All language subtitles for 나루토 92

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,987 --> 00:00:33,806 그건 부들의 이삭이야. 부들:부들과의 여러해살이 풀 2 00:00:33,900 --> 00:00:34,581 네? 3 00:00:35,056 --> 00:00:36,917 이삭 끝을 잡아봐 4 00:01:07,964 --> 00:01:09,916 여기가 말한 호수다 5 00:01:16,671 --> 00:01:19,287 身近にあるもの 내몸 가까이에 있는것 6 00:01:19,287 --> 00:01:22,763 常に氣を付けていないと 언제나 신경쓰지 않는다고 7 00:01:22,763 --> 00:01:25,676 余りに近すぎて 너무나 가까이 있어서 8 00:01:25,676 --> 00:01:28,273 見失ってしまいそう 잃어버릴것만같아 9 00:01:28,995 --> 00:01:29,194 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 10 00:01:29,194 --> 00:01:29,394 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 11 00:01:29,394 --> 00:01:29,594 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 12 00:01:29,594 --> 00:01:29,794 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 13 00:01:29,794 --> 00:01:29,994 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 14 00:01:29,994 --> 00:01:30,194 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 15 00:01:30,194 --> 00:01:30,394 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 16 00:01:30,394 --> 00:01:30,594 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 17 00:01:30,594 --> 00:01:30,794 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 18 00:01:30,794 --> 00:01:30,994 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 19 00:01:30,994 --> 00:01:31,194 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 20 00:01:31,194 --> 00:01:31,394 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 21 00:01:31,394 --> 00:01:31,594 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 22 00:01:31,594 --> 00:01:31,794 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 23 00:01:31,794 --> 00:01:31,994 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 24 00:01:31,994 --> 00:01:32,194 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 25 00:01:32,194 --> 00:01:32,394 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 26 00:01:32,394 --> 00:01:32,994 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 27 00:01:32,994 --> 00:01:33,544 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 28 00:01:33,544 --> 00:01:33,644 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 29 00:01:33,644 --> 00:01:33,744 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 30 00:01:33,744 --> 00:01:33,844 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 31 00:01:33,844 --> 00:01:33,944 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 32 00:01:33,944 --> 00:01:34,044 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 33 00:01:34,044 --> 00:01:34,144 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 34 00:01:34,144 --> 00:01:34,244 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 35 00:01:34,244 --> 00:01:34,344 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 36 00:01:34,344 --> 00:01:34,444 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 37 00:01:34,444 --> 00:01:34,544 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 38 00:01:35,122 --> 00:01:38,155 あなたが最近たいけんした 최근 당신이 체험한 39 00:01:38,155 --> 00:01:40,870 幸せはいったいなんですか? 행복은 도대체 무엇인가요? 40 00:01:40,870 --> 00:01:43,924 惠まれすぎていて 너무 축복을 받고있어서 41 00:01:43,924 --> 00:01:46,897 思い出せないかも 기억이 안날지도 42 00:01:46,897 --> 00:01:49,771 今ここにいること 지금이곳에 있는 것 43 00:01:49,771 --> 00:01:52,690 息をしていること 숨을 쉬고 있는 것 44 00:01:52,690 --> 00:01:55,451 ただそれだけのことが 단지 그정도의 일이 45 00:01:55,451 --> 00:01:57,155 奇蹟だと氣付く 기적이라고 깨닫죠 46 00:01:57,155 --> 00:01:59,896 身近にあるもの 내몸 가까이에 있는것 47 00:01:59,896 --> 00:02:03,245 常に氣を付けていないと 언제나 신경쓰지 않는다고 48 00:02:03,245 --> 00:02:06,110 余りに近すぎて 너무나 가까이 있어서 49 00:02:06,110 --> 00:02:08,739 見失ってしまいそう 잃어버릴것만같아 50 00:02:08,739 --> 00:02:09,912 You Know, the closer 당신도 알고 있듯이 51 00:02:09,912 --> 00:02:11,934 you get to something 무언가에 가까이 갈 수록 52 00:02:11,934 --> 00:02:14,555 The touger it is to see it 그걸 보기가 더 어렵죠 53 00:02:14,555 --> 00:02:17,147 And I'll never take it for granted 그리고 난 절대 그걸 당연하다 생각지 않을거예요 54 00:02:17,147 --> 00:02:20,126 追い續けてきた夢 계속 쫒아왔던 꿈을 55 00:02:20,126 --> 00:02:23,434 あきらめずに進めよなんて 포기하지말고 계속하라며 56 00:02:23,434 --> 00:02:26,286 キレイ事を言えるほど 깨끗한 일을 말할정도 57 00:02:26,286 --> 00:02:28,846 何も出來ちゃいないけど 무엇도 제대로 된건 없지만 58 00:02:28,846 --> 00:02:32,062 一握りの勇氣を胸に 작은 용기를 가슴에 59 00:02:32,062 --> 00:02:34,823 明日を生き拔くために 내일을 살아나가기 위해서 60 00:02:34,823 --> 00:02:37,747 And I'll never take it for granted 그리고 난 절대 그걸 당연하다 생각지 않을거예요 61 00:02:37,906 --> 00:02:39,959 Let's go 62 00:02:45,115 --> 00:02:49,131 만 남 63 00:02:59,099 --> 00:03:02,052 정말이네, 호수의 물은 짜지않아 64 00:03:02,552 --> 00:03:04,058 바다와는 다르네 65 00:03:04,657 --> 00:03:08,682 하지만 난 바다도 잘 몰라 66 00:03:14,213 --> 00:03:15,390 어? 67 00:03:26,379 --> 00:03:27,552 지금 68 00:03:27,552 --> 00:03:28,935 응? 69 00:03:43,694 --> 00:03:46,316 그럼, 이쯤에서 괜찮겠지? 70 00:03:51,825 --> 00:03:53,674 뭐가 웃기지? 71 00:03:56,128 --> 00:03:59,025 뭔가 재미있는 일이 일어날꺼 같은 생각이 들어서 72 00:03:59,114 --> 00:04:02,374 그래, 재미있는 일을 할꺼야 73 00:04:02,707 --> 00:04:04,711 이것을 머리에 쓰도록 해라 74 00:04:19,224 --> 00:04:22,366 이건 너의 능력을 끄집어 낼, 아니 75 00:04:22,561 --> 00:04:25,888 재미있는 일이 일어날 특별한 약이다 76 00:05:02,439 --> 00:05:03,959 (구렌) 77 00:05:16,728 --> 00:05:18,906 (한계인가!) 78 00:05:27,717 --> 00:05:29,593 (확실히 있다) 79 00:05:31,974 --> 00:05:36,245 (그리고 이녀석은..) (이녀석은 이용가치가 있어요) 80 00:05:37,671 --> 00:05:39,285 (오로치마루님) 81 00:05:44,128 --> 00:05:45,887 무슨일이지? 카카시 82 00:05:46,283 --> 00:05:47,760 이것을 마을에... 83 00:05:48,204 --> 00:05:51,612 5대 호카게님께 전해서 분석하도록 부탁 좀 해줘 84 00:05:52,294 --> 00:05:54,926 응? 뭐야 이건.. 85 00:05:55,218 --> 00:05:57,411 오로치마루의 동료라고 생각되어지는 86 00:05:57,411 --> 00:06:00,350 적의 술법에 당한 시노의 기괴충이다 87 00:06:00,751 --> 00:06:02,335 오로치마루라고? 88 00:06:02,555 --> 00:06:05,595 발자국을 봐서는 그 외에도 적이 5,6명 89 00:06:05,736 --> 00:06:08,931 우리들은 이 녀석들을 추적해야만 한다 90 00:06:09,517 --> 00:06:11,254 급히 서둘러줘 91 00:06:12,063 --> 00:06:13,755 맡겨둬 92 00:06:14,303 --> 00:06:15,927 부탁한다 93 00:06:18,181 --> 00:06:20,712 좋아, 우리들은 적을 뒤쫓는다 94 00:06:26,197 --> 00:06:28,068 하찮은 흔적도 놓치지마라 95 00:06:28,108 --> 00:06:30,500 - 예 - 옙 96 00:06:36,101 --> 00:06:40,226 당신의 부재는 이 린지가 확실히 맡아두겠습니다 97 00:06:40,366 --> 00:06:41,306 걱정마십시요 98 00:06:41,659 --> 00:06:42,721 부탁한다 99 00:06:44,821 --> 00:06:48,875 결국 우리들은 신뢰받지 못하는 거 아닙니까? 100 00:06:48,989 --> 00:06:51,669 오로치마루의 아지트를 알려주고 싶지 않으니까 101 00:06:51,914 --> 00:06:54,202 우리들을 이런 곳에 쳐박아두고.. 102 00:06:54,602 --> 00:06:57,572 저 분은 그 만큼 신중한 분이시다 103 00:06:57,872 --> 00:07:01,136 신중하기 때문에 실수가 없지 104 00:07:02,148 --> 00:07:04,499 반대로 믿음이 간다는 말이다 105 00:07:04,892 --> 00:07:10,057 죽은 녀석들은 오로치마루와 만나는게 싫어서 도망치려고 했습니다 106 00:07:10,468 --> 00:07:12,553 정말로 신뢰할 수 있습니까? 107 00:07:13,637 --> 00:07:18,061 - 하나! 둘! 하나! 둘! - 하나! 둘! 하나! 둘! 108 00:07:19,694 --> 00:07:21,884 열심이군, 나루토 109 00:07:22,080 --> 00:07:23,329 가마리키씨의 혹독한 수련이 110 00:07:23,329 --> 00:07:26,438 너를 강철같이 단련시키고 성장시켜 111 00:07:26,438 --> 00:07:27,291 머지않아.. 112 00:07:27,291 --> 00:07:28,360 머지않아.. 이앙~♥ 113 00:07:28,360 --> 00:07:30,256 온천욕은 너무 좋아~♥ 114 00:07:30,256 --> 00:07:33,199 머지않아 강인한 육체를 만들어서 115 00:07:33,199 --> 00:07:37,791 이 세상의 모든 유혹을 뿌리칠 쑤~~후후후~~♡♥ 116 00:07:37,791 --> 00:07:41,707 모든 유혹을 뿌리칠 수 없어~~ 117 00:07:42,678 --> 00:07:45,515 어째서 이렇게 간단한 것도 못하는 거지? 118 00:07:45,815 --> 00:07:46,992 그런거 알께뭐야! 119 00:07:46,992 --> 00:07:50,094 가마리키씨의 가르치는 방법이 잘못된거 아냐? 120 00:07:50,394 --> 00:07:52,250 어라? 되려 화풀이? 121 00:07:52,813 --> 00:07:54,646 자신의 서투름을 타인에게 돌린다? 122 00:07:54,978 --> 00:07:56,944 더 이상 싫다, 못 참겠다구 123 00:07:56,944 --> 00:07:59,752 야, 기다려! 사랑의 채찍! 124 00:08:02,549 --> 00:08:06,828 젠장, 갑자기 뒤에서 비겁하잖아! 125 00:08:07,256 --> 00:08:13,679 어라...그만두지 못해..그만둬...우와~~~ 126 00:08:18,028 --> 00:08:20,729 이야~~뭐야~~뭐야이거 127 00:08:20,729 --> 00:08:25,868 온천물이 다 없어졌다 싫어, 가자 128 00:08:29,056 --> 00:08:33,041 뭐가 수행이냐! 끈적끈적 핧아가면서 129 00:08:33,041 --> 00:08:34,885 이건 사랑의 채찍 130 00:08:34,885 --> 00:08:37,793 뭐가 사랑의 채찍이냐! 뭐 콤비 해체다! 131 00:08:37,793 --> 00:08:39,390 이쪽이야 말로, 사양한다구! 132 00:08:39,854 --> 00:08:42,621 적당히들 하지못해! 둘다! 133 00:08:44,390 --> 00:08:51,448 나원참, 나루토뿐이라면 나도.. 가마리키씨도 같이 그럴줄이야 134 00:08:51,484 --> 00:08:57,511 아니 있잖아, 지라씨가 말하려는거 나도 잘 알고 있어, 잘 알고 있지만.. 135 00:08:57,511 --> 00:09:00,417 풍둔과 수둔의 코라보 인술에는 136 00:09:00,417 --> 00:09:03,677 두꺼비와의 콤비네이션이 무엇보다도 중요하다 137 00:09:04,271 --> 00:09:08,287 그럴수록 더욱더 몸의 궁합으로 결정하지 않으면 138 00:09:08,287 --> 00:09:10,031 나는 무리 139 00:09:10,251 --> 00:09:12,541 응, 궁합이 맞질않는다구요! 140 00:09:12,541 --> 00:09:14,500 궁합이 좋아보이는 다른 녀석을 찾는편이 141 00:09:14,500 --> 00:09:16,280 당연히 빠르다구요 142 00:09:17,734 --> 00:09:20,034 그거 일리있는 말일지도 모르지 143 00:09:20,514 --> 00:09:21,939 그렇다고 해도 너 144 00:09:21,939 --> 00:09:25,425 그 손으로 소환술은 불가능하지 않느냐 145 00:09:26,142 --> 00:09:31,052 제가 회복하나는 빠르단걸 잊으신건 아니겠죠? 에로선인! 146 00:09:40,659 --> 00:09:42,781 소환술! 口寄の術 147 00:09:44,914 --> 00:09:47,580 엥? 하! 148 00:09:47,867 --> 00:09:49,766 오래간만이야 149 00:09:49,935 --> 00:09:52,847 나루토, 안녕하세요 150 00:09:52,947 --> 00:09:55,465 어라? 가마,,기치..타츠..아아~~ 151 00:09:55,680 --> 00:09:58,776 호~~ 많이 커졌는걸 152 00:10:01,423 --> 00:10:04,470 너희들도 모르는 새에 많이 컸는걸 153 00:10:04,538 --> 00:10:06,027 당연한소릴 154 00:10:06,207 --> 00:10:09,261 간식을 많이 먹었기 때문입니다 155 00:10:09,309 --> 00:10:12,645 그것보다 무엇때문에 부른거지? 156 00:10:12,721 --> 00:10:18,438 응, 그렇지! 나와 너희들하고 몸의 궁합을 맞춰보는거야 157 00:10:18,993 --> 00:10:19,904 뭐? 158 00:10:20,884 --> 00:10:22,898 그거 맛있어? 159 00:10:34,835 --> 00:10:36,341 (오로치마루님) 160 00:10:40,618 --> 00:10:42,283 (저녀석은..) 161 00:11:03,150 --> 00:11:04,814 늦었군 162 00:11:05,355 --> 00:11:08,516 오로치마루님은 겐유마루를 선택했다 163 00:11:09,397 --> 00:11:12,266 그리고 저놈은 우치하사스케 164 00:11:12,266 --> 00:11:15,084 오로치마루님의 다음 그릇이지 165 00:11:32,141 --> 00:11:38,585 사스케, 지금까지 수행의 성과를 보여줘 166 00:11:38,858 --> 00:11:40,828 네가 상대해 줄껀가? 167 00:11:41,943 --> 00:11:43,943 설마.. 168 00:11:48,942 --> 00:11:50,783 흥분되는군 169 00:11:51,208 --> 00:11:55,672 천명앞에서 안색하나 변하지 않는 그 표정 170 00:12:01,195 --> 00:12:04,965 (저 녀석 어느정도의 그릇일까?) 171 00:12:05,617 --> 00:12:07,424 시작하도록! 172 00:12:15,545 --> 00:12:20,057 사스케, 역시 너는.. 173 00:12:22,504 --> 00:12:24,919 뭐지? 저녀석은? 저 압도적인.. 174 00:12:32,796 --> 00:12:36,855 자, 그런 것이라면 기대해도 좋아 175 00:12:37,139 --> 00:12:38,668 응, 부탁할께 176 00:12:40,068 --> 00:12:43,173 좋았어, 뮤직 스타트! 177 00:12:43,173 --> 00:12:46,608 개구리의 노래가 178 00:12:46,608 --> 00:12:49,768 들려오고 있어요 개구리의 노래가 179 00:12:49,768 --> 00:12:53,361 ♬♬♬♬♬♬♬ 들려오고 있어요 에? 응? 이건 뭐가 시작된거지? 180 00:12:53,361 --> 00:12:58,960 맛있게 생긴 파리가 날고있네 181 00:12:58,960 --> 00:13:02,102 붐붐붐붐부~~붐 붐붐붐붐부~~붐 182 00:13:02,102 --> 00:13:03,780 잘먹겠습니다 183 00:13:04,980 --> 00:13:06,467 뭐하고 있는거야, 나루토! 184 00:13:06,527 --> 00:13:09,283 두꺼비하고 마음을 교감해야지! 따라오라구! 185 00:13:09,483 --> 00:13:13,158 뭐야! 이거의 어디가 수행이냐구! 186 00:13:13,454 --> 00:13:17,790 흠, 아직도 모르는구만 나루토는 187 00:13:18,424 --> 00:13:19,994 이게 전부인가? 188 00:13:20,547 --> 00:13:25,731 전원 숨통을 끊어놓질 않았군 아직도 무르군 189 00:13:27,116 --> 00:13:29,084 내가 죽이고 싶은 건 이 놈들이 아니야 190 00:13:32,529 --> 00:13:36,818 비정해지지 않으면 이타치에게 이길 수 없어 191 00:13:40,460 --> 00:13:45,240 그녀석의 앞에선 비정해 질꺼야 그렇게 되기 싫어도 말이지 192 00:13:52,005 --> 00:13:54,216 (튀는 피를 한방울도 맞지 않았어) 193 00:13:54,626 --> 00:13:56,224 (이녀석을 보고있으면) 194 00:13:56,224 --> 00:13:58,894 (천재라고 불렸었던 자신이) 195 00:13:58,894 --> 00:14:01,634 (비참하다고 생각되어 지는군) 196 00:14:05,685 --> 00:14:10,781 (조금만 더, 아주 조금만) (있으면 나의 것이된다) 197 00:14:24,461 --> 00:14:29,329 오랜만이군, 구렌. 잘 왔다 198 00:14:30,141 --> 00:14:34,508 그래, 그가 다음번 나의 그릇이야 199 00:14:36,135 --> 00:14:39,850 자네 아직 포기하지 않고 있군 200 00:14:39,952 --> 00:14:42,986 나의 그릇이 되는것을.. 201 00:14:43,131 --> 00:14:47,083 너의 능력 매력적이야 202 00:14:47,607 --> 00:14:50,476 처음 만났을때는 놀랬었어 203 00:14:50,512 --> 00:14:52,352 오로치마루님 204 00:14:53,721 --> 00:14:55,442 (틀려) 205 00:15:12,600 --> 00:15:16,422 너의 힘에 흥미가 있어 206 00:15:18,836 --> 00:15:20,772 같이 가자 207 00:15:26,845 --> 00:15:31,307 (그때 그 힘에 홀린것은 내쪽이었다) 208 00:15:31,732 --> 00:15:35,099 (오로치마루님의 힘) (그 힘이 되고 싶다고) 209 00:15:35,099 --> 00:15:36,643 (나는 바랬었다) 210 00:15:39,674 --> 00:15:42,693 다름 아니라 너를 부른 이유는 211 00:15:42,693 --> 00:15:46,657 나를 위해서 일해줄 수 있나 해서다 212 00:15:47,368 --> 00:15:51,953 물론입니다. 나는 그러기 위해서 오로치마루님의 부하로 있는겁니다 213 00:15:52,855 --> 00:15:57,719 이 일은 말이지, 어떻게든 니가 해주었으면 한다 214 00:15:58,183 --> 00:16:02,651 아니, 너 밖에 할 수 없는 일이야 215 00:16:02,997 --> 00:16:04,760 나 밖에? 216 00:16:05,369 --> 00:16:09,183 그렇게만 된다면 다시한번 생각을 바꿀 수도 있다 217 00:16:11,884 --> 00:16:16,975 나의 그릇에 가장 적합한 사람이 누군지... 218 00:16:40,456 --> 00:16:42,723 (상당히 피로가 누적되었군) 219 00:16:43,500 --> 00:16:45,455 (조금 쉬었다 갈까) 220 00:16:57,751 --> 00:17:03,140 젠장, 그런 뒤죽박죽 움직임에 어떻게 맞추어야 되는거지? 221 00:17:03,399 --> 00:17:07,605 역시 두꺼비들과 마음을 통하는 것은 터무니 없는건가! 222 00:17:07,605 --> 00:17:09,910 마음이란건 통하는 거야? 223 00:17:10,063 --> 00:17:12,003 뭐, 뭐냐고요!! 224 00:17:13,136 --> 00:17:14,999 너 어디서...? 225 00:17:16,463 --> 00:17:19,634 마음이 통한다는거 무슨 뜻이야? 226 00:17:19,907 --> 00:17:23,879 에? 그건 이쪽의 마음이 상대방에게 전해지고 227 00:17:23,879 --> 00:17:25,815 그 상대방의 마음이 이쪽에 전해지는... 228 00:17:26,098 --> 00:17:28,135 그런 일도 있구나 229 00:17:28,335 --> 00:17:30,309 그거야 있지 230 00:17:32,653 --> 00:17:39,063 항상 생각하고 있다면 언젠간 언젠간..전해진다구 231 00:17:39,163 --> 00:17:40,868 그렇게하면 사스케도... 232 00:17:41,068 --> 00:17:44,794 생각하는 녀석이 있는장소가 돌아갈 장소인거다! 233 00:17:46,702 --> 00:17:50,723 뭐, 뭔소리 하는지 잘 모르겠지? 234 00:17:50,728 --> 00:17:53,296 갑자기 이런 말 들어도 말이지 235 00:17:53,640 --> 00:17:56,624 그럼, 누군가가 나를 생각해준다면 236 00:17:56,624 --> 00:17:59,609 거기가 나의 돌아갈 장소인거네 237 00:17:59,806 --> 00:18:03,237 응! 거기가 니가 돌아갈 장소이지 238 00:18:03,775 --> 00:18:05,657 좋은거 들었다 239 00:18:05,962 --> 00:18:07,623 그렇지? 그렇지? 240 00:18:13,397 --> 00:18:15,813 그런데 너 이름이? 241 00:18:16,129 --> 00:18:17,499 어라? 242 00:18:24,541 --> 00:18:28,345 그녀석 어디로 사라진거지? 243 00:18:34,154 --> 00:18:38,483 카카시선생님 이런곳에서 한가롭게 있어도 괜찮은겁니까? 244 00:18:39,130 --> 00:18:41,454 수색은 나의 벌레들에게 맡겨둬 245 00:18:41,653 --> 00:18:43,998 지금은 몸을 쉬게 해 두어야 한다 246 00:18:44,321 --> 00:18:45,890 맞아, 키바군 247 00:18:45,890 --> 00:18:49,920 맞다, 적의 정체도 알아내지 못한 지금 248 00:18:49,920 --> 00:18:52,043 무턱대고 움직이는 것은 위험하다 249 00:18:52,731 --> 00:18:56,232 게다가 그 결정의 술법 250 00:18:56,232 --> 00:18:59,571 팍군이 돌아올 때까지 신중히 움직이는 편이 좋겠다 251 00:19:04,375 --> 00:19:05,014 들어와 252 00:19:06,044 --> 00:19:09,820 츠나데님 카카시씨로부터 전령입니다 253 00:19:12,492 --> 00:19:14,219 팍군? 254 00:19:15,296 --> 00:19:19,116 카카시로부터의 말을 전하기 전에 우선 물좀 줘 255 00:19:24,817 --> 00:19:26,664 오~ 물이 따듯한게 시원하다 256 00:19:26,907 --> 00:19:30,629 어라? 카마키치? 그 몸 어떻게 된거야? 257 00:19:30,629 --> 00:19:35,902 뭔소리 하는거야! 그런 큰 덩치로는 공중 목욕하는 곳에서는 민폐라구 258 00:19:35,902 --> 00:19:38,824 인술로 몸을 작게 만들었지 259 00:19:38,871 --> 00:19:42,079 호~~ 재미있는 술법 사용하는구나 260 00:19:42,179 --> 00:19:47,944 형, 역시 온천은 좋구나 수행의 피로가 확 날라가 261 00:19:48,044 --> 00:19:52,236 뭐가 수행이냐! 넌 파리를 쫓아다닌거 뿐이잖아! 262 00:19:52,397 --> 00:19:53,762 무슨소리를 하는거야! 263 00:19:53,762 --> 00:19:56,509 그게 우리들의 콤비수행의 기본이다 264 00:19:56,636 --> 00:20:01,181 수행이라고 그런 터무니없는 동작 따라할 수 있을리 없잖아 265 00:20:01,277 --> 00:20:03,271 누가 따라하라고 말했냐? 266 00:20:03,271 --> 00:20:04,464 이 수행은 말이지 267 00:20:04,464 --> 00:20:08,178 가마타츠의 마음을 읽고 그것에 맞추는 수행이라구 268 00:20:08,417 --> 00:20:10,818 엥? 가마타츠의? 269 00:20:11,246 --> 00:20:13,453 아~ 좋다~~ 270 00:20:13,483 --> 00:20:16,233 타이밍이나 맞추는 것은 아무래도 좋아 271 00:20:16,233 --> 00:20:21,323 어떻게 상대방의 마음을 읽고 거기에 응해줄 껀지가 콤비의 정수지 272 00:20:21,343 --> 00:20:24,768 그렇게 함으로해서 처음으로 서로의 마음이 통하는거 아니겠어? 273 00:20:25,162 --> 00:20:28,396 상대방의 마음, 기분 274 00:20:28,988 --> 00:20:34,252 그렇군, 그런거구나 다시한번, 한번만 더 하게해줘 275 00:20:34,394 --> 00:20:37,896 이번에야말로 코라보인술의 수행 꼭 내껄로 만들고 말겠어 276 00:20:38,102 --> 00:20:40,444 우와! 수행, 수행! 277 00:20:44,457 --> 00:20:46,924 또 물이 없어졌잖아~ 278 00:20:47,013 --> 00:20:48,626 이봐 가마타츠 정신차려! 279 00:20:49,118 --> 00:20:50,650 배가 아파~ 280 00:20:51,619 --> 00:20:55,443 호~~많은 소녀들의 미숙한 사랑! 281 00:20:56,043 --> 00:20:58,890 지금 모두들 가버렸다구요 282 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 으헥...안돼~~~~~~~~ 23117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.