All language subtitles for 나루토 93

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,767 --> 00:00:05,383 身近にあるもの 내몸 가까이에 있는것 2 00:00:05,383 --> 00:00:08,859 常に氣を付けていないと 언제나 신경쓰지 않는다고 3 00:00:08,859 --> 00:00:11,772 余りに近すぎて 너무나도 가까이 있어서 4 00:00:11,772 --> 00:00:14,369 見失ってしまいそう 잃어버릴것만같아 5 00:00:15,091 --> 00:00:15,290 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 6 00:00:15,290 --> 00:00:15,490 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 7 00:00:15,490 --> 00:00:15,690 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 8 00:00:15,690 --> 00:00:15,890 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 9 00:00:15,890 --> 00:00:16,090 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 10 00:00:16,090 --> 00:00:16,290 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 11 00:00:16,290 --> 00:00:16,490 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 12 00:00:16,490 --> 00:00:16,690 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 13 00:00:16,690 --> 00:00:16,890 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 14 00:00:16,890 --> 00:00:17,090 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 15 00:00:17,090 --> 00:00:17,290 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 16 00:00:17,290 --> 00:00:17,490 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 17 00:00:17,490 --> 00:00:17,690 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 18 00:00:17,690 --> 00:00:17,890 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 19 00:00:17,890 --> 00:00:18,090 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 20 00:00:18,090 --> 00:00:18,290 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 21 00:00:18,290 --> 00:00:18,490 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 22 00:00:18,490 --> 00:00:19,090 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 23 00:00:19,090 --> 00:00:19,640 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 24 00:00:19,640 --> 00:00:19,740 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 25 00:00:19,740 --> 00:00:19,840 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 26 00:00:19,840 --> 00:00:19,940 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 27 00:00:19,940 --> 00:00:20,040 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 28 00:00:20,040 --> 00:00:20,140 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 29 00:00:20,140 --> 00:00:20,240 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 30 00:00:20,240 --> 00:00:20,340 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 31 00:00:20,340 --> 00:00:20,440 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 32 00:00:20,440 --> 00:00:20,540 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 33 00:00:20,540 --> 00:00:20,640 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 34 00:00:21,218 --> 00:00:24,251 あなたが最近たいけんした 최근 당신이 체험한 35 00:00:24,251 --> 00:00:26,966 幸せはいったいなんですか? 행복은 도대체 무엇인가요? 36 00:00:26,966 --> 00:00:30,020 惠まれすぎていて 너무 축복을 받고있어서 37 00:00:30,020 --> 00:00:32,993 思い出せないかも 기억이 안날지도 38 00:00:32,993 --> 00:00:35,867 今ここにいること 지금 이곳에 있는 것 39 00:00:35,867 --> 00:00:38,786 息をしていること 숨을 쉬고 있는 것 40 00:00:38,786 --> 00:00:41,547 ただそれだけのことが 단지 그정도의 일이 41 00:00:41,547 --> 00:00:43,251 奇蹟だと氣付く 기적이라고 깨닫죠 42 00:00:43,251 --> 00:00:45,992 身近にあるもの 내몸 가까이에 있는것 43 00:00:45,992 --> 00:00:49,341 常に氣を付けていないと 언제나 신경쓰지 않는다고 44 00:00:49,341 --> 00:00:52,206 余りに近すぎて 너무나도 가까이 있어서 45 00:00:52,206 --> 00:00:54,835 見失ってしまいそう 잃어버릴것만같아 46 00:00:54,835 --> 00:00:56,008 You Know, the closer 당신도 알고 있듯이 47 00:00:56,008 --> 00:00:58,030 you get to something 무언가에 가까이 갈 수록 48 00:00:58,030 --> 00:01:00,651 The touger it is to see it 그걸 보기가 더 어렵죠 49 00:01:00,651 --> 00:01:03,243 And I'll never take it for granted 그리고 난 절대 그걸 당연하다 생각지 않을거예요 50 00:01:03,243 --> 00:01:06,222 追い續けてきた夢 계속 쫓아왔던 꿈을 51 00:01:06,222 --> 00:01:09,530 あきらめずに進めよなんて 포기하지말고 계속하라며 52 00:01:09,530 --> 00:01:12,382 キレイ事を言えるほど 허울 좋은 말을 할 만큼 53 00:01:12,382 --> 00:01:14,942 何も出來ちゃいないけど 무엇도 제대로 된건 없지만 54 00:01:14,942 --> 00:01:18,158 一握りの勇氣を胸に 작은 용기를 가슴에 55 00:01:18,158 --> 00:01:20,919 明日を生き拔くために 내일을 살아나가기 위해서 56 00:01:20,919 --> 00:01:23,843 And I'll never take it for granted 그리고 난 절대 그걸 당연하다 생각지 않을거예요 57 00:01:24,002 --> 00:01:26,055 Let's go 58 00:01:33,150 --> 00:01:36,858 개구리.. 나는 개구리... 59 00:01:39,044 --> 00:01:39,375 개구리의 노래가~ 60 00:01:39,375 --> 00:01:41,944 개구리의 노래가~ '통하는 마음' 61 00:01:44,186 --> 00:01:46,956 (가마타츠의.. 마음..) 62 00:01:47,378 --> 00:01:50,361 개구리의 노래가~ 63 00:01:51,419 --> 00:01:54,452 (상대방의 마음을 읽고..) 64 00:01:54,452 --> 00:01:55,469 (답한다..) 65 00:01:56,530 --> 00:01:56,893 들려오고 있어요~ 66 00:01:56,893 --> 00:02:00,174 -들려오고 있어요~ -개구리의 노래가~ 67 00:02:00,426 --> 00:02:04,237 -귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~ -들려오고 있어요~ 68 00:02:04,626 --> 00:02:06,676 귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~ 69 00:02:06,676 --> 00:02:08,262 -귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~ -개구리의 노래가~ 70 00:02:08,262 --> 00:02:09,477 개구리의 노래가~ 71 00:02:09,477 --> 00:02:12,920 -들려오고 있어요~ -개구리의 노래가~ 72 00:02:12,920 --> 00:02:13,328 -귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~ -들려오고 있어요~ 73 00:02:13,328 --> 00:02:16,123 -귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~ -들려오고 있어요~ -개구리의 노래가~ 74 00:02:16,123 --> 00:02:19,477 나루토! 아직 마음을 다 열지 않았잖아! 75 00:02:19,701 --> 00:02:22,392 가마타츠의 움직임에 끌려가고 있잖아! 76 00:02:23,436 --> 00:02:25,556 가마타츠의 마음속의 맥박수를 느끼고, 77 00:02:25,556 --> 00:02:28,642 그걸 너답게 표현하면 되는거잖아~ 78 00:02:28,642 --> 00:02:29,581 응! 79 00:02:35,918 --> 00:02:37,175 미안 80 00:02:38,576 --> 00:02:44,082 -봐요 가마키치가 울고 있어요~ -봐요 가마키치가 울고 있어요~ 81 00:02:44,082 --> 00:02:47,251 -개굴 개굴 개굴 개굴 개~굴 개굴~ -개굴 개굴 개굴 개굴 개~굴 개굴~ 82 00:02:47,251 --> 00:02:53,591 -봐요 가마타츠도 울기 시작했어요~ -봐요 가마타츠도 울기 시작했어요~ 83 00:02:53,591 --> 00:02:56,587 -개굴 개굴 개굴 개굴 개~굴 개굴~ -개굴 개굴 개굴 개굴 개~굴 개굴~ 84 00:02:57,585 --> 00:03:01,052 (가마타츠의... 마음...) 85 00:03:03,158 --> 00:03:05,813 앗, 저 구름... 86 00:03:06,505 --> 00:03:08,806 슈크림같이 생겼네~ 87 00:03:08,806 --> 00:03:10,535 맛있겠다~ 88 00:03:12,233 --> 00:03:15,269 (겨우, 마음이 통했나보군~) 89 00:03:16,143 --> 00:03:20,173 어라? 가마타츠, 방금 뭔가 핑! 하고 느껴지지 않았어? 90 00:03:20,173 --> 00:03:22,825 그런걸 나한테 말해도 모른다구~ 91 00:03:26,436 --> 00:03:28,492 앗, 나비다~ 92 00:03:29,795 --> 00:03:31,130 가위 바위 보! 93 00:03:31,872 --> 00:03:33,208 비겼네요! 94 00:03:33,745 --> 00:03:35,121 비겼네요! 95 00:03:35,567 --> 00:03:36,544 비겼네요! 96 00:03:36,544 --> 00:03:37,540 비겼네요! 97 00:03:37,540 --> 00:03:38,203 비겼네요! 98 00:03:38,203 --> 00:03:38,866 비겼네요! 99 00:03:38,866 --> 00:03:39,379 비겼네요! 100 00:03:39,379 --> 00:03:40,385 비겼네요! 101 00:03:41,690 --> 00:03:43,152 너의 이름은? 102 00:03:43,152 --> 00:03:44,274 -가마타츠! -가마타츠! 103 00:03:44,747 --> 00:03:47,821 그건.. 마음이 통했다고 볼 수가 없잖아.. 104 00:03:48,163 --> 00:03:51,606 -개구리의 노래가~ -개구리의 노래가~ 105 00:03:51,606 --> 00:03:54,863 -들려오고 있어요~ -들려오고 있어요~ 106 00:03:54,863 --> 00:03:58,109 -귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~ -귀뚤~ 귀뚤~ 귀뚜루루~ 107 00:04:07,834 --> 00:04:09,964 더이상.. 움직일 수가 없어... 108 00:04:18,718 --> 00:04:19,585 옛다 109 00:04:20,881 --> 00:04:22,522 이거라도 먹겠느냐? 110 00:04:24,843 --> 00:04:25,747 응! 111 00:04:39,371 --> 00:04:44,326 결국, 모두가 널 인정할 수 밖에 없을지도 모르겠구나 112 00:04:45,208 --> 00:04:46,102 응? 113 00:04:46,949 --> 00:04:49,711 가마타츠도 가마키치도.. 114 00:04:49,711 --> 00:04:52,830 사쿠라와 츠나데.. 그리고 나도.. 115 00:04:53,315 --> 00:04:56,658 어느샌가, 너의 노력을 인정해 버렸어 116 00:04:58,073 --> 00:05:00,421 무엇이 그렇게 만드는건지.. 117 00:05:01,116 --> 00:05:05,727 그야.. 포기하지 않는 근성이라고.. 118 00:05:09,228 --> 00:05:10,598 사스케는... 119 00:05:12,683 --> 00:05:15,086 사스케는 어떨까... 120 00:05:16,289 --> 00:05:19,543 날 인정 해줄까...? 121 00:05:20,738 --> 00:05:23,107 그럼 좋겠구나... 122 00:06:07,949 --> 00:06:08,834 뭣이..? 123 00:06:14,559 --> 00:06:18,851 (이 녀석에게 아카츠키에 대해서 이야기할 수는 없겠군...) 124 00:06:20,383 --> 00:06:22,304 이봐, 얘들아~ 125 00:06:23,456 --> 00:06:26,796 난 여기를 떠나게 됐다.. 126 00:06:27,185 --> 00:06:30,528 미안하지만, 마을로 돌아가서 남은 수행을.. 127 00:06:30,528 --> 00:06:34,034 너희들이 나루토와 같이 해 줄 수 없을까? 128 00:06:34,234 --> 00:06:36,363 오, 맡겨두라고~ 129 00:06:36,363 --> 00:06:39,143 간식만 준다면 상관없어~ 130 00:06:39,423 --> 00:06:42,296 알았다, 알았어~ 그럼, 부탁하마~ 131 00:06:46,904 --> 00:06:49,416 (나루토, 힘내거라!) 132 00:06:49,877 --> 00:06:52,961 (힘내서, 진짜 호카게가 되려무나..) 133 00:06:58,662 --> 00:07:03,441 (포기않는 근성으로 힘내거라! 나루토...) 134 00:07:08,887 --> 00:07:10,439 새로운 적? 135 00:07:10,618 --> 00:07:13,412 그런것 같다, 꽤 강적인것 같더군.. 136 00:07:13,412 --> 00:07:15,935 상당히 당황했었으니까... 137 00:07:16,867 --> 00:07:18,903 그래서 이걸 나에게... 138 00:07:18,903 --> 00:07:21,722 결정속에 뭔가가 들어있네요? 139 00:07:22,146 --> 00:07:25,313 적의 술법에 당한 시노의 기괴충이다 140 00:07:25,786 --> 00:07:28,944 카카시가 이게 무엇인지 분석을 해 달라는 거지 141 00:07:29,522 --> 00:07:31,071 (설마 이건...!) 142 00:07:32,320 --> 00:07:34,619 (소문으로는 들은적이 있지만...) 143 00:07:35,280 --> 00:07:38,325 시즈네, 이걸 당장 분석반에게 갖다주도록! 144 00:07:38,325 --> 00:07:39,516 한시가 급하다! 145 00:07:39,769 --> 00:07:40,563 네! 146 00:07:41,114 --> 00:07:44,313 뭐라고~? 에로선인이 어디론가 가버렸다고?!!! 147 00:07:44,697 --> 00:07:48,629 그리고.. 이걸 전해주라고 부탁 받았다.. 148 00:07:48,954 --> 00:07:49,700 내놔! 149 00:07:51,644 --> 00:07:53,747 "가마타츠의 간식을 부탁한다!" 150 00:07:53,747 --> 00:07:57,198 빨리 마을로 돌아가자, 준비해~ 151 00:08:13,218 --> 00:08:14,182 왜 그러지? 152 00:08:14,652 --> 00:08:15,526 봐.. 153 00:08:16,094 --> 00:08:20,262 지금까지 우리가 있던 골짜기가 다 보여~ 154 00:08:34,226 --> 00:08:36,903 오로치마루님께서 기다리고 계신다 155 00:08:36,903 --> 00:08:37,750 가자 156 00:08:37,821 --> 00:08:39,804 아,아..네! 157 00:08:48,304 --> 00:08:49,764 아카마루, 좀 어때? 158 00:08:53,071 --> 00:08:54,827 키바, 뭔가 찾았나? 159 00:08:55,403 --> 00:08:58,500 틀렸어, 지금까지 아무런 냄새가 없어 160 00:08:59,148 --> 00:09:01,503 백안으로도 아무것도 보이지 않아요 161 00:09:06,698 --> 00:09:07,845 박쥐..? 162 00:09:08,830 --> 00:09:10,266 기척은 있다.. 163 00:09:11,793 --> 00:09:12,721 어디야! 164 00:09:13,083 --> 00:09:17,462 내 벌레를 말하는 거야, 그렇게 긴장할 필요는 없어 165 00:09:17,871 --> 00:09:20,966 뭐야.. 벌레 얘기였어? 놀래키지좀 말라구.. 166 00:09:20,966 --> 00:09:24,018 그야, 네 벌레는 몇 만 마리나 있으니까.. 167 00:09:24,018 --> 00:09:26,961 한 마리정도는 살아남았다고 해도 대수로운 일도 아니잖아~? 168 00:09:27,360 --> 00:09:30,485 하지만, 그 몇 만 마리중 한 마리가.. 169 00:09:30,485 --> 00:09:34,644 새로운 적과 어울렸을땐, 귀중한 존재가 된다 170 00:09:35,158 --> 00:09:36,776 귀중한 존재? 171 00:09:36,981 --> 00:09:41,624 왜냐하면, 그 벌레는 적의 공격을 받고 살아있기 때문이다 172 00:09:42,116 --> 00:09:45,963 그 벌레는 적의 술법에 면역력을 가지고 있다는 거군 173 00:09:46,232 --> 00:09:50,685 내 벌레들은 생명력이 짧은 녀석들이라 기껏해야 몇시간.. 174 00:09:51,046 --> 00:09:55,135 단기간에 그 면역력을 가진 벌레를 늘리는게 가능해 175 00:09:55,521 --> 00:09:57,336 그거 굉장한거잖아! 176 00:09:57,617 --> 00:10:01,123 어디까지나 가능성이야 잘될지는 몰라 177 00:10:01,480 --> 00:10:05,025 어쨌든, 살아남은 벌레를 찾아내야해 178 00:10:05,441 --> 00:10:07,256 우리들도 도와주자! 179 00:10:07,455 --> 00:10:09,316 그래, 맡겨두라고! 180 00:10:09,582 --> 00:10:10,485 거절한다 181 00:10:10,485 --> 00:10:11,995 뭐라고?! 182 00:10:11,995 --> 00:10:15,667 왜냐하면, 벌레 탐지는 나밖에 할 수 없다 183 00:10:16,035 --> 00:10:21,807 너희들이 어슬렁 거리다가 벌레를 밟아 버리기라도 하면 큰일이지 184 00:10:22,286 --> 00:10:25,595 말 좀 곱게 하면 어디가 덧나냐? 185 00:10:25,595 --> 00:10:29,298 사실을 말하는데, 돌려 말하는 건 시간낭비다 186 00:10:30,087 --> 00:10:31,208 뭐, 괜찮겠지 187 00:10:31,830 --> 00:10:34,028 시노는 살아남은 벌레를 찾아라 188 00:10:34,613 --> 00:10:37,255 우리는 서둘러 탐색을 속행한다 189 00:10:37,622 --> 00:10:40,069 좋아, 가자 아카마루! 190 00:11:08,933 --> 00:11:11,778 미안하게 됐네 전부 1 이 나왔어 191 00:11:13,949 --> 00:11:17,322 형님, 속임수 쓰시는건 아니겠죠? 192 00:11:18,021 --> 00:11:19,079 설마~ 193 00:11:19,846 --> 00:11:23,929 나와 너희들은 타고난 운이 다른거라고~ 194 00:11:25,321 --> 00:11:28,020 그렇다면 내가 지는건 당연하군 195 00:11:28,630 --> 00:11:31,337 그럼 그 운이 주사위에 남아있는 동안, 196 00:11:31,337 --> 00:11:33,357 다음은 내가 흔들어 보지 197 00:11:34,033 --> 00:11:35,096 늦는군... 198 00:11:36,517 --> 00:11:40,437 아! 아까워..! 한 번만 더 구르면 되는데~ 199 00:11:45,829 --> 00:11:50,074 너도 할래? 시간 보내기엔 딱이라구 200 00:11:53,974 --> 00:11:55,554 무시하는 건가? 201 00:11:55,605 --> 00:11:56,625 뭐 상관없어 202 00:11:57,465 --> 00:11:59,989 그렇지만 나로써는 의외였다구.. 203 00:12:00,568 --> 00:12:05,209 네가 구렌님이 돌아오기를 계속 기다리고 있었다니. 204 00:12:06,633 --> 00:12:09,670 굳이 말한다면, 너 반항적이었잖아 205 00:12:09,870 --> 00:12:12,385 이번 기회에 도망칠꺼라고 생각했었다구 206 00:12:12,837 --> 00:12:15,490 도망쳐도 그녀에게서 벗어날 수 없어 207 00:12:15,632 --> 00:12:18,689 오~ 또한 이것도 의외의 대답이군 208 00:12:19,165 --> 00:12:22,364 네놈이 구렌님을 따르겠다 생각하고 있었을 줄이야 209 00:12:23,589 --> 00:12:25,732 네놈들이야말로 어쩔거냐? 210 00:12:26,693 --> 00:12:27,503 우리들? 211 00:12:28,612 --> 00:12:30,560 네놈들은 처음부터 알고 있었다 212 00:12:31,627 --> 00:12:34,952 그 아지트에서 살아 남기위한 싸움이 일어날 것을.. 213 00:12:37,560 --> 00:12:42,361 나에게는 너희들이 처음부터 손을 잡은것처럼 보였지만 214 00:12:47,280 --> 00:12:49,452 예리하군, 네가 말한 그대로야. 215 00:12:49,825 --> 00:12:51,852 그렇지만 그다지 이상한일도 아니지 216 00:12:51,852 --> 00:12:55,139 위험한 곳이라면 동료가 있는 편이 안전한 법이지 217 00:12:55,139 --> 00:12:58,642 만일의 경우를 대비해서 손을 잡자고 약속했었다구 218 00:13:02,897 --> 00:13:06,195 자신의 힘을 너무 믿은 나머지 아무것도 생각하지 않은 녀석들은 219 00:13:06,195 --> 00:13:08,152 거기서 차례차례로 쓰러져갔다. 220 00:13:09,104 --> 00:13:12,856 뭐, 우리들은 지혜로 살아남았다는 말이지 221 00:13:13,672 --> 00:13:16,984 당연히 살아남기 위한 싸움이 도중에 끝나지 않았다면 222 00:13:17,512 --> 00:13:21,905 우리들도 동료간에 서로 죽이게 되었을테지만 말이지 223 00:13:28,211 --> 00:13:33,073 분명 그때, 넌 혼자서도 충분히 강했어 224 00:13:33,818 --> 00:13:39,459 우리들이 따로따로 싸우고 있을동안은 너를 일부러 피할 정도로 말이지 225 00:13:40,489 --> 00:13:42,297 그렇지만 우리들은 4명이다 226 00:13:42,993 --> 00:13:46,185 아무리 너라고 해도 우리가 힘을 합치면 지지않아 227 00:13:46,968 --> 00:13:50,281 지금은 똑같이 구렌님을 모시는 동지.. 228 00:13:51,143 --> 00:13:54,304 사람 사귀는 것을 중요하게 여기는 편이 좋을꺼야 229 00:13:57,361 --> 00:14:01,346 아~~ 진짜로 좀더 제대로 된 은신처는 없었던 건가? 230 00:14:02,122 --> 00:14:04,428 구렌님도 배려란 건 눈꼽만큼도 없어 231 00:14:04,428 --> 00:14:07,749 우리들을 이런 낡아빠진 집에 남겨두고 가버릴 줄이야 232 00:14:16,384 --> 00:14:18,218 순찰 좀 돌고올께 233 00:14:56,577 --> 00:14:58,113 뭔가 알아냈니? 234 00:15:06,736 --> 00:15:07,932 아카마루, 왜그래? 235 00:15:10,908 --> 00:15:13,374 서둘러서 이 정보를 전달해줘 236 00:15:30,082 --> 00:15:32,908 순찰하러 가는거 아니었나? 237 00:15:33,214 --> 00:15:35,096 조금 생각할 것이 있어서 말이지 238 00:15:35,623 --> 00:15:37,424 지금 가려고 하던 참이다 239 00:15:39,432 --> 00:15:41,488 나도 같이 가지 240 00:15:43,425 --> 00:15:47,911 그건 좀전에 나의 조언을 받아들였다는 것인가? 241 00:15:51,777 --> 00:15:52,337 개 울음 소리? 242 00:15:52,713 --> 00:15:56,216 네, 아카마루가 확실히 들렸다고 말했어요 243 00:15:56,847 --> 00:15:59,512 그건 적에게도 개가 있다는 말이야? 244 00:16:00,016 --> 00:16:01,433 그건 잘... 245 00:16:01,923 --> 00:16:06,343 개의 냄새를 완전히 없애는 것은 사람보다 훨씬 어려우니까 말이야 246 00:16:07,339 --> 00:16:10,745 개였다면 나나 아카마루나 옛날에 찾았을 꺼야 247 00:16:11,200 --> 00:16:13,367 그렇다면 어째서 개 울음 소리가.. 248 00:16:13,907 --> 00:16:14,980 잘 모르겠어 249 00:16:15,496 --> 00:16:16,567 방향은 알 수 있나? 250 00:16:17,000 --> 00:16:21,006 아니요, 그렇지만 그렇게 멀지 않은 곳이라는 건 확실해요 251 00:16:25,479 --> 00:16:27,560 드디어 도착했다 252 00:16:28,808 --> 00:16:32,494 우선은 일락라면으로 피로를 날려버리고 253 00:16:32,494 --> 00:16:35,333 곧바로 수행 재개라구 254 00:16:36,172 --> 00:16:37,600 나루토 형! 255 00:16:37,600 --> 00:16:38,326 응? 256 00:16:38,751 --> 00:16:42,678 새로운 수행이라는거 온천에서 좋지않은 술법을 생각해 낸거 겠지? 257 00:16:43,285 --> 00:16:45,884 그렇다면 애로변신술 신버젼! 258 00:16:47,089 --> 00:16:49,568 아...임마! 코노하마루! 259 00:16:50,488 --> 00:16:51,655 아야~~ 260 00:16:54,833 --> 00:16:59,003 있는 힘껏 때려놓구 사과한다는게 일락라면이야? 261 00:16:59,044 --> 00:17:02,228 네 놈이 때와 장소를 안가리고 그 술법을 사용했기 때문이잖아! 262 00:17:04,661 --> 00:17:05,941 소환술! 口寄の術 263 00:17:10,004 --> 00:17:13,293 오오~~ 이게 나루토형의 소환술인거야? 264 00:17:13,325 --> 00:17:16,100 뭐, 원래는 좀더 거대한 녀석을 부르지만 말야 265 00:17:16,599 --> 00:17:18,826 오늘은 이 녀석들로 충분하다구 266 00:17:19,793 --> 00:17:20,933 이 녀석들이라고? 267 00:17:21,445 --> 00:17:24,324 아버지의 꼬봉인거 잊어버린건 아니겠지? 268 00:17:24,701 --> 00:17:28,694 알아알아, 오늘은 후배의 앞이니까 폼 좀 잡게 해달라구 269 00:17:29,204 --> 00:17:31,813 그럼 전에 했던 수행을 뒤 이어서 시작한다구 270 00:17:32,740 --> 00:17:36,445 형, 오늘의 간식은 뭘까나? 271 00:17:36,719 --> 00:17:37,384 호곡~ 272 00:17:37,695 --> 00:17:39,223 기대되는걸~~ 273 00:17:40,119 --> 00:17:44,239 (쳇, 그렇구나 간식을 완전히 까먹었다구) 274 00:17:45,175 --> 00:17:48,954 뭐~ 간식은 수행이 끝나고 천천히.. 275 00:17:49,448 --> 00:17:52,288 뭐? 오늘은 간식이 없는거야? 276 00:17:52,800 --> 00:17:55,354 형, 나 갈래 277 00:17:55,551 --> 00:17:58,344 아~~ 알았어, 알았다구! 간식! 간식! 278 00:17:59,799 --> 00:18:03,464 코노하마루 이걸로 뭔가 간식거리좀 사오지 않을래? 279 00:18:03,991 --> 00:18:05,070 알았어 280 00:18:06,471 --> 00:18:09,840 우와~ 간식♬ 간식♬ 281 00:18:10,010 --> 00:18:12,794 이래선 돈이 아무리 있어도 부족하다구 282 00:18:13,136 --> 00:18:16,255 어? 너 벌써 전부 먹은거야? 283 00:18:20,211 --> 00:18:22,506 우와! 이거 끝내주는데! 284 00:18:23,034 --> 00:18:24,035 토할꺼 같아~ 285 00:18:24,948 --> 00:18:28,343 좋았어, 가마타츠! 확실하게 수행을 도와준다면 286 00:18:28,343 --> 00:18:31,183 에로선인이 다 먹을 수 없을 만큼 엄청난 간식을 준다고 했다구 287 00:18:31,590 --> 00:18:32,735 - 기합넣고 가자구! 288 00:18:33,119 --> 00:18:34,046 얏호! 289 00:18:35,133 --> 00:18:36,086 그래서? 290 00:18:36,316 --> 00:18:39,477 지난번에는 타이밍을 잡는것까지 했으니까 291 00:18:39,708 --> 00:18:41,061 오늘은 그 다음을 하자구 292 00:18:41,417 --> 00:18:42,405 그 다음이라면? 293 00:18:42,949 --> 00:18:45,144 니가 물을 뿜어내는 순간에 294 00:18:45,144 --> 00:18:48,024 내가 타이밍을 맞추어 차크라를 흘려 넣을꺼야 295 00:18:49,935 --> 00:18:51,093 합! 296 00:18:53,971 --> 00:18:58,361 내가 타이밍을 맞출테니까 넌 물대포를 쏘기만하면 된다구 297 00:18:58,922 --> 00:19:00,309 물대포? 298 00:19:01,081 --> 00:19:03,177 물대포가 뭐야? 299 00:19:03,649 --> 00:19:07,529 그건 수둔을 사용하여 입으로 물을 쏴~ 하고 뿜어내는거 잖아 300 00:19:08,242 --> 00:19:09,465 수둔? 301 00:19:09,645 --> 00:19:10,705 엥? 302 00:19:11,213 --> 00:19:15,042 형, 나 그런거 못 하는데.. 303 00:19:15,401 --> 00:19:16,400 무슨 소리하는거야! 304 00:19:16,685 --> 00:19:18,184 개구리이니까 수둔정도는 할 수 있잖아! 305 00:19:18,496 --> 00:19:21,752 아니, 진짜로 이 녀석은 수둔의 술법은 불가능해 306 00:19:22,233 --> 00:19:23,281 농담이지? 307 00:19:23,409 --> 00:19:25,630 그럼 뭘 위해서 지금까지 수행을 한거냐구! 308 00:19:25,967 --> 00:19:28,465 그렇다고 하더라도 불가능한건 불가능한거라구! 309 00:19:28,801 --> 00:19:30,776 그렇다면 가마키치, 니가 해주라 310 00:19:32,939 --> 00:19:35,839 뭐야! 그 정도는 도와줘도 되는거잖아! 311 00:19:36,335 --> 00:19:38,688 으..에.. 안돼! 312 00:19:39,320 --> 00:19:40,343 어째서? 313 00:19:40,864 --> 00:19:42,187 에..잠깐만.. 314 00:19:42,187 --> 00:19:43,027 응? 315 00:19:43,027 --> 00:19:43,943 잠깐만.. 316 00:19:44,239 --> 00:19:44,848 왜 그러는데? 317 00:19:48,501 --> 00:19:49,462 응? 뭐? 318 00:19:52,497 --> 00:19:54,768 뭐? 잘 안들린다고 319 00:19:55,376 --> 00:19:57,724 어..수둔이니까..그.. 320 00:19:57,724 --> 00:19:59,412 답답하니까 확실히 말하라구! 321 00:19:59,570 --> 00:20:02,171 난 수둔의 술법이 없다구! 322 00:20:02,616 --> 00:20:03,647 뭐시라고라고라~~ 323 00:20:06,846 --> 00:20:10,493 バッチコイバチコイベイベ― 덤벼라, 덤벼 Baby- 324 00:20:12,096 --> 00:20:15,003 자막제공 나루토자막카페 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 325 00:20:15,503 --> 00:20:18,373 매니저+부매니저 이노+케로로 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 326 00:20:18,873 --> 00:20:21,691 자막제작 NEWEST+고독저격 http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 327 00:20:25,210 --> 00:20:26,765 オ―マイガッ!オ―マイガッ! Oh- My God! Oh- My God! 328 00:20:26,765 --> 00:20:28,590 昨日の失敗でくじけたって 어제의 실패 때문에 좌절이라고 329 00:20:28,590 --> 00:20:30,137 ゴッツアンデス!ゴッツアンデス! 잘 먹었습니다! 잘 먹었어요! 330 00:20:30,137 --> 00:20:31,732 おニュ―の服にソ―スが跳ねて 새 옷에 소스가 튀어서 331 00:20:31,732 --> 00:20:32,280 ワォ! WOW! 332 00:20:32,280 --> 00:20:33,352 ドンマイ ドンマイ 괜찮아 괜찮아 333 00:20:33,352 --> 00:20:35,579 沈んだままじゃ 淚のMy Eyes 웅크리고만 있으면 내 눈에 눈물뿐 334 00:20:35,579 --> 00:20:37,280 どんなにハングリ―でアングリ―でも 아무리 배고프고 화가 나더라도 335 00:20:37,280 --> 00:20:38,859 ドンブリ食ってダンシング! 덮밥먹고 댄싱! 336 00:20:38,859 --> 00:20:42,437 俺らいつまでも仲間だろブラザ―! 우린 언제까지나 동료잖아 형제여! 337 00:20:42,437 --> 00:20:44,943 たとえ逆風,强風,嵐が吹いても 비록 역풍, 강풍, 폭풍우가 몰아쳐도 338 00:20:44,943 --> 00:20:45,956 バッチコ―ィ カモン! 덤비라고 Come On! 339 00:20:45,956 --> 00:20:48,839 離れてても同じ空の下で 떨어져 있어도 같은 하늘 아래에서 340 00:20:48,839 --> 00:20:50,562 さぁ笑って 踏ん張って 자 웃어 견뎌내 341 00:20:50,562 --> 00:20:51,186 LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT! 자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자! 342 00:20:51,186 --> 00:20:51,662 LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT! 자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자! 343 00:20:51,662 --> 00:20:52,049 LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT! 자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자! 344 00:20:52,049 --> 00:20:52,524 LET'S DO IT! DO IT! DO IT! DO IT! 자, 해보자! 해보자! 해보자! 해보자! 345 00:20:52,524 --> 00:20:55,347 バッチコイバチコイベイベ― 덤벼라, 덤벼 Baby- 346 00:20:55,347 --> 00:20:58,284 たとえ朝が來なくたって 설령 아침이 오지 않는다 해도 347 00:20:58,284 --> 00:20:59,163 ィェィィェィ Yeah- Yeah- 348 00:20:59,163 --> 00:21:02,121 バッチコイバチコイベイベ― 덤벼라, 덤벼 Baby- 349 00:21:02,121 --> 00:21:05,076 君とともに夢をみるぜ 그대와 함께 꿈을 이룰거야 350 00:21:05,076 --> 00:21:06,072 ィェィィェィ Yeah- Yeah- 351 00:21:06,072 --> 00:21:08,892 バッチコイバチコイベイベ― 덤벼라, 덤벼 Baby- 352 00:21:08,892 --> 00:21:10,564 何が何でもあ―でもこ―でも 무엇이든 이거든지 저거든지 353 00:21:10,564 --> 00:21:11,951 諦めるな 포기하지마 354 00:21:11,951 --> 00:21:12,897 ィェィィェィ Yeah- Yeah- 355 00:21:12,897 --> 00:21:15,687 バッチコイバチコイベイベ― 덤벼라, 덤벼 Baby- 356 00:21:15,687 --> 00:21:18,626 どんな夜も朝はくるぜ 어떤 밤이라도 아침은 올거야 357 00:21:18,626 --> 00:21:19,656 ィェィィェィ Yeah- Yeah- 358 00:21:19,656 --> 00:21:22,306 NA-NANANANANA-NA-NA- 359 00:21:22,306 --> 00:21:26,296 NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA- 360 00:21:26,296 --> 00:21:29,080 NA-NANANANANA-NA-NA- 361 00:21:29,080 --> 00:21:32,606 NANANA-NA-NANANANANA-NA-NA- 362 00:21:32,606 --> 00:21:34,667 バッチコイ― 다덤벼! 363 00:21:36,895 --> 00:21:38,696 어때, 뭔가 찾았나? 364 00:21:38,696 --> 00:21:39,958 틀렸어요, 아무것도.. 365 00:21:39,958 --> 00:21:41,289 이쪽도 틀렸어, 366 00:21:41,289 --> 00:21:44,028 우리들 코에 불리한 조건들 뿐이라구! 367 00:21:44,028 --> 00:21:46,268 이 날씨에 무리도 아니지.. 368 00:21:46,268 --> 00:21:50,601 봐, 박쥐들도 비를 피하는것 같아 369 00:21:50,601 --> 00:21:51,302 잠깐..! 370 00:21:51,302 --> 00:21:53,028 키바, 왜그래? 371 00:21:53,028 --> 00:21:56,681 그렇군, 좀전의 개 울음소리의 비밀을 이제야 알겠다구 372 00:21:56,681 --> 00:21:58,354 그렇다면, 카카시 선생님! 373 00:21:58,354 --> 00:22:01,830 우리들의 움직임을 적에게 읽히고 있을지도 모른다구! 374 00:22:01,830 --> 00:22:04,164 다음편 - 비내리는 밤 - 375 00:22:07,922 --> 00:22:10,653 너 가마리키 씨가 왜 싫은거야? 376 00:22:10,653 --> 00:22:13,340 그 녀석하고는 처음부터 궁합이 맞지 않았어! 377 00:22:13,868 --> 00:22:17,034 코라보 인술의 교관인 가마리키 씨다! 378 00:22:17,034 --> 00:22:20,018 잘 부탁해~ 나루토~ 379 00:22:22,987 --> 00:22:24,680 무슨 짓 이냐고! 380 00:22:24,680 --> 00:22:26,879 그럼, 수행 시작이라궁~ 381 00:22:26,999 --> 00:22:29,176 일심동체야~ 382 00:22:29,176 --> 00:22:31,281 좀더 허리를 넣으삼 383 00:22:31,281 --> 00:22:32,892 전혀 안되잖아~! 384 00:22:33,512 --> 00:22:35,312 좀 혼나야행~ 벌이양~ 385 00:22:35,995 --> 00:22:39,411 웃기지마, 이러면 몸이 남아나질 않는다구! 386 00:22:39,411 --> 00:22:42,220 당신, 나약한소리 하는거야! 387 00:22:42,220 --> 00:22:43,936 나약한소리라던가 그런 문제가 아니잖아!! 388 00:22:43,936 --> 00:22:47,068 어리석긴, 코라보인술을 깔보면 안돼! 389 00:22:47,068 --> 00:22:49,921 뻥치시네! 좀 제대로 된 수업을 생각해 보라구!! 390 00:22:49,921 --> 00:22:50,925 선생님한테, 말대답이나 하구말야!! 391 00:22:50,925 --> 00:22:51,734 시끄러워!! 392 00:22:54,302 --> 00:22:57,783 아직 너에게 이 수업은 이른 듯하구나.. 393 00:22:57,783 --> 00:22:59,890 그 놈 참 말 많네 394 00:22:59,890 --> 00:23:00,812 -흥! -흥! 395 00:23:01,950 --> 00:23:04,222 좋은 사람 인 것 같은데~ 396 00:23:06,027 --> 00:23:09,497 재미있게 보셨나요? http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 397 00:23:09,497 --> 00:23:12,497 더욱 열심히 할게요(--)(__)ㆀ http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe 33097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.