All language subtitles for 나루토 91
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,057 --> 00:00:08,573
준비가 된 모양이구나
2
00:00:08,892 --> 00:00:10,718
네, 오로치마루님
3
00:00:11,165 --> 00:00:14,281
난 새로운 몸을 손에 넣는다
4
00:00:14,281 --> 00:00:17,449
그 뒤의 필요한 것도 말이지..
5
00:00:19,241 --> 00:00:21,187
가라, 카부토!
6
00:00:21,753 --> 00:00:27,119
네가 돌아오는걸
기대하고 있겠다..
7
00:00:37,220 --> 00:00:39,435
준비해라, 유키마루
8
00:00:39,835 --> 00:00:40,944
외출이야
9
00:00:41,821 --> 00:00:44,848
내가 돌아갈 곳은 어디일까?
10
00:00:45,693 --> 00:00:49,821
지금 가는곳은 내가
돌아갈 장소가 되는걸까?
11
00:00:50,411 --> 00:00:54,903
오로치마루님께선 네가 돌아오는걸
기대한다고 말씀하셨다
12
00:00:56,276 --> 00:00:58,690
내가 돌아갈 장소를 모르겠어
13
00:00:59,598 --> 00:01:02,695
내가 돌아갈 장소는 어디일까?
14
00:01:03,264 --> 00:01:06,453
넌 오로치마루님께 기대 받고있어
15
00:01:06,453 --> 00:01:08,622
기대에는 보답을 해야하지
16
00:01:25,973 --> 00:01:27,698
이정도면 딱 맞겠군
17
00:01:33,226 --> 00:01:34,738
죽이는건 그만둬라
18
00:01:35,642 --> 00:01:38,923
너희들은 지금부터 내 부하로서 일하게된다
19
00:01:46,044 --> 00:01:47,815
가자, 이녀석들아!
20
00:02:10,460 --> 00:02:12,617
(오로치마루님의 계획수행에는..)
21
00:02:12,617 --> 00:02:15,573
(유키마루의 능력을 꺼낼 필요가 있어)
22
00:02:16,270 --> 00:02:19,714
(구렌에게 넘기기전에
성과를 내야만 해)
23
00:02:20,677 --> 00:02:23,162
(그러기 위해선, 어떤 수단이라도...)
24
00:02:24,063 --> 00:02:26,317
해보지 않으면 모르는거지?
25
00:02:27,530 --> 00:02:31,277
각반의 매듭은 몇 번 감아보지 않으면..
26
00:02:31,277 --> 00:02:33,534
생각했던 일은 결정나지 않아
27
00:02:34,784 --> 00:02:38,353
사실은, 감기시작할때 결정나 있는건데..
28
00:02:38,353 --> 00:02:41,041
다 감기전까지 모른다는게..
29
00:02:44,041 --> 00:02:44,794
가자
30
00:02:49,958 --> 00:02:51,283
(때가 된건가..)
31
00:03:00,612 --> 00:03:03,228
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
32
00:03:03,228 --> 00:03:06,704
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
33
00:03:06,704 --> 00:03:09,617
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
34
00:03:09,617 --> 00:03:12,214
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
35
00:03:12,936 --> 00:03:13,135
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
36
00:03:13,135 --> 00:03:13,335
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
37
00:03:13,335 --> 00:03:13,535
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
38
00:03:13,535 --> 00:03:13,735
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
39
00:03:13,735 --> 00:03:13,935
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
40
00:03:13,935 --> 00:03:14,135
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
41
00:03:14,135 --> 00:03:14,335
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
42
00:03:14,335 --> 00:03:14,535
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
43
00:03:14,535 --> 00:03:14,735
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
44
00:03:14,735 --> 00:03:14,935
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
45
00:03:14,935 --> 00:03:15,135
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
46
00:03:15,135 --> 00:03:15,335
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
47
00:03:15,335 --> 00:03:15,535
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
48
00:03:15,535 --> 00:03:15,735
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
49
00:03:15,735 --> 00:03:15,935
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
50
00:03:15,935 --> 00:03:16,135
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
51
00:03:16,135 --> 00:03:16,335
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
52
00:03:16,335 --> 00:03:16,935
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
53
00:03:16,935 --> 00:03:17,485
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
54
00:03:17,485 --> 00:03:17,585
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
55
00:03:17,585 --> 00:03:17,685
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
56
00:03:17,685 --> 00:03:17,785
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
57
00:03:17,785 --> 00:03:17,885
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
58
00:03:17,885 --> 00:03:17,985
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
59
00:03:17,985 --> 00:03:18,085
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
60
00:03:18,085 --> 00:03:18,185
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
61
00:03:18,185 --> 00:03:18,285
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
62
00:03:18,285 --> 00:03:18,385
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
63
00:03:18,385 --> 00:03:18,485
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
64
00:03:19,063 --> 00:03:22,096
あなたが最近たいけんした
최근 당신이 체험한
65
00:03:22,096 --> 00:03:24,811
幸せはいったいなんですか?
행복은 도대체 무엇인가요?
66
00:03:24,811 --> 00:03:27,865
惠まれすぎていて
너무 축복을 받고있어서
67
00:03:27,865 --> 00:03:30,838
思い出せないかも
기억이 안날지도
68
00:03:30,838 --> 00:03:33,712
今ここにいること
지금이곳에 있는 것
69
00:03:33,712 --> 00:03:36,631
息をしていること
숨을 쉬고 있는 것
70
00:03:36,631 --> 00:03:39,392
ただそれだけのことが
단지 그정도의 일이
71
00:03:39,392 --> 00:03:41,096
奇蹟だと氣付く
기적이라고 깨닫죠
72
00:03:41,096 --> 00:03:43,837
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
73
00:03:43,837 --> 00:03:47,186
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
74
00:03:47,186 --> 00:03:50,051
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
75
00:03:50,051 --> 00:03:52,680
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
76
00:03:52,680 --> 00:03:53,853
You Know, the closer
당신도 알고 있듯이
77
00:03:53,853 --> 00:03:55,875
you get to something
무언가에 가까이 갈 수록
78
00:03:55,875 --> 00:03:58,496
The tougher it is to see it
그걸 보기가 더 어렵죠
79
00:03:58,496 --> 00:04:01,088
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
80
00:04:01,088 --> 00:04:04,067
追い續けてきた夢
계속 ?아왔던 꿈을
81
00:04:04,067 --> 00:04:07,375
あきらめずに進めよなんて
포기하지말고 계속하라며
82
00:04:07,375 --> 00:04:10,227
キレイ事を言えるほど
깨끗한 일을 말할정도
83
00:04:10,227 --> 00:04:12,787
何も出來ちゃいないけど
무엇도 제대로 된건 없지만
84
00:04:12,787 --> 00:04:16,003
一握りの勇氣を胸に
작은 용기를 가슴에
85
00:04:16,003 --> 00:04:18,764
明日を生き拔くために
내일을 살아나가기 위해서
86
00:04:18,764 --> 00:04:21,688
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
87
00:04:21,847 --> 00:04:23,900
Let's go
88
00:04:28,627 --> 00:04:32,383
'발견 오로치마루의 아지트'
89
00:04:37,966 --> 00:04:41,975
아가씨~ 여기 경단맛이 아주 죽이는 걸~
90
00:04:41,975 --> 00:04:45,446
미인이 갖다주는데, 당연한 일이지~
91
00:04:45,446 --> 00:04:47,849
어머, 미인이라니 별말씀을~
92
00:04:48,646 --> 00:04:52,641
경단이 맛있는데, 아가씨도
분명 맛있겠지~?
93
00:04:59,485 --> 00:05:03,717
햐~ 드디어 도착했다~
에로선인, 빨리 수행시작하자구~!
94
00:05:03,717 --> 00:05:04,801
무슨소리냐,
95
00:05:04,801 --> 00:05:07,254
먼저, 여행의 때를 씻어야지~
96
00:05:08,581 --> 00:05:11,617
너의 팔을 낫게 하는것도 수행이라구~
97
00:05:11,900 --> 00:05:14,076
여기 온천은 골절에 좋단다~
98
00:05:14,785 --> 00:05:18,203
게다가~ 온천은 즐겁다구~
99
00:05:19,907 --> 00:05:23,472
취재다~ 취재~
100
00:05:24,091 --> 00:05:26,348
에로선인은 변한게 없구만~
101
00:05:26,763 --> 00:05:30,346
여탕 훔쳐보다가
츠나데할망구한테 엄청맞았었지?
102
00:05:30,346 --> 00:05:33,199
거짓말!!!!!!!
103
00:05:33,504 --> 00:05:36,797
지난 번에 왔을땐, 분명히 혼욕이었는데!!
104
00:05:36,797 --> 00:05:38,583
이상해~
105
00:05:38,583 --> 00:05:41,943
에로선인같은 사람들이 많아서
이렇게 된거 아냐?
106
00:05:41,943 --> 00:05:46,585
뭣이? 네 녀석은,
스승한테 무슨 말버릇이냐~
107
00:05:46,585 --> 00:05:49,480
이몸이 어째서 이런짓을 하고 있다고 생각하느냐!
108
00:05:49,480 --> 00:05:50,649
변태니까 그러겠지~
109
00:05:50,649 --> 00:05:52,190
멍청한것~
110
00:05:53,059 --> 00:05:55,717
러브러브 시리즈의 취재란 원칙이있다!
111
00:05:55,717 --> 00:06:00,627
사실은, 경계하는 여자애게 알아채지 못하게
기척을 숨기는 닌자의 수행이라구~
112
00:06:00,627 --> 00:06:02,671
네~네~
113
00:06:02,671 --> 00:06:08,081
에헴~ 뭐 온천에 온 것도 너의 팔을
낫게 하기 위함이라고~
114
00:06:08,081 --> 00:06:11,185
몸이 익는것도 수행이라고 생각하거라~
115
00:06:15,844 --> 00:06:19,357
아,정말~ 쫑알쫑알 시끄러운 녀석이군!
116
00:06:27,985 --> 00:06:31,292
이제와서 이걸 신경쓸 것 없잖느냐~
117
00:06:33,425 --> 00:06:34,625
난, 그녀석의..
118
00:06:35,980 --> 00:06:38,423
구미호의 힘에 의지하지 않아도 되는데..
119
00:06:38,423 --> 00:06:40,995
모두를 상처주는 힘이 아닌..
120
00:06:40,995 --> 00:06:43,883
지킬 힘을 손에넣기 위해서
수행을 해왔어
121
00:06:43,883 --> 00:06:46,365
그치만, 아직 한참 모자라다구!
122
00:06:47,299 --> 00:06:51,961
내가 익힐만한..
원거리 타입의 술법은 없을까..?
123
00:06:56,148 --> 00:06:59,344
닌자다운 소리 하는구만~
124
00:07:09,239 --> 00:07:10,604
(오로치마루인가..)
125
00:07:11,298 --> 00:07:12,656
다련각!
126
00:07:17,275 --> 00:07:21,880
(난, 아카마루에게 두번 다시 그런 기억을
떠오르게 하지않겠다고 맹새했어!
127
00:07:23,412 --> 00:07:24,490
(아카마루!)
128
00:07:24,490 --> 00:07:26,720
키바, 무슨생각을 하고 있는거야?
129
00:07:26,720 --> 00:07:30,390
아니, 사스케 탈환때의 기억을 잠깐..
130
00:07:30,390 --> 00:07:33,778
이번게 만약 진짜 오로치마루의 아지트라면,
131
00:07:33,778 --> 00:07:36,660
또, 지난번 때 같은 녀석들이 나올지도 몰라
132
00:07:37,077 --> 00:07:39,202
뭐야, 불안한 거야?
133
00:07:39,202 --> 00:07:41,039
그 반대라고~ 카카시 선생님~
134
00:07:41,364 --> 00:07:45,871
시카마루는 둘째치고,
나로토도 아카츠키를 해치웠잖아!
135
00:07:46,353 --> 00:07:49,468
녀석에게 지지 않는다는걸 보여줘야지!
136
00:07:50,626 --> 00:07:54,459
그렇다면, 나도 수행의 성과를 보여야한다
137
00:07:55,678 --> 00:07:58,515
왜냐하면, 너희들과 달리..
138
00:07:58,515 --> 00:08:02,661
난 동기멤버들과 임무에
참가했던게 거의 없기때문이다
139
00:08:02,661 --> 00:08:06,827
너 아직도 그걸 속에 담아둔거야?
140
00:08:07,121 --> 00:08:11,754
그리고, 나루토가 동료의
얼굴조차 잊고 있었기 때문이다..
141
00:08:11,754 --> 00:08:14,443
그건, 나루토가 아니라도 알 수 없다구
142
00:08:14,443 --> 00:08:17,552
너의 그 모습, 얼굴을 거의 가리고 있잖아~
143
00:08:17,552 --> 00:08:19,980
그럴리는 없을거다
144
00:08:19,980 --> 00:08:21,277
동료라면
145
00:08:21,277 --> 00:08:24,730
이제, 다들 힘내자구~!
146
00:08:26,195 --> 00:08:27,767
(나도 지지않아..!)
147
00:08:27,767 --> 00:08:31,007
(나루토에게 인정받기위해 열심히 했으니까!)
148
00:08:31,540 --> 00:08:34,752
(녀석들 어느새, 강해졌군)
149
00:08:35,718 --> 00:08:36,910
(그녀석도 인가..)
150
00:08:41,208 --> 00:08:42,297
에로선인,
151
00:08:42,556 --> 00:08:45,846
나도 조금은 강해진걸까?
152
00:08:45,846 --> 00:08:50,228
무슨소릴 하는거냐, 넌 병아리 였던
3년전 그대로라구~
153
00:08:50,228 --> 00:08:52,388
그런가.. 그렇겠지?
154
00:08:52,557 --> 00:08:54,090
이래서야~
155
00:09:01,211 --> 00:09:04,210
현명한게 그런거라면..
156
00:09:04,210 --> 00:09:05,935
나는 평생 바보라도 좋아!
157
00:09:08,340 --> 00:09:11,611
혼자서라도 굉장한 술법을 만들어내서,
158
00:09:11,611 --> 00:09:13,408
사스케를 반드시 구하겠어!
159
00:09:14,482 --> 00:09:18,292
너, 마음은 3년전과 달라지진 않은거냐?
160
00:09:18,932 --> 00:09:22,730
말한것은 굽히지않아, 그게 내 닌자의 길이야!
161
00:09:24,114 --> 00:09:25,647
흥, 그랬었지
162
00:09:27,339 --> 00:09:32,361
(내가 친구를 생각하고..
있던 건 나의 무력함과 후회..)
163
00:09:32,849 --> 00:09:37,356
(내가 포기한 기억을..
나루토는 3년동안 포기하지 않은채..)
164
00:09:38,192 --> 00:09:43,018
(또, 사스케를 계쏙 생각하며 수행을 계속해왔다)
165
00:09:43,283 --> 00:09:46,699
(오직, 나뭇잎 마을로 데리고 가려는 마음으로..)
166
00:09:46,699 --> 00:09:49,208
(자신의 몸을 엉망진창으로 만들면서 까지..)
167
00:09:52,092 --> 00:09:55,626
바보는 바보대로 성장했다고 인정해 주지~
168
00:09:55,983 --> 00:09:58,015
눈꼽만큼이긴 하지만~
169
00:09:58,015 --> 00:09:59,188
그래?
170
00:09:59,579 --> 00:10:03,191
하지만, 그 녀석을 데려오려면
앞으로 더 많이 강해져야겠지?
171
00:10:04,613 --> 00:10:06,379
(이 녀석이라면...)
172
00:10:07,612 --> 00:10:12,542
생각하고 있는 녀석이 있는 곳이
돌아올 장소라고 하지~
173
00:10:16,502 --> 00:10:17,847
응
174
00:10:24,514 --> 00:10:27,618
이게, 정보는 보내온 암부의...
175
00:10:30,443 --> 00:10:31,190
왜 그래?
176
00:10:31,532 --> 00:10:32,696
뭔가 느낀거야?
177
00:10:32,696 --> 00:10:35,518
느끼고말고 할게 아니야..
그렇지? 아카마루..
178
00:10:36,443 --> 00:10:40,240
시체썩은내야..
이 앞에 상당한 수의 시체가 있어!
179
00:10:40,240 --> 00:10:43,669
내 코도 꽤 잘 맡는다고
생각했는데 말이야..
180
00:10:43,731 --> 00:10:44,663
어디지?
181
00:10:44,954 --> 00:10:46,007
이쪽이야!
182
00:10:57,467 --> 00:10:58,850
신중하게 들어가자!
183
00:11:08,701 --> 00:11:09,543
이건..!!
184
00:11:12,637 --> 00:11:14,502
살려..ㅈ..
185
00:11:15,682 --> 00:11:16,794
주인이야!
186
00:11:17,666 --> 00:11:20,724
이 녀석, 오로치마루의 주인을 받은거야!
187
00:11:23,834 --> 00:11:27,445
일단, 여기가 오로치마루의
아지트라는건 틀림없군
188
00:11:27,667 --> 00:11:30,884
그런데, 대체 무슨 일이 있던거지?
189
00:11:31,628 --> 00:11:33,107
사라질듯한 차크라가..!
190
00:11:34,094 --> 00:11:37,200
하나.. 둘.. 상당히 있어!
191
00:11:37,200 --> 00:11:38,835
가자구, 카카시 선생님!
192
00:11:39,175 --> 00:11:41,125
시간을 허비할 순 없다
193
00:11:42,749 --> 00:11:44,426
함정에 경계하도록,
194
00:11:44,426 --> 00:11:45,481
가자!
195
00:11:52,648 --> 00:11:53,654
세상에..
196
00:11:53,654 --> 00:11:55,157
뭐야,이건?!
197
00:11:55,157 --> 00:11:58,349
상황을 보아하니, 서로 한바탕 벌인모양이군
198
00:11:58,349 --> 00:11:59,641
동료분열이 있었단말야?
199
00:12:00,095 --> 00:12:02,809
그건, 여기있는 분들께 물어볼까?
200
00:12:05,104 --> 00:12:06,341
왜그래, 아카마루?
201
00:12:07,013 --> 00:12:08,055
이런!
202
00:12:18,233 --> 00:12:21,456
아카마루가 탈출구를 찾아내지
못했다면 위험할뻔했어
203
00:12:23,791 --> 00:12:25,606
잘했어, 아카마루!
204
00:12:26,943 --> 00:12:29,597
그런데, 함정을 만들어놓다니..
205
00:12:29,735 --> 00:12:31,702
꼭 그렇다고 할 순 없다
206
00:12:32,017 --> 00:12:36,077
적이 우리의 접근을
눈치챘다고는 생각할 순 없어
207
00:12:36,886 --> 00:12:42,110
저 함정은 증거를 남기지 않기 위해서
아지트 자체를 없애기 위함..
208
00:12:42,629 --> 00:12:44,633
아직 살아있는 사람도 있었는데..
209
00:12:45,460 --> 00:12:47,017
정말, 못할 짓이군..
210
00:12:47,017 --> 00:12:49,903
오로치마루녀석, 용서할 수 없어!
211
00:12:53,930 --> 00:12:55,450
꾸물거리지 마라!
212
00:12:57,993 --> 00:13:02,800
오로치마루의 아지트를 찾는 임무는
일단 달성하긴 했지만..
213
00:13:03,095 --> 00:13:05,481
임무가 달성됐다고는 할 수 없다
214
00:13:06,996 --> 00:13:12,597
왜냐하면, 오로치마루의 정보가 없이는
마을로 돌아갈 수 없기 때문이다
215
00:13:12,659 --> 00:13:14,672
그말대로라구, 카카시 선생님!
216
00:13:15,543 --> 00:13:18,163
정보라면, 아직 끊기지 않았어요
217
00:13:19,654 --> 00:13:22,300
적은 시간벌기를 걸어놨다..
218
00:13:22,300 --> 00:13:26,065
즉, 여기서 나간 사람들이 있단 말이예요
219
00:13:29,428 --> 00:13:33,425
그렇구나, 정보를 갖고있는
적이 아직 근처에 있어
220
00:13:33,717 --> 00:13:36,104
그럼 결정났군, 그 녀석들을 ?자구!
221
00:13:36,204 --> 00:13:38,064
주위탐색이라면 맡겨라
222
00:13:38,304 --> 00:13:42,372
왜냐하면, 나의 기괴충의 특기니까
223
00:13:42,372 --> 00:13:46,470
뭐라고? 나와 아카마루의
코를 잊으면 실례라구!
224
00:13:47,469 --> 00:13:48,725
나,나도..!
225
00:13:55,833 --> 00:13:58,259
우리들은 어디로 가는걸까?
226
00:13:59,323 --> 00:14:01,811
오로치마루의 아지트겠지
227
00:14:01,949 --> 00:14:04,860
너 그게 무슨뜻인지 알고는 있는거야?
228
00:14:07,015 --> 00:14:10,417
그만해... 제발 그만해!!
229
00:14:14,574 --> 00:14:18,216
녀석에게 몸을 맡기면 다음번엔
살아날꺼란 보장이 없어!
230
00:14:18,530 --> 00:14:19,698
그건 그래..
231
00:14:19,698 --> 00:14:22,474
하, 하지만.. 오로치마루는.. 무서워..
232
00:14:23,468 --> 00:14:24,999
거역할 수 없어..
233
00:14:24,999 --> 00:14:27,102
지금은 저 여자 뿐이다
234
00:14:28,934 --> 00:14:30,690
맞아..!
235
00:14:30,690 --> 00:14:33,843
저 여자 하나 해치워버리면,
우리들은 자유라구!
236
00:14:34,170 --> 00:14:35,158
그래!
237
00:14:35,383 --> 00:14:37,171
해치워버리자구!
238
00:14:37,309 --> 00:14:39,197
누구 쉬어도 된다고했지?
239
00:14:41,395 --> 00:14:42,512
나다!
240
00:14:44,430 --> 00:14:45,636
하나.. 둘.. 셋..
241
00:14:45,636 --> 00:14:47,937
이제 네 녀석의 말은 듣지 않아!
242
00:14:48,166 --> 00:14:50,753
널 두둘겨 패고 자유를 찾겠어!
243
00:14:50,753 --> 00:14:52,873
우린 그렇게 결정했다!
244
00:14:53,076 --> 00:14:56,292
열.. 열 하나.. 열 둘..
245
00:14:56,760 --> 00:14:58,846
열 여섯명인가..
246
00:14:58,959 --> 00:15:02,262
겁먹었냐?
겁먹었어?
247
00:15:02,433 --> 00:15:04,069
바~보
248
00:15:04,368 --> 00:15:07,527
이 숫자를 보고도 덤빌 생각이냐!
249
00:15:07,527 --> 00:15:08,594
여자!
250
00:15:10,755 --> 00:15:15,992
정말, 슬프군.. 상대의 역량을
알지 못하는게 말야!
251
00:15:18,834 --> 00:15:22,205
정둔, 결정오각뢰
晶遁, 結晶五角牢
252
00:15:27,757 --> 00:15:29,329
벌레가 적을 발견했다
253
00:15:31,402 --> 00:15:35,728
아~ 싸워서 이길 수 있을지
없을지도 몰라서야~
254
00:15:36,194 --> 00:15:39,882
저녀석들 몸뿐만이 아니야,
머리까지 당했다구
255
00:15:41,881 --> 00:15:44,655
자신은 현명하다고 말하고 싶은거냐?
256
00:15:50,236 --> 00:15:52,471
어떻게할래? 따라오겠어?
257
00:15:52,868 --> 00:15:53,614
난..
258
00:15:53,614 --> 00:15:55,641
난..
-물론 갑니다
259
00:15:56,148 --> 00:15:58,556
우리들은 도망간게 아닙니다
260
00:15:59,173 --> 00:16:01,914
싸움을 피한것 뿐이니까요
261
00:16:06,653 --> 00:16:11,608
(부하가 하나도 없으면,
오로치마루님께 얼굴도 못비추는건가?)
262
00:16:12,269 --> 00:16:14,594
충성을 맹세합니다
263
00:16:14,594 --> 00:16:17,929
필요없다, 배신하면 죽을뿐이니..
264
00:16:24,904 --> 00:16:26,994
수정안에 가둬넣는 술법..
265
00:16:27,121 --> 00:16:28,780
토둔..인가?
266
00:16:28,854 --> 00:16:30,751
이런건, 본 적도 없어..
267
00:16:31,396 --> 00:16:34,207
기괴충도 같은 술법에 당한 모양이다
268
00:16:43,159 --> 00:16:45,328
(이건, 설마..!)
269
00:16:48,025 --> 00:16:51,046
수행을 시작해 볼까나~?
270
00:16:51,284 --> 00:16:52,976
넵! 잘 부탁합니다!
271
00:16:53,212 --> 00:16:58,236
이번엔 그대의 바람의 차크라를 이용한
간단한 술법을 연습해 볼까?
272
00:16:58,236 --> 00:17:00,054
오, 간단한 술법?
273
00:17:01,295 --> 00:17:05,740
그대, 지난 번 여행때 했던것들을 기억 하는가?
274
00:17:05,740 --> 00:17:09,704
음~ 뭔가 여러가지 했던건 기억나는데..
275
00:17:10,037 --> 00:17:12,726
이런~ 두꺼비와 수행했건만~
276
00:17:26,413 --> 00:17:29,387
그녀석 만큼은 정말 싫다고..
277
00:17:29,625 --> 00:17:31,304
기억해냈는가~?
278
00:17:31,569 --> 00:17:35,450
그땐 아직 이르다고 생각했지만,
지금이라면 할 수 있겠지
279
00:17:36,443 --> 00:17:38,879
두꺼비와의 코라보 인술이다
280
00:17:39,195 --> 00:17:45,215
술법과 술법을 섞어서 보다 강력한 술법으로
변형시키는게 코라보 술법이다
281
00:17:46,189 --> 00:17:47,783
아, 그거 알고있다구!
282
00:17:48,871 --> 00:17:54,485
아카츠키녀석을 쓰러뜨릴때,
야마토 대장의 수둔과 내 풍둔을 합쳐서..
283
00:17:54,485 --> 00:17:57,313
'구풍수와의 술법' 이란건 했었어
'驅風水渦の術'
284
00:17:58,045 --> 00:17:59,813
그렇담 이야기가 빨라지지~
285
00:18:01,381 --> 00:18:03,279
소환술!
口寄の術
286
00:18:06,126 --> 00:18:08,189
어머~ 지라씨~ 올만이양~
287
00:18:09,543 --> 00:18:12,187
가마리키씨, 먼길까지 불러내서 미안해~
288
00:18:12,187 --> 00:18:17,017
섭섭하게 왜이래~
우리사이에~
289
00:18:18,556 --> 00:18:20,502
왜, 어째서! 왜, 가마리키씨가?!!
290
00:18:20,502 --> 00:18:23,180
오, 나루토도 있던거냐?
291
00:18:27,267 --> 00:18:31,605
술자의 호흡이 맞지않으면,
코라보 인술은 불가능하다
292
00:18:31,605 --> 00:18:35,728
구풍수화의 술법은 야마토가
타이밍을 맞췄었겠지~?
293
00:18:36,063 --> 00:18:38,050
그렇다면, 무리야 무리~
294
00:18:38,050 --> 00:18:41,861
저 녀석이 나한테 맞추다니,
가능할리가 없잖아~
295
00:18:41,861 --> 00:18:45,718
맞지않는다면, 가마리키씨 때문일거라고!
296
00:18:45,718 --> 00:18:49,419
애초에, 내가! 왜! 가마리키씨한테
맞추야 하는건데~?
297
00:18:50,107 --> 00:18:52,619
너의 신기술을 위해서잖아~
298
00:18:53,714 --> 00:18:57,205
지금부터, 그대는 가마리키씨와
행동을 함께하고,
299
00:18:57,205 --> 00:19:02,282
그대의 리듬이 가마리키씨의 리듬과
정확히 맞도록 수행하는 것이다!
300
00:19:04,180 --> 00:19:07,551
지라씨가 말한다면 할 수 없지~
301
00:19:08,308 --> 00:19:14,537
그런데말야, 그렇다면~ 에로선인과 내가
코라보 인술을 하는게 더 굉장하지 않아?
302
00:19:14,675 --> 00:19:19,863
두꺼비라면 소환해낼 수 있지만,
난 너와 계속 함께할 수 없다
303
00:19:20,344 --> 00:19:25,916
그치만.. 아..그러니까...
그 술법... 정말.. 강해...?
304
00:19:28,737 --> 00:19:29,855
가마리키씨
305
00:19:31,791 --> 00:19:32,931
잘 봐두거라
306
00:19:32,931 --> 00:19:34,605
부드럽게 해?~
307
00:19:40,800 --> 00:19:45,093
굉장해... 가마리키씨가
이렇게 강했던거야?
308
00:19:47,094 --> 00:19:51,985
가마리키씨의 물대포에 타이밍을 맞춰서
나의 차크라를 흘려보낸것이다
309
00:19:54,240 --> 00:19:57,712
그대의 바람속성의 차크라 라면,
물과의 궁합도 좋아,
310
00:19:57,712 --> 00:20:00,653
습득한다면, 보다 강한 술법이 되겠지
311
00:20:01,309 --> 00:20:03,011
보다 강력한...
312
00:20:03,955 --> 00:20:07,464
좋아, 해보자!
뭐든 덤비라구!!
313
00:20:07,464 --> 00:20:09,621
일단은 리듬 특훈이다~
314
00:20:09,621 --> 00:20:11,485
리,리듬 특훈?
315
00:20:25,369 --> 00:20:26,888
가마리키씨와는...
316
00:20:26,888 --> 00:20:28,195
나루토와는...
317
00:20:28,195 --> 00:20:30,665
-궁합이 완전 안맞아!
-궁합이 완전 안맞아!
318
00:20:31,098 --> 00:20:34,147
이건 무리일지도 모르겠군~
319
00:20:42,298 --> 00:20:43,507
불렀나?
320
00:20:44,116 --> 00:20:50,111
너의 힘을 어디까지 키웠는지
시험해보고 싶은 생각에 말이지~
321
00:20:50,718 --> 00:20:52,225
그런거냐..
322
00:20:53,657 --> 00:20:55,654
기가꺽이지 않는군..
323
00:20:55,654 --> 00:20:59,330
나와 붙겠다는 대단한 자신감이군
324
00:20:59,834 --> 00:21:02,058
이쪽은 준비되어있다
325
00:21:02,630 --> 00:21:04,056
언제든
326
00:23:36,767 --> 00:23:41,540
아악! 뭐가 사랑의 향이야~ 이제,
가마리키씨와의 수행은 지긋지긋하다구!
327
00:23:41,540 --> 00:23:47,935
그만해라! 수둔과 풍둔에 대항할 인술은
두꺼비와의 콤비가 무엇보다 중요하다구!
328
00:23:47,935 --> 00:23:50,528
그렇게 말해도 무리는 무리라구!
329
00:23:50,528 --> 00:23:52,934
다른 궁합좋은 녀석을 찾는게 훨씬 빠르다구!
330
00:23:52,934 --> 00:23:56,888
바보녀석, 그런게 소환될리가 없잖아!
331
00:23:56,888 --> 00:24:01,120
흥, 나의 초고속회복능력을 잊은건 아니겠지?
332
00:24:01,747 --> 00:24:04,747
차회, 만남!
27885