All language subtitles for 나루토 93
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,767 --> 00:00:05,383
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
2
00:00:05,383 --> 00:00:08,859
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
3
00:00:08,859 --> 00:00:11,772
余りに近すぎて
너무나도 가까이 있어서
4
00:00:11,772 --> 00:00:14,369
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
5
00:00:15,091 --> 00:00:15,290
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
6
00:00:15,290 --> 00:00:15,490
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
7
00:00:15,490 --> 00:00:15,690
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
8
00:00:15,690 --> 00:00:15,890
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
9
00:00:15,890 --> 00:00:16,090
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
10
00:00:16,090 --> 00:00:16,290
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
11
00:00:16,290 --> 00:00:16,490
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
12
00:00:16,490 --> 00:00:16,690
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
13
00:00:16,690 --> 00:00:16,890
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
14
00:00:16,890 --> 00:00:17,090
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
15
00:00:17,090 --> 00:00:17,290
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
16
00:00:17,290 --> 00:00:17,490
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
17
00:00:17,490 --> 00:00:17,690
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
18
00:00:17,690 --> 00:00:17,890
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
19
00:00:17,890 --> 00:00:18,090
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
20
00:00:18,090 --> 00:00:18,290
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
21
00:00:18,290 --> 00:00:18,490
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
22
00:00:18,490 --> 00:00:19,090
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
23
00:00:19,090 --> 00:00:19,640
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
24
00:00:19,640 --> 00:00:19,740
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
25
00:00:19,740 --> 00:00:19,840
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
26
00:00:19,840 --> 00:00:19,940
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
27
00:00:19,940 --> 00:00:20,040
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
28
00:00:20,040 --> 00:00:20,140
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
29
00:00:20,140 --> 00:00:20,240
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
30
00:00:20,240 --> 00:00:20,340
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
31
00:00:20,340 --> 00:00:20,440
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
32
00:00:20,440 --> 00:00:20,540
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
33
00:00:20,540 --> 00:00:20,640
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
34
00:00:21,218 --> 00:00:24,251
あなたが最近たいけんした
최근 당신이 체험한
35
00:00:24,251 --> 00:00:26,966
幸せはいったいなんですか?
행복은 도대체 무엇인가요?
36
00:00:26,966 --> 00:00:30,020
惠まれすぎていて
너무 축복을 받고있어서
37
00:00:30,020 --> 00:00:32,993
思い出せないかも
기억이 안날지도
38
00:00:32,993 --> 00:00:35,867
今ここにいること
지금 이곳에 있는 것
39
00:00:35,867 --> 00:00:38,786
息をしていること
숨을 쉬고 있는 것
40
00:00:38,786 --> 00:00:41,547
ただそれだけのことが
단지 그정도의 일이
41
00:00:41,547 --> 00:00:43,251
奇蹟だと氣付く
기적이라고 깨닫죠
42
00:00:43,251 --> 00:00:45,992
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
43
00:00:45,992 --> 00:00:49,341
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
44
00:00:49,341 --> 00:00:52,206
余りに近すぎて
너무나도 가까이 있어서
45
00:00:52,206 --> 00:00:54,835
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
46
00:00:54,835 --> 00:00:56,008
You Know, the closer
당신도 알고 있듯이
47
00:00:56,008 --> 00:00:58,030
you get to something
무언가에 가까이 갈 수록
48
00:00:58,030 --> 00:01:00,651
The touger it is to see it
그걸 보기가 더 어렵죠
49
00:01:00,651 --> 00:01:03,243
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
50
00:01:03,243 --> 00:01:06,222
追い續けてきた夢
계속 쫓아왔던 꿈을
51
00:01:06,222 --> 00:01:09,530
あきらめずに進めよなんて
포기하지말고 계속하라며
52
00:01:09,530 --> 00:01:12,382
キレイ事を言えるほど
허울 좋은 말을 할 만큼
53
00:01:12,382 --> 00:01:14,942
何も出來ちゃいないけど
무엇도 제대로 된건 없지만
54
00:01:14,942 --> 00:01:18,158
一握りの勇氣を胸に
작은 용기를 가슴에
55
00:01:18,158 --> 00:01:20,919
明日を生き拔くために
내일을 살아나가기 위해서
56
00:01:20,919 --> 00:01:23,843
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
57
00:01:24,002 --> 00:01:26,055
Let's go
58
00:01:33,150 --> 00:01:36,858
개구리.. 나는 개구리...
59
00:01:39,044 --> 00:01:39,375
개구리의 노래가~
60
00:01:39,375 --> 00:01:41,944
개구리의 노래가~
'통하는 마음'
61
00:01:44,186 --> 00:01:46,956
(가마타츠의.. 마음..)
62
00:01:47,378 --> 00:01:50,361
개구리의 노래가~
63
00:01:51,419 --> 00:01:54,452
(상대방의 마음을 읽고..)
64
00:01:54,452 --> 00:01:55,469
(답한다..)
65
00:01:56,530 --> 00:01:56,893
들려오고 있어요~
66
00:01:56,893 --> 00:02:00,174
-들려오고 있어요~
-개구리의 노래가~
67
00:02:00,426 --> 00:02:04,237
-귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~
-들려오고 있어요~
68
00:02:04,626 --> 00:02:06,676
귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~
69
00:02:06,676 --> 00:02:08,262
-귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~
-개구리의 노래가~
70
00:02:08,262 --> 00:02:09,477
개구리의 노래가~
71
00:02:09,477 --> 00:02:12,920
-들려오고 있어요~
-개구리의 노래가~
72
00:02:12,920 --> 00:02:13,328
-귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~
-들려오고 있어요~
73
00:02:13,328 --> 00:02:16,123
-귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~
-들려오고 있어요~
-개구리의 노래가~
74
00:02:16,123 --> 00:02:19,477
나루토! 아직 마음을 다 열지 않았잖아!
75
00:02:19,701 --> 00:02:22,392
가마타츠의 움직임에 끌려가고 있잖아!
76
00:02:23,436 --> 00:02:25,556
가마타츠의 마음속의 맥박수를 느끼고,
77
00:02:25,556 --> 00:02:28,642
그걸 너답게 표현하면 되는거잖아~
78
00:02:28,642 --> 00:02:29,581
응!
79
00:02:35,918 --> 00:02:37,175
미안
80
00:02:38,576 --> 00:02:44,082
-봐요 가마키치가 울고 있어요~
-봐요 가마키치가 울고 있어요~
81
00:02:44,082 --> 00:02:47,251
-개굴 개굴 개굴 개굴 개~굴 개굴~
-개굴 개굴 개굴 개굴 개~굴 개굴~
82
00:02:47,251 --> 00:02:53,591
-봐요 가마타츠도 울기 시작했어요~
-봐요 가마타츠도 울기 시작했어요~
83
00:02:53,591 --> 00:02:56,587
-개굴 개굴 개굴 개굴 개~굴 개굴~
-개굴 개굴 개굴 개굴 개~굴 개굴~
84
00:02:57,585 --> 00:03:01,052
(가마타츠의... 마음...)
85
00:03:03,158 --> 00:03:05,813
앗, 저 구름...
86
00:03:06,505 --> 00:03:08,806
슈크림같이 생겼네~
87
00:03:08,806 --> 00:03:10,535
맛있겠다~
88
00:03:12,233 --> 00:03:15,269
(겨우, 마음이 통했나보군~)
89
00:03:16,143 --> 00:03:20,173
어라? 가마타츠, 방금 뭔가
핑! 하고 느껴지지 않았어?
90
00:03:20,173 --> 00:03:22,825
그런걸 나한테 말해도 모른다구~
91
00:03:26,436 --> 00:03:28,492
앗, 나비다~
92
00:03:29,795 --> 00:03:31,130
가위 바위 보!
93
00:03:31,872 --> 00:03:33,208
비겼네요!
94
00:03:33,745 --> 00:03:35,121
비겼네요!
95
00:03:35,567 --> 00:03:36,544
비겼네요!
96
00:03:36,544 --> 00:03:37,540
비겼네요!
97
00:03:37,540 --> 00:03:38,203
비겼네요!
98
00:03:38,203 --> 00:03:38,866
비겼네요!
99
00:03:38,866 --> 00:03:39,379
비겼네요!
100
00:03:39,379 --> 00:03:40,385
비겼네요!
101
00:03:41,690 --> 00:03:43,152
너의 이름은?
102
00:03:43,152 --> 00:03:44,274
-가마타츠!
-가마타츠!
103
00:03:44,747 --> 00:03:47,821
그건.. 마음이 통했다고
볼 수가 없잖아..
104
00:03:48,163 --> 00:03:51,606
-개구리의 노래가~
-개구리의 노래가~
105
00:03:51,606 --> 00:03:54,863
-들려오고 있어요~
-들려오고 있어요~
106
00:03:54,863 --> 00:03:58,109
-귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~
-귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~
107
00:04:07,834 --> 00:04:09,964
더이상.. 움직일 수가 없어...
108
00:04:18,718 --> 00:04:19,585
옛다
109
00:04:20,881 --> 00:04:22,522
이거라도 먹겠느냐?
110
00:04:24,843 --> 00:04:25,747
응!
111
00:04:39,371 --> 00:04:44,326
결국, 모두가 널 인정할 수 밖에
없을지도 모르겠구나
112
00:04:45,208 --> 00:04:46,102
응?
113
00:04:46,949 --> 00:04:49,711
가마타츠도 가마키치도..
114
00:04:49,711 --> 00:04:52,830
사쿠라와 츠나데.. 그리고 나도..
115
00:04:53,315 --> 00:04:56,658
어느샌가, 너의 노력을
인정해 버렸어
116
00:04:58,073 --> 00:05:00,421
무엇이 그렇게 만드는건지..
117
00:05:01,116 --> 00:05:05,727
그야.. 포기하지 않는
근성이라고..
118
00:05:09,228 --> 00:05:10,598
사스케는...
119
00:05:12,683 --> 00:05:15,086
사스케는 어떨까...
120
00:05:16,289 --> 00:05:19,543
날 인정 해줄까...?
121
00:05:20,738 --> 00:05:23,107
그럼 좋겠구나...
122
00:06:07,949 --> 00:06:08,834
뭣이..?
123
00:06:14,559 --> 00:06:18,851
(이 녀석에게 아카츠키에 대해서
이야기할 수는 없겠군...)
124
00:06:20,383 --> 00:06:22,304
이봐, 얘들아~
125
00:06:23,456 --> 00:06:26,796
난 여기를 떠나게 됐다..
126
00:06:27,185 --> 00:06:30,528
미안하지만, 마을로 돌아가서
남은 수행을..
127
00:06:30,528 --> 00:06:34,034
너희들이 나루토와
같이 해 줄 수 없을까?
128
00:06:34,234 --> 00:06:36,363
오, 맡겨두라고~
129
00:06:36,363 --> 00:06:39,143
간식만 준다면 상관없어~
130
00:06:39,423 --> 00:06:42,296
알았다, 알았어~
그럼, 부탁하마~
131
00:06:46,904 --> 00:06:49,416
(나루토, 힘내거라!)
132
00:06:49,877 --> 00:06:52,961
(힘내서, 진짜 호카게가 되려무나..)
133
00:06:58,662 --> 00:07:03,441
(포기않는 근성으로 힘내거라!
나루토...)
134
00:07:08,887 --> 00:07:10,439
새로운 적?
135
00:07:10,618 --> 00:07:13,412
그런것 같다, 꽤 강적인것 같더군..
136
00:07:13,412 --> 00:07:15,935
상당히 당황했었으니까...
137
00:07:16,867 --> 00:07:18,903
그래서 이걸 나에게...
138
00:07:18,903 --> 00:07:21,722
결정속에 뭔가가 들어있네요?
139
00:07:22,146 --> 00:07:25,313
적의 술법에 당한
시노의 기괴충이다
140
00:07:25,786 --> 00:07:28,944
카카시가 이게 무엇인지
분석을 해 달라는 거지
141
00:07:29,522 --> 00:07:31,071
(설마 이건...!)
142
00:07:32,320 --> 00:07:34,619
(소문으로는 들은적이 있지만...)
143
00:07:35,280 --> 00:07:38,325
시즈네, 이걸 당장 분석반에게 갖다주도록!
144
00:07:38,325 --> 00:07:39,516
한시가 급하다!
145
00:07:39,769 --> 00:07:40,563
네!
146
00:07:41,114 --> 00:07:44,313
뭐라고~?
에로선인이 어디론가 가버렸다고?!!!
147
00:07:44,697 --> 00:07:48,629
그리고.. 이걸 전해주라고 부탁 받았다..
148
00:07:48,954 --> 00:07:49,700
내놔!
149
00:07:51,644 --> 00:07:53,747
"가마타츠의 간식을 부탁한다!"
150
00:07:53,747 --> 00:07:57,198
빨리 마을로 돌아가자,
준비해~
151
00:08:13,218 --> 00:08:14,182
왜 그러지?
152
00:08:14,652 --> 00:08:15,526
봐..
153
00:08:16,094 --> 00:08:20,262
지금까지 우리가 있던
골짜기가 다 보여~
154
00:08:34,226 --> 00:08:36,903
오로치마루님께서 기다리고 계신다
155
00:08:36,903 --> 00:08:37,750
가자
156
00:08:37,821 --> 00:08:39,804
아,아..네!
157
00:08:48,304 --> 00:08:49,764
아카마루, 좀 어때?
158
00:08:53,071 --> 00:08:54,827
키바, 뭔가 찾았나?
159
00:08:55,403 --> 00:08:58,500
틀렸어, 지금까지 아무런 냄새가 없어
160
00:08:59,148 --> 00:09:01,503
백안으로도 아무것도 보이지 않아요
161
00:09:06,698 --> 00:09:07,845
박쥐..?
162
00:09:08,830 --> 00:09:10,266
기척은 있다..
163
00:09:11,793 --> 00:09:12,721
어디야!
164
00:09:13,083 --> 00:09:17,462
내 벌레를 말하는 거야,
그렇게 긴장할 필요는 없어
165
00:09:17,871 --> 00:09:20,966
뭐야.. 벌레 얘기였어?
놀래키지좀 말라구..
166
00:09:20,966 --> 00:09:24,018
그야, 네 벌레는 몇 만 마리나 있으니까..
167
00:09:24,018 --> 00:09:26,961
한 마리정도는 살아남았다고 해도
대수로운 일도 아니잖아~?
168
00:09:27,360 --> 00:09:30,485
하지만, 그 몇 만 마리중 한 마리가..
169
00:09:30,485 --> 00:09:34,644
새로운 적과 어울렸을땐,
귀중한 존재가 된다
170
00:09:35,158 --> 00:09:36,776
귀중한 존재?
171
00:09:36,981 --> 00:09:41,624
왜냐하면, 그 벌레는 적의 공격을 받고
살아있기 때문이다
172
00:09:42,116 --> 00:09:45,963
그 벌레는 적의 술법에
면역력을 가지고 있다는 거군
173
00:09:46,232 --> 00:09:50,685
내 벌레들은 생명력이
짧은 녀석들이라 기껏해야 몇시간..
174
00:09:51,046 --> 00:09:55,135
단기간에 그 면역력을 가진
벌레를 늘리는게 가능해
175
00:09:55,521 --> 00:09:57,336
그거 굉장한거잖아!
176
00:09:57,617 --> 00:10:01,123
어디까지나 가능성이야
잘될지는 몰라
177
00:10:01,480 --> 00:10:05,025
어쨌든, 살아남은 벌레를
찾아내야해
178
00:10:05,441 --> 00:10:07,256
우리들도 도와주자!
179
00:10:07,455 --> 00:10:09,316
그래, 맡겨두라고!
180
00:10:09,582 --> 00:10:10,485
거절한다
181
00:10:10,485 --> 00:10:11,995
뭐라고?!
182
00:10:11,995 --> 00:10:15,667
왜냐하면, 벌레 탐지는
나밖에 할 수 없다
183
00:10:16,035 --> 00:10:21,807
너희들이 어슬렁 거리다가
벌레를 밟아 버리기라도 하면 큰일이지
184
00:10:22,286 --> 00:10:25,595
말 좀 곱게 하면 어디가 덧나냐?
185
00:10:25,595 --> 00:10:29,298
사실을 말하는데,
돌려 말하는 건 시간낭비다
186
00:10:30,087 --> 00:10:31,208
뭐, 괜찮겠지
187
00:10:31,830 --> 00:10:34,028
시노는 살아남은 벌레를 찾아라
188
00:10:34,613 --> 00:10:37,255
우리는 서둘러 탐색을 속행한다
189
00:10:37,622 --> 00:10:40,069
좋아, 가자 아카마루!
190
00:11:08,933 --> 00:11:11,778
미안하게 됐네
전부 1 이 나왔어
191
00:11:13,949 --> 00:11:17,322
형님, 속임수 쓰시는건 아니겠죠?
192
00:11:18,021 --> 00:11:19,079
설마~
193
00:11:19,846 --> 00:11:23,929
나와 너희들은
타고난 운이 다른거라고~
194
00:11:25,321 --> 00:11:28,020
그렇다면 내가 지는건 당연하군
195
00:11:28,630 --> 00:11:31,337
그럼 그 운이 주사위에 남아있는 동안,
196
00:11:31,337 --> 00:11:33,357
다음은 내가 흔들어 보지
197
00:11:34,033 --> 00:11:35,096
늦는군...
198
00:11:36,517 --> 00:11:40,437
아! 아까워..!
한 번만 더 구르면 되는데~
199
00:11:45,829 --> 00:11:50,074
너도 할래?
시간 보내기엔 딱이라구
200
00:11:53,974 --> 00:11:55,554
무시하는 건가?
201
00:11:55,605 --> 00:11:56,625
뭐 상관없어
202
00:11:57,465 --> 00:11:59,989
그렇지만 나로써는 의외였다구..
203
00:12:00,568 --> 00:12:05,209
네가 구렌님이 돌아오기를
계속 기다리고 있었다니.
204
00:12:06,633 --> 00:12:09,670
굳이 말한다면, 너 반항적이었잖아
205
00:12:09,870 --> 00:12:12,385
이번 기회에 도망칠꺼라고 생각했었다구
206
00:12:12,837 --> 00:12:15,490
도망쳐도 그녀에게서 벗어날 수 없어
207
00:12:15,632 --> 00:12:18,689
오~ 또한 이것도 의외의 대답이군
208
00:12:19,165 --> 00:12:22,364
네놈이 구렌님을 따르겠다
생각하고 있었을 줄이야
209
00:12:23,589 --> 00:12:25,732
네놈들이야말로 어쩔거냐?
210
00:12:26,693 --> 00:12:27,503
우리들?
211
00:12:28,612 --> 00:12:30,560
네놈들은 처음부터 알고 있었다
212
00:12:31,627 --> 00:12:34,952
그 아지트에서 살아 남기위한
싸움이 일어날 것을..
213
00:12:37,560 --> 00:12:42,361
나에게는 너희들이 처음부터
손을 잡은것처럼 보였지만
214
00:12:47,280 --> 00:12:49,452
예리하군, 네가 말한 그대로야.
215
00:12:49,825 --> 00:12:51,852
그렇지만 그다지 이상한일도 아니지
216
00:12:51,852 --> 00:12:55,139
위험한 곳이라면 동료가
있는 편이 안전한 법이지
217
00:12:55,139 --> 00:12:58,642
만일의 경우를 대비해서
손을 잡자고 약속했었다구
218
00:13:02,897 --> 00:13:06,195
자신의 힘을 너무 믿은 나머지
아무것도 생각하지 않은 녀석들은
219
00:13:06,195 --> 00:13:08,152
거기서 차례차례로 쓰러져갔다.
220
00:13:09,104 --> 00:13:12,856
뭐, 우리들은 지혜로
살아남았다는 말이지
221
00:13:13,672 --> 00:13:16,984
당연히 살아남기 위한 싸움이
도중에 끝나지 않았다면
222
00:13:17,512 --> 00:13:21,905
우리들도 동료간에 서로
죽이게 되었을테지만 말이지
223
00:13:28,211 --> 00:13:33,073
분명 그때, 넌 혼자서도
충분히 강했어
224
00:13:33,818 --> 00:13:39,459
우리들이 따로따로 싸우고 있을동안은
너를 일부러 피할 정도로 말이지
225
00:13:40,489 --> 00:13:42,297
그렇지만 우리들은 4명이다
226
00:13:42,993 --> 00:13:46,185
아무리 너라고 해도
우리가 힘을 합치면 지지않아
227
00:13:46,968 --> 00:13:50,281
지금은 똑같이 구렌님을 모시는 동지..
228
00:13:51,143 --> 00:13:54,304
사람 사귀는 것을 중요하게
여기는 편이 좋을꺼야
229
00:13:57,361 --> 00:14:01,346
아~~ 진짜로 좀더 제대로 된
은신처는 없었던 건가?
230
00:14:02,122 --> 00:14:04,428
구렌님도 배려란 건 눈꼽만큼도 없어
231
00:14:04,428 --> 00:14:07,749
우리들을 이런 낡아빠진 집에
남겨두고 가버릴 줄이야
232
00:14:16,384 --> 00:14:18,218
순찰 좀 돌고올께
233
00:14:56,577 --> 00:14:58,113
뭔가 알아냈니?
234
00:15:06,736 --> 00:15:07,932
아카마루, 왜그래?
235
00:15:10,908 --> 00:15:13,374
서둘러서 이 정보를 전달해줘
236
00:15:30,082 --> 00:15:32,908
순찰하러 가는거 아니었나?
237
00:15:33,214 --> 00:15:35,096
조금 생각할 것이 있어서 말이지
238
00:15:35,623 --> 00:15:37,424
지금 가려고 하던 참이다
239
00:15:39,432 --> 00:15:41,488
나도 같이 가지
240
00:15:43,425 --> 00:15:47,911
그건 좀전에 나의 조언을
받아들였다는 것인가?
241
00:15:51,777 --> 00:15:52,337
개 울음 소리?
242
00:15:52,713 --> 00:15:56,216
네, 아카마루가
확실히 들렸다고 말했어요
243
00:15:56,847 --> 00:15:59,512
그건 적에게도 개가 있다는 말이야?
244
00:16:00,016 --> 00:16:01,433
그건 잘...
245
00:16:01,923 --> 00:16:06,343
개의 냄새를 완전히 없애는 것은
사람보다 훨씬 어려우니까 말이야
246
00:16:07,339 --> 00:16:10,745
개였다면 나나 아카마루나
옛날에 찾았을 꺼야
247
00:16:11,200 --> 00:16:13,367
그렇다면 어째서 개 울음 소리가..
248
00:16:13,907 --> 00:16:14,980
잘 모르겠어
249
00:16:15,496 --> 00:16:16,567
방향은 알 수 있나?
250
00:16:17,000 --> 00:16:21,006
아니요, 그렇지만 그렇게
멀지 않은 곳이라는 건 확실해요
251
00:16:25,479 --> 00:16:27,560
드디어 도착했다
252
00:16:28,808 --> 00:16:32,494
우선은 일락라면으로
피로를 날려버리고
253
00:16:32,494 --> 00:16:35,333
곧바로 수행 재개라구
254
00:16:36,172 --> 00:16:37,600
나루토 형!
255
00:16:37,600 --> 00:16:38,326
응?
256
00:16:38,751 --> 00:16:42,678
새로운 수행이라는거 온천에서
좋지않은 술법을 생각해 낸거 겠지?
257
00:16:43,285 --> 00:16:45,884
그렇다면 애로변신술 신버젼!
258
00:16:47,089 --> 00:16:49,568
아...임마! 코노하마루!
259
00:16:50,488 --> 00:16:51,655
아야~~
260
00:16:54,833 --> 00:16:59,003
있는 힘껏 때려놓구
사과한다는게 일락라면이야?
261
00:16:59,044 --> 00:17:02,228
네 놈이 때와 장소를 안가리고
그 술법을 사용했기 때문이잖아!
262
00:17:04,661 --> 00:17:05,941
소환술!
口寄の術
263
00:17:10,004 --> 00:17:13,293
오오~~ 이게 나루토형의 소환술인거야?
264
00:17:13,325 --> 00:17:16,100
뭐, 원래는 좀더 거대한 녀석을 부르지만 말야
265
00:17:16,599 --> 00:17:18,826
오늘은 이 녀석들로 충분하다구
266
00:17:19,793 --> 00:17:20,933
이 녀석들이라고?
267
00:17:21,445 --> 00:17:24,324
아버지의 꼬봉인거
잊어버린건 아니겠지?
268
00:17:24,701 --> 00:17:28,694
알아알아, 오늘은 후배의 앞이니까
폼 좀 잡게 해달라구
269
00:17:29,204 --> 00:17:31,813
그럼 전에 했던 수행을
뒤 이어서 시작한다구
270
00:17:32,740 --> 00:17:36,445
형, 오늘의 간식은 뭘까나?
271
00:17:36,719 --> 00:17:37,384
호곡~
272
00:17:37,695 --> 00:17:39,223
기대되는걸~~
273
00:17:40,119 --> 00:17:44,239
(쳇, 그렇구나 간식을 완전히 까먹었다구)
274
00:17:45,175 --> 00:17:48,954
뭐~ 간식은 수행이 끝나고 천천히..
275
00:17:49,448 --> 00:17:52,288
뭐? 오늘은 간식이 없는거야?
276
00:17:52,800 --> 00:17:55,354
형, 나 갈래
277
00:17:55,551 --> 00:17:58,344
아~~ 알았어, 알았다구!
간식! 간식!
278
00:17:59,799 --> 00:18:03,464
코노하마루 이걸로 뭔가
간식거리좀 사오지 않을래?
279
00:18:03,991 --> 00:18:05,070
알았어
280
00:18:06,471 --> 00:18:09,840
우와~ 간식♬ 간식♬
281
00:18:10,010 --> 00:18:12,794
이래선 돈이 아무리 있어도 부족하다구
282
00:18:13,136 --> 00:18:16,255
어? 너 벌써 전부 먹은거야?
283
00:18:20,211 --> 00:18:22,506
우와! 이거 끝내주는데!
284
00:18:23,034 --> 00:18:24,035
토할꺼 같아~
285
00:18:24,948 --> 00:18:28,343
좋았어, 가마타츠!
확실하게 수행을 도와준다면
286
00:18:28,343 --> 00:18:31,183
에로선인이 다 먹을 수 없을 만큼
엄청난 간식을 준다고 했다구
287
00:18:31,590 --> 00:18:32,735
- 기합넣고 가자구!
288
00:18:33,119 --> 00:18:34,046
얏호!
289
00:18:35,133 --> 00:18:36,086
그래서?
290
00:18:36,316 --> 00:18:39,477
지난번에는 타이밍을
잡는것까지 했으니까
291
00:18:39,708 --> 00:18:41,061
오늘은 그 다음을 하자구
292
00:18:41,417 --> 00:18:42,405
그 다음이라면?
293
00:18:42,949 --> 00:18:45,144
니가 물을 뿜어내는 순간에
294
00:18:45,144 --> 00:18:48,024
내가 타이밍을 맞추어
차크라를 흘려 넣을꺼야
295
00:18:49,935 --> 00:18:51,093
합!
296
00:18:53,971 --> 00:18:58,361
내가 타이밍을 맞출테니까
넌 물대포를 쏘기만하면 된다구
297
00:18:58,922 --> 00:19:00,309
물대포?
298
00:19:01,081 --> 00:19:03,177
물대포가 뭐야?
299
00:19:03,649 --> 00:19:07,529
그건 수둔을 사용하여 입으로
물을 쏴~ 하고 뿜어내는거 잖아
300
00:19:08,242 --> 00:19:09,465
수둔?
301
00:19:09,645 --> 00:19:10,705
엥?
302
00:19:11,213 --> 00:19:15,042
형, 나 그런거 못 하는데..
303
00:19:15,401 --> 00:19:16,400
무슨 소리하는거야!
304
00:19:16,685 --> 00:19:18,184
개구리이니까 수둔정도는
할 수 있잖아!
305
00:19:18,496 --> 00:19:21,752
아니, 진짜로 이 녀석은
수둔의 술법은 불가능해
306
00:19:22,233 --> 00:19:23,281
농담이지?
307
00:19:23,409 --> 00:19:25,630
그럼 뭘 위해서
지금까지 수행을 한거냐구!
308
00:19:25,967 --> 00:19:28,465
그렇다고 하더라도
불가능한건 불가능한거라구!
309
00:19:28,801 --> 00:19:30,776
그렇다면 가마키치, 니가 해주라
310
00:19:32,939 --> 00:19:35,839
뭐야! 그 정도는
도와줘도 되는거잖아!
311
00:19:36,335 --> 00:19:38,688
으..에.. 안돼!
312
00:19:39,320 --> 00:19:40,343
어째서?
313
00:19:40,864 --> 00:19:42,187
에..잠깐만..
314
00:19:42,187 --> 00:19:43,027
응?
315
00:19:43,027 --> 00:19:43,943
잠깐만..
316
00:19:44,239 --> 00:19:44,848
왜 그러는데?
317
00:19:48,501 --> 00:19:49,462
응? 뭐?
318
00:19:52,497 --> 00:19:54,768
뭐? 잘 안들린다고
319
00:19:55,376 --> 00:19:57,724
어..수둔이니까..그..
320
00:19:57,724 --> 00:19:59,412
답답하니까 확실히 말하라구!
321
00:19:59,570 --> 00:20:02,171
난 수둔의 술법이 없다구!
322
00:20:02,616 --> 00:20:03,647
뭐시라고라고라~~
323
00:20:06,846 --> 00:20:10,493
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
324
00:20:12,096 --> 00:20:15,003
자막제공 나루토자막카페
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
325
00:20:15,503 --> 00:20:18,373
매니저+부매니저 이노+케로로
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
326
00:20:18,873 --> 00:20:21,691
자막제작 NEWEST+고독저격
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
327
00:20:25,210 --> 00:20:26,765
オ―マイガッ!オ―マイガッ!
Oh- My God! Oh- My God!
328
00:20:26,765 --> 00:20:28,590
昨日の失敗でくじけたって
어제의 실패 때문에 좌절이라고
329
00:20:28,590 --> 00:20:30,137
ゴッツアンデス!ゴッツアンデス!
잘 먹었습니다! 잘 먹었어요!
330
00:20:30,137 --> 00:20:31,732
おニュ―の服にソ―スが跳ねて
새 옷에 소스가 튀어서
331
00:20:31,732 --> 00:20:32,280
ワォ!
WOW!
332
00:20:32,280 --> 00:20:33,352
ドンマイ ドンマイ
괜찮아 괜찮아
333
00:20:33,352 --> 00:20:35,579
沈んだままじゃ 淚のMy Eyes
웅크리고만 있으면 내 눈에 눈물뿐
334
00:20:35,579 --> 00:20:37,280
どんなにハングリ―でアングリ―でも
아무리 배고프고 화가 나더라도
335
00:20:37,280 --> 00:20:38,859
ドンブリ食ってダンシング!
덮밥먹고 댄싱!
336
00:20:38,859 --> 00:20:42,437
俺らいつまでも仲間だろブラザ―!
우린 언제까지나 동료잖아 형제여!
337
00:20:42,437 --> 00:20:44,943
たとえ逆風,强風,嵐が吹いても
비록 역풍, 강풍, 폭풍우가 몰아쳐도
338
00:20:44,943 --> 00:20:45,956
バッチコ―ィ カモン!
덤비라고 Come On!
339
00:20:45,956 --> 00:20:48,839
離れてても同じ空の下で
떨어져 있어도 같은 하늘 아래에서
340
00:20:48,839 --> 00:20:50,562
さぁ笑って 踏ん張って
자 웃어 견뎌내
341
00:20:50,562 --> 00:20:51,186
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
342
00:20:51,186 --> 00:20:51,662
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
343
00:20:51,662 --> 00:20:52,049
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
344
00:20:52,049 --> 00:20:52,524
LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT!
자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자!
345
00:20:52,524 --> 00:20:55,347
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
346
00:20:55,347 --> 00:20:58,284
たとえ朝が來なくたって
설령 아침이 오지 않는다 해도
347
00:20:58,284 --> 00:20:59,163
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
348
00:20:59,163 --> 00:21:02,121
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
349
00:21:02,121 --> 00:21:05,076
君とともに夢をみるぜ
그대와 함께 꿈을 이룰거야
350
00:21:05,076 --> 00:21:06,072
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
351
00:21:06,072 --> 00:21:08,892
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
352
00:21:08,892 --> 00:21:10,564
何が何でもあ―でもこ―でも
무엇이든 이거든지 저거든지
353
00:21:10,564 --> 00:21:11,951
諦めるな
포기하지마
354
00:21:11,951 --> 00:21:12,897
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
355
00:21:12,897 --> 00:21:15,687
バッチコイバチコイベイベ―
덤벼라, 덤벼 Baby-
356
00:21:15,687 --> 00:21:18,626
どんな夜も朝はくるぜ
어떤 밤이라도 아침은 올거야
357
00:21:18,626 --> 00:21:19,656
ィェィィェィ
Yeah- Yeah-
358
00:21:19,656 --> 00:21:22,306
NA-NANANANANA-NA-NA-
359
00:21:22,306 --> 00:21:26,296
NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA-
360
00:21:26,296 --> 00:21:29,080
NA-NANANANANA-NA-NA-
361
00:21:29,080 --> 00:21:32,606
NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA-
362
00:21:32,606 --> 00:21:34,667
バッチコイ―
다덤벼!
363
00:21:36,895 --> 00:21:38,696
어때, 뭔가 찾았나?
364
00:21:38,696 --> 00:21:39,958
틀렸어요, 아무것도..
365
00:21:39,958 --> 00:21:41,289
이쪽도 틀렸어,
366
00:21:41,289 --> 00:21:44,028
우리들 코에 불리한 조건들 뿐이라구!
367
00:21:44,028 --> 00:21:46,268
이 날씨에 무리도 아니지..
368
00:21:46,268 --> 00:21:50,601
봐, 박쥐들도 비를 피하는것 같아
369
00:21:50,601 --> 00:21:51,302
잠깐..!
370
00:21:51,302 --> 00:21:53,028
키바, 왜그래?
371
00:21:53,028 --> 00:21:56,681
그렇군, 좀전의 개 울음소리의
비밀을 이제야 알겠다구
372
00:21:56,681 --> 00:21:58,354
그렇다면, 카카시 선생님!
373
00:21:58,354 --> 00:22:01,830
우리들의 움직임을 적에게
읽히고 있을지도 모른다구!
374
00:22:01,830 --> 00:22:04,164
다음편 - 비내리는 밤 -
375
00:22:07,922 --> 00:22:10,653
너 가마리키 씨가 왜 싫은거야?
376
00:22:10,653 --> 00:22:13,340
그 녀석하고는
처음부터 궁합이 맞지 않았어!
377
00:22:13,868 --> 00:22:17,034
코라보 인술의 교관인 가마리키 씨다!
378
00:22:17,034 --> 00:22:20,018
잘 부탁해~ 나루토~
379
00:22:22,987 --> 00:22:24,680
무슨 짓 이냐고!
380
00:22:24,680 --> 00:22:26,879
그럼, 수행 시작이라궁~
381
00:22:26,999 --> 00:22:29,176
일심동체야~
382
00:22:29,176 --> 00:22:31,281
좀더 허리를 넣으삼
383
00:22:31,281 --> 00:22:32,892
전혀 안되잖아~!
384
00:22:33,512 --> 00:22:35,312
좀 혼나야행~ 벌이양~
385
00:22:35,995 --> 00:22:39,411
웃기지마, 이러면 몸이
남아나질 않는다구!
386
00:22:39,411 --> 00:22:42,220
당신, 나약한소리 하는거야!
387
00:22:42,220 --> 00:22:43,936
나약한소리라던가
그런 문제가 아니잖아!!
388
00:22:43,936 --> 00:22:47,068
어리석긴, 코라보인술을 깔보면 안돼!
389
00:22:47,068 --> 00:22:49,921
뻥치시네! 좀 제대로 된
수업을 생각해 보라구!!
390
00:22:49,921 --> 00:22:50,925
선생님한테, 말대답이나 하구말야!!
391
00:22:50,925 --> 00:22:51,734
시끄러워!!
392
00:22:54,302 --> 00:22:57,783
아직 너에게 이 수업은 이른 듯하구나..
393
00:22:57,783 --> 00:22:59,890
그 놈 참 말 많네
394
00:22:59,890 --> 00:23:00,812
-흥!
-흥!
395
00:23:01,950 --> 00:23:04,222
좋은 사람 인 것 같은데~
396
00:23:06,027 --> 00:23:09,497
재미있게 보셨나요?
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
397
00:23:09,497 --> 00:23:12,497
더욱 열심히 할게요(--)(__)ㆀ
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
33097