Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO 1
2
00:00:02,702 --> 00:00:06,437
Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule.
3
00:00:06,472 --> 00:00:08,740
It is her world,
4
00:00:08,808 --> 00:00:12,410
A world apart from mine.
5
00:00:12,478 --> 00:00:13,878
Her name...
6
00:00:13,946 --> 00:00:16,681
Is catherine.
7
00:00:18,751 --> 00:00:22,286
From the moment I saw her, she captured my heart...
8
00:00:22,354 --> 00:00:24,722
With her beauty,
9
00:00:24,790 --> 00:00:29,861
Her warmth and her courage.
10
00:00:29,929 --> 00:00:32,531
I knew then, as I know now,
11
00:00:32,598 --> 00:00:34,966
She would change my life...
12
00:00:35,034 --> 00:00:37,401
Forever.
13
00:00:41,373 --> 00:00:43,808
Catherine: He comes from a secret place,
14
00:00:43,876 --> 00:00:46,043
Far below the city streets.
15
00:00:46,145 --> 00:00:52,183
Hiding his face from strangers, safe from hate and harm.
16
00:00:52,251 --> 00:00:55,453
He brought me there to save my life.
17
00:00:55,521 --> 00:00:58,523
And now, wherever I go,
18
00:00:58,591 --> 00:01:00,992
He is with me in spirit.
19
00:01:01,060 --> 00:01:05,063
For we have a bond stronger than friendship or love.
20
00:01:05,130 --> 00:01:07,699
And although we cannot be together,
21
00:01:07,800 --> 00:01:10,969
We will never, ever be apart.
22
00:01:57,049 --> 00:01:59,851
Like I told you, lady, there's no bar down here.
23
00:01:59,918 --> 00:02:01,819
Nothing down here but nightmares.
24
00:02:01,887 --> 00:02:04,856
Are you sure you have the right address?
25
00:02:04,924 --> 00:02:06,691
Listen, lady, why don't we get out of here, huh?
26
00:02:06,758 --> 00:02:09,194
I'll buy you a drink with the extra $20 you laid on me
27
00:02:09,261 --> 00:02:11,095
To bring you down to this hellhole, okay?
28
00:02:11,163 --> 00:02:13,665
There's another $20 in it for you, if you'll wait.
29
00:02:13,733 --> 00:02:15,433
Forget about it, lady.
30
00:02:15,501 --> 00:02:17,635
You're out of your mind.
31
00:02:23,175 --> 00:02:25,676
I'm out of here, all right?
32
00:02:25,744 --> 00:02:27,645
You're on your own.
33
00:02:30,249 --> 00:02:31,716
(dog barks in distance)
34
00:02:49,535 --> 00:02:52,337
(barking continues)
35
00:03:00,946 --> 00:03:02,113
(gasps) catherine.
36
00:03:03,549 --> 00:03:05,583
Thanks.
37
00:03:08,620 --> 00:03:10,088
You scared me.
38
00:03:10,156 --> 00:03:12,424
You were right to be afraid.
39
00:03:12,491 --> 00:03:14,859
This is a dangerous place.
40
00:03:14,927 --> 00:03:17,829
I sensed your fear.
41
00:03:17,897 --> 00:03:19,697
I'm supposed to meet a witness.
42
00:03:19,765 --> 00:03:22,400
He set the time and place.
43
00:03:29,308 --> 00:03:33,411
Sometimes your fear can keep you alive.
44
00:03:33,479 --> 00:03:35,813
You should listen to it more often.
45
00:03:37,950 --> 00:03:39,784
I'll come with you.
46
00:03:39,852 --> 00:03:40,785
No.
47
00:03:40,853 --> 00:03:42,287
I have to go alone.
48
00:03:42,354 --> 00:03:44,322
I gave my word.
49
00:03:45,490 --> 00:03:47,325
Know that I'll be there.
50
00:03:51,597 --> 00:03:53,798
(dog barking in distance)
51
00:04:38,677 --> 00:04:40,878
(door clicks open, hinges creak)
52
00:04:49,488 --> 00:04:52,223
Which one of you is shake?
53
00:04:56,128 --> 00:04:58,463
That'd be me.
54
00:05:03,068 --> 00:05:05,570
You the lawyer lady?
55
00:05:05,638 --> 00:05:09,240
I'm with the d.A.'s office, yes.
56
00:05:09,308 --> 00:05:13,077
I talk to you, my man willie gets cut some slack.
57
00:05:13,145 --> 00:05:15,580
I can't make any promises.
58
00:05:15,648 --> 00:05:18,916
He'll do some time.
59
00:05:18,984 --> 00:05:21,252
But if you help us, I think we can get the charges reduced.
60
00:05:21,319 --> 00:05:22,787
He'll do a year,
61
00:05:22,855 --> 00:05:24,756
Two at the outside.
62
00:05:27,726 --> 00:05:29,961
That's cool.
63
00:05:31,263 --> 00:05:33,197
He can handle that.
64
00:05:37,336 --> 00:05:38,703
Sit down.
65
00:05:38,771 --> 00:05:41,740
Can I get you a beer or something?
66
00:05:43,575 --> 00:05:45,977
Willie says you saw the convenience store owner
67
00:05:46,045 --> 00:05:48,480
Beaten to death outside his market.
68
00:05:48,547 --> 00:05:51,749
That you can identify the guy who did it.
69
00:05:51,817 --> 00:05:53,550
Is that true?
70
00:05:56,321 --> 00:05:59,290
Don't push, babe.
71
00:05:59,357 --> 00:06:02,359
I like to ease into things,
72
00:06:02,427 --> 00:06:05,663
Kind of feel my way around.
73
00:06:05,731 --> 00:06:07,499
(chuckles)
74
00:06:14,673 --> 00:06:16,474
Fine.
75
00:06:16,542 --> 00:06:19,511
You can feel your way into attica to see your buddy.
76
00:06:22,047 --> 00:06:24,148
You're cold, lady.
77
00:06:24,216 --> 00:06:27,785
Sit down and we'll talk.
78
00:06:37,495 --> 00:06:39,964
His name's chris.
79
00:06:40,032 --> 00:06:42,734
He's the number-one gun for a gang named the silks.
80
00:06:42,802 --> 00:06:44,435
You ever heard of them?
81
00:06:44,503 --> 00:06:46,204
I'm listening.
82
00:06:46,272 --> 00:06:48,873
Well, they all wear suits. (wry laugh)
83
00:06:48,941 --> 00:06:51,275
Even the chicks.
84
00:06:51,343 --> 00:06:54,412
Chris got him one good source for those suits,
85
00:06:54,480 --> 00:06:55,813
New ones all the time,
86
00:06:55,881 --> 00:06:57,782
Price tags still on them.
87
00:06:57,850 --> 00:06:59,217
Stolen.
88
00:06:59,284 --> 00:07:00,552
Oh, protection.
89
00:07:00,619 --> 00:07:03,688
Shaking down store owners, taking it out in trade.
90
00:07:03,756 --> 00:07:06,291
Watch this.
91
00:07:25,510 --> 00:07:26,644
(brakes squeak)
92
00:07:28,147 --> 00:07:31,949
This chris, he have a last name?
93
00:07:32,017 --> 00:07:34,785
What, are you taking a census?
94
00:07:34,853 --> 00:07:38,256
Like I said-- chris.
95
00:07:39,858 --> 00:07:43,060
(electric motor whirring quietly)
96
00:08:03,282 --> 00:08:04,649
(guns cocking)
97
00:08:25,103 --> 00:08:26,971
Are you sure about this one, chris?
98
00:08:27,039 --> 00:08:30,074
This ain't really our style.
99
00:08:30,142 --> 00:08:33,978
Times have changed, big brother.
100
00:08:34,046 --> 00:08:38,515
Someone pushes you, you push back a little harder.
101
00:08:38,583 --> 00:08:40,117
Let's do it.
102
00:08:40,185 --> 00:08:41,418
Let's do it.
103
00:08:42,888 --> 00:08:44,289
Now.
104
00:08:54,633 --> 00:08:56,000
(gunfire, yelling)
105
00:08:58,137 --> 00:09:00,271
(ferocious roar)
106
00:09:00,339 --> 00:09:02,139
What the hell was that?
107
00:09:02,207 --> 00:09:04,108
(dogs barking)
108
00:09:04,176 --> 00:09:06,377
(groans): I'm hit!
109
00:09:06,445 --> 00:09:08,379
(coughing)
110
00:09:08,446 --> 00:09:09,413
I'm all right.
111
00:09:10,549 --> 00:09:11,515
(coughing)
112
00:09:11,583 --> 00:09:12,817
Wait, he's alive!
113
00:09:12,885 --> 00:09:14,586
I'll get him. Go.
114
00:09:14,653 --> 00:09:16,154
(coughing)
115
00:09:26,331 --> 00:09:27,599
(glass shattering)
116
00:09:33,205 --> 00:09:36,774
(men coughing)
117
00:09:41,447 --> 00:09:43,280
Don't you think that's a little overkill?
118
00:09:43,348 --> 00:09:45,282
Let's go see what's left.
119
00:09:48,821 --> 00:09:50,187
(shotgun cocks)
120
00:09:53,092 --> 00:09:54,692
Vincent.
121
00:09:54,760 --> 00:09:55,860
He's dead, man.
122
00:09:55,928 --> 00:09:57,595
You set us up.
123
00:10:09,641 --> 00:10:10,641
Hey!
124
00:10:10,709 --> 00:10:13,310
Come on, wake up.
125
00:10:13,379 --> 00:10:15,713
Hey! Hey!
126
00:10:15,781 --> 00:10:16,914
Come on.
127
00:10:16,981 --> 00:10:18,749
Hey!
128
00:10:18,817 --> 00:10:19,917
Whoa.
129
00:10:19,984 --> 00:10:21,585
(chains rattling)
130
00:10:21,653 --> 00:10:23,755
(growling)
131
00:10:24,823 --> 00:10:26,824
(imitating growl)
132
00:10:26,892 --> 00:10:27,992
(gang laughing)
133
00:10:28,060 --> 00:10:30,028
Hey, those chains secure, man?
134
00:10:31,830 --> 00:10:33,497
Look at his teeth, man.
135
00:10:33,565 --> 00:10:36,266
Those claws.
136
00:10:36,334 --> 00:10:39,537
(muffled): Some kind of jungle cat.
137
00:10:39,605 --> 00:10:41,172
We can make money with this thing, chris.
138
00:10:41,240 --> 00:10:43,007
Yeah? Oh, yeah, sure.
139
00:10:43,075 --> 00:10:45,275
(muffled): Ain't nobody ever seen nothing like this before.
140
00:10:45,343 --> 00:10:49,246
We'll be on tv, the newspapers.
141
00:10:49,314 --> 00:10:50,314
This thing'll make us famous.
142
00:10:50,382 --> 00:10:52,182
Ooh, man.
143
00:10:52,251 --> 00:10:55,386
You are ugly!
144
00:10:55,454 --> 00:10:57,855
Nothing ugly about him.
145
00:10:57,922 --> 00:10:59,957
He's just...Different.
146
00:11:00,025 --> 00:11:02,292
Yeah, real different.
147
00:11:02,360 --> 00:11:03,728
(woman laughs)
148
00:11:04,730 --> 00:11:06,464
Hey! Hey! (meowing)
149
00:11:06,532 --> 00:11:08,766
Hey, now,
150
00:11:08,834 --> 00:11:12,069
How do you think he got like that, huh?
151
00:11:12,137 --> 00:11:13,971
(laughter)
152
00:11:14,039 --> 00:11:16,574
Do you think he's human?
153
00:11:16,642 --> 00:11:17,975
(hisses)
154
00:11:18,043 --> 00:11:20,978
(growls)
155
00:11:21,046 --> 00:11:22,980
Yeah.
156
00:11:24,216 --> 00:11:25,983
(indistinct police radio communication)
157
00:11:27,418 --> 00:11:30,287
Officer: Lots of casualties in these street wars.
158
00:11:30,389 --> 00:11:33,124
You sure you're okay?
159
00:11:33,192 --> 00:11:34,458
You were lucky, ms. Chandler.
160
00:11:34,525 --> 00:11:36,493
Anybody else inside when it went off?
161
00:11:38,496 --> 00:11:40,932
No. There was no one else.
162
00:11:44,736 --> 00:11:48,005
Why don't we take his chains off?
163
00:11:48,073 --> 00:11:49,807
Python: Hey, you crazy?
164
00:11:49,875 --> 00:11:51,676
Come on, shut up! (meows)
165
00:11:51,743 --> 00:11:52,943
Just stay away from it.
166
00:11:53,011 --> 00:11:54,678
Nuh-uh! That's not an it,
167
00:11:54,746 --> 00:11:56,180
That's a him.
168
00:11:56,248 --> 00:11:58,849
Hey, I bet he even talks, huh?
169
00:11:58,917 --> 00:12:00,951
(meows and giggles)
170
00:12:01,019 --> 00:12:02,386
You talk, freak,
171
00:12:02,454 --> 00:12:03,654
Like miss patricia says?
172
00:12:03,722 --> 00:12:04,989
Tony: I bet he does, chris.
173
00:12:05,057 --> 00:12:06,457
Cozy: A different language, though.
174
00:12:06,525 --> 00:12:09,593
Miss patricia: Yeah...Come on, baby, talk.
175
00:12:09,661 --> 00:12:11,395
How 'bout if I cut you a little bit.
176
00:12:11,463 --> 00:12:13,397
Huh, make you bleed?
177
00:12:13,465 --> 00:12:14,532
(growls)
178
00:12:17,269 --> 00:12:18,803
(cozy laughs)
179
00:12:19,771 --> 00:12:21,472
Hey, hey, hey.
180
00:12:21,540 --> 00:12:23,140
It won't be worth nothing dead, little brother.
181
00:12:24,710 --> 00:12:26,076
Miss patricia: Talk again.
182
00:12:26,144 --> 00:12:28,078
If you can't talk,
183
00:12:28,146 --> 00:12:30,248
Maybe you can howl for us, man.
184
00:12:30,315 --> 00:12:31,481
It's a full moon.
185
00:12:31,549 --> 00:12:32,583
Howl for us!
186
00:12:32,651 --> 00:12:34,518
Come on.
187
00:12:34,586 --> 00:12:36,487
Howl for us!
188
00:12:36,555 --> 00:12:38,489
(women laughing)
189
00:12:44,029 --> 00:12:47,031
(rhythmic tapping on pipe)
190
00:12:50,068 --> 00:12:51,902
(tapping continues, louder)
191
00:12:58,043 --> 00:13:01,812
Sorry it took me so long, but it is a long way.
192
00:13:01,880 --> 00:13:05,149
Ellie, is vincent all right?
193
00:13:05,217 --> 00:13:06,984
He went above tonight
194
00:13:07,052 --> 00:13:09,186
And he hasn't come back yet.
195
00:13:10,255 --> 00:13:12,323
Is there something wrong?
196
00:13:12,390 --> 00:13:14,492
Is vincent in trouble?
197
00:13:14,559 --> 00:13:17,194
No, I just wanted to see him.
198
00:13:17,262 --> 00:13:19,230
He's okay, isn't he?
199
00:13:19,298 --> 00:13:21,198
I'm sure he is.
200
00:13:21,266 --> 00:13:23,835
I need to talk to father.
201
00:13:23,902 --> 00:13:26,903
(subway train passing in distance)
202
00:13:53,799 --> 00:13:57,601
Well, what happened?
203
00:13:57,669 --> 00:14:00,070
It's vincent.
204
00:14:00,138 --> 00:14:02,206
I'm afraid he might be hurt.
205
00:14:02,274 --> 00:14:04,441
Tell me.
206
00:14:04,509 --> 00:14:06,410
There was an explosion.
207
00:14:06,477 --> 00:14:08,345
A guy was killed.
208
00:14:08,413 --> 00:14:10,514
Vincent went in to try to save him.
209
00:14:10,582 --> 00:14:13,483
That's when the bomb went off.
210
00:14:13,551 --> 00:14:16,020
Oh, my god.
211
00:14:16,087 --> 00:14:18,222
The firemen searched the rubble.
212
00:14:18,289 --> 00:14:19,757
They found the body of the man,
213
00:14:19,825 --> 00:14:21,158
But no trace of vincent.
214
00:14:21,226 --> 00:14:23,794
Where did this happen?
215
00:14:23,862 --> 00:14:27,197
On the lower east side, broome street.
216
00:14:27,265 --> 00:14:29,533
The most dangerous part of the city for us.
217
00:14:29,601 --> 00:14:31,869
He knew that!
218
00:14:31,936 --> 00:14:35,806
What was he doing there?
219
00:14:38,043 --> 00:14:40,811
He was with me.
220
00:14:40,879 --> 00:14:42,880
I... I warned him.
221
00:14:42,948 --> 00:14:45,115
Pleaded with him.
222
00:14:45,183 --> 00:14:47,118
And now this.
223
00:14:47,185 --> 00:14:49,820
If he's caught, above...
224
00:14:49,888 --> 00:14:51,856
I care for him
225
00:14:51,923 --> 00:14:53,891
More than anything in my life.
226
00:14:56,394 --> 00:14:59,029
Your relationship...
227
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
With my son...
228
00:15:05,770 --> 00:15:11,241
...Is a tragic mistake for both of you.
229
00:15:11,309 --> 00:15:13,977
Help me.
230
00:15:14,045 --> 00:15:16,213
I promise you, I will find him.
231
00:15:16,281 --> 00:15:17,815
I need your help.
232
00:15:17,883 --> 00:15:20,851
Our access to that part of the city is limited.
233
00:15:20,918 --> 00:15:22,720
Only two entrances to our tunnels exist there.
234
00:15:22,788 --> 00:15:24,455
They're rarely used.
235
00:15:24,523 --> 00:15:26,724
Will you show me?
236
00:15:35,467 --> 00:15:38,602
(subway train clattering by in distance)
237
00:15:55,787 --> 00:15:56,820
Here...
238
00:15:58,823 --> 00:16:00,291
...And here.
239
00:16:00,358 --> 00:16:03,361
Surely vincent knows of these places.
240
00:16:03,428 --> 00:16:06,396
If he can reach them.
241
00:16:16,308 --> 00:16:18,008
(chains rattling)
242
00:16:25,150 --> 00:16:27,118
Can you talk, mister?
243
00:16:27,185 --> 00:16:29,820
(muffled): You know, I bet you can,
244
00:16:29,888 --> 00:16:32,589
And I won't tell no one, honest.
245
00:16:38,262 --> 00:16:41,399
Yes?
246
00:16:41,466 --> 00:16:46,670
You know, I-I knew you could.
247
00:16:46,737 --> 00:16:50,741
But you got to shush
248
00:16:50,808 --> 00:16:54,111
Because chris and miss patricia are in the other room
249
00:16:54,178 --> 00:16:55,746
And they'll hear.
250
00:16:55,813 --> 00:16:57,515
My name,
251
00:16:57,582 --> 00:17:00,117
It's, it's howie. It's, it's not pigmeat like
252
00:17:00,184 --> 00:17:01,285
Python says.
253
00:17:01,352 --> 00:17:02,786
I need your help, howie.
254
00:17:02,854 --> 00:17:06,524
Set me free.
255
00:17:08,627 --> 00:17:13,263
If-if I did, chris'd kill me.
256
00:17:13,331 --> 00:17:14,531
'cause sometimes, hey!
257
00:17:14,599 --> 00:17:16,433
Him and python... Get away from him.
258
00:17:16,501 --> 00:17:17,334
What are you doing?
259
00:17:17,402 --> 00:17:18,635
Get away from him. I was just
260
00:17:18,703 --> 00:17:19,636
Checking to make sure
261
00:17:19,704 --> 00:17:21,538
His chains was tight, that's all.
262
00:17:21,606 --> 00:17:23,540
Oh, that's all, huh?
263
00:17:23,608 --> 00:17:28,378
I'm sorry, python.
264
00:17:28,446 --> 00:17:29,579
Python: Just watch it, pigmeat.
265
00:17:29,647 --> 00:17:31,181
Just watch it.
266
00:17:34,753 --> 00:17:37,321
Come on, give him a shower, man. A wet cat.
267
00:17:37,389 --> 00:17:38,789
Here's something for you, hey!
268
00:17:38,857 --> 00:17:40,290
(gang cheering)
269
00:17:40,358 --> 00:17:42,092
Oh, well, he likes it.
270
00:17:42,160 --> 00:17:43,627
I guess he don't like beer.
271
00:17:43,695 --> 00:17:45,496
(taunting laughter)
272
00:17:47,031 --> 00:17:49,533
Hey, don't burn his pelt, man.
273
00:17:49,600 --> 00:17:52,269
Maybe we can sell it to a furrier.
274
00:17:52,337 --> 00:17:54,371
Hey, wait a minute, chris-- watch this.
275
00:17:54,439 --> 00:17:56,073
Wait, wait, back up, back up.
276
00:17:56,140 --> 00:17:57,741
Watch this. You're not going to believe this.
277
00:17:57,809 --> 00:17:59,175
Watch this guy.
278
00:17:59,243 --> 00:18:00,477
Oh, come on.
279
00:18:00,545 --> 00:18:02,846
(laughter)
280
00:18:02,914 --> 00:18:05,248
He don't even flinch.
281
00:18:05,316 --> 00:18:07,150
How hard you think I had to hit him
282
00:18:07,185 --> 00:18:08,786
To break that bone right there?
283
00:18:08,853 --> 00:18:10,654
Miss patricia: No, don't... (cackling)
284
00:18:12,023 --> 00:18:13,657
(screaming) oh, no, howie.
285
00:18:13,725 --> 00:18:14,858
He's breaking my wrist!
286
00:18:14,926 --> 00:18:16,793
Miss patricia: Howie! Python: Chris!
287
00:18:16,861 --> 00:18:18,662
Ease up, howie.
288
00:18:18,730 --> 00:18:20,063
Python: Chris!
289
00:18:20,131 --> 00:18:21,799
Let him go!
290
00:18:23,635 --> 00:18:24,935
Cozy: Let go. Miss patricia: Howie!
291
00:18:25,003 --> 00:18:27,204
He was going to
292
00:18:27,272 --> 00:18:28,705
Hurt him, chris.
293
00:18:28,773 --> 00:18:32,643
Oh... You stinkin' zoid.
294
00:18:32,711 --> 00:18:33,877
Chris: Put it down!
295
00:18:33,945 --> 00:18:37,080
Put it away! Now!
296
00:18:37,148 --> 00:18:40,117
One of these days, man.
297
00:18:40,185 --> 00:18:42,086
Ooh, check it out, man. (giggling)
298
00:18:42,153 --> 00:18:45,122
I want to see some begging in those eyes.
299
00:18:45,190 --> 00:18:46,957
Some fear.
300
00:18:47,025 --> 00:18:49,126
Yeah.
301
00:18:49,194 --> 00:18:50,694
Burn him.
302
00:18:53,698 --> 00:18:54,932
(roaring fiercely)
303
00:18:55,000 --> 00:18:56,367
(gang yelling in fear)
304
00:19:14,019 --> 00:19:15,452
(screaming)
305
00:19:19,924 --> 00:19:21,792
(roars)
306
00:19:30,435 --> 00:19:32,436
(car passing in distance)
307
00:19:44,149 --> 00:19:45,115
(tires screeching)
308
00:19:45,183 --> 00:19:47,818
Woman: Degenerate!
309
00:19:47,886 --> 00:19:50,053
Man: What, are you crazy or something?
310
00:19:50,121 --> 00:19:51,388
Get out of the way, you jerk!
311
00:19:51,456 --> 00:19:52,556
(tires screeching, horn blaring)
312
00:19:52,624 --> 00:19:54,258
You idiot!
313
00:20:04,135 --> 00:20:06,203
Don't quit on me, big brother.
314
00:20:06,271 --> 00:20:08,104
Come on, chris.
315
00:20:08,172 --> 00:20:10,341
Tony. Tony.
316
00:20:10,408 --> 00:20:12,276
I can't leave tony.
317
00:20:12,344 --> 00:20:14,711
Hey, let's get this freak, man.
318
00:20:14,779 --> 00:20:16,146
Make him pay for what he done.
319
00:20:16,214 --> 00:20:17,448
Let's get him, man.
320
00:20:17,515 --> 00:20:19,082
I want that freak!
321
00:20:19,150 --> 00:20:21,217
I want him dead!
322
00:20:37,535 --> 00:20:39,036
Hold tight. I'll be right back.
323
00:20:40,838 --> 00:20:42,606
Thanks for coming.
324
00:20:42,674 --> 00:20:45,042
Friends do for each other.
325
00:20:45,109 --> 00:20:46,677
That's what it's about.
326
00:20:46,744 --> 00:20:49,479
What can you tell me about this friend of yours?
327
00:20:49,547 --> 00:20:52,682
He's very special to me, isaac.
328
00:20:52,750 --> 00:20:55,719
I know this is strange,
329
00:20:55,787 --> 00:20:57,721
But I can't give you more than that.
330
00:20:57,789 --> 00:21:00,324
Well, you can trust me.
331
00:21:00,392 --> 00:21:01,958
I know I can trust you.
332
00:21:02,026 --> 00:21:04,561
I just can't explain.
333
00:21:04,629 --> 00:21:06,530
Then don't.
334
00:21:06,598 --> 00:21:08,498
He's your friend, that's enough.
335
00:21:12,202 --> 00:21:14,672
He was in there when the bomb went off?
336
00:21:14,772 --> 00:21:16,473
Yes. He must've gotten out.
337
00:21:16,541 --> 00:21:18,875
They didn't find a body.
338
00:21:18,943 --> 00:21:24,247
Maybe... You got a couple eyeball witnesses.
339
00:21:24,315 --> 00:21:27,451
(dog barks in distance)
340
00:21:27,519 --> 00:21:29,018
Were you here when the bomb went off?
341
00:21:29,086 --> 00:21:31,288
You see anything?
342
00:21:37,095 --> 00:21:39,196
You tell it true, old dude.
343
00:21:39,263 --> 00:21:42,465
We're not buying any tall tales.
344
00:21:42,533 --> 00:21:44,167
I was sleeping over there
345
00:21:44,235 --> 00:21:46,904
And a explosion woke me up.
346
00:21:48,572 --> 00:21:50,374
You must have seen something.
347
00:21:50,441 --> 00:21:52,442
I seen a bunch of punks,
348
00:21:52,510 --> 00:21:54,845
All dressed up in suits.
349
00:21:54,913 --> 00:21:57,314
A fancy convertible.
350
00:21:57,381 --> 00:21:59,649
I see 'em drag a fellow out of there
351
00:21:59,717 --> 00:22:02,152
And stuff him in the trunk.
352
00:22:03,621 --> 00:22:05,688
It's the silks.
353
00:22:05,756 --> 00:22:08,025
My god.
354
00:22:08,092 --> 00:22:09,960
I know their turf.
355
00:22:10,028 --> 00:22:13,263
Your friend's alive, we'll find him.
356
00:22:13,331 --> 00:22:14,998
(dog barks in distance)
357
00:22:43,927 --> 00:22:47,898
♪ ♪
358
00:22:53,237 --> 00:22:55,204
Hey, buddy, what are you doing?
359
00:22:55,272 --> 00:22:56,806
You can't sleep here.
360
00:22:56,874 --> 00:22:59,809
The light...
361
00:22:59,877 --> 00:23:01,712
It hurts my eyes.
362
00:23:07,518 --> 00:23:08,919
Hey, uh...
363
00:23:08,986 --> 00:23:10,954
Mister, are you hurt?
364
00:23:13,157 --> 00:23:14,391
Come on.
365
00:23:14,459 --> 00:23:17,060
It's all right. I ain't going to hurt you.
366
00:23:17,128 --> 00:23:19,696
Where am I?
367
00:23:19,764 --> 00:23:21,865
What part of the city?
368
00:23:21,933 --> 00:23:24,735
The lower east side; broome, off of pitt.
369
00:23:26,070 --> 00:23:27,137
(groans)
370
00:23:27,204 --> 00:23:28,906
Oh, you are hurt. Here, come on.
371
00:23:28,973 --> 00:23:30,140
Let me give you a hand.
372
00:23:30,207 --> 00:23:31,775
Come on. There we go.
373
00:23:33,778 --> 00:23:36,079
Uh, look, um...
374
00:23:38,683 --> 00:23:40,383
Have a jolt. It helps.
375
00:23:47,759 --> 00:23:50,360
You know, I used to fight golden gloves.
376
00:23:50,427 --> 00:23:52,195
Turned pro in '51.
377
00:23:54,766 --> 00:23:56,733
Little jersey red, maybe you heard...
378
00:24:20,959 --> 00:24:23,327
Thought I saw something up there.
379
00:24:23,394 --> 00:24:24,695
Hurry.
380
00:24:27,432 --> 00:24:30,033
Sorry, I guess I was mistaken.
381
00:24:37,909 --> 00:24:39,576
(quietly): Catherine.
382
00:24:47,652 --> 00:24:49,619
(panting)
383
00:25:08,373 --> 00:25:10,206
(panting)
384
00:25:24,555 --> 00:25:26,423
Man, where did he go?
385
00:25:28,493 --> 00:25:31,694
He's around here somewhere.
386
00:25:31,762 --> 00:25:33,530
He can't get too far.
387
00:25:33,598 --> 00:25:34,932
(tires screeching)
388
00:25:34,999 --> 00:25:37,567
(miss patricia laughing)
389
00:25:37,635 --> 00:25:40,404
(panting)
390
00:25:46,044 --> 00:25:47,877
(panting)
391
00:25:59,290 --> 00:26:00,457
He's right behind us!
392
00:26:00,525 --> 00:26:03,126
(tires screeching)
393
00:26:03,194 --> 00:26:04,995
Cozy: Step on that gas!
394
00:26:05,063 --> 00:26:06,597
(tires screeching)
395
00:26:12,136 --> 00:26:13,036
Python: Man, the lights!
396
00:26:15,006 --> 00:26:16,873
Chris, no! What are you doing?!
397
00:26:16,941 --> 00:26:18,041
(tires screeching)
398
00:26:18,109 --> 00:26:20,443
(gang shouting)
399
00:26:24,015 --> 00:26:24,948
(tires screeching)
400
00:26:28,286 --> 00:26:30,687
(panting)
401
00:26:30,755 --> 00:26:32,588
Chris? Chris?
402
00:26:32,656 --> 00:26:34,424
Baby, are you okay, huh? Huh?
403
00:26:37,195 --> 00:26:38,528
(screams angrily)
404
00:26:38,595 --> 00:26:39,796
I'm gonna kill you!
405
00:26:39,864 --> 00:26:41,498
I'm sorry, chris, but you was gonna hit him!
406
00:26:41,566 --> 00:26:42,765
(screams) don't hit me, chris!
407
00:26:42,833 --> 00:26:44,668
Don't hit me, chris! Stupid!
408
00:26:48,473 --> 00:26:50,373
(shouts)
409
00:26:56,014 --> 00:26:57,947
(grunts)
410
00:27:03,187 --> 00:27:04,820
I want that freak!
411
00:27:04,888 --> 00:27:06,422
Cozy: Let's get him!
412
00:27:06,490 --> 00:27:07,490
Python: Come on, pigmeat!
413
00:27:07,558 --> 00:27:08,891
Miss patricia: Out of the way!
414
00:27:08,960 --> 00:27:09,893
Come on!
415
00:27:09,961 --> 00:27:10,927
Keep moving, pigmeat!
416
00:27:10,995 --> 00:27:12,695
Get up, come on!
417
00:27:12,763 --> 00:27:14,697
(crowd murmuring)
418
00:27:19,270 --> 00:27:23,006
(dogs barking in distance, garbled radio transmissions)
419
00:27:23,074 --> 00:27:24,440
Come on.
420
00:27:26,910 --> 00:27:27,911
(sighs)
421
00:27:27,979 --> 00:27:30,147
Well, at least he ain't dead.
422
00:27:30,147 --> 00:27:31,281
That's something.
423
00:27:31,349 --> 00:27:34,216
He's hurt, isaac, I know it.
424
00:27:34,284 --> 00:27:38,187
He's hurt, and he's alone.
425
00:27:38,255 --> 00:27:41,090
Well, we'll just keep looking till we get to him.
426
00:27:41,159 --> 00:27:42,726
We've got to.
427
00:27:42,794 --> 00:27:44,660
Hey, look,
428
00:27:44,728 --> 00:27:47,197
I'm not gonna ask you any questions, all right?
429
00:27:47,264 --> 00:27:49,632
But if there's anything you can tell me about this guy...
430
00:27:49,700 --> 00:27:51,968
Isaac, I can't.
431
00:27:52,036 --> 00:27:54,104
I would tell you if I could.
432
00:27:54,172 --> 00:27:57,607
Okay.
433
00:27:57,674 --> 00:28:00,711
Hey, that's cool.
434
00:28:04,749 --> 00:28:07,684
His name is vincent.
435
00:28:07,751 --> 00:28:08,918
Vincent.
436
00:28:08,986 --> 00:28:10,219
(siren wails as ambulance departs)
437
00:28:10,288 --> 00:28:13,356
I owe him my life.
438
00:28:13,424 --> 00:28:15,358
Come on.
439
00:28:15,425 --> 00:28:19,529
If he's out there, we are gonna find him.
440
00:28:44,155 --> 00:28:45,421
(coughing)
441
00:28:45,490 --> 00:28:46,589
What do you want?!
442
00:28:46,657 --> 00:28:47,823
Get out of here, you!
443
00:28:47,891 --> 00:28:49,559
I got a can of mace in here,
444
00:28:49,627 --> 00:28:51,628
And I'm telling you, you try anything,
445
00:28:51,695 --> 00:28:53,563
I'm gonna make you real damn sorry.
446
00:28:53,631 --> 00:28:54,597
Vincent: Please...
447
00:28:54,665 --> 00:28:58,401
I won't hurt you.
448
00:28:58,469 --> 00:29:01,170
What's wrong?
449
00:29:01,238 --> 00:29:03,706
Are you drunk?
450
00:29:03,774 --> 00:29:07,043
Don't come any closer.
451
00:29:07,111 --> 00:29:10,814
Oh, you're that guy.
452
00:29:10,882 --> 00:29:13,116
That guy got hit back by the runway.
453
00:29:13,183 --> 00:29:15,685
(coughing)
454
00:29:15,719 --> 00:29:17,020
I'll call you an ambulance.
455
00:29:17,088 --> 00:29:19,322
No. No.
456
00:29:23,761 --> 00:29:25,762
Please, no ambulance.
457
00:29:29,834 --> 00:29:31,968
Yeah, okay, right.
458
00:29:32,036 --> 00:29:35,038
I been in trouble myself, a time or two.
459
00:29:38,308 --> 00:29:40,243
Can you make it?
460
00:29:42,480 --> 00:29:44,948
You okay?
461
00:29:49,486 --> 00:29:51,221
Come on.
462
00:29:51,289 --> 00:29:52,155
Come on inside.
463
00:29:52,222 --> 00:29:53,756
Come on.
464
00:29:53,824 --> 00:29:54,824
All right.
465
00:29:54,892 --> 00:29:56,759
Just rest there for a minute.
466
00:30:01,532 --> 00:30:04,467
I'll be... Right back.
467
00:30:10,908 --> 00:30:12,875
Now, don't be scared.
468
00:30:16,547 --> 00:30:19,949
I used to be a nurse.
469
00:30:20,017 --> 00:30:22,585
(chuckles): No, well...
470
00:30:22,653 --> 00:30:25,688
My-my old lady, she wanted me to be a nurse, though.
471
00:30:25,756 --> 00:30:28,324
(groans quietly)
472
00:30:28,392 --> 00:30:30,093
Ooh, you must be hurting bad.
473
00:30:30,161 --> 00:30:31,294
Do you want some pills?
474
00:30:31,362 --> 00:30:32,729
I got all kinds.
475
00:30:32,797 --> 00:30:34,497
No.
476
00:30:34,565 --> 00:30:35,632
You need something
477
00:30:35,700 --> 00:30:37,901
For the pain, you know.
478
00:30:37,969 --> 00:30:39,069
Just for the pain.
479
00:30:39,136 --> 00:30:41,604
I got, I got, um, I got aspirin,
480
00:30:41,672 --> 00:30:44,874
I got, uh, uh, penicillin and stuff.
481
00:30:44,941 --> 00:30:46,876
I got, well, I got this, what...
482
00:30:46,943 --> 00:30:49,846
My regular fella works down by the, uh, hospital,
483
00:30:49,914 --> 00:30:51,848
And he gets me whatever I want.
484
00:30:51,916 --> 00:30:54,417
(breathing heavily)
485
00:30:58,955 --> 00:31:02,459
Here, let me take a look at that.
486
00:31:02,526 --> 00:31:05,161
No light.
487
00:31:05,229 --> 00:31:07,163
Please.
488
00:31:07,231 --> 00:31:09,399
What?
489
00:31:09,467 --> 00:31:10,966
I'm trying to help you.
490
00:31:11,034 --> 00:31:12,568
What's your problem?
491
00:31:12,636 --> 00:31:16,573
My appearance...
492
00:31:16,640 --> 00:31:18,275
May frighten you.
493
00:31:21,312 --> 00:31:25,482
Oh, honey, you don't know what it takes to frighten me.
494
00:31:25,549 --> 00:31:27,717
(chuckles): I've seen all kinds.
495
00:31:30,687 --> 00:31:32,255
I mean, you got to trust somebody,
496
00:31:32,323 --> 00:31:34,057
Sometimes.
497
00:31:41,332 --> 00:31:43,199
(gasps)
498
00:31:43,267 --> 00:31:44,267
(screams)
499
00:31:44,335 --> 00:31:46,703
What are you?!
500
00:31:46,771 --> 00:31:49,439
(sobs): What are you?
501
00:31:55,712 --> 00:31:57,881
(sobbing)
502
00:31:59,817 --> 00:32:02,384
(muffled): Don't come near me!
503
00:32:02,452 --> 00:32:04,454
(vincent groans)
504
00:32:06,524 --> 00:32:08,324
Don't come near me!
505
00:32:08,426 --> 00:32:09,592
(groans)
506
00:32:11,361 --> 00:32:13,295
I'm sorry.
507
00:32:19,503 --> 00:32:21,437
I'll go.
508
00:32:49,900 --> 00:32:51,834
Look...
509
00:32:54,137 --> 00:32:55,871
You can't stay out here.
510
00:32:55,939 --> 00:32:57,673
Come on back inside.
511
00:32:57,741 --> 00:32:59,675
It's okay.
512
00:33:03,580 --> 00:33:05,782
Okay.
513
00:33:18,562 --> 00:33:20,563
Careful.
514
00:33:20,630 --> 00:33:22,298
There.
515
00:33:22,366 --> 00:33:24,633
(gasping quietly)
516
00:33:24,701 --> 00:33:27,636
You got to see a doctor.
517
00:33:27,704 --> 00:33:30,006
My father is a doctor.
518
00:33:30,074 --> 00:33:33,576
I need to get to him.
519
00:33:33,643 --> 00:33:35,011
I can't see.
520
00:33:35,079 --> 00:33:37,747
I'll help you.
521
00:33:43,453 --> 00:33:46,022
There's an old building nearby here--
522
00:33:46,090 --> 00:33:47,623
The beaumont.
523
00:33:47,691 --> 00:33:51,227
Oh, yeah, it, uh, used to be a ritzy private club.
524
00:33:51,294 --> 00:33:52,595
It's all boarded up.
525
00:33:52,663 --> 00:33:55,031
It's about... It's about six blocks from here.
526
00:33:55,098 --> 00:33:57,667
Can you tell me how to get there?
527
00:33:57,735 --> 00:33:59,736
Well, I'll take you there.
528
00:34:01,538 --> 00:34:03,940
Can you tell me your name?
529
00:34:07,377 --> 00:34:09,646
Yeah, I'm lucy.
530
00:34:11,582 --> 00:34:14,684
Thank you, lucy.
531
00:34:30,267 --> 00:34:31,701
Where in the hell you been?
532
00:34:31,768 --> 00:34:35,003
Hey, I doubled back to take a look.
533
00:34:35,071 --> 00:34:37,340
Ah, man, it was great.
534
00:34:37,407 --> 00:34:39,608
I climbed up on the roof, I took a peek over,
535
00:34:39,676 --> 00:34:42,312
They got cops all over the place.
536
00:34:42,379 --> 00:34:43,847
I don't give a damn about no cops.
537
00:34:43,914 --> 00:34:45,281
I want the freak.
538
00:34:45,348 --> 00:34:48,618
Now, howie, I want you to go get some flashlights.
539
00:34:48,686 --> 00:34:52,254
Baby, he might've just crawled off into the bushes and died.
540
00:34:52,323 --> 00:34:56,058
My feet are killing me.
541
00:34:56,126 --> 00:34:59,028
I got blood on my jacket.
542
00:34:59,096 --> 00:35:01,431
Tony's blood.
543
00:35:01,499 --> 00:35:02,599
You think tony'd
544
00:35:02,666 --> 00:35:04,400
Want us to go home?
545
00:35:07,504 --> 00:35:10,940
No, we're gonna split up and look.
546
00:35:11,008 --> 00:35:12,675
I want you to meet me back here
547
00:35:12,742 --> 00:35:16,379
In half an hour.
548
00:35:16,446 --> 00:35:18,914
Move.
549
00:35:24,821 --> 00:35:26,589
Catherine: So close.
550
00:35:29,426 --> 00:35:32,695
Near as anybody can figure, it all started
551
00:35:32,762 --> 00:35:35,698
When this guy tried to climb down this drainage grate.
552
00:35:38,335 --> 00:35:40,269
He's not dead.
553
00:35:40,337 --> 00:35:43,172
I would feel it, if he were.
554
00:35:43,240 --> 00:35:45,841
Judging from the skid marks,
555
00:35:45,909 --> 00:35:48,444
They were doing at least 50.
556
00:35:48,512 --> 00:35:51,447
And this guy still gets up and runs off.
557
00:35:58,154 --> 00:36:00,923
He's out there somewhere.
558
00:36:00,991 --> 00:36:03,959
Somewhere close.
559
00:36:04,027 --> 00:36:05,994
Yeah.
560
00:36:06,062 --> 00:36:07,296
And so are the silks.
561
00:36:10,567 --> 00:36:13,336
Come on, we're almost there.
562
00:36:13,403 --> 00:36:15,604
Here... Sit here a second.
563
00:36:17,507 --> 00:36:18,541
You okay? All right.
564
00:36:18,608 --> 00:36:20,176
You gonna make it?
565
00:36:20,244 --> 00:36:22,545
All right, we're not far. Chris!
566
00:36:22,612 --> 00:36:26,916
Chris, I found them!
567
00:36:26,983 --> 00:36:28,785
I found them!
568
00:36:28,852 --> 00:36:30,620
Careful.
569
00:36:30,688 --> 00:36:32,622
You go on ahead. No.
570
00:36:32,690 --> 00:36:34,156
Well, you want to get home or not?
571
00:36:34,224 --> 00:36:36,158
Go on, get out of here.
572
00:36:36,226 --> 00:36:38,594
Go! I'm leaving.
573
00:36:38,662 --> 00:36:40,596
Go.
574
00:37:01,384 --> 00:37:02,719
(gun cocking)
575
00:37:02,819 --> 00:37:04,754
Hey, miss lucy.
576
00:37:06,656 --> 00:37:08,591
What are you doing out?
577
00:37:15,665 --> 00:37:17,433
I'm looking for company.
578
00:37:17,501 --> 00:37:19,435
Hmm.
579
00:37:21,004 --> 00:37:23,339
H-h-hi, miss lucy. Um...
580
00:37:23,407 --> 00:37:26,942
Look... Look what I found.
581
00:37:28,145 --> 00:37:31,447
W-w-when you shake it...
582
00:37:31,515 --> 00:37:33,116
It-it snows.
583
00:37:33,183 --> 00:37:35,385
That's nice.
584
00:37:37,820 --> 00:37:40,323
I'm gonna go now; I don't want no trouble.
585
00:37:45,295 --> 00:37:46,795
Where is he?
586
00:37:46,863 --> 00:37:48,297
Where'd he go?
587
00:37:48,332 --> 00:37:50,266
Who?
588
00:37:50,333 --> 00:37:51,367
I don't have time for this.
589
00:37:51,368 --> 00:37:53,202
I don't know who you're talking about.
590
00:37:53,269 --> 00:37:55,638
Where, lucy? Show me.
591
00:37:55,706 --> 00:37:58,140
Y-y-you got to tell him, lucy.
592
00:37:58,208 --> 00:38:00,476
You-you got to tell him or he'll hurt ya.
593
00:38:00,543 --> 00:38:03,046
So, pl-pl-please tell him, lucy.
594
00:38:03,113 --> 00:38:06,149
Please. Inside.
595
00:38:06,216 --> 00:38:08,684
Now you wouldn't lie to me, lucy, would ya?
596
00:38:08,751 --> 00:38:11,420
No.
597
00:38:11,488 --> 00:38:12,922
Bring her.
598
00:38:47,358 --> 00:38:48,557
(growls)
599
00:38:48,625 --> 00:38:49,992
(cocks gun)
600
00:38:50,059 --> 00:38:52,161
You're dead, freak.
601
00:38:52,228 --> 00:38:54,797
(growls)
602
00:38:54,864 --> 00:38:58,033
What... Hey, get this off of me!
603
00:38:58,101 --> 00:39:00,503
Help! Chris!
604
00:39:00,570 --> 00:39:03,406
(growls) hey!
605
00:39:03,473 --> 00:39:05,641
Quick, get me out of this. Come on.
606
00:39:05,708 --> 00:39:07,309
Chris: Come on, howie.
607
00:39:07,377 --> 00:39:09,212
Give it a push.
608
00:39:09,279 --> 00:39:10,913
Howie, get in here.
609
00:39:10,981 --> 00:39:12,415
Python: Get it off me.
610
00:39:12,482 --> 00:39:14,417
Get it off of me.
611
00:39:14,485 --> 00:39:15,885
It's heavy. Push!
612
00:39:18,655 --> 00:39:19,856
Chris (in distance): Slide out!
613
00:39:30,566 --> 00:39:32,702
(loud clang)
614
00:39:32,769 --> 00:39:35,104
He-he must be awful strong, chris.
615
00:39:35,171 --> 00:39:37,473
Yeah, he's gonna be awful dead-- let's go.
616
00:40:10,473 --> 00:40:12,642
All right, we gotta split up.
617
00:40:12,709 --> 00:40:14,477
You stay here.
618
00:40:14,544 --> 00:40:15,811
I don't want any company.
619
00:40:17,047 --> 00:40:18,281
Howie, give her your gun.
620
00:40:18,348 --> 00:40:20,750
Aw, but it's mine now, chris.
621
00:40:20,817 --> 00:40:23,352
Now!
622
00:40:23,419 --> 00:40:25,888
All right, let's go.
623
00:40:25,955 --> 00:40:27,890
Let's go.
624
00:41:01,691 --> 00:41:03,325
Okay, let's split up.
625
00:41:03,393 --> 00:41:04,860
I'm going this way.
626
00:41:41,064 --> 00:41:43,165
(lucy cries, gunshot in distance)
627
00:41:43,233 --> 00:41:45,167
Miss patricia: Shut up! Shut up!
628
00:41:47,070 --> 00:41:48,538
Hey, hey, hey!
629
00:41:48,605 --> 00:41:51,607
Back off, back off. Private party.
630
00:41:51,674 --> 00:41:53,809
Never argue with a shotgun.
631
00:42:04,587 --> 00:42:05,988
(gunshot) what is it?
632
00:42:06,055 --> 00:42:07,790
(grunts)
633
00:42:07,857 --> 00:42:09,091
(screams)
634
00:42:10,660 --> 00:42:11,727
Isaac: You okay?
635
00:42:11,795 --> 00:42:13,229
Yeah. Let's go.
636
00:42:32,983 --> 00:42:35,017
♪ ♪
637
00:42:38,888 --> 00:42:41,023
(gunfire)
638
00:42:41,090 --> 00:42:42,858
This way.
639
00:42:49,632 --> 00:42:50,599
(grunts): Come on...
640
00:43:12,155 --> 00:43:13,422
(gunshots)
641
00:43:44,888 --> 00:43:46,822
(gasping): Come on...
642
00:44:10,613 --> 00:44:12,114
(growls)
643
00:44:19,588 --> 00:44:21,190
(ferocious growling, gunshot)
644
00:44:26,663 --> 00:44:28,697
(snarling)
645
00:45:03,833 --> 00:45:06,068
Howie: H-h-hi, mister.
646
00:45:06,135 --> 00:45:07,436
(growls) mister...
647
00:45:08,905 --> 00:45:11,607
Shh. Shh. You...
648
00:45:11,674 --> 00:45:14,376
Shh, you-you gotta shush, mister.
649
00:45:14,444 --> 00:45:16,177
And-and don't make no noise
650
00:45:16,245 --> 00:45:18,547
Or-or chris is gonna hear.
651
00:45:18,615 --> 00:45:21,617
Look... I can help.
652
00:45:21,684 --> 00:45:23,619
I can.
653
00:45:30,460 --> 00:45:32,394
(grunting)
654
00:45:34,196 --> 00:45:35,631
It's heavy.
655
00:45:35,698 --> 00:45:37,833
(grunts)
656
00:45:37,900 --> 00:45:39,735
(door creaking)
657
00:45:39,802 --> 00:45:41,570
(gasping)
658
00:45:41,638 --> 00:45:42,872
Wow.
659
00:45:42,939 --> 00:45:45,908
Is that where you live, mister?
660
00:45:45,975 --> 00:45:48,210
Yes.
661
00:45:48,277 --> 00:45:51,146
Well, you... You better go now,
662
00:45:51,214 --> 00:45:52,882
Before chris hears.
663
00:45:52,949 --> 00:45:55,050
It's a little late for that, howie.
664
00:45:56,319 --> 00:45:58,854
Uh... H-hi, chris.
665
00:46:00,056 --> 00:46:03,592
Uh... Couldn't you just let him go?
666
00:46:03,659 --> 00:46:07,963
'cause he's hurt real bad
667
00:46:08,030 --> 00:46:11,100
And all he wants is just to go home.
668
00:46:11,167 --> 00:46:12,534
Get out of the way.
669
00:46:14,337 --> 00:46:16,972
Wait-wait, chris-- look...
670
00:46:17,040 --> 00:46:20,509
I'll... I'll trade this to you
671
00:46:20,576 --> 00:46:21,777
If-if you let him go.
672
00:46:21,844 --> 00:46:23,546
And it's real neat
673
00:46:23,613 --> 00:46:25,147
'cause when you shake it... (gunshot)
674
00:46:26,449 --> 00:46:28,150
...Inside, it snows. (gunshot)
675
00:46:30,753 --> 00:46:32,954
(grunts)
676
00:46:33,022 --> 00:46:34,289
(muffled gunshot)
677
00:46:34,356 --> 00:46:37,560
G-go home, mister.
678
00:46:37,627 --> 00:46:38,889
Go home.
679
00:46:45,134 --> 00:46:48,603
(rhythmic clanging and tapping echoes from distance)
680
00:47:03,052 --> 00:47:04,953
(catherine gasps)
681
00:47:07,891 --> 00:47:09,691
No questions, isaac.
682
00:47:09,759 --> 00:47:11,426
Thank you for everything.
683
00:47:11,494 --> 00:47:12,994
Leave us now.
684
00:47:14,296 --> 00:47:16,932
Catherine?
685
00:47:16,999 --> 00:47:18,901
I have to take him home.
686
00:47:21,771 --> 00:47:23,706
I'm here.
687
00:47:34,049 --> 00:47:36,718
I knew you were close by.
688
00:47:41,191 --> 00:47:43,125
I was never giving up.
43057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.