All language subtitles for 000BAB一02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 2 00:00:02,201 --> 00:00:05,636 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 3 00:00:05,705 --> 00:00:09,140 It is her world. 4 00:00:09,208 --> 00:00:12,477 A world apart from mine. 5 00:00:12,545 --> 00:00:15,780 Her name is catherine. 6 00:00:18,050 --> 00:00:22,987 From the moment I saw her, she captured my heart 7 00:00:23,055 --> 00:00:26,390 With her beauty, her warmth 8 00:00:26,458 --> 00:00:29,393 And her courage. 9 00:00:29,461 --> 00:00:32,431 I knew then, as I know now, 10 00:00:32,565 --> 00:00:36,634 She would change my life forever. 11 00:00:41,406 --> 00:00:43,842 Catherine: He comes from a secret place, 12 00:00:43,909 --> 00:00:46,978 Far below the city streets. 13 00:00:47,046 --> 00:00:49,447 Hiding his face from strangers, 14 00:00:49,514 --> 00:00:52,684 Safe from hate and harm. 15 00:00:52,752 --> 00:00:56,187 He brought me there to save my life. 16 00:00:56,255 --> 00:01:01,125 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 17 00:01:01,193 --> 00:01:05,096 For we have a bond stronger than friendship or love. 18 00:01:05,164 --> 00:01:07,966 And although we cannot be together, 19 00:01:08,033 --> 00:01:10,635 We will never, ever be apart. 20 00:01:11,000 --> 00:01:14,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 21 00:01:44,570 --> 00:01:46,505 (train wheels clacking) 22 00:02:12,498 --> 00:02:14,398 (newspaper rustling) 23 00:02:26,279 --> 00:02:28,613 (brakes squealing) 24 00:02:32,051 --> 00:02:33,985 (train doors open) 25 00:02:42,093 --> 00:02:44,262 (train door squeaks open, slams shut) 26 00:02:44,329 --> 00:02:47,065 (train motor accelerating) 27 00:03:03,649 --> 00:03:05,950 Ain't you got no pride? 28 00:03:21,033 --> 00:03:22,701 Who you looking at? 29 00:03:22,768 --> 00:03:25,670 Hey, lady, we're talking to you. 30 00:03:26,738 --> 00:03:27,805 Got a match, lady? 31 00:03:27,873 --> 00:03:29,106 No. Please. 32 00:03:30,709 --> 00:03:33,277 Bet you got a match in the bag, lady. 33 00:03:33,345 --> 00:03:34,445 Why don't you give it to me? 34 00:03:34,513 --> 00:03:36,814 No matches. Leave me alone. 35 00:03:36,882 --> 00:03:38,616 Let's have a look. 36 00:03:40,786 --> 00:03:42,153 (screams) 37 00:03:42,220 --> 00:03:45,023 Oh, baby. 38 00:03:45,090 --> 00:03:47,025 (laughs) 39 00:03:47,092 --> 00:03:48,827 Nineteen dollars?! 40 00:03:48,894 --> 00:03:51,129 She's got $19! 41 00:03:51,196 --> 00:03:52,997 That's bad. 42 00:03:54,066 --> 00:03:56,501 (cries): No! (laughs) 43 00:04:05,143 --> 00:04:06,011 Oh, god... 44 00:04:09,247 --> 00:04:10,881 (screams) 45 00:04:14,219 --> 00:04:15,953 (grunting) 46 00:04:20,025 --> 00:04:21,960 (screams) 47 00:04:27,399 --> 00:04:29,300 Reporter: The subway slasher struck again last night, 48 00:04:29,368 --> 00:04:30,501 Killing two armed men 49 00:04:30,569 --> 00:04:32,636 Who allegedly assaulted an elderly woman. 50 00:04:32,704 --> 00:04:34,973 The d.A.'s office has issued a statement saying they're 51 00:04:35,040 --> 00:04:37,508 Working with transit authority police on a number of leads. 52 00:04:43,048 --> 00:04:45,850 I have a horrible suspicion these are for me. 53 00:04:45,917 --> 00:04:47,251 Bingo, radcliffe. 54 00:04:47,319 --> 00:04:48,786 And it's your own fault. 55 00:04:48,854 --> 00:04:50,321 First thing I learned in the army: 56 00:04:50,389 --> 00:04:51,655 Never volunteer. 57 00:04:51,723 --> 00:04:53,491 And this is an ugly one. 58 00:04:53,558 --> 00:04:55,259 Take a good look. 59 00:04:56,261 --> 00:04:58,830 17 and 16. 60 00:04:58,898 --> 00:05:01,399 They look like they tried to go a round with a tiger. 61 00:05:01,466 --> 00:05:03,267 Only this animal walks around on two feet 62 00:05:03,335 --> 00:05:05,803 And half this city thinks he's a hero. 63 00:05:09,508 --> 00:05:11,909 (ferocious growling) 64 00:05:19,217 --> 00:05:20,819 Hey... 65 00:05:20,886 --> 00:05:22,620 You look a little green. 66 00:05:22,687 --> 00:05:24,189 You sure you've got the stomach for this? 67 00:05:24,256 --> 00:05:26,958 I'm sure. 68 00:05:27,025 --> 00:05:28,526 What do you want me to do? 69 00:05:28,593 --> 00:05:30,962 Our subway slasher knows how to take care of himself. 70 00:05:32,264 --> 00:05:35,132 So, what you got here? 71 00:05:35,200 --> 00:05:36,634 You got your karate schools, 72 00:05:36,702 --> 00:05:38,135 Kung fu instructors, 73 00:05:38,203 --> 00:05:39,971 Self-defense classes. 74 00:05:40,039 --> 00:05:42,339 Be the first deb on your block to collect the whole set. 75 00:05:43,709 --> 00:05:45,777 Now you know the profile we're looking for. 76 00:05:45,844 --> 00:05:48,646 Recent crime victim, maybe someone who's lost a family. 77 00:05:48,713 --> 00:05:51,416 Flag anything subway-related. 78 00:05:51,483 --> 00:05:52,917 Oh, um... 79 00:05:52,985 --> 00:05:55,185 You have heard of the subways, right? 80 00:06:17,342 --> 00:06:19,277 (echoing): Isaac? 81 00:06:24,183 --> 00:06:25,683 You can come out, isaac. 82 00:06:25,750 --> 00:06:27,552 I know you're there. 83 00:06:27,619 --> 00:06:29,921 (laughing) 84 00:06:29,988 --> 00:06:31,689 Can't fool you anymore. 85 00:06:31,756 --> 00:06:33,625 I had a good teacher. 86 00:06:33,692 --> 00:06:35,627 Hi. 87 00:06:36,862 --> 00:06:39,130 So... You come for the refresher course, 88 00:06:39,197 --> 00:06:40,965 Or is this a social call? 89 00:06:41,033 --> 00:06:43,067 Neither, I'm afraid. 90 00:06:43,134 --> 00:06:45,236 I need to ask you some questions. 91 00:06:45,303 --> 00:06:46,637 Anything makes you sound that serious 92 00:06:46,705 --> 00:06:48,972 Got to be pretty heavy. 93 00:06:49,040 --> 00:06:51,776 We talking baseball, money, or love here? 94 00:06:51,843 --> 00:06:54,612 We're talking the subway slasher. 95 00:06:56,214 --> 00:06:58,483 Who am I talking to here, 96 00:06:58,550 --> 00:07:00,918 A friend or a da? 97 00:07:02,821 --> 00:07:04,755 Me. 98 00:07:06,658 --> 00:07:08,593 Wrong answer. 99 00:07:13,698 --> 00:07:15,332 He's killing people, isaac. 100 00:07:15,400 --> 00:07:16,634 That so? 101 00:07:17,502 --> 00:07:19,570 I notice you don't say... 102 00:07:19,638 --> 00:07:21,239 Innocent people. 103 00:07:21,306 --> 00:07:23,774 Innocence or guilt is for the courts to decide. 104 00:07:25,244 --> 00:07:26,578 If you know something... 105 00:07:26,645 --> 00:07:27,945 I don't know nothing. 106 00:07:29,348 --> 00:07:30,949 And if I did... 107 00:07:31,016 --> 00:07:32,616 I wouldn't tell no da. 108 00:07:33,919 --> 00:07:35,586 Whose side are you on? 109 00:07:38,657 --> 00:07:41,960 You give me ten minutes to shower and change, 110 00:07:42,027 --> 00:07:43,828 I'll show you. 111 00:07:44,929 --> 00:07:46,130 Isaac: Here it is. 112 00:07:46,198 --> 00:07:47,298 Catherine: The protectors? 113 00:07:47,366 --> 00:07:49,267 The nuts in the white hats who ride around 114 00:07:49,334 --> 00:07:51,970 On the subways looking for trouble, right? 115 00:07:52,037 --> 00:07:54,938 Right. Come on. 116 00:08:04,149 --> 00:08:06,084 Isaac: Look around. 117 00:08:07,653 --> 00:08:10,188 And these people ain't crazed vigilantes 118 00:08:10,255 --> 00:08:12,823 In training camp here. 119 00:08:12,892 --> 00:08:15,759 Just ordinary people trying to take care of each other. 120 00:08:17,195 --> 00:08:19,731 And you wanted to know whose side I was on? 121 00:08:19,798 --> 00:08:21,900 I'm on their side. 122 00:08:21,967 --> 00:08:24,035 Is that responsible? 123 00:08:24,102 --> 00:08:27,071 A woman that age could get hurt trying to resist a mugger. 124 00:08:27,138 --> 00:08:29,440 She didn't resist last time. 125 00:08:29,508 --> 00:08:32,477 She couldn't get her wedding ring off her finger. 126 00:08:32,544 --> 00:08:34,378 The mugger figured he'd make it easy for her 127 00:08:34,446 --> 00:08:37,348 By cutting off the finger. 128 00:08:37,415 --> 00:08:38,282 One of our people stopped him. 129 00:08:38,350 --> 00:08:39,984 This is the man 130 00:08:40,051 --> 00:08:41,953 Who put this whole place together. 131 00:08:42,020 --> 00:08:44,121 Cathy chandler, jason walker. 132 00:08:44,189 --> 00:08:45,490 Jace, please. 133 00:08:45,557 --> 00:08:48,025 I've seen you on tv. 134 00:08:48,093 --> 00:08:50,094 None of it's true, I swear. 135 00:08:50,161 --> 00:08:52,130 Stubbs, how does someone as ugly as you 136 00:08:52,197 --> 00:08:53,897 Happen to know so many beautiful women? 137 00:08:53,965 --> 00:08:55,799 Cathy was one of my students. 138 00:08:55,867 --> 00:08:58,303 You mean you actually paid this man money? 139 00:08:58,370 --> 00:09:00,470 Isaac: She's with the da now. 140 00:09:02,140 --> 00:09:05,577 Oh... Are we in trouble again? 141 00:09:05,644 --> 00:09:06,910 I don't know. 142 00:09:06,978 --> 00:09:08,580 Have you done anything? 143 00:09:08,647 --> 00:09:10,615 Not as much as we'd like to. 144 00:09:13,318 --> 00:09:15,252 Jason: If a transit cop rescued that lady, 145 00:09:15,320 --> 00:09:16,587 He'd get a commendation. 146 00:09:16,655 --> 00:09:18,055 This guy is minus a badge, 147 00:09:18,123 --> 00:09:21,058 So that makes him a psychopathic monster. 148 00:09:21,126 --> 00:09:24,328 No. Ripping two teenagers to pieces 149 00:09:24,396 --> 00:09:26,497 Makes him a psychopathic monster. 150 00:09:26,565 --> 00:09:27,732 A traffic cop would have arrested them. 151 00:09:27,799 --> 00:09:30,067 Right, right. And, uh... 152 00:09:30,135 --> 00:09:31,703 Seeing as how they were juveniles, 153 00:09:31,770 --> 00:09:33,604 They would've had to serve a little soft time, 154 00:09:33,672 --> 00:09:35,272 Then they would've been back on the subway, 155 00:09:35,341 --> 00:09:37,608 Kicking another old lady to death. 156 00:09:37,676 --> 00:09:40,044 Great system you got there, ms. Da. 157 00:09:40,111 --> 00:09:41,345 It's not perfect. 158 00:09:41,413 --> 00:09:42,613 Tell me about it. 159 00:09:44,182 --> 00:09:46,784 This is where they come, cathy. 160 00:09:46,852 --> 00:09:48,953 The old people 161 00:09:49,021 --> 00:09:51,022 Who have steel bars on their windows 162 00:09:51,090 --> 00:09:52,957 And still can't sleep at night. 163 00:09:53,025 --> 00:09:54,859 The woman who can't understand 164 00:09:54,927 --> 00:09:58,329 Why the boy who killed her son walked free. 165 00:09:58,396 --> 00:10:00,063 The rape victims who scream 166 00:10:00,131 --> 00:10:01,399 When their husbands touch them. 167 00:10:01,467 --> 00:10:03,301 This is where they come 168 00:10:03,368 --> 00:10:04,969 When the plea bargaining is over. 169 00:10:06,705 --> 00:10:10,174 Believe me, they know the system isn't perfect. 170 00:10:10,241 --> 00:10:11,576 I don't know a better one. 171 00:10:11,643 --> 00:10:13,978 Do you? 172 00:10:14,046 --> 00:10:15,813 Of course you can find failures 173 00:10:15,880 --> 00:10:17,915 To point at, but... 174 00:10:17,982 --> 00:10:20,884 Most of the time, the system works. 175 00:10:20,952 --> 00:10:22,887 It's all we've got. 176 00:10:22,954 --> 00:10:24,655 No, we have ourselves. 177 00:10:24,723 --> 00:10:27,391 Our courage, our... Our strength, 178 00:10:27,459 --> 00:10:30,328 Our compassion-- we have each other. 179 00:10:30,395 --> 00:10:32,964 And now we've got him. 180 00:10:33,031 --> 00:10:35,466 Whoever the hell he is. 181 00:10:41,573 --> 00:10:43,808 You gave me a lot to think about. 182 00:10:43,875 --> 00:10:45,109 That was the whole point. 183 00:10:46,745 --> 00:10:48,512 Isaac, if you thought... 184 00:10:51,416 --> 00:10:53,584 If you even suspected 185 00:10:53,652 --> 00:10:57,588 That this vigilante was someone you knew-- 186 00:10:57,656 --> 00:11:00,158 A friend-- 187 00:11:00,225 --> 00:11:01,926 What would you do? 188 00:11:01,993 --> 00:11:03,461 Talk to him. 189 00:11:03,529 --> 00:11:05,630 Ask him. 190 00:11:05,697 --> 00:11:07,965 Go to where the man lives-- 191 00:11:08,033 --> 00:11:10,801 I'd look him dead in the eye-- 192 00:11:10,869 --> 00:11:14,539 But, first, I'd be real sure about one thing: 193 00:11:14,606 --> 00:11:16,474 I'd be real sure I wanted to know. 194 00:11:22,380 --> 00:11:25,149 (rhythmic clanking echoing from distance) 195 00:11:39,030 --> 00:11:40,832 (clanking) 196 00:12:10,328 --> 00:12:13,330 ♪ ♪ 197 00:12:38,122 --> 00:12:42,059 ♪ ♪ 198 00:13:11,690 --> 00:13:15,626 ♪ ♪ 199 00:13:24,503 --> 00:13:26,904 You came. 200 00:13:30,909 --> 00:13:32,643 (sighs) 201 00:13:32,711 --> 00:13:36,246 You have no idea how much I needed to see you. 202 00:13:39,451 --> 00:13:41,485 Vincent? 203 00:13:43,988 --> 00:13:46,056 What's wrong? 204 00:13:48,126 --> 00:13:50,594 (snarls) 205 00:13:50,662 --> 00:13:51,962 Vincent. 206 00:13:52,030 --> 00:13:53,097 (gasps) 207 00:13:53,164 --> 00:13:55,299 No, vincent, no! 208 00:13:57,402 --> 00:13:59,236 (screams) 209 00:14:05,810 --> 00:14:08,112 (birds chirping) 210 00:14:29,500 --> 00:14:33,003 You look sadder than my last date. 211 00:14:33,038 --> 00:14:35,372 Anything I can do? 212 00:14:35,440 --> 00:14:39,443 I need to see the file on a mrs. Beatrice dalby. 213 00:14:39,511 --> 00:14:42,313 That's the cleaning lady saved by the slasher, right? 214 00:14:42,381 --> 00:14:43,681 Right. 215 00:14:43,748 --> 00:14:45,549 I didn't know you were supposed to question her. 216 00:14:45,617 --> 00:14:47,051 I'm not. 217 00:14:47,118 --> 00:14:48,952 Then why? 218 00:14:49,020 --> 00:14:52,323 Let's just say I have a very dirty apartment. 219 00:15:05,937 --> 00:15:08,039 Mrs. Dalby? 220 00:15:09,808 --> 00:15:13,110 I'm catherine chandler, with the district attorney's office. 221 00:15:13,178 --> 00:15:15,012 When are you people going to leave me alone? 222 00:15:15,080 --> 00:15:17,180 I got work to do. 223 00:15:17,248 --> 00:15:19,517 I've already told the police everything I know. 224 00:15:20,752 --> 00:15:23,053 This won't take long, I promise. 225 00:15:24,423 --> 00:15:28,759 You say you never got a good look at the slasher. 226 00:15:28,827 --> 00:15:30,594 Don't call him that. 227 00:15:30,662 --> 00:15:33,163 That man saved me, 228 00:15:33,231 --> 00:15:35,533 And all you people want to do is hunt him down 229 00:15:35,600 --> 00:15:36,800 Like some animal. 230 00:15:36,868 --> 00:15:38,035 Where were all you people 231 00:15:38,103 --> 00:15:40,271 When those boys were kicking on me? 232 00:15:41,973 --> 00:15:44,207 I didn't see him. 233 00:15:44,275 --> 00:15:49,180 I told you people that-- I told you and told you. 234 00:15:49,247 --> 00:15:52,149 The lights were going on and off. 235 00:15:52,217 --> 00:15:55,186 What kind of a subway is that, 236 00:15:55,253 --> 00:15:58,255 We can't even keep the lights on? 237 00:15:58,322 --> 00:16:00,590 Oh, surely, when the lights came on, you saw something, 238 00:16:00,658 --> 00:16:02,460 If only for a second. 239 00:16:02,527 --> 00:16:04,762 I was on the floor, hurting. 240 00:16:06,465 --> 00:16:09,767 I still have bruises where those boys kicked me. 241 00:16:09,834 --> 00:16:13,537 I didn't see no part of that man. 242 00:16:13,604 --> 00:16:16,206 You're protecting him, aren't you? 243 00:16:17,809 --> 00:16:19,109 Mrs. Dalby, 244 00:16:19,177 --> 00:16:21,612 I'm not even supposed to be here. 245 00:16:21,680 --> 00:16:24,014 This is personal for me. 246 00:16:26,417 --> 00:16:28,886 I have a friend... 247 00:16:28,953 --> 00:16:31,889 I think... 248 00:16:31,956 --> 00:16:33,057 (sighs) 249 00:16:33,124 --> 00:16:35,325 I don't know what to think, 250 00:16:35,393 --> 00:16:38,361 I'm afraid that he was involved. 251 00:16:39,898 --> 00:16:41,899 If you could tell me what you saw-- anything-- 252 00:16:41,966 --> 00:16:44,434 His face, his hands... 253 00:16:45,770 --> 00:16:48,105 His face... 254 00:16:49,541 --> 00:16:52,042 His hands... 255 00:16:52,110 --> 00:16:55,746 He didn't have hands-- just claws. 256 00:16:58,082 --> 00:17:03,053 And his face... I'll never forget that face. 257 00:17:04,923 --> 00:17:07,324 He wasn't a man. 258 00:17:07,391 --> 00:17:09,259 He wasn't a human man at all. 259 00:17:09,327 --> 00:17:11,328 He was like, like... 260 00:17:13,297 --> 00:17:15,398 ...An angel. 261 00:17:15,466 --> 00:17:19,870 A terrible angel... 262 00:17:19,938 --> 00:17:21,839 Come to save me. 263 00:17:25,343 --> 00:17:27,277 A terrible angel. 264 00:17:27,345 --> 00:17:29,279 Thank you. 265 00:17:29,347 --> 00:17:30,648 You won't tell them, will you? 266 00:17:30,715 --> 00:17:33,617 No. 267 00:17:33,684 --> 00:17:37,687 I got to ride that same train tonight, ms. Chandler. 268 00:17:46,331 --> 00:17:48,298 Vincent: It's a good thing we found you, catherine. 269 00:17:48,366 --> 00:17:51,068 Catherine: I thought I'd remember. 270 00:17:51,135 --> 00:17:53,771 I must have gotten turned around somehow. 271 00:17:53,838 --> 00:17:56,974 Everything seems so different. 272 00:17:57,041 --> 00:17:58,608 Strange. 273 00:17:58,676 --> 00:18:00,810 The ways change, catherine. 274 00:18:00,878 --> 00:18:02,546 For every safe road, 275 00:18:02,613 --> 00:18:05,349 There are a hundred paths that lead only to darkness. 276 00:18:06,517 --> 00:18:08,085 I had to come. 277 00:18:08,153 --> 00:18:10,187 I had to see you. 278 00:18:11,756 --> 00:18:13,824 I was afraid. 279 00:18:13,891 --> 00:18:15,058 I know. 280 00:18:15,126 --> 00:18:17,161 You didn't come. 281 00:18:17,228 --> 00:18:20,498 I called, I banged on the pipes, you never came. 282 00:18:20,565 --> 00:18:22,966 I could feel your fear, catherine. 283 00:18:24,035 --> 00:18:26,637 Even now. 284 00:18:26,704 --> 00:18:29,106 I frighten you. 285 00:18:29,173 --> 00:18:33,176 (rhythmic tapping echoes from distance) 286 00:18:33,244 --> 00:18:38,048 You taught me to face my fears always, vincent. 287 00:18:38,115 --> 00:18:40,150 Tell me. 288 00:18:40,218 --> 00:18:42,485 What should I tell you? 289 00:18:42,553 --> 00:18:47,457 That I am not this shadow, this man-monster, that you hunt? 290 00:18:47,525 --> 00:18:49,326 (subway train passing in distance) 291 00:18:49,393 --> 00:18:52,696 Must you hear the words before you trust? 292 00:18:54,432 --> 00:18:56,433 Hear them, then. 293 00:18:56,500 --> 00:19:00,204 It is not me. 294 00:19:00,271 --> 00:19:02,740 Catherine, 295 00:19:02,807 --> 00:19:04,841 I would never hurt you. 296 00:19:14,118 --> 00:19:16,920 No, vincent, no. I'm sorry, I didn't mean... 297 00:19:16,988 --> 00:19:18,322 To pull away? 298 00:19:18,389 --> 00:19:19,322 I know. 299 00:19:19,390 --> 00:19:21,324 (raspy inhale, exhale) 300 00:19:25,096 --> 00:19:27,564 I know your heart, catherine. 301 00:19:29,033 --> 00:19:30,334 But sometimes the words 302 00:19:30,402 --> 00:19:33,470 That are not spoken are the truest words of all, 303 00:19:33,537 --> 00:19:35,939 However much they hurt. 304 00:19:36,007 --> 00:19:38,175 What are you saying? 305 00:19:38,242 --> 00:19:41,512 We both know what these hands can do... Have done. 306 00:19:41,580 --> 00:19:44,248 Catherine, 307 00:19:44,315 --> 00:19:46,650 If your heart does not trust, 308 00:19:46,718 --> 00:19:50,420 Then no words I speak could help. 309 00:19:57,395 --> 00:19:59,797 It's time for you to go home. 310 00:20:15,246 --> 00:20:18,248 (indistinct, overlapping whispers echoing from distance) 311 00:20:22,120 --> 00:20:24,488 (subway train passing in distance) 312 00:20:25,422 --> 00:20:27,491 Vincent? 313 00:20:27,558 --> 00:20:29,626 Are you all right? 314 00:20:36,000 --> 00:20:40,804 I've heard the children talk of this place. 315 00:20:40,871 --> 00:20:44,541 It was our secret place, when I was a child. 316 00:20:44,609 --> 00:20:47,744 I used to come down here with my friends. 317 00:20:47,812 --> 00:20:50,146 (quiet, wry laugh) 318 00:20:50,214 --> 00:20:52,983 We thought it was magic. 319 00:20:53,050 --> 00:20:54,384 Magic? 320 00:20:54,452 --> 00:20:56,253 All the tunnels. 321 00:20:56,320 --> 00:20:59,089 If you stand in just the right place, 322 00:20:59,156 --> 00:21:01,224 You can hear sounds... 323 00:21:01,293 --> 00:21:03,927 Whispers from the world above. 324 00:21:03,995 --> 00:21:07,097 People on the subway, 325 00:21:07,164 --> 00:21:09,299 Children playing in their homes, 326 00:21:09,367 --> 00:21:12,202 Lovers walking in the park. 327 00:21:12,270 --> 00:21:16,006 Sounds of a thousand different lives, 328 00:21:16,073 --> 00:21:18,642 If you know just where to stand-- 329 00:21:18,710 --> 00:21:22,212 The magic places, we called them. 330 00:21:22,279 --> 00:21:26,784 It's catherine, isn't it? 331 00:21:26,851 --> 00:21:31,221 I can hear her fears whispering to me, no matter where I stand. 332 00:21:31,288 --> 00:21:34,224 She cannot help being afraid, vincent. 333 00:21:34,291 --> 00:21:38,529 Her world is built on fear. It's all they know. 334 00:21:38,596 --> 00:21:40,063 With the lives they're forced to lead, 335 00:21:40,130 --> 00:21:42,366 If they weren't afraid... 336 00:21:42,433 --> 00:21:44,768 They might be insane. 337 00:21:44,835 --> 00:21:47,504 And us? 338 00:21:47,571 --> 00:21:50,741 We have something they only dream of: 339 00:21:50,808 --> 00:21:53,844 A safe place. 340 00:21:53,911 --> 00:21:56,146 A secret place, 341 00:21:57,214 --> 00:22:01,652 Beyond their madness and their fear. 342 00:22:11,362 --> 00:22:15,098 Sometimes I would run down here when we played hide-and-seek... 343 00:22:16,634 --> 00:22:19,636 ...But before the game was over, father, 344 00:22:19,703 --> 00:22:22,339 They always found me. 345 00:22:24,008 --> 00:22:25,975 Even here. 346 00:22:55,740 --> 00:22:59,676 ♪ ♪ 347 00:23:09,486 --> 00:23:10,687 (roaring ferociously) 348 00:23:12,523 --> 00:23:14,458 (echoing): It is not me. 349 00:23:19,864 --> 00:23:21,698 (echoing): A terrible angel. 350 00:23:21,766 --> 00:23:23,000 Catherine (echoing): Have you done anything? 351 00:23:23,067 --> 00:23:25,134 (echoing): Not as much as we'd like to. 352 00:23:25,202 --> 00:23:27,170 Not as much as we'd like to. 353 00:23:27,238 --> 00:23:29,206 Not as much as we'd like to. 354 00:23:29,307 --> 00:23:31,141 Not as much as we'd like to. 355 00:23:39,350 --> 00:23:43,287 (police siren blares in distance) 356 00:23:46,724 --> 00:23:48,725 Yo. 357 00:23:48,793 --> 00:23:50,527 (men laughing, talking indistinctly) 358 00:23:53,163 --> 00:23:54,097 (door shuts) 359 00:23:57,634 --> 00:23:58,835 Well... 360 00:23:58,903 --> 00:24:01,304 I hadn't expected to see you again so soon. 361 00:24:01,339 --> 00:24:02,739 You come to sign up? 362 00:24:02,806 --> 00:24:05,575 I'd look really silly in one of those white hats. 363 00:24:05,642 --> 00:24:07,077 I disagree. 364 00:24:07,144 --> 00:24:10,513 Besides, the guys in the white hats always win. 365 00:24:10,582 --> 00:24:12,382 Do they? 366 00:24:12,449 --> 00:24:14,284 Well, at least in fairy tales. 367 00:24:18,122 --> 00:24:21,591 You know, the city has its own myths. 368 00:24:21,658 --> 00:24:26,196 We're all so rational, so sophisticated and cynical, 369 00:24:26,263 --> 00:24:28,865 But we still need our gods and demons, 370 00:24:28,933 --> 00:24:30,934 Our heroes and villains. 371 00:24:32,904 --> 00:24:34,037 I... 372 00:24:34,105 --> 00:24:35,339 Knew a man used 373 00:24:35,406 --> 00:24:37,341 To work the irt. 374 00:24:37,408 --> 00:24:40,844 He swore he saw a monster down there once, 375 00:24:40,912 --> 00:24:43,747 When he was troubleshooting some track. 376 00:24:43,814 --> 00:24:47,451 You hear the street people talk about it, too. 377 00:24:47,518 --> 00:24:51,120 Some terrible, fierce creature 378 00:24:51,188 --> 00:24:54,391 Who haunts the dark places, 379 00:24:54,458 --> 00:24:58,195 Some... Thing with the face 380 00:24:58,262 --> 00:25:02,432 Of a demon and the soul of an angel. 381 00:25:02,499 --> 00:25:06,537 You can't possibly believe that, can you? 382 00:25:06,604 --> 00:25:09,472 But they believe it, don't you see? 383 00:25:09,540 --> 00:25:11,274 Because they need to believe. 384 00:25:11,341 --> 00:25:14,644 Inside, we're all children, scared of the dark, 385 00:25:14,712 --> 00:25:17,014 Wishing there really was a batman. 386 00:25:17,081 --> 00:25:20,217 But batman was never half as formidable as you, was he? 387 00:25:20,284 --> 00:25:22,185 I can take care of myself. 388 00:25:22,253 --> 00:25:25,388 But I tell you, all the fighting techniques in the world 389 00:25:25,456 --> 00:25:28,659 Don't equal what I learned from isaac stubbs in one afternoon. 390 00:25:28,726 --> 00:25:31,194 You remember his first rule? 391 00:25:31,262 --> 00:25:33,597 On the street, there are no rules. 392 00:25:33,664 --> 00:25:36,333 That's the problem with doing things your way. 393 00:25:36,401 --> 00:25:40,170 You believe in rules; the predators don't. 394 00:25:40,237 --> 00:25:42,538 So we throw away the rules? 395 00:25:42,606 --> 00:25:44,374 Then what's the difference, 396 00:25:44,441 --> 00:25:47,444 The color of our hats? 397 00:25:47,511 --> 00:25:49,946 I don't have to tell you the difference. 398 00:25:50,014 --> 00:25:52,649 You know it already, or you wouldn't be here. 399 00:25:57,521 --> 00:26:00,457 Isaac tells me you were a star pupil. 400 00:26:01,425 --> 00:26:03,160 Isaac exaggerates. 401 00:26:03,227 --> 00:26:06,063 I still have a lot to learn. 402 00:26:06,130 --> 00:26:08,598 These weapons, for instance. 403 00:26:08,666 --> 00:26:10,334 Can you really use all of them? 404 00:26:10,401 --> 00:26:11,568 Some. 405 00:26:11,635 --> 00:26:13,503 I wouldn't touch that sword. 406 00:26:13,570 --> 00:26:16,540 The samurai kept their blades razor-sharp. 407 00:26:16,607 --> 00:26:19,542 Does that make you a samurai, jace? 408 00:26:24,515 --> 00:26:25,481 (sighs) 409 00:26:28,352 --> 00:26:29,519 What are these? 410 00:26:29,587 --> 00:26:31,388 Those are throwing stars. 411 00:26:31,455 --> 00:26:34,090 I can see you don't make it to many ninja movies. 412 00:26:46,670 --> 00:26:49,506 ♪ ♪ 413 00:27:12,129 --> 00:27:14,231 We should move on jason walker. 414 00:27:14,298 --> 00:27:16,999 This is the same jason walker who heads the protectors, right? 415 00:27:17,067 --> 00:27:20,470 Heavily into karate, aikido, jujitsu, ninjitsu. 416 00:27:20,537 --> 00:27:22,406 Who's been sued maybe a half a dozen times 417 00:27:22,406 --> 00:27:24,808 By perps he's brought in on citizen's arrests; 418 00:27:24,875 --> 00:27:27,176 Collects secret ninja death toys. 419 00:27:27,211 --> 00:27:29,345 Pops up on tv and says how the subway slasher 420 00:27:29,413 --> 00:27:31,013 Is a hero and not a nut case, 421 00:27:31,081 --> 00:27:32,249 And isn't it too bad 422 00:27:32,316 --> 00:27:34,251 We don't have a dozen guys just like him. 423 00:27:34,318 --> 00:27:36,453 We talking about the same jason walker here? 424 00:27:36,520 --> 00:27:39,056 I have a sinking feeling you're ahead of me. 425 00:27:39,123 --> 00:27:40,557 Don't be fooled by the gravy stains 426 00:27:40,625 --> 00:27:41,791 On their ties, radcliffe. 427 00:27:41,859 --> 00:27:43,627 Cops aren't as dumb as they look. 428 00:27:43,694 --> 00:27:44,994 Well, he has the right skills, the right attitudes... 429 00:27:45,062 --> 00:27:48,198 Yeah, well, there's only one problem with that. 430 00:27:48,265 --> 00:27:50,400 He's also got an alibi. 431 00:27:50,467 --> 00:27:52,636 Well, then, someone's covering for him. 432 00:27:52,703 --> 00:27:54,037 Who, the cops? 433 00:27:54,104 --> 00:27:57,207 Jason walker has been under 24-hour police surveillance 434 00:27:57,274 --> 00:27:59,142 Since this investigation began. 435 00:28:01,178 --> 00:28:03,914 I'm not wrong about this, joe. 436 00:28:28,972 --> 00:28:31,308 Man: Hey, baby, that's a real nice dress. 437 00:28:31,375 --> 00:28:32,742 Woman: Stop bothering me. 438 00:28:46,457 --> 00:28:47,824 Okay. 439 00:28:47,892 --> 00:28:49,625 Leave me alone. 440 00:28:49,693 --> 00:28:50,660 Come on, baby. 441 00:28:50,727 --> 00:28:52,895 Don't be so mean to me. 442 00:28:54,465 --> 00:28:55,799 Oh... 443 00:28:55,867 --> 00:28:57,367 Give me a kiss, sweetie, come on. 444 00:28:57,434 --> 00:28:58,868 (guffaws) don't touch me. 445 00:28:58,936 --> 00:29:00,003 Let me go. 446 00:29:08,378 --> 00:29:10,246 No! 447 00:29:10,314 --> 00:29:11,915 You hurt me. 448 00:29:11,982 --> 00:29:13,683 Please, please let me go. 449 00:29:13,717 --> 00:29:14,785 Please. 450 00:29:14,852 --> 00:29:16,153 You let her be! 451 00:29:16,220 --> 00:29:18,588 You keep out of this, grandpa, 452 00:29:18,656 --> 00:29:20,423 If you know what's good for you. 453 00:29:20,490 --> 00:29:22,559 There's a police officer on this train. 454 00:29:22,626 --> 00:29:24,694 Don't... Yeah, I'm scared. 455 00:29:24,761 --> 00:29:26,629 Man: Okay, baby, let's have some fun. 456 00:29:26,696 --> 00:29:28,498 Woman: No! No! 457 00:29:28,565 --> 00:29:29,966 Please don't leave me! Come on! Come on! 458 00:29:30,033 --> 00:29:31,401 Woman: Help me! 459 00:29:31,468 --> 00:29:33,303 Please don't leave me. Don't be afraid. 460 00:29:33,371 --> 00:29:34,737 I'm going to get the police officer. 461 00:29:34,805 --> 00:29:35,872 I'm going to get him. 462 00:29:35,939 --> 00:29:37,007 No, don't leave me! 463 00:29:37,074 --> 00:29:39,341 Please help me! Stop! 464 00:29:44,481 --> 00:29:46,383 (both grunting) 465 00:29:50,053 --> 00:29:51,087 (claws slice) 466 00:29:51,155 --> 00:29:52,622 (man moaning) 467 00:29:54,524 --> 00:29:55,758 All right, hold it right there. 468 00:29:58,095 --> 00:30:00,596 (transit officer grunts) 469 00:30:05,670 --> 00:30:07,003 (claws slice, officer screams) no! 470 00:30:29,626 --> 00:30:30,693 (door thuds) 471 00:30:36,400 --> 00:30:39,135 ♪ ♪ 472 00:30:52,082 --> 00:30:55,018 (tapping echoes from distance) 473 00:30:55,085 --> 00:30:59,555 Father! Lana saw him. 474 00:30:59,623 --> 00:31:00,991 Go and find vincent. 475 00:31:01,058 --> 00:31:02,425 I'll get lana to show him where. 476 00:31:02,493 --> 00:31:05,562 Now, go quickly, quickly, there's no time to lose. 477 00:31:05,629 --> 00:31:08,731 Reporter: As the city awaits the next attack of the subway slasher, 478 00:31:08,799 --> 00:31:11,200 Many new yorkers are hailing him as a hero, 479 00:31:11,268 --> 00:31:12,902 The savior of the subways. 480 00:31:12,970 --> 00:31:16,105 According to the young woman who was rescued by him last night, 481 00:31:16,173 --> 00:31:18,842 The mysterious beast-like creature with claws, 482 00:31:18,909 --> 00:31:21,277 Wearing a black cloak, appeared out of nowhere, 483 00:31:21,345 --> 00:31:22,979 Slashed her assailant to death, 484 00:31:23,047 --> 00:31:25,048 Critically wounding a transit policeman... Vincent: Catherine. 485 00:31:25,115 --> 00:31:27,817 ...Then escaped out the window of the moving train. 486 00:31:27,885 --> 00:31:29,085 In a joint news conference, 487 00:31:29,153 --> 00:31:31,454 Police chief riordan and district attorney moreno 488 00:31:31,521 --> 00:31:33,423 Confirmed they are following several leads, 489 00:31:33,457 --> 00:31:35,959 But declined to comment further. 490 00:31:36,026 --> 00:31:37,793 And now, more news from the metro scene... 491 00:31:39,830 --> 00:31:42,832 I thought I might never see you again. 492 00:31:42,899 --> 00:31:46,303 You have enough fear in your world. 493 00:31:46,370 --> 00:31:48,071 I could never bring you more. 494 00:31:48,138 --> 00:31:51,174 Vincent, forgive me for doubting you. 495 00:31:51,241 --> 00:31:52,776 Catherine. 496 00:31:52,843 --> 00:31:54,978 You were right to be afraid. 497 00:31:55,045 --> 00:31:58,281 My heart knows how gentle you are. 498 00:31:58,348 --> 00:32:02,752 Even the gentlest man has a demon locked inside of him. 499 00:32:02,820 --> 00:32:04,054 Not you. 500 00:32:04,121 --> 00:32:06,222 Not a demon. 501 00:32:08,192 --> 00:32:11,961 We've seen your vigilante. 502 00:32:12,028 --> 00:32:13,029 He has a secret door 503 00:32:13,097 --> 00:32:15,231 From your subways to the older tunnels-- 504 00:32:15,298 --> 00:32:17,133 The secret tunnels. 505 00:32:17,201 --> 00:32:20,937 Vincent, if you can show me, I'll go to the police. 506 00:32:21,005 --> 00:32:22,539 They'll stake it out. 507 00:32:22,606 --> 00:32:24,640 Catherine, there are a thousand miles 508 00:32:24,708 --> 00:32:28,644 Of tunnels beneath this city, all of them connected. 509 00:32:28,712 --> 00:32:30,947 If the police find his door, 510 00:32:31,015 --> 00:32:34,283 They'll search through all of them. 511 00:32:34,351 --> 00:32:36,219 Then we'll do it another way. 512 00:32:36,286 --> 00:32:38,754 From above, not below. 513 00:32:38,822 --> 00:32:41,557 I promise you, vincent, I won't betray your world. 514 00:32:44,861 --> 00:32:47,063 They hunt for this man as they might hunt for me, 515 00:32:47,131 --> 00:32:51,735 If they dreamed of my existence. 516 00:32:51,802 --> 00:32:53,536 You have your laws and your courts 517 00:32:53,603 --> 00:32:55,638 To tell right from wrong, your police to protect you. 518 00:32:55,706 --> 00:32:57,640 We have only ourselves. 519 00:33:00,144 --> 00:33:02,112 By what right do I condemn him? 520 00:33:04,148 --> 00:33:06,082 Am I so very different? 521 00:33:09,920 --> 00:33:12,989 Yes, vincent, you are. 522 00:33:20,764 --> 00:33:21,898 Bring me a map. 523 00:33:49,292 --> 00:33:52,128 ♪ ♪ 524 00:33:59,770 --> 00:34:01,370 Why is it whenever you're paying for lunch, 525 00:34:01,438 --> 00:34:02,571 I wind up here? 526 00:34:02,639 --> 00:34:04,006 If you found out about that building, 527 00:34:04,074 --> 00:34:05,241 We'll have lunch at four seasons. 528 00:34:05,309 --> 00:34:07,310 (scoffs) that's all right. 529 00:34:07,377 --> 00:34:08,878 The pleasure of your company 530 00:34:08,945 --> 00:34:11,180 And a microwave cheeseburger 531 00:34:11,248 --> 00:34:13,849 Is more than enough. 532 00:34:13,917 --> 00:34:16,419 (sighing): Push-button food, push-button job. 533 00:34:16,487 --> 00:34:18,387 Soon as they come out with push-button men... 534 00:34:18,455 --> 00:34:19,388 I'm set, babe. 535 00:34:19,456 --> 00:34:20,623 (laughs) 536 00:34:22,259 --> 00:34:24,494 The place was built in 1887. 537 00:34:24,561 --> 00:34:27,163 I can tell you right now, if the city has plans on it, 538 00:34:27,231 --> 00:34:29,865 It ain't in nobody's computer. 539 00:34:29,933 --> 00:34:32,168 Could you find out anything about its history? 540 00:34:32,236 --> 00:34:34,203 It was a seedy rooming house for 50 years 541 00:34:34,271 --> 00:34:37,640 Before the protectors turned it into kung fu central. 542 00:34:37,708 --> 00:34:39,642 Originally, 543 00:34:39,709 --> 00:34:41,377 It was a cheap hotel 544 00:34:41,444 --> 00:34:42,912 For sailors. 545 00:34:42,980 --> 00:34:44,847 "seaman's safe haven." 546 00:34:44,915 --> 00:34:47,750 I found mentions in a couple of old newspaper indexes. 547 00:34:47,818 --> 00:34:49,452 Just the name. 548 00:34:49,519 --> 00:34:53,323 Even still, the stories aren't on computer yet. 549 00:34:53,390 --> 00:34:54,323 (scoffs) 550 00:34:54,391 --> 00:34:55,792 Don't look at me, girlfriend. 551 00:34:55,859 --> 00:34:58,061 I don't go looking through those musty old files. 552 00:34:58,128 --> 00:35:00,730 You know dust makes my eyes water. 553 00:35:00,797 --> 00:35:02,465 Edie, 554 00:35:02,532 --> 00:35:04,633 I love you. 555 00:35:04,701 --> 00:35:07,403 Hey, who's going to pay for my dessert?! 556 00:35:33,263 --> 00:35:36,099 ♪ ♪ 557 00:36:01,625 --> 00:36:04,427 ♪ ♪ 558 00:36:11,602 --> 00:36:13,669 Catherine: "through secret tunnels." 559 00:36:23,146 --> 00:36:24,780 (taxi engine starting) 560 00:36:27,284 --> 00:36:29,852 Da's office on 64th. 561 00:36:29,919 --> 00:36:32,588 Don't even think about it, ms. Chandler. 562 00:36:32,656 --> 00:36:33,822 I know you're good, 563 00:36:33,890 --> 00:36:35,791 But you don't want to go up against the two of us. 564 00:36:35,859 --> 00:36:37,660 Just take it easy and nobody will get hurt. 565 00:36:37,727 --> 00:36:39,728 Jace just wants to talk. 566 00:36:45,402 --> 00:36:47,270 (siren wailing in distance) 567 00:36:51,441 --> 00:36:53,643 You didn't have to go to all this trouble. 568 00:36:53,710 --> 00:36:55,545 Really. 569 00:36:55,613 --> 00:36:57,813 You don't scare easy, do you? 570 00:36:57,881 --> 00:36:59,849 Please, sit down. 571 00:37:01,685 --> 00:37:03,953 Don't make this difficult, cathy. 572 00:37:04,020 --> 00:37:05,054 There's no need for melodrama. 573 00:37:05,122 --> 00:37:06,889 I'm not going to hurt you. 574 00:37:08,825 --> 00:37:11,594 The sailor murders. 575 00:37:11,662 --> 00:37:14,663 I'm innocent, I swear. 576 00:37:14,698 --> 00:37:17,166 My granddaddy was a sharecropper in alabama 577 00:37:17,233 --> 00:37:18,834 When all this went down. 578 00:37:20,504 --> 00:37:21,871 Did you know 579 00:37:21,938 --> 00:37:23,339 When you bought the building? 580 00:37:23,407 --> 00:37:27,176 No, no, we had been doing renovations in the basement, 581 00:37:27,244 --> 00:37:29,212 And we stumbled on the tunnels. 582 00:37:29,279 --> 00:37:32,081 They had been sealed up for almost a century. 583 00:37:32,148 --> 00:37:34,784 At the time, we had no idea why they were there. 584 00:37:34,852 --> 00:37:36,753 You know, it's like a... 585 00:37:36,820 --> 00:37:38,955 Like a regular maze down there, you know, 586 00:37:39,022 --> 00:37:42,625 Side tunnels and dead ends. 587 00:37:42,692 --> 00:37:44,827 It's so old, you can't imagine. 588 00:37:44,895 --> 00:37:46,362 Can't I? 589 00:37:46,429 --> 00:37:50,166 The story, the... The demon protector, 590 00:37:50,234 --> 00:37:52,334 The angel from below. 591 00:37:52,402 --> 00:37:54,303 The city needed him. 592 00:37:54,371 --> 00:37:59,676 Frightened people need symbols to make them feel safe. 593 00:37:59,743 --> 00:38:03,012 So many people hurting, 594 00:38:03,080 --> 00:38:05,014 And frightened-- more every day, 595 00:38:05,081 --> 00:38:07,883 Day after day, year after year. 596 00:38:07,951 --> 00:38:09,217 I began to doubt, 597 00:38:09,285 --> 00:38:12,655 To question whether one man could make a difference. 598 00:38:14,291 --> 00:38:16,492 But no longer. 599 00:38:16,559 --> 00:38:18,695 You call that making a difference? 600 00:38:18,762 --> 00:38:20,896 Killing a few muggers? 601 00:38:20,964 --> 00:38:23,365 The deaths weren't important. 602 00:38:23,400 --> 00:38:25,334 The legend was. 603 00:38:25,436 --> 00:38:28,638 It's time for them to be afraid now. 604 00:38:28,705 --> 00:38:30,272 What about the policeman? 605 00:38:30,340 --> 00:38:32,842 He's still in critical condition. 606 00:38:35,512 --> 00:38:37,480 Legends never make mistakes. 607 00:38:37,547 --> 00:38:41,751 They never miss, or stumble, or strike out in panic. 608 00:38:43,286 --> 00:38:48,057 And they never hurt those who don't deserve to be hurt. 609 00:38:48,124 --> 00:38:50,959 The problem is, men do all those things. 610 00:38:52,596 --> 00:38:56,199 It's too bad your legend doesn't really exist. 611 00:38:56,266 --> 00:38:58,201 Oh, but he does. 612 00:38:58,268 --> 00:39:01,136 And you're going to tell me all about him... 613 00:39:01,204 --> 00:39:03,138 Aren't you? 614 00:39:05,909 --> 00:39:08,844 (overlapping, indistinct whispering echoes from distance) 615 00:39:17,420 --> 00:39:19,688 (subway train passing in distance) 616 00:39:27,864 --> 00:39:30,966 (orchestra playing beethoven's "fifth symphony" in distance) 617 00:39:42,312 --> 00:39:44,146 How many times have I told you, 618 00:39:44,214 --> 00:39:46,048 I don't know what you're talking about. 619 00:39:46,116 --> 00:39:48,351 Cathy, you're trying to protect him-- fine. 620 00:39:48,418 --> 00:39:50,052 I admire that. But it's pointless. 621 00:39:50,120 --> 00:39:51,253 Red saw you together. 622 00:39:51,321 --> 00:39:53,256 He watched you for more than 20 minutes. 623 00:39:53,323 --> 00:39:55,324 Red needs a reality check. 624 00:39:55,391 --> 00:39:57,393 Hey, I know what I saw. 625 00:39:57,460 --> 00:40:01,898 Catherine, whoever he is, he has nothing to fear from me. 626 00:40:01,965 --> 00:40:03,632 And we're alike, he and I. 627 00:40:03,700 --> 00:40:06,969 We're mirror images, twins. We're the same. 628 00:40:07,036 --> 00:40:08,537 I've had enough of this. 629 00:40:10,140 --> 00:40:12,809 Am I going to be allowed to leave? 630 00:40:12,876 --> 00:40:14,644 If you insist. 631 00:40:23,586 --> 00:40:25,655 After you. 632 00:40:41,905 --> 00:40:44,773 (overlapping, indistinct whispering) 633 00:40:44,841 --> 00:40:49,244 (beethoven's "fifth symphony" plays, nearing its conclusion) 634 00:41:10,967 --> 00:41:12,968 Cozy, isn't it? 635 00:41:13,036 --> 00:41:16,138 Not the word I'd choose. 636 00:41:18,375 --> 00:41:20,409 Watch her. 637 00:41:26,583 --> 00:41:28,184 So... 638 00:41:28,251 --> 00:41:30,786 How 'bout those mets? 639 00:41:35,124 --> 00:41:37,893 (beethoven's "fifth symphony" concludes) 640 00:41:44,033 --> 00:41:45,834 (applause swells, then fades into distance) 641 00:41:49,639 --> 00:41:51,773 Catherine: Talk to him. 642 00:41:56,446 --> 00:41:58,380 He'll listen to you. 643 00:42:00,850 --> 00:42:03,219 If he doesn't, he'll destroy himself 644 00:42:03,286 --> 00:42:05,388 And all the good he's done. 645 00:42:05,455 --> 00:42:10,026 He'll betray the trust of the people who believe in him-- 646 00:42:10,093 --> 00:42:12,395 Good people like isaac. 647 00:42:12,462 --> 00:42:15,464 This has gone too far! 648 00:42:15,531 --> 00:42:17,633 You've got to help me reason with him! 649 00:42:21,771 --> 00:42:24,307 Jace? 650 00:42:24,374 --> 00:42:26,709 Jason... 651 00:42:28,578 --> 00:42:31,147 (deep, raspy): Tell me. 652 00:42:31,214 --> 00:42:33,716 No. 653 00:42:33,783 --> 00:42:36,252 Jace... 654 00:42:36,319 --> 00:42:39,155 You promised no one would get hurt. 655 00:42:39,222 --> 00:42:42,191 Jace would never have hurt you. 656 00:42:48,331 --> 00:42:51,300 Don't be stupid. Tell him! 657 00:42:54,571 --> 00:42:55,771 (loud gasp) 658 00:42:55,838 --> 00:42:57,472 (ferocious roar) 659 00:43:07,216 --> 00:43:09,018 (yells) 660 00:43:09,085 --> 00:43:10,519 (moans) 661 00:43:11,788 --> 00:43:13,956 (martial arts yell) 662 00:43:14,023 --> 00:43:16,491 (deep growling, snarling) 663 00:43:43,886 --> 00:43:47,689 ♪ ♪ 664 00:44:11,180 --> 00:44:12,648 (electrical crackling) 665 00:44:25,761 --> 00:44:28,763 (indistinct, overlapping whispering) 666 00:44:32,635 --> 00:44:34,803 (vincent growls) 667 00:44:40,910 --> 00:44:42,144 (roars) 668 00:44:45,381 --> 00:44:46,247 (grunts) 669 00:44:49,352 --> 00:44:50,853 (roaring) 670 00:44:53,623 --> 00:44:54,590 (snarling) 671 00:45:04,433 --> 00:45:05,601 (vincent snarls, jason gasps) 672 00:45:14,811 --> 00:45:15,577 (growls) 673 00:45:17,380 --> 00:45:18,313 (martial arts yell) 674 00:45:33,796 --> 00:45:36,631 (rope creaking) 675 00:45:37,800 --> 00:45:38,834 (rope snaps) 676 00:45:38,901 --> 00:45:41,770 (jason screaming) 677 00:45:45,041 --> 00:45:47,509 (scream fades under overlapping, indistinct whispering) 678 00:46:08,698 --> 00:46:11,066 Catherine: So you never found a body. 679 00:46:11,133 --> 00:46:14,269 The children say that abyss goes down forever. 680 00:46:14,337 --> 00:46:17,339 Too deep and dangerous for us to plumb. 681 00:46:18,708 --> 00:46:20,809 He's dead, catherine. 682 00:46:22,278 --> 00:46:24,813 And his shadow has lifted from your heart. 683 00:46:29,019 --> 00:46:31,720 The killings will stop... 684 00:46:31,787 --> 00:46:33,422 But they'll never know... 685 00:46:34,925 --> 00:46:37,693 ...Never know if he's dead or gone or... 686 00:46:39,629 --> 00:46:42,932 ...Just waiting down there until he's needed again. 687 00:46:45,168 --> 00:46:46,668 Like king arthur. 688 00:46:49,338 --> 00:46:51,873 I think jace would like that. 689 00:46:55,777 --> 00:46:58,780 Catherine: How can one man have so much 690 00:46:58,847 --> 00:47:02,116 Courage and empathy and passion 691 00:47:02,184 --> 00:47:05,687 And so little mercy? 692 00:47:05,754 --> 00:47:07,923 Perhaps he lost it somewhere. 693 00:47:09,825 --> 00:47:13,862 But he found it again, in the end. 47274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.