All language subtitles for 나루토 95
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,339 --> 00:00:09,206
형...
2
00:00:09,206 --> 00:00:09,871
괴로워..
3
00:00:09,871 --> 00:00:11,482
더 이상은 못 마셔..
4
00:00:11,482 --> 00:00:12,942
그정도면 됐어
5
00:00:12,942 --> 00:00:15,127
그대로 단숨에 모아서~
6
00:00:19,897 --> 00:00:21,063
굉장해, 이거
7
00:00:23,131 --> 00:00:24,738
지금이야, 뿜어버려!!
8
00:00:30,885 --> 00:00:31,753
잘들어~
9
00:00:31,753 --> 00:00:36,742
배에 힘을 주고
코로 힘껏 숨을 들이킨 뒤!
10
00:00:38,541 --> 00:00:41,253
그걸 일단 가슴에 담고나서,
11
00:00:41,253 --> 00:00:43,194
있는 단숨에 뿜어낸다!
12
00:00:43,194 --> 00:00:43,993
단숨에!
13
00:00:43,993 --> 00:00:45,089
단숨이다, 이거
14
00:00:45,810 --> 00:00:46,549
우웩..
15
00:00:50,461 --> 00:00:52,890
배에 힘을 주고~
16
00:00:54,025 --> 00:00:56,723
이어서, 배에 힘을 힘껏 주고~
17
00:00:58,057 --> 00:01:00,113
가슴 안쪽에 담고나서~
18
00:01:00,113 --> 00:01:01,074
단숨에 뿜어낸다!
19
00:01:01,074 --> 00:01:02,201
우웩...
20
00:01:02,737 --> 00:01:05,672
이런 상태라면 당분간
힘들것 같은데, 이거
21
00:01:08,399 --> 00:01:11,205
그렇다면, 최후의 수단을 쓸 수 밖에..
22
00:01:11,459 --> 00:01:14,676
가슴 안쪽에 잘 담아서,
단숨에 뿜어 낸다
23
00:01:14,903 --> 00:01:16,657
단숨에 뿜어 낸다는건..
24
00:01:16,657 --> 00:01:18,203
이렇게 하는 거라구!
25
00:01:33,435 --> 00:01:34,791
됐다..
26
00:01:35,455 --> 00:01:37,706
형, 됐어~!
27
00:01:37,706 --> 00:01:39,730
우와~ 됐다~ 됐어~
28
00:01:39,730 --> 00:01:42,453
오우~ 잘 했다,
가마타츠!
29
00:01:45,195 --> 00:01:46,522
해냈다구!
30
00:01:49,674 --> 00:01:52,290
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
31
00:01:52,290 --> 00:01:55,766
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
32
00:01:55,766 --> 00:01:58,679
余りに近すぎて
너무나도 가까이 있어서
33
00:01:58,679 --> 00:02:01,276
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
34
00:02:01,998 --> 00:02:02,197
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
35
00:02:02,197 --> 00:02:02,397
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
36
00:02:02,397 --> 00:02:02,597
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
37
00:02:02,597 --> 00:02:02,797
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
38
00:02:02,797 --> 00:02:02,997
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
39
00:02:02,997 --> 00:02:03,197
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
40
00:02:03,197 --> 00:02:03,397
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
41
00:02:03,397 --> 00:02:03,597
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
42
00:02:03,597 --> 00:02:03,797
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
43
00:02:03,797 --> 00:02:03,997
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
44
00:02:03,997 --> 00:02:04,197
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
45
00:02:04,197 --> 00:02:04,397
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
46
00:02:04,397 --> 00:02:04,597
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
47
00:02:04,597 --> 00:02:04,797
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
48
00:02:04,797 --> 00:02:04,997
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
49
00:02:04,997 --> 00:02:05,197
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
50
00:02:05,197 --> 00:02:05,397
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
51
00:02:05,397 --> 00:02:05,997
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
52
00:02:05,997 --> 00:02:06,547
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
53
00:02:06,547 --> 00:02:06,647
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
54
00:02:06,647 --> 00:02:06,747
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
55
00:02:06,747 --> 00:02:06,847
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
56
00:02:06,847 --> 00:02:06,947
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
57
00:02:06,947 --> 00:02:07,047
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
58
00:02:07,047 --> 00:02:07,147
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
59
00:02:07,147 --> 00:02:07,247
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
60
00:02:07,247 --> 00:02:07,347
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
61
00:02:07,347 --> 00:02:07,447
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
62
00:02:07,447 --> 00:02:07,547
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
63
00:02:08,125 --> 00:02:11,158
あなたが最近たいけんした
최근 당신이 체험한
64
00:02:11,158 --> 00:02:13,873
幸せはいったいなんですか?
행복은 도대체 무엇인가요?
65
00:02:13,873 --> 00:02:16,927
惠まれすぎていて
너무 축복을 받고있어서
66
00:02:16,927 --> 00:02:19,900
思い出せないかも
기억이 안날지도
67
00:02:19,900 --> 00:02:22,774
今ここにいること
지금 이곳에 있는 것
68
00:02:22,774 --> 00:02:25,693
息をしていること
숨을 쉬고 있는 것
69
00:02:25,693 --> 00:02:28,454
ただそれだけのことが
단지 그정도의 일이
70
00:02:28,454 --> 00:02:30,158
奇蹟だと氣付く
기적이라고 깨닫죠
71
00:02:30,158 --> 00:02:32,899
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
72
00:02:32,899 --> 00:02:36,248
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
73
00:02:36,248 --> 00:02:39,113
余りに近すぎて
너무나도 가까이 있어서
74
00:02:39,113 --> 00:02:41,742
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
75
00:02:41,742 --> 00:02:42,915
You Know, the closer
당신도 알고 있듯이
76
00:02:42,915 --> 00:02:44,937
you get to something
무언가에 가까이 갈 수록
77
00:02:44,937 --> 00:02:47,558
The touger it is to see it
그걸 보기가 더 어렵죠
78
00:02:47,558 --> 00:02:50,150
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
79
00:02:50,150 --> 00:02:53,129
追い續けてきた夢
계속 쫓아왔던 꿈을
80
00:02:53,129 --> 00:02:56,437
あきらめずに進めよなんて
포기하지말고 계속하라며
81
00:02:56,437 --> 00:02:59,289
キレイ事を言えるほど
허울 좋은 말을 할 만큼
82
00:02:59,289 --> 00:03:01,849
何も出來ちゃいないけど
무엇도 제대로 된건 없지만
83
00:03:01,849 --> 00:03:05,065
一握りの勇氣を胸に
작은 용기를 가슴에
84
00:03:05,065 --> 00:03:07,826
明日を生き拔くために
내일을 살아나가기 위해서
85
00:03:07,826 --> 00:03:10,750
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
86
00:03:10,909 --> 00:03:12,962
Let's go
87
00:03:17,359 --> 00:03:21,177
'두개의 부적'
88
00:03:31,221 --> 00:03:32,060
저긴..
89
00:03:33,149 --> 00:03:37,561
배신하지 않았다면, 내 집을
지키고 있을거야
90
00:03:43,341 --> 00:03:45,817
도마뱀아, 넌 어디로 돌아가는거야?
91
00:03:45,940 --> 00:03:48,161
역시, 누군가가 기다리고 있는 거야?
92
00:03:48,986 --> 00:03:51,021
이봐, 가자구 유키마루
93
00:03:56,986 --> 00:03:57,712
있잖아,
94
00:03:57,712 --> 00:04:01,649
날 생각해 주는 사람이 있는 곳이
돌아갈 장소인 거지?
95
00:04:01,649 --> 00:04:02,381
뭐?
96
00:04:21,073 --> 00:04:23,729
자신만 임무에서 뺐으니..
97
00:04:23,729 --> 00:04:26,840
늦던 빠르던, 뭔가 불평을 하겠죠?
98
00:04:27,346 --> 00:04:28,789
나루토를 말하는 거야?
99
00:04:28,857 --> 00:04:29,653
네..
100
00:04:33,274 --> 00:04:34,817
어쩔 수 없잖느냐
101
00:04:34,817 --> 00:04:39,473
카카시반과 연계를 생각하면
지원은 야마토반이 제격이야
102
00:04:40,105 --> 00:04:43,014
하지만, 그 임무에 오로치마루가
관련되어 있다고 한다면
103
00:04:43,812 --> 00:04:47,605
그녀석, 얼마나 무모한 행동을 할지
모르니까 말야
104
00:04:51,234 --> 00:04:52,189
두꺼비?!
105
00:04:54,978 --> 00:04:57,877
역시, 수행이 끝난 뒤엔 우유라구~
106
00:05:02,513 --> 00:05:03,197
사이!
107
00:05:03,573 --> 00:05:04,401
나루토..
108
00:05:04,401 --> 00:05:06,813
너.. 여기서 뭐 하고 있는 거야?
109
00:05:06,813 --> 00:05:09,366
마침, 닌자 도구인 먹물이 다 떨어져서..
110
00:05:09,901 --> 00:05:13,545
내 차크라를 담기에
이 집 먹물이 잘 맞아
111
00:05:14,634 --> 00:05:15,562
응?
112
00:05:15,562 --> 00:05:19,990
그런데, 닌자 도구 보충이라면..
뭔가 새로운 임무라도 들어온 거야?
113
00:05:22,289 --> 00:05:25,206
(오늘 임무, 나루토에겐 비밀이었지..)
114
00:05:25,911 --> 00:05:29,085
(분명히, 사람은 거짓말을 할때,
눈을 피한다고 했었지..)
115
00:05:29,481 --> 00:05:30,813
(그렇다면, 반대로..!)
116
00:05:33,052 --> 00:05:36,107
새로운 임무 같은건 들어오지 않았어
117
00:05:36,107 --> 00:05:39,319
그러니, 나루토는 안심하고
수행하는게 좋아
118
00:05:39,319 --> 00:05:42,677
야, 야.. 그런데, 어째서
그런걸 일부러..
119
00:05:42,677 --> 00:05:46,182
응? 혹시.. 뭔가 숨기고 있냐?
120
00:05:47,022 --> 00:05:48,276
아니, 별로..
121
00:05:48,276 --> 00:05:51,636
으흥~ 아니야, 뭔가 수상하다구~
122
00:05:51,636 --> 00:05:52,693
그렇지가...!
123
00:05:53,953 --> 00:05:56,072
"거짓말도 방편"?
124
00:05:59,450 --> 00:06:03,469
쳇, 역시 비 때문에
냄새가 날아가 버렸어..
125
00:06:04,641 --> 00:06:06,841
뭐, 부정적으로 생각할 것 없어
126
00:06:07,316 --> 00:06:10,034
상대가 박쥐로 우리를
감시하고 있다면,
127
00:06:10,034 --> 00:06:12,426
분명, 근처에 거점이 있거나..
128
00:06:12,426 --> 00:06:16,169
무엇인가 사정이 생겨
발이 묶여있다고 생각하는게 맞아
129
00:06:16,169 --> 00:06:21,104
즉, 지금보다 접촉 가능성도 높다는 거야?
130
00:06:22,108 --> 00:06:23,900
엇, 돌아온 건가?
131
00:06:33,695 --> 00:06:35,038
찾은 거야?
132
00:06:35,145 --> 00:06:36,958
우리들은 운이 좋았다
133
00:06:37,281 --> 00:06:40,908
살아남은 벌레는 암컷이었고,
알을 가지고 있었다
134
00:06:41,183 --> 00:06:44,096
그리고, 조금 전 그 알이 부화했다
135
00:06:44,702 --> 00:06:46,006
차세대 벌레다
136
00:06:46,485 --> 00:06:49,553
이 벌레라면
그 술법에 대항할 수 있는 거야?
137
00:06:49,553 --> 00:06:53,245
어느정도의 내성을
갖고 있을 가능성은 높다
138
00:06:53,245 --> 00:06:53,914
하지만...
139
00:06:54,496 --> 00:06:56,644
문제는 숫자인가..
140
00:06:56,644 --> 00:06:57,354
그렇다
141
00:06:58,521 --> 00:07:01,918
모처럼 대책이 섰다고 생각했건만~
142
00:07:02,905 --> 00:07:05,997
카카시 선생님,
조금 더 시간이 필요하다
143
00:07:06,266 --> 00:07:07,516
어쩔 셈이지?
144
00:07:09,386 --> 00:07:12,133
이 벌레를 단번에 늘리겠어
145
00:07:13,493 --> 00:07:14,560
알겠다
146
00:07:15,251 --> 00:07:19,356
적에 대한 대항책은
한시가 급한 문제다
147
00:07:19,837 --> 00:07:21,001
알겠다
148
00:07:21,589 --> 00:07:22,490
자, 그럼
149
00:07:23,024 --> 00:07:24,852
문제는 우리들이구나
150
00:07:25,677 --> 00:07:27,932
적은 이미 우리 존재를 눈치 채고 있다
151
00:07:28,398 --> 00:07:31,057
언제 공격해와도
이상하지 않은 상황이야
152
00:07:31,754 --> 00:07:33,757
생각할 수 있는 적의 움직임은..
153
00:07:33,757 --> 00:07:36,605
무리한 접촉을 피하고,
도망갈 것인지..
154
00:07:36,605 --> 00:07:38,181
공세를 취할 것인지..
155
00:07:38,181 --> 00:07:43,709
어느쪽으로 하던, 우리들 임무는
적을 포획하고 정보를 입수하는 거라구
156
00:07:44,443 --> 00:07:47,541
만에 하나, 적을 놓치기라도 한다면...
157
00:07:47,541 --> 00:07:50,542
그건, 이후에 나뭇잎의
위험을 가져오게 될지도 몰라
158
00:07:51,161 --> 00:07:52,741
수색을 계속 하겠습니다
159
00:07:53,104 --> 00:07:54,380
그렇구나
160
00:07:54,741 --> 00:07:55,829
그럼, 가볼까?
161
00:07:56,125 --> 00:07:58,420
가능한 빨리 따라오라구!
162
00:07:58,420 --> 00:07:59,554
당연하다
163
00:07:59,554 --> 00:08:00,970
시노, 힘내!
164
00:08:11,132 --> 00:08:13,087
비술, 벌레고치
秘術, 蟲繭
165
00:08:25,337 --> 00:08:26,317
돌아왔다
166
00:08:26,794 --> 00:08:27,670
구렌씨
167
00:08:28,982 --> 00:08:32,573
참을성이 없는 너희들이
잘도 배신하지 않았구나
168
00:08:33,060 --> 00:08:34,737
이제와서 무슨 말씀이세요
169
00:08:34,737 --> 00:08:39,718
저희는 아지트를 나온 순간부터
구렌 씨를 따르겠다고 정한 거라구요
170
00:08:40,317 --> 00:08:43,906
저기, 빨간 동백꽃하고
하얀 동백꽃 중에 어떤 게 좋아?
171
00:08:44,628 --> 00:08:46,024
이 녀석은 뭐죠?
172
00:08:46,024 --> 00:08:50,189
유키마루 라는, 오로치마루님께서
부탁하신 중요한 녀석이지
173
00:08:50,189 --> 00:08:51,801
오로치마루 님으로 부터..?
174
00:08:54,609 --> 00:08:56,138
모두, 잘들어라
175
00:08:56,424 --> 00:08:59,730
오로치마루님께 중요한 임무를 받았다
176
00:08:59,730 --> 00:09:03,604
이 녀석을 무사히, 어느 호수까지
데려다 주는 것..
177
00:09:04,045 --> 00:09:06,054
실패는 절대 용서치 않는다!
178
00:09:07,689 --> 00:09:09,298
하지만..
179
00:09:09,298 --> 00:09:12,209
이상한 녀석들이, 아지트에서부터
따라오는 듯하구나..
180
00:09:12,209 --> 00:09:14,709
이야~ 역시 구렌씨~
181
00:09:14,709 --> 00:09:16,473
이미 알고 계실 줄이야
182
00:09:16,778 --> 00:09:18,828
저희 쪽에서도 조사해 봤습니다
183
00:09:19,221 --> 00:09:20,137
말해봐라
184
00:09:21,301 --> 00:09:24,016
적은 넷에 닌견이 한 마리
185
00:09:24,434 --> 00:09:27,526
저와 고즈는 닌견의
발자국을 확인 했습니다
186
00:09:29,023 --> 00:09:33,989
현재, 세명과 한 마리가 몇 킬로미터 앞
숲을 천천히 움직이고 있지만..
187
00:09:34,056 --> 00:09:35,713
이쪽을 향하는 듯합니다
188
00:09:35,813 --> 00:09:37,178
뭐라고?
189
00:09:37,178 --> 00:09:38,890
기포의 술법은 어떻게 됐느냐!
190
00:09:38,890 --> 00:09:43,736
아뇨, 우박의 술은 확실히
닌견의 코를 무력화 시킬 것입니다
191
00:09:43,993 --> 00:09:50,221
그렇다면, 나뭇잎은 수색력이
상당히 높은 녀석들을 보냈겠군...
192
00:09:50,965 --> 00:09:53,373
역시 적은 나뭇잎 입니까..?
193
00:09:53,901 --> 00:09:54,850
어떻게 하실 거죠?
194
00:09:56,924 --> 00:09:58,270
뻔하잖느냐..
195
00:09:58,270 --> 00:10:02,357
그런 녀석들에게 언제까지
쫒기고만 있으면 참을 수 없으니까~
196
00:10:02,957 --> 00:10:06,125
녀석들을 찾아라,
여기서 쓰러뜨리고 간다!
197
00:10:11,057 --> 00:10:12,517
무슨일이냐, 소란스럽게
198
00:10:12,940 --> 00:10:15,080
임무얘기, 다 들었다구!
할멈!
199
00:10:15,252 --> 00:10:16,349
그래?
200
00:10:16,349 --> 00:10:19,517
부탁해, 이번 임무에
나도 보내줘!
201
00:10:19,517 --> 00:10:23,331
나루토, 이건 널 생각해서
내린 조치라고!
202
00:10:23,331 --> 00:10:24,126
그치만!
203
00:10:24,126 --> 00:10:28,320
지금의 네가 사스케를 만난다고 해도,
사스케를 데리고 오지 못해
204
00:10:28,925 --> 00:10:32,256
게다가, 또 그 신기술을
사용하거나 했다가는...
205
00:10:32,256 --> 00:10:35,709
그 술법.. 풍둔 나선 수리검은
사용하지 않아
206
00:10:36,157 --> 00:10:38,342
내 몸에 대해선 잘 알고 있어
207
00:10:38,342 --> 00:10:38,853
그렇다면..!
208
00:10:38,853 --> 00:10:39,769
나루토
209
00:10:40,925 --> 00:10:44,197
네가 이번 임무에 지원하는 이유는
무엇 때문이지?
210
00:10:44,562 --> 00:10:45,425
그건...
211
00:10:47,104 --> 00:10:51,205
확실히, 지금의 나로서는
사스케를 데리고 오는 게 불가능해...
212
00:10:51,865 --> 00:10:54,629
하지만, 에로선인이 말했을때
생각했어..
213
00:10:55,742 --> 00:11:00,937
날 생각해 주는 녀석이 있는 곳이
돌아올 장소인거니까
214
00:11:02,016 --> 00:11:05,377
열심히 생각하면..
마음은 전해질거야..
215
00:11:06,553 --> 00:11:08,568
난 사스케에게 가르쳐주고 싶어
216
00:11:08,822 --> 00:11:13,073
여기가, 우리들이 있는 곳이
돌아올 장소라고..
217
00:11:23,601 --> 00:11:24,825
맘데로 해라
218
00:11:25,769 --> 00:11:27,109
그렇게 나오셔야지!
219
00:11:27,404 --> 00:11:28,817
임무의 개요는...
220
00:11:32,320 --> 00:11:34,234
츠나데님, 괜찮은 겁니까..?
221
00:11:34,234 --> 00:11:36,505
지라이야녀석, 정말!
222
00:11:36,505 --> 00:11:38,164
자기 편할 대로군
223
00:11:38,164 --> 00:11:38,789
네?
224
00:11:42,193 --> 00:11:44,125
미안, 츠나네.
225
00:11:44,511 --> 00:11:47,935
나루토와 수행중이었지만
급한 정보가 들어왔다
226
00:11:48,150 --> 00:11:50,651
난 이대로
정보를 토대로 뒤를 밟겠다
227
00:11:51,197 --> 00:11:52,713
뒤를 부탁한다
228
00:11:53,173 --> 00:11:57,509
그나저나..나루토는
변함없이 바보로구만..
229
00:11:57,870 --> 00:12:00,896
그렇지만 나루토에게는
사람을 변화시키는 힘이 있다
230
00:12:01,061 --> 00:12:06,639
머지않아 뭔가 좀 더 거대한 것을
변화시키는 날이 올지도 모르겠군
231
00:12:08,624 --> 00:12:10,430
이봐, 츠나데..
232
00:12:10,460 --> 00:12:13,615
인간은 시련을 넘어서야
크게 성장하는 법이지
233
00:12:13,835 --> 00:12:15,817
지켜주는 것도 중요하지만
234
00:12:15,965 --> 00:12:18,657
실전에서 밖에
얻을 수 없는 것도 있다
235
00:12:18,812 --> 00:12:21,917
뭐, 끈질긴 근성만은
내가 양보하지
236
00:12:21,988 --> 00:12:23,556
그때는 한가지만 부탁한다
237
00:12:23,556 --> 00:12:26,655
그 녀석을 믿어주지 않겠나?
238
00:12:30,444 --> 00:12:31,845
지라이야님..
239
00:12:31,902 --> 00:12:34,811
야마토와 카카시도
임무에 임하고 있다
240
00:12:38,223 --> 00:12:42,644
게다가..그 녀석도 언제까지나
어린애인것은 아니니까 말이지
241
00:12:42,939 --> 00:12:46,361
이번 임무에는 꼭 그 술법이 필요하다구!
242
00:12:56,194 --> 00:12:58,836
돌아갈 장소....인가!
243
00:13:03,667 --> 00:13:05,102
어때?
244
00:13:05,102 --> 00:13:06,251
틀렸어, 보이질 않아!
245
00:13:06,251 --> 00:13:07,108
이쪽도...
246
00:13:07,661 --> 00:13:09,979
그럼...어떻게 할까?
247
00:13:10,404 --> 00:13:12,990
여기서 적을 놓쳐서는 안된다
248
00:13:13,595 --> 00:13:17,405
한번 놓쳐버리면 또 다시
찾을 수 있다고 보장 못하니까 말이지
249
00:13:17,563 --> 00:13:20,261
이쪽의 존재를 들켜버린 지금은
250
00:13:20,261 --> 00:13:22,951
전투를 해야하는
위험이 높아집니다
251
00:13:24,355 --> 00:13:27,555
그치만 현재로서는
전투를 피하고 싶다
252
00:13:27,750 --> 00:13:31,578
그러기 위해서는 먼저
상대를 발견해야 하는데..
253
00:13:37,036 --> 00:13:38,225
키바!
254
00:13:38,225 --> 00:13:41,612
너 박쥐의 냄새를 구별할 수 있겠나?
255
00:13:53,758 --> 00:13:55,281
있잖아, 지금..
256
00:13:56,554 --> 00:13:57,982
잠깐 볼일이 생겼다
257
00:13:58,398 --> 00:13:59,519
여기서 기다려라
258
00:14:01,062 --> 00:14:03,416
볼일이 끝나면 데리러 올테니까 말야
259
00:14:03,795 --> 00:14:05,520
쓸데없이 돌아다니지 마라
260
00:14:06,098 --> 00:14:07,662
너는 오로치마루님이...
261
00:14:08,950 --> 00:14:10,277
기다리고 있어
262
00:14:11,136 --> 00:14:13,077
반드시 데리러 올테니까
263
00:14:27,051 --> 00:14:27,820
그치만..
264
00:14:28,993 --> 00:14:31,144
어머니는 돌아오지 않았어
265
00:14:31,530 --> 00:14:32,225
뭐?
266
00:14:32,848 --> 00:14:36,101
나 있잖아.. 빨간 동백꽃이 보구싶었어..
267
00:14:36,586 --> 00:14:38,168
그치만 그건 달랐어
268
00:14:39,109 --> 00:14:41,477
실은 하얀 동백꽃이었어
269
00:14:42,140 --> 00:14:43,873
모두 나를 떠나갔어
270
00:14:44,662 --> 00:14:46,903
(이녀석의 고향 이야기인가?)
271
00:14:50,665 --> 00:14:51,512
자, 여기
272
00:14:51,945 --> 00:14:53,546
너..이건!
273
00:14:54,351 --> 00:14:55,917
나에게는 이게 있으니까..
274
00:14:56,319 --> 00:14:57,355
있잖아...너..
275
00:14:57,406 --> 00:14:59,498
그러니까 이건 구렌씨에게..
276
00:15:01,457 --> 00:15:02,867
교환하자는 건가?
277
00:15:02,987 --> 00:15:04,480
알았다구
278
00:15:07,856 --> 00:15:10,908
신술법을 지금 바로 완성시키고 싶다고?
279
00:15:11,030 --> 00:15:13,330
너, 그걸두고 터무니없다고 말하는거라구!
280
00:15:13,498 --> 00:15:15,834
터무니 없건 뭐건간에
할맘이 없다는거 아냐?
281
00:15:15,993 --> 00:15:18,250
바보같아..돌아가자 가마타츠!
282
00:15:18,810 --> 00:15:19,958
잠깐만 기다려줘!
283
00:15:20,496 --> 00:15:24,536
부탁한다, 난 이 임무에
어떻게든 가야만 한다구
284
00:15:24,700 --> 00:15:26,776
그러기위해선 이 술법이..
285
00:15:27,075 --> 00:15:29,394
너희들이 도와줘야만 한다구!
286
00:15:31,117 --> 00:15:33,773
(이런이런 진심인가?)
287
00:15:34,466 --> 00:15:36,332
빌려주긴 하겠지만
비싸게 갚아야 할거야
288
00:15:36,411 --> 00:15:40,056
하하, 응! 역시 두꺼비형님의 아들이야!
289
00:15:40,888 --> 00:15:42,442
라고 말하긴 했지만..
290
00:15:42,542 --> 00:15:44,415
그렇게 단시간에는...
291
00:15:44,441 --> 00:15:45,842
어떻게든 될꺼라구!
292
00:15:46,109 --> 00:15:48,909
나의 바람의 챠크라와 가마타츠의 물!
293
00:15:48,909 --> 00:15:50,325
재료는 다 갖추어져 있다구!
294
00:15:50,438 --> 00:15:53,873
뭐, 확실히 다음은 술법을
맞추기만 하면 되는거지만서도..
295
00:15:56,838 --> 00:16:00,584
좋아! 조금 거칠텐데 해보겠어?
296
00:16:00,679 --> 00:16:02,873
오~ 뭔가 작전이 있는거야?
297
00:16:03,070 --> 00:16:05,627
너, 가마타츠의 입안에 들어가라
298
00:16:05,707 --> 00:16:06,890
응?
299
00:16:11,225 --> 00:16:12,564
으헥~~~~~
300
00:16:12,713 --> 00:16:15,965
자자자..잠깐만 기다려!
어째서 내가 이녀석의 입안에?
301
00:16:16,052 --> 00:16:19,304
나 이렇게 맛없어 보이는거
입안에 넣기 싫어
302
00:16:19,307 --> 00:16:20,014
뭐라고!
303
00:16:20,525 --> 00:16:23,690
어쩔수 없잖아
술법의 완성을 위해서다!
304
00:16:23,916 --> 00:16:28,121
우선, 너 아직 간식받은 만큼
도와주지 않았잖아!
305
00:16:28,428 --> 00:16:30,064
의리는 중요한 거라구
306
00:16:30,540 --> 00:16:32,410
음...의리인가!
307
00:16:32,483 --> 00:16:34,346
그렇다면 어쩔수 없네..
308
00:16:34,451 --> 00:16:36,349
그렇다고해도 어째서 입 안에...
309
00:16:36,411 --> 00:16:38,439
일단, 설명은 나중에!
310
00:16:39,308 --> 00:16:42,534
(뭔가 굉장히 싫은 느낌!)
311
00:16:43,956 --> 00:16:45,433
준비는 되었나?
312
00:16:46,201 --> 00:16:48,998
이건 어떤 수행냐구!
313
00:16:49,061 --> 00:16:52,289
너희들은 그 상태로 술법을 맞추는거다
314
00:16:52,363 --> 00:16:53,129
이렇게?
315
00:16:53,321 --> 00:16:57,559
그 상태라면 좋든 싫든간에
서로를 의식할 수 있지
316
00:16:57,600 --> 00:17:02,455
뭐, 두꺼비 입 안에 없으면
코라보인술은 얻을 수 없다라고나 할까?
317
00:17:03,035 --> 00:17:05,458
뭔가 주먹구구식인거 같은데..
318
00:17:05,558 --> 00:17:08,870
첨부터 가마타츠의 물은 술법도 뭐도 아니고..
319
00:17:08,909 --> 00:17:12,815
이봐, 투덜거리고 있는 동안에도
시간은 흘러가고 있다구!
320
00:17:12,894 --> 00:17:14,207
아~~ 알았다구!
321
00:17:15,311 --> 00:17:16,893
자! 집중!
322
00:17:24,967 --> 00:17:26,001
카카시 선생님
323
00:17:26,001 --> 00:17:28,573
2시의 방향에 몇개의 냄새가 나는데?
324
00:17:28,856 --> 00:17:29,674
알았다!
325
00:17:31,811 --> 00:17:32,685
네!
326
00:17:34,254 --> 00:17:37,869
하지만 박쥐가 있는곳을
요리조리 피해서 움직일 줄이야
327
00:17:38,439 --> 00:17:41,250
박쥐의 감지 거리에도
한계가 있으니까
328
00:17:41,682 --> 00:17:43,859
산짐승이 많은 숲 안에서라면
329
00:17:43,859 --> 00:17:48,727
어느정도 거리를 두는편이
우리를 알아차리기 힘들 것이다
330
00:17:49,010 --> 00:17:49,895
(과연..)
331
00:17:50,363 --> 00:17:54,148
뭐, 완전히 상대방의
탐색범위에서 벗어나는 것은
332
00:17:54,148 --> 00:17:56,138
어려울 지도 모르겠지만..
333
00:18:30,199 --> 00:18:32,004
흥, 재수없군!
334
00:18:32,204 --> 00:18:35,021
내가 죽을꺼라고 생각하는건가?
335
00:18:40,662 --> 00:18:43,239
결국 나루토에게 들켜버렸군
336
00:18:43,439 --> 00:18:44,516
죄송합니다.
337
00:18:44,632 --> 00:18:46,667
뭐, 어쩔수 없다구
338
00:18:46,667 --> 00:18:48,828
첨부터 무리였다고 생각들었다구
339
00:18:49,021 --> 00:18:51,830
호카게님과 직접 담판을 지을줄은..
340
00:18:52,075 --> 00:18:55,201
호카게님은 힘에
의지가 꺽일 분이 아니시다
341
00:18:55,492 --> 00:18:58,180
최종적으로 임무를
허락하셨다는 것은
342
00:18:58,180 --> 00:18:59,906
걱정할 것이 없다는 뜻이지
343
00:19:00,000 --> 00:19:00,825
맞아
344
00:19:00,881 --> 00:19:05,039
역시 전원 모인편이
여러가지로 연계도 하기쉽고..
345
00:19:05,320 --> 00:19:08,912
라고해도 늦는군, 나루토녀석..
346
00:19:09,039 --> 00:19:09,144
뭐하고 있는거야!
347
00:19:10,840 --> 00:19:12,317
간닷!
348
00:19:13,432 --> 00:19:15,830
좀더 마음을 교감하라고!
349
00:19:22,074 --> 00:19:23,336
괜찮아?
350
00:19:23,942 --> 00:19:27,006
이래서는 몸이 남아나질 않겠어
351
00:19:27,214 --> 00:19:30,693
하지만 처음과 비교하면
아주 좋아졌다구
352
00:19:30,693 --> 00:19:31,784
정말이야?
353
00:19:31,814 --> 00:19:35,147
아무래도 이 방법이
틀린건 아닌거 같군
354
00:19:35,340 --> 00:19:36,222
되겠는걸?
355
00:19:37,465 --> 00:19:40,253
- 좋았어, 계속 가자구! 가마타츠!
356
00:19:40,253 --> 00:19:41,243
- 좋았어, 계속 가자구! 가마타츠!
- 응!
357
00:19:44,160 --> 00:19:45,969
아, 틀림없어
358
00:19:46,261 --> 00:19:48,907
이 앞에 여러개의 냄새가 있어
359
00:19:49,040 --> 00:19:50,173
좋았어, 히나타
360
00:19:50,444 --> 00:19:52,283
예, 백안!
361
00:19:59,075 --> 00:20:00,452
찾았어요!
362
00:20:01,010 --> 00:20:02,676
이 차크라 느낌..
363
00:20:03,217 --> 00:20:04,645
닌자예요!
364
00:20:05,650 --> 00:20:08,550
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
365
00:20:10,900 --> 00:20:13,807
자막제공 나루토자막카페
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
366
00:20:14,307 --> 00:20:17,177
매니저+부매니저 이노+케로로
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
367
00:20:17,677 --> 00:20:20,495
자막제작 NEWEST+고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
368
00:20:24,014 --> 00:20:25,569
オ―マイガッ!オ―マイガッ!
Oh- My God! Oh- My God!
369
00:20:25,569 --> 00:20:27,394
昨日の失敗でくじけたって
어제의 실패 때문에 좌절이라고
370
00:20:27,394 --> 00:20:28,941
ゴッツアンデス!ゴッツアンデス!
잘 먹었습니다! 잘 먹었어요!
371
00:20:28,941 --> 00:20:30,536
おニュ―の服にソ―スが跳ねて
새 옷에 소스가 튀어서
372
00:20:30,536 --> 00:20:31,084
ワォ!
WOW!
373
00:20:31,084 --> 00:20:32,156
ドンマイ ドンマイ
괜찮아 괜찮아
374
00:20:32,156 --> 00:20:34,383
沈んだままじゃ 淚のMy Eyes
웅크리고만 있으면 내 눈에 눈물뿐
375
00:20:34,383 --> 00:20:36,084
どんなにハングリ―でアングリ―でも
아무리 배고프고 화가 나더라도
376
00:20:36,084 --> 00:20:37,663
ドンブリ食ってダンシング!
덮밥먹고 댄싱!
377
00:20:37,663 --> 00:20:41,241
俺らいつまでも仲間だろブラザ―!
우린 언제까지나 동료잖아 형제여!
378
00:20:41,241 --> 00:20:43,747
たとえ逆風,强風,嵐が吹いても
비록 역풍, 강풍, 폭풍우가 몰아쳐도
379
00:20:43,747 --> 00:20:44,760
バッチコ―ィ カモン!
덤비라고 Come On!
380
00:20:44,760 --> 00:20:47,643
離れてても同じ空の下で
떨어져 있어도 같은 하늘 아래에서
381
00:20:47,643 --> 00:20:49,366
さぁ笑って 踏ん張って
자 웃어 견뎌내
382
00:20:49,366 --> 00:20:49,990
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
383
00:20:49,990 --> 00:20:50,466
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
384
00:20:50,466 --> 00:20:50,853
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
385
00:20:50,853 --> 00:20:51,328
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
386
00:20:51,328 --> 00:20:54,151
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
387
00:20:54,151 --> 00:20:57,088
たとえ朝が來なくたって
설령 아침이 오지 않는다 해도
388
00:20:57,088 --> 00:20:57,967
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
389
00:20:57,967 --> 00:21:00,925
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
390
00:21:00,925 --> 00:21:03,880
君とともに夢をみるぜ
그대와 함께 꿈을 이룰거야
391
00:21:03,880 --> 00:21:04,876
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
392
00:21:04,876 --> 00:21:07,696
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
393
00:21:07,696 --> 00:21:09,368
何が何でもあ―でもこ―でも
무엇이든 이거든지 저거든지
394
00:21:09,368 --> 00:21:10,755
諦めるな
포기하지마
395
00:21:10,755 --> 00:21:11,701
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
396
00:21:11,701 --> 00:21:14,491
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
397
00:21:14,491 --> 00:21:17,430
どんな夜も朝はくるぜ
어떤 밤이라도 아침은 올거야
398
00:21:17,430 --> 00:21:18,460
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
399
00:21:18,460 --> 00:21:21,110
NA-NANANANANA-NA-NA-
400
00:21:21,110 --> 00:21:25,100
NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA-
401
00:21:25,100 --> 00:21:27,884
NA-NANANANANA-NA-NA-
402
00:21:27,884 --> 00:21:31,410
NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA-
403
00:21:31,410 --> 00:21:33,471
バッチコイ―
다덤벼!
404
00:21:35,737 --> 00:21:39,108
이 녀석들, 아마도
그 아지트에 있던 녀석들이겠군
405
00:21:39,108 --> 00:21:41,512
상대도 3 명이야
어떻게 할거야? 키바..
406
00:21:41,692 --> 00:21:45,366
먼저, 선수를 쳐서 1 명 잡고 적의 수를 줄인다!
407
00:21:45,366 --> 00:21:46,669
그다음은?
408
00:21:46,669 --> 00:21:48,693
우리들만으로
쓰러뜨리면 좋겠지만..
409
00:21:48,693 --> 00:21:52,796
카카시 선생님이 올때까지
시간을 끄는게 좋겠지?
410
00:21:52,796 --> 00:21:53,661
알았어
411
00:21:53,661 --> 00:21:56,465
노리는건 바로앞
둘 중에 하나!
412
00:21:56,465 --> 00:21:57,382
좋아..
413
00:21:57,382 --> 00:21:59,162
아카마루, 그럼 가자!!
414
00:22:00,401 --> 00:22:02,726
차회,
'보이지 않는 적'
415
00:22:03,945 --> 00:22:04,905
- 닌자 챔피언 -
416
00:22:05,810 --> 00:22:08,025
닌자 챔피언, 많이 먹기 선수권!
417
00:22:08,025 --> 00:22:10,353
출전자는 이 분들 입니다~
418
00:22:10,726 --> 00:22:11,732
해주겠다구!
419
00:22:11,732 --> 00:22:12,246
잘 부탁해요~
420
00:22:12,246 --> 00:22:13,033
예~
421
00:22:13,445 --> 00:22:15,542
이번에 도전 할 음식은~
422
00:22:15,542 --> 00:22:17,570
일락의 된장챠슈면 입니다
423
00:22:17,752 --> 00:22:19,741
제한시간은 30 분
424
00:22:19,741 --> 00:22:22,094
그럼, 스타트!!
425
00:22:22,454 --> 00:22:24,289
나루토선수 시작이 굉장하네요~
426
00:22:24,289 --> 00:22:24,831
한 그릇더!
427
00:22:25,070 --> 00:22:25,730
키바선수도 이에 질세라~
428
00:22:25,730 --> 00:22:26,833
나도!
429
00:22:27,093 --> 00:22:29,701
다른 선수들은 자신의
페이스를 지키고 있습니다
430
00:22:30,524 --> 00:22:31,456
시노 : 18 그릇
10 분 경과!
431
00:22:32,582 --> 00:22:33,841
키바 : 20 그릇
20분 경과!
432
00:22:33,841 --> 00:22:36,245
더, 더 이상은 못 먹어..
433
00:22:36,901 --> 00:22:39,185
자~ 남은 시간은 1 분 입니다~
434
00:22:39,354 --> 00:22:40,457
괴로워...
435
00:22:41,638 --> 00:22:43,097
나루토 : 30 그릇
이 정도 먹었으면!
436
00:22:43,097 --> 00:22:44,309
잘 먹었습니다~
437
00:22:45,044 --> 00:22:45,904
오오~ 야마토 선수~
438
00:22:45,904 --> 00:22:47,801
야마토 : 31 그릇
오오~ 야마토 선수~ 31 그릇 째!
439
00:22:47,801 --> 00:22:48,753
야마토 : 31 그릇
오오~ 야마토 선수~ 31 그릇 째!
-슬슬 끝나가는군~
440
00:22:49,410 --> 00:22:51,482
여기서 종료~~
441
00:22:51,834 --> 00:22:53,026
- 젠장, 졌어!!
442
00:22:53,026 --> 00:22:54,486
- 젠장, 졌어!!
- 유감이구나~
443
00:22:54,486 --> 00:22:55,936
히나타 선수!
444
00:22:56,996 --> 00:22:58,741
잘 먹었습니다
445
00:22:59,024 --> 00:23:00,772
서, 설마...
446
00:23:00,772 --> 00:23:03,772
뛰는 놈 위에 나는 놈이 있다던가..
36096