --> 00:36:07,463 Don't let this get out of hand. 619 00:36:07,530 --> 00:36:10,500 Do you remember William Harland? 620 00:36:10,567 --> 00:36:13,236 A lying, murdering, Orange bastard he was. 621 00:36:13,303 --> 00:36:14,503 DONALD: You and your lads, 622 00:36:14,571 --> 00:36:16,572 you didn't even have the courage to face him 623 00:36:16,607 --> 00:36:18,174 when you gunned him down. 624 00:36:18,241 --> 00:36:20,043 You waited until he was good and drunk, 625 00:36:20,110 --> 00:36:22,011 and you caught him leaving the pub. 626 00:36:22,078 --> 00:36:24,246 That's no more than he'd done for better men than him. 627 00:36:24,314 --> 00:36:26,349 All right, stop it, both of you. 628 00:36:26,416 --> 00:36:28,351 Donald, you don't need to do this. 629 00:36:28,418 --> 00:36:29,586 Turn him over to the police. 630 00:36:29,653 --> 00:36:31,020 He'll pay for his crime. 631 00:36:31,087 --> 00:36:33,089 Aye, he'll pay for it, sure enough. 632 00:36:33,156 --> 00:36:34,390 It's no use, Catherine. 633 00:36:34,458 --> 00:36:36,058 You can't talk sense to them... 634 00:36:36,126 --> 00:36:38,661 to any of them. 635 00:36:38,728 --> 00:36:40,629 It's like a sickness now, 636 00:36:40,697 --> 00:36:42,465 and there's not a drop of human decency 637 00:36:42,532 --> 00:36:43,566 left in the lot of them. 638 00:36:43,634 --> 00:36:44,934 Shut up. 639 00:36:45,001 --> 00:36:47,770 I've heard enough of your damned pious speeches. 640 00:36:50,407 --> 00:36:51,406 Empty your pockets. 641 00:36:55,645 --> 00:36:58,080 Michael, do as he says. 642 00:36:59,383 --> 00:37:00,716 (coins rattle) 643 00:37:01,785 --> 00:37:02,885 (coins, keys clattering) 644 00:37:07,791 --> 00:37:09,425 Hm. 645 00:37:11,494 --> 00:37:14,931 My name is Jamie Harland. 646 00:37:14,998 --> 00:37:17,199 William was my brother. 647 00:37:21,004 --> 00:37:23,071 There were three of them that killed him. 648 00:37:23,139 --> 00:37:25,608 I got the first one a year ago. 649 00:37:25,676 --> 00:37:27,143 Michael McPhee, here. 650 00:37:27,210 --> 00:37:29,278 You're the second. 651 00:37:29,345 --> 00:37:32,582 You might say you're sort of a bonus. 652 00:37:32,649 --> 00:37:35,551 But it was the other one I was hoping she'd lead me to. 653 00:37:35,618 --> 00:37:36,685 Your brother is dead. 654 00:37:36,753 --> 00:37:38,554 You won't bring him back with murder. 655 00:37:38,622 --> 00:37:41,190 (shouting): I'm no murderer! 656 00:37:41,258 --> 00:37:42,859 This is an execution! 657 00:37:42,926 --> 00:37:45,528 For Ulster and Billy! 658 00:37:46,730 --> 00:37:48,164 No! 659 00:37:48,231 --> 00:37:49,098 No! 660 00:37:52,435 --> 00:37:54,069 (Brigit crying) 661 00:37:55,772 --> 00:37:57,974 Damn you to hell. 662 00:38:02,345 --> 00:38:04,580 We're going for a ride. 663 00:38:04,647 --> 00:38:06,549 You. Drive. 664 00:38:06,616 --> 00:38:07,684 Where are you taking us? 665 00:38:07,751 --> 00:38:09,118 To pay a visit 666 00:38:09,186 --> 00:38:11,253 to a gentleman of the name Sean O'Reilly. 667 00:38:11,321 --> 00:38:12,754 Who I'm thinking might just be staying 668 00:38:12,822 --> 00:38:14,590 at a certain hotel. 669 00:38:14,657 --> 00:38:16,758 Ill, too. 670 00:38:16,826 --> 00:38:18,594 Ah, but maybe a visit from his loving daughter 671 00:38:18,662 --> 00:38:19,729 will cheer him up. 672 00:38:32,609 --> 00:38:34,477 (coughing weakly) 673 00:38:44,354 --> 00:38:45,954 (door unlocks) 674 00:38:46,022 --> 00:38:47,590 Michael? 675 00:38:59,703 --> 00:39:03,072 Brigit. 676 00:39:03,139 --> 00:39:05,241 JAMIE: Very touching. 677 00:39:05,308 --> 00:39:07,243 Brings a tear to me eye, it does. 678 00:39:07,310 --> 00:39:09,411 And who the hell might you be? 679 00:39:10,647 --> 00:39:12,148 Where's Michael? 680 00:39:12,215 --> 00:39:13,883 JAMIE: Burning in hell, old man, 681 00:39:13,950 --> 00:39:16,152 where you'll be joining him soon. 682 00:39:16,219 --> 00:39:18,354 Jamie, look at him. 683 00:39:18,421 --> 00:39:20,256 He's just an old man. 684 00:39:20,323 --> 00:39:22,925 I'm still strong enough to spit 685 00:39:22,993 --> 00:39:24,961 on the likes of him. 686 00:39:25,028 --> 00:39:26,595 Go on, do your worse. 687 00:39:26,663 --> 00:39:28,965 (laughs): I'm dying, anyway. 688 00:39:30,667 --> 00:39:32,568 (coughs) 689 00:39:35,005 --> 00:39:37,974 JAMIE: Oh, you'll die soon enough. 690 00:39:38,041 --> 00:39:39,842 But not until you've seen your daughter 691 00:39:39,909 --> 00:39:41,611 die before you. 692 00:39:41,678 --> 00:39:44,079 No. No. 693 00:39:45,516 --> 00:39:47,383 Never. 694 00:39:47,450 --> 00:39:49,118 Never. 695 00:39:49,186 --> 00:39:50,820 It's me you want, not her. 696 00:39:50,887 --> 00:39:52,287 SEAN: Show mercy. 697 00:39:52,355 --> 00:39:54,924 I'll show her the same mercy you showed Billy. 698 00:39:54,991 --> 00:39:57,493 (cocking gun) 699 00:40:01,564 --> 00:40:03,266 (yells) 700 00:40:06,302 --> 00:40:08,804 (grunts) 701 00:40:10,707 --> 00:40:11,707 (gunshot) 702 00:40:15,345 --> 00:40:17,413 Back off, now. 703 00:40:17,480 --> 00:40:19,649 I may be dying, 704 00:40:19,716 --> 00:40:21,917 but at least I'll take one more 705 00:40:21,985 --> 00:40:23,953 murdering Orangeman with me 706 00:40:24,020 --> 00:40:25,287 before I go. 707 00:40:25,355 --> 00:40:26,956 Father, no. 708 00:40:27,023 --> 00:40:29,258 I'm sorry girl, but it's got to be done. 709 00:40:29,325 --> 00:40:31,694 He's no better than his brother. 710 00:40:31,762 --> 00:40:33,563 Murdering scum. 711 00:40:33,630 --> 00:40:36,933 It was his sort killed your mother. 712 00:40:37,000 --> 00:40:38,667 Yes. 713 00:40:38,735 --> 00:40:41,537 And it was your sort that killed Ian. 714 00:40:41,604 --> 00:40:44,040 Get out of my way. 715 00:40:44,107 --> 00:40:47,143 It has to stop. 716 00:40:47,177 --> 00:40:49,010 Do as I tell you, girl. 717 00:40:49,078 --> 00:40:50,313 I'm your father. 718 00:40:50,380 --> 00:40:51,848 Are you now? 719 00:40:51,915 --> 00:40:54,516 Well, that's news to me. 720 00:40:54,584 --> 00:40:56,118 Go on, if you're so 721 00:40:56,186 --> 00:40:57,720 bound and determined to kill him. 722 00:40:57,788 --> 00:40:59,422 What's one more body? 723 00:40:59,489 --> 00:41:01,857 Think what a fine hero I'll be, once I'm dead. 724 00:41:01,925 --> 00:41:03,192 Go on! 725 00:41:03,259 --> 00:41:04,860 What are you waiting for?! 726 00:41:04,928 --> 00:41:06,596 I'm nothing to you! 727 00:41:06,663 --> 00:41:09,498 Go on! Shoot! 728 00:41:18,374 --> 00:41:19,642 JAMIE: Come on, Brigit, darling... 729 00:41:21,344 --> 00:41:23,379 ...we're leaving this party. 730 00:41:26,449 --> 00:41:28,117 I'll find you again, old man. 731 00:41:31,788 --> 00:41:33,656 (Jamie yells) 732 00:41:33,723 --> 00:41:35,057 (Vincent growls) 733 00:41:35,124 --> 00:41:36,859 Brigit! 734 00:41:36,926 --> 00:41:39,128 (Vincent growls, Jamie yells) 735 00:41:57,413 --> 00:41:59,348 (gently): Brigit. 736 00:42:01,618 --> 00:42:03,486 (siren wailing) 737 00:42:07,490 --> 00:42:08,957 Party's over. 738 00:42:10,026 --> 00:42:11,893 (indistinct radio communication) 739 00:42:16,465 --> 00:42:17,633 OFFICER: Easy. In you go. 740 00:42:24,974 --> 00:42:26,809 (siren wailing) 741 00:42:29,446 --> 00:42:30,846 I can arrange for you 742 00:42:30,914 --> 00:42:32,815 to stay with your father at the hospital, 743 00:42:32,882 --> 00:42:34,316 if you like. 744 00:42:35,885 --> 00:42:38,820 Brigit... you know that... 745 00:42:38,888 --> 00:42:40,356 That there are warrants out on the man 746 00:42:40,423 --> 00:42:42,692 and he must be arrested? Yes. 747 00:42:42,759 --> 00:42:44,993 I've lived with that since I was six years old. 748 00:42:45,062 --> 00:42:47,063 We won't have much time together. 749 00:42:47,130 --> 00:42:49,665 Not even 300 days. 750 00:42:51,734 --> 00:42:54,904 But we must take what we're given. 751 00:42:54,971 --> 00:42:58,841 300 days... a few months... 752 00:43:00,243 --> 00:43:01,843 Or a single night. 753 00:43:16,058 --> 00:43:17,960 (car door opens and closes) 754 00:43:44,453 --> 00:43:46,122 Will she...? 755 00:43:46,189 --> 00:43:47,756 She'll be all right. 756 00:43:49,659 --> 00:43:51,594 Good. 757 00:43:52,662 --> 00:43:54,296 Don't leave. 758 00:43:54,363 --> 00:43:55,798 She told me... 759 00:43:55,866 --> 00:43:58,167 that this is a special night. 760 00:43:58,234 --> 00:43:59,402 Samhain. 761 00:43:59,469 --> 00:44:00,669 When the walls... 762 00:44:00,737 --> 00:44:03,439 When the walls between the worlds grow thin... 763 00:44:06,776 --> 00:44:09,945 ...and spirits of the underworld walk the earth. 764 00:44:11,347 --> 00:44:14,616 Vincent... we can't waste it. 765 00:44:42,045 --> 00:44:43,979 ♪ ♪ 766 00:45:14,010 --> 00:45:15,945 ♪ ♪ 767 00:45:38,034 --> 00:45:39,969 ♪ ♪ 768 00:46:04,260 --> 00:46:06,595 I've lived here all my life... 769 00:46:08,164 --> 00:46:10,599 ...and yet, it's as though I've never seen the city. 770 00:46:13,169 --> 00:46:15,103 Until tonight. 771 00:46:17,674 --> 00:46:19,641 You've seen so much of the violence 772 00:46:19,709 --> 00:46:22,444 and hatred of my world. 773 00:46:22,512 --> 00:46:25,781 I wanted you to know that there's beauty, as well. 774 00:46:25,848 --> 00:46:28,784 Oh... I know that. 775 00:46:31,187 --> 00:46:33,455 Ever since the night I found you, Catherine. 776 00:46:36,993 --> 00:46:38,027 What the...?! 777 00:46:38,094 --> 00:46:39,194 Oh, geez! 778 00:46:39,262 --> 00:46:40,795 You gave me a real scare. 779 00:46:40,864 --> 00:46:43,298 Hey, man, Halloween was yesterday. 780 00:47:04,821 --> 00:47:06,755 I must go. 781 00:47:31,781 --> 00:47:35,417 ♪ ♪ 782 00:48:17,094 --> 00:48:20,094 CC Extracted by: MrLifestyles 53288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.