All language subtitles for 나루토 90
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,321 --> 00:00:30,866
부탁한다..
2
00:00:30,866 --> 00:00:32,656
호카게님께..!
3
00:00:51,625 --> 00:00:54,241
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
4
00:00:54,241 --> 00:00:57,717
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
5
00:00:57,717 --> 00:01:00,630
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
6
00:01:00,630 --> 00:01:03,227
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
7
00:01:03,949 --> 00:01:04,148
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
8
00:01:04,148 --> 00:01:04,348
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
9
00:01:04,348 --> 00:01:04,548
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
10
00:01:04,548 --> 00:01:04,748
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
11
00:01:04,748 --> 00:01:04,948
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
12
00:01:04,948 --> 00:01:05,148
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
13
00:01:05,148 --> 00:01:05,348
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
14
00:01:05,348 --> 00:01:05,548
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
15
00:01:05,548 --> 00:01:05,748
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
16
00:01:05,748 --> 00:01:05,948
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
17
00:01:05,948 --> 00:01:06,148
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
18
00:01:06,148 --> 00:01:06,348
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
19
00:01:06,348 --> 00:01:06,548
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
20
00:01:06,548 --> 00:01:06,748
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
21
00:01:06,748 --> 00:01:06,948
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
22
00:01:06,948 --> 00:01:07,148
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
23
00:01:07,148 --> 00:01:07,348
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
24
00:01:07,348 --> 00:01:07,948
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
25
00:01:07,948 --> 00:01:08,498
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
26
00:01:08,498 --> 00:01:08,598
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
27
00:01:08,598 --> 00:01:08,698
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
28
00:01:08,698 --> 00:01:08,798
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
29
00:01:08,798 --> 00:01:08,898
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
30
00:01:08,898 --> 00:01:08,998
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
31
00:01:08,998 --> 00:01:09,098
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
32
00:01:09,098 --> 00:01:09,198
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
33
00:01:09,198 --> 00:01:09,298
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
34
00:01:09,298 --> 00:01:09,398
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
35
00:01:09,398 --> 00:01:09,498
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
36
00:01:10,076 --> 00:01:13,109
あなたが最近たいけんした
최근 당신이 체험한
37
00:01:13,109 --> 00:01:15,824
幸せはいったいなんですか?
행복은 도대체 무엇인가요?
38
00:01:15,824 --> 00:01:18,878
惠まれすぎていて
너무 축복을 받고있어서
39
00:01:18,878 --> 00:01:21,851
思い出せないかも
기억이 안날지도
40
00:01:21,851 --> 00:01:24,725
今ここにいること
지금이곳에 있는 것
41
00:01:24,725 --> 00:01:27,644
息をしていること
숨을 쉬고 있는 것
42
00:01:27,644 --> 00:01:30,405
ただそれだけのことが
단지 그정도의 일이
43
00:01:30,405 --> 00:01:32,109
奇蹟だと氣付く
기적이라고 깨닫죠
44
00:01:32,109 --> 00:01:34,850
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
45
00:01:34,850 --> 00:01:38,199
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
46
00:01:38,199 --> 00:01:41,064
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
47
00:01:41,064 --> 00:01:43,693
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
48
00:01:43,693 --> 00:01:44,866
You Know, the closer
당신도 알고 있듯이
49
00:01:44,866 --> 00:01:46,888
you get to something
무언가에 가까이 갈 수록
50
00:01:46,888 --> 00:01:49,509
The touger it is to see it
그걸 보기가 더 어렵죠
51
00:01:49,509 --> 00:01:52,101
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
52
00:01:52,101 --> 00:01:55,080
追い續けてきた夢
계속 ?아왔던 꿈을
53
00:01:55,080 --> 00:01:58,388
あきらめずに進めよなんて
포기하지말고 계속하라며
54
00:01:58,388 --> 00:02:01,240
キレイ事を言えるほど
깨끗한 일을 말할정도
55
00:02:01,240 --> 00:02:03,800
何も出來ちゃいないけど
무엇도 제대로 된건 없지만
56
00:02:03,800 --> 00:02:07,016
一握りの勇氣を胸に
작은 용기를 가슴에
57
00:02:07,016 --> 00:02:09,777
明日を生き拔くために
내일을 살아나가기 위해서
58
00:02:09,777 --> 00:02:12,701
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
59
00:02:12,860 --> 00:02:14,913
Let's go
60
00:02:19,431 --> 00:02:24,952
'닌자의 결의'
61
00:02:27,378 --> 00:02:28,589
들어와라
62
00:02:32,867 --> 00:02:35,297
방금, 암부로부터 닌자 새가..
63
00:02:38,817 --> 00:02:39,705
카카시는?
64
00:02:40,146 --> 00:02:42,853
아마도, 나루토와 함께 있는듯 싶습니다
65
00:02:43,941 --> 00:02:45,755
그 일 때문인가?
66
00:02:45,755 --> 00:02:48,699
용무가 끝나는대로
얼굴을 비추라 전하거라
67
00:02:48,699 --> 00:02:51,349
오로치마루의 아지트를
발견한 거군요
68
00:02:51,574 --> 00:02:52,621
아니,
69
00:02:52,621 --> 00:02:55,041
좀만더하면 알아낼수 있는
곳까지 접근한 순간에
70
00:02:55,041 --> 00:02:56,925
습격이 있었던 모양이다
71
00:02:57,600 --> 00:03:01,802
당장, 멤버를 선발해서
탐색반을 보내야 할것 같다
72
00:03:05,895 --> 00:03:08,746
이 밀서를 보낸 암부의 육체는..
73
00:03:08,746 --> 00:03:10,877
이제 이세상에 없을지도...
74
00:03:11,770 --> 00:03:16,278
암부수칙, '죽어도 시체는
남기지마라' 군요..
75
00:03:17,225 --> 00:03:21,606
적어도, 아지트를 찾아내지 못하면
편히 잠들 수 없겠지
76
00:03:56,549 --> 00:03:58,836
오로치마루님으로부터 명령이다
77
00:03:58,836 --> 00:04:00,664
오로치마루님으로부터?
78
00:04:09,457 --> 00:04:12,541
오로치마루님의 명령은 이상이다
79
00:04:20,722 --> 00:04:22,733
그렇군~!
80
00:04:22,733 --> 00:04:28,139
오로치마루님께서
잊지 않으신 거구나~
81
00:04:28,139 --> 00:04:33,549
이렇게 변한 아지트를 맡기셔서,
완전히 잊었다고 생각했는데~
82
00:04:33,751 --> 00:04:37,086
내가 뭔가 재미있는걸 말한건가, 구렌?
83
00:04:37,612 --> 00:04:39,445
죽여주면 되는거잖아?
84
00:04:39,445 --> 00:04:42,405
뼈가 부서지는 소리..
울부짖는 비명
85
00:04:42,405 --> 00:04:44,791
생각만 해도 소름이 끼치는군
86
00:04:45,948 --> 00:04:49,793
오로치마루님의 계속될 작전을 위해서
평균이하를 고르는거지
87
00:04:49,793 --> 00:04:52,796
모두다 죽어버리면
말이 안되는거야
88
00:04:52,796 --> 00:04:54,884
그래~ 알고있다고
89
00:04:56,569 --> 00:04:59,320
이자식들아~ 이야기는 들었겠지?
90
00:04:59,320 --> 00:05:03,158
여길나가서 바깥공기를 마시고 싶다면
싸워서 이기라고!
91
00:05:03,158 --> 00:05:08,885
그렇게하면, 이 구렌님의 부하로서
오로치마루님을 위해 일하는 것이다
92
00:05:08,885 --> 00:05:11,069
이 얼마나 기쁜일이냐
93
00:05:11,069 --> 00:05:13,210
자, 시작해!
94
00:05:33,751 --> 00:05:36,377
실컷 날뛰는게 좋아~
95
00:05:45,050 --> 00:05:46,884
자, 많이 기다렸지!
96
00:05:46,884 --> 00:05:49,113
돈코츠 된장라면~
97
00:05:50,829 --> 00:05:53,912
고기 두 점은
특별 서비스다
98
00:05:54,633 --> 00:05:56,046
고마워요
99
00:05:56,871 --> 00:05:58,541
이거야, 이거~
100
00:06:01,014 --> 00:06:02,081
앗,뜨거!
101
00:06:02,081 --> 00:06:06,484
조시하렴~ 우리 집 라면은
언제까지나 뜨끈뜨끈하니까~
102
00:06:06,678 --> 00:06:09,406
역시, 왼손으로는 먹기가 힘들다구~
103
00:06:16,162 --> 00:06:19,777
그래도, 난 이런거
왠지 기뻐
104
00:06:20,963 --> 00:06:24,855
사쿠라와 함께 사스케에게
가까워지는 느낌이 드니까
105
00:06:33,631 --> 00:06:35,838
어쩔 수 없지,
젓가락 이리 줘봐
106
00:06:38,023 --> 00:06:41,507
(설마, 사쿠라가 나에게 라면을..!)
107
00:06:41,878 --> 00:06:43,274
아,뜨거!
108
00:06:44,401 --> 00:06:46,463
자, 앙~
109
00:06:46,537 --> 00:06:49,100
그건 네가 할게 아니잖아!
110
00:06:49,100 --> 00:06:49,948
에?
111
00:06:51,720 --> 00:06:53,985
'에'가 아니야, '에'가!
112
00:06:53,985 --> 00:06:54,871
응..
113
00:06:55,115 --> 00:06:56,322
(뭐지..?)
114
00:06:56,351 --> 00:06:59,689
모처럼 사쿠라가 먹여주려고 했는데!!
115
00:06:59,689 --> 00:07:02,553
"친구가 곤란해 할땐 도와준다"
116
00:07:02,553 --> 00:07:04,606
"그게 진정한 친구다" 라고..
117
00:07:04,606 --> 00:07:05,472
책에는 그렇게..
118
00:07:05,472 --> 00:07:10,202
너말야, 그런 책 읽기전에
분위기를 읽으라구! 분위기를!
119
00:07:10,412 --> 00:07:12,321
그런 눈에 보이지 않는걸 어떻게...
120
00:07:12,321 --> 00:07:15,277
아악~~~ 귀찮은 녀석!!
121
00:07:16,498 --> 00:07:19,040
왜이리 소란스럽냐
122
00:07:19,040 --> 00:07:20,879
카카시 선생님~
123
00:07:22,203 --> 00:07:26,385
나루토가 오른손을 사용할 수 없어서
누가 먹여줄까로 조금...
124
00:07:29,460 --> 00:07:30,870
옛다, 먹어라~
125
00:07:31,300 --> 00:07:34,366
(어휴.. 결국 카카시 선생님이...)
126
00:07:34,366 --> 00:07:40,325
그러고보니, 그렇게 큰 임무후에
병원에 드러눕지 않으시고.. 별일 이시네요?
127
00:07:40,325 --> 00:07:41,418
카카시 선생님
128
00:07:41,418 --> 00:07:42,230
엉?!
129
00:07:43,439 --> 00:07:46,449
지금의 나는..
그런 이미지구나...
130
00:07:47,072 --> 00:07:48,454
충격이다...
131
00:07:49,178 --> 00:07:54,285
뭐, 이번엔 만화경사륜안을
사용안하고 끝났으니까~
132
00:07:57,899 --> 00:08:03,382
그때, 너희들이 달려오지 않았다면..
분명이 또 사용 했을거다
133
00:08:03,441 --> 00:08:07,431
늦어서.. 미안하다고
134
00:08:13,037 --> 00:08:17,001
지금쯤 이미지대로 침대 위였겠지
135
00:08:24,768 --> 00:08:25,793
나루토
136
00:08:26,810 --> 00:08:29,159
넌 정말 강해졌어
137
00:08:30,268 --> 00:08:33,441
나와 비슷하거나, 그 이상이다
138
00:08:40,598 --> 00:08:43,921
하지만, 강한 술법을
사용하면 사용할 수록
139
00:08:43,921 --> 00:08:49,158
술자에겐 그만한 위험이
따른다는 걸 잊지 말아라
140
00:08:53,323 --> 00:08:58,112
카카시, 그 신기술인
풍둔나선수리검은..
141
00:08:58,112 --> 00:09:00,257
두번다시 나루토가
사용하게 하지마라
142
00:09:01,619 --> 00:09:05,111
만약, 이 이상으로
그 신기술을 계속 사용한다면
143
00:09:05,111 --> 00:09:07,787
나루토는 챠크라를
사용할 수 없게 된다
144
00:09:08,579 --> 00:09:10,920
세포가 경락계로부터
떨어져 나간다면...
145
00:09:10,920 --> 00:09:13,544
나의 의료인술로도
고칠 수 없다
146
00:09:14,545 --> 00:09:17,253
나루토에게도 거듭 당부하도록!
147
00:09:22,655 --> 00:09:23,816
나루토..
148
00:09:24,502 --> 00:09:26,025
그 신기술 말이다..
149
00:09:26,025 --> 00:09:27,382
카카시 선생님,
150
00:09:30,550 --> 00:09:33,590
내 일은 내가 제일 잘 알고있어
151
00:09:33,590 --> 00:09:35,578
난 호카게가 될 남자야
152
00:09:35,578 --> 00:09:39,431
난 굉장한 녀석이니까,
아무 문제 없다구~!
153
00:09:41,071 --> 00:09:43,401
걱정해주면 오히려 손해라니까
154
00:09:51,882 --> 00:09:55,816
탐색반 명단은 이정도로 ?瑛막졌?
155
00:09:56,212 --> 00:09:57,794
카카시는 아직인가
156
00:09:57,982 --> 00:10:01,177
말은 전했습니다만,
분명 애를먹고 있겠죠
157
00:10:03,488 --> 00:10:07,662
아무리 카카시라지만, 그 녀석이
잘 알아듣게 말할 수 있으려나~
158
00:10:08,497 --> 00:10:13,661
당분간 감시라도 붙이지 않으면
분명 그 신기술 연습을 시작하겠지?
159
00:10:13,983 --> 00:10:18,068
하지만, 그런일이 일어난다면
두번 다시 차르라를 사용할 수 없게됩니다
160
00:10:18,068 --> 00:10:21,338
그래, 그렇게되면 닌자로서는
살아갈 수 없게 돼!
161
00:10:21,338 --> 00:10:24,165
거참 가만히 듣고만 있을 순 없군
162
00:10:26,955 --> 00:10:29,928
이거, 오랜만이군~
163
00:10:29,928 --> 00:10:33,075
너, 아카츠키를 수색중이지 않았던가?
164
00:10:33,075 --> 00:10:36,093
신경쓰이는게 있어서
잠시 들려봤거늘..
165
00:10:36,093 --> 00:10:40,161
조금 전 이야기,
자세히 들려주실까?
166
00:10:40,761 --> 00:10:42,830
아저씨 잘 먹었어요!
167
00:10:43,028 --> 00:10:45,471
- 돈은 카카시선생에게 받으삼~~
- 뭐?
168
00:10:45,471 --> 00:10:48,226
- 매번 고맙습니다!
- 잘 먹었습니다
169
00:10:54,394 --> 00:10:57,782
결국 그림자분신술을
할 수 있게 되었군
170
00:10:58,434 --> 00:11:00,346
뭐? 무슨일인데?
171
00:11:07,587 --> 00:11:10,903
그럼, 어느정도 실력이
늘었는지 봐주마!
172
00:11:11,426 --> 00:11:13,499
- 간다, 나루토형!
- 간다, 나루토형!
173
00:11:14,352 --> 00:11:17,305
에로변신술! 여자커플의술법!
お色氣! 女の子同士の術!
174
00:11:17,867 --> 00:11:21,071
우오오옷! 왔구나~~~
175
00:11:27,470 --> 00:11:29,352
어때? 형
176
00:11:29,814 --> 00:11:32,218
이것은 여자가 둘이서...
177
00:11:38,004 --> 00:11:41,053
코노하마루, 괜찮아?
178
00:11:43,958 --> 00:11:46,487
모에기, 왜 그러는거야?
179
00:11:46,569 --> 00:11:49,391
여성 앞에서 무슨짓을 하는거야!
180
00:11:51,231 --> 00:11:52,921
왠지 어디서 많이 본거 같아
181
00:11:54,207 --> 00:11:58,695
너희들 만날 때마다
이런짓만 하는건 아니겠지?
182
00:11:58,725 --> 00:12:01,220
아니, 이 술법은 양동작전도 가능하고
183
00:12:01,220 --> 00:12:04,838
게다가 둘만의 진정한
승부라고나 할까?
184
00:12:05,291 --> 00:12:09,941
둘이서 쓸데없는 짓좀 하지마
185
00:12:10,041 --> 00:12:14,837
변함없이 너희들은 재미있어 보이는구나
186
00:12:14,915 --> 00:12:17,255
어! 에로선인!
187
00:12:17,406 --> 00:12:22,494
어? 아~ 또 한명 걸려드는 사람이 있다
188
00:12:22,750 --> 00:12:26,419
오~ 생각한거 보다는
괜찮아 보이는군 나루토!
189
00:12:26,778 --> 00:12:30,907
하하 이런거 별거 아니라구요!
아, 아야...아프..
190
00:12:31,217 --> 00:12:34,789
바보녀석, 아직 뼈가 붙지 않았다구
191
00:12:36,709 --> 00:12:38,861
여전하구만
192
00:12:58,585 --> 00:13:00,408
들어와
193
00:13:01,936 --> 00:13:04,653
오로치마루님 약드실 시간입니다
194
00:13:05,054 --> 00:13:06,551
벌써 돌아온건가?
195
00:13:06,751 --> 00:13:08,620
예, 좀전에..
196
00:13:08,660 --> 00:13:10,317
구랜은 어때?
197
00:13:10,431 --> 00:13:13,965
여전합니다, 그러나 잘 모르겠습니다.
198
00:13:14,324 --> 00:13:17,409
어째서 오로치마루님께서
그런 여자에게 집착하시는지..
199
00:13:17,609 --> 00:13:20,352
카부토는 구렌을 싫어했었지.
200
00:13:20,452 --> 00:13:26,015
하지만 그렇게 보여도 내가 들어갈
몸 중에 가장 적합한 적도 있었다
201
00:13:26,382 --> 00:13:29,202
결국 그때 운이 좋지 못해서
202
00:13:29,202 --> 00:13:32,179
게유마로가 선택되었지만서도
203
00:13:32,279 --> 00:13:34,188
알고 있습니다
204
00:13:34,368 --> 00:13:38,289
사스케가 필요한 기술을
손에 넣는다면
205
00:13:38,289 --> 00:13:41,227
전생의 시기도 가까워 진다
206
00:13:41,327 --> 00:13:45,351
그렇게 되면 아카츠키도
나뭇잎마을도 방해물일뿐
207
00:13:45,904 --> 00:13:50,072
이번 작전은 그때를 위한 준비이지
208
00:13:50,467 --> 00:13:54,478
오로치마루님, 전생 후의
중요한 작전이기 때문에
209
00:13:54,478 --> 00:13:57,975
그 여자 성격은 문제가
너무 많다고 생각됩니다만
210
00:13:58,542 --> 00:14:01,410
이번에 할 일은 다른
누구도 적합하지 않아
211
00:14:01,842 --> 00:14:04,488
구렌이 아니면 안된다
212
00:14:06,570 --> 00:14:09,694
서둘러라, 그 테스트도...
213
00:14:10,146 --> 00:14:13,038
예, 오늘이라도 출발을...
214
00:14:14,373 --> 00:14:15,649
들어간다
215
00:14:53,387 --> 00:14:57,299
있잖아, 빨간 동백나무가 좋아?
하얀 동백나무이 좋아?
216
00:14:57,343 --> 00:15:01,488
동백나무는 꽃잎이 떨어지는 것이
아니라 꽃 자체가 떨어진다구
217
00:15:01,942 --> 00:15:03,689
나무에서 기름도 얻을 수 있고
218
00:15:03,689 --> 00:15:06,639
이 나무는 굉장히 좋은
숯을 구워낼 수 있다구
219
00:15:07,419 --> 00:15:10,429
여기는 들어오지마라, 돌아가
220
00:15:10,931 --> 00:15:15,086
돌아가? 나의 돌아갈 곳은 어디지?
221
00:15:15,374 --> 00:15:17,183
어디로 돌아가야 좋을까?
222
00:15:17,592 --> 00:15:20,364
지금 있는 곳이 돌아갈 곳인건가?
223
00:15:22,096 --> 00:15:24,518
그렇지만 말야 왠지 아닌거 같아
224
00:15:24,801 --> 00:15:27,817
지금 있는 곳은 돌아갈 장소가 아니야
225
00:15:29,355 --> 00:15:32,785
그렇구나, 그런거 알고 있을리가 없구나
226
00:15:33,366 --> 00:15:35,594
있잖아, 돌아갈 곳은 있어?
227
00:15:35,981 --> 00:15:37,450
그런거 없어
228
00:15:40,679 --> 00:15:43,556
이런곳에 있었던거야? 유키마루
229
00:15:44,066 --> 00:15:45,574
슬슬 가자구
230
00:15:45,674 --> 00:15:46,387
예
231
00:15:46,838 --> 00:15:48,619
방해가 됐군
232
00:15:53,594 --> 00:15:56,174
그럼 또 봐, 사스케
233
00:16:00,219 --> 00:16:02,755
나루토는 납득했는가?
234
00:16:03,849 --> 00:16:05,456
그 녀석도 성장하고 있습니다
235
00:16:05,828 --> 00:16:08,088
뒷 일은 그 분에게 맡겼습니다
236
00:16:09,393 --> 00:16:12,913
그게 좋겠군, 네가 해줘야할 일이 있다
237
00:16:16,322 --> 00:16:18,286
탐색임무다
238
00:16:18,364 --> 00:16:20,260
아직 확실하다고 할 수는 없지만
239
00:16:20,260 --> 00:16:24,388
암부로부터 오로치마루의 은신처라고
생각되어지는 장소가 발견되었다
240
00:16:24,657 --> 00:16:26,654
그러나 그 암부는 당하였고
241
00:16:26,654 --> 00:16:30,934
보내온 지도에도 대략의 장소로
밖에 표지되어 있지 않아
242
00:16:31,477 --> 00:16:32,563
알겠습니다
243
00:16:33,547 --> 00:16:36,667
내가 고른 멤버에
다른 의견이 있나?
244
00:16:37,095 --> 00:16:39,411
역시 탐색반으로써는
245
00:16:39,411 --> 00:16:42,098
지금 생각할 수 있는
최고의 멤버입니다
246
00:16:53,651 --> 00:16:54,969
카카시 선생님
247
00:16:54,969 --> 00:16:54,984
모두 모여있군
248
00:16:56,773 --> 00:16:59,192
우리들의 임무는 이미 들었겠지?
249
00:16:59,564 --> 00:17:00,306
예
250
00:17:00,557 --> 00:17:04,033
오로치마루의 은신처라고 생각되는
곳을 찾아내는 것이죠?
251
00:17:04,204 --> 00:17:09,264
응, 우리 모두의 능력이 라면
그렇게 어려운 일은 아닐꺼야
252
00:17:13,043 --> 00:17:15,945
우선 제가 선봉에 서서
253
00:17:15,945 --> 00:17:20,383
기괴충을 날려 보내어 차크라가
농후한 공기를 찾아내겠습니다
254
00:17:22,129 --> 00:17:24,197
다음은 저와 아카마루가 하겠습니다
255
00:17:24,496 --> 00:17:27,502
이 코로 오로치마루의 아지트를 찾아내겠습니다.
256
00:17:28,660 --> 00:17:30,547
아지트를 찾아내면
257
00:17:30,547 --> 00:17:34,809
나의 백안으로 내부에 있는
적의 챠크라를 살피면 되는거죠?
258
00:17:35,348 --> 00:17:36,427
부탁한다
259
00:17:36,712 --> 00:17:41,002
만약 그 아지트가 정말로
오로치마루의 것이라면
260
00:17:41,002 --> 00:17:43,318
거기에 사스케가 있을 가능성도...
261
00:17:44,053 --> 00:17:44,852
응!
262
00:17:45,163 --> 00:17:47,210
그런걸 나루토는...
263
00:17:47,573 --> 00:17:49,669
그 질문은 넌센스다
264
00:17:49,869 --> 00:17:55,560
왜나하면, 그런걸 알고있다면
그 녀석이 가만 있을리가 없지
265
00:17:55,681 --> 00:17:57,710
확실히 그렇다고 볼 수 있지
266
00:17:57,987 --> 00:18:01,767
응, 나루토에게 이 임무는 비밀이다
267
00:18:11,009 --> 00:18:12,665
츠나데에게 들었다
268
00:18:12,665 --> 00:18:16,162
풍둔 나선수리검을
완성시킬 줄이야
269
00:18:16,162 --> 00:18:17,452
잘 했다
270
00:18:19,219 --> 00:18:20,534
안된다구요
271
00:18:21,120 --> 00:18:23,246
응? 무슨소리를 하는거야?
272
00:18:23,325 --> 00:18:26,893
4대호카게도 완성하지 못한
술법을 너는 손에 넣었다
273
00:18:27,335 --> 00:18:29,336
좀 더 자신을 가져라
274
00:18:29,689 --> 00:18:31,773
그 결과가 이거라면 안된다구요
275
00:18:35,002 --> 00:18:37,470
일격필살의 술법을
손에 넣었다
276
00:18:37,617 --> 00:18:41,040
하지만, 하지만 쓸데없이
챠크라를 소비하는데다
277
00:18:41,040 --> 00:18:43,113
부상까지 당한다면
말할 가치도 없어요
278
00:18:43,519 --> 00:18:44,658
호오~~
279
00:18:44,758 --> 00:18:48,129
이 술법은 그렇게 몇 번씩이나
연발할 수 있는 술법이 아니에요
280
00:18:48,350 --> 00:18:50,056
나중에 한가지나 두가지..
281
00:18:50,056 --> 00:18:51,518
챠크라소비를 적게하고
282
00:18:51,518 --> 00:18:54,321
효과적인 술법을
익힐 필요가 있다구요
283
00:19:01,418 --> 00:19:03,845
그런걸로 고민하고 있었던 게냐?
284
00:19:04,155 --> 00:19:07,097
그렇다면 또 수행하면 되는 것이 아니냐
285
00:19:07,194 --> 00:19:08,038
지금의 너라면
286
00:19:08,038 --> 00:19:11,119
터득할 수 있는 술법이
없는것은 아니니까
287
00:19:11,869 --> 00:19:15,724
어떠냐? 다시금 수행여행을
따라나서는 것이?
288
00:19:16,659 --> 00:19:20,523
나와 다시한번 수행할 맘이
있느냐를 묻고 있는 것이다
289
00:19:20,723 --> 00:19:22,789
네, 데리고 가 주세요
290
00:19:23,287 --> 00:19:26,911
그럼 결정됐다.
즉시 출발하자구
291
00:19:26,911 --> 00:19:27,109
그런데 어디로 가는거에여?
292
00:19:29,441 --> 00:19:31,786
우선은 그 팔을 치료하지 않으면..
293
00:19:31,786 --> 00:19:34,249
온천에라도 갈까!
294
00:19:34,960 --> 00:19:36,381
뭐가 온천이냐!!
295
00:19:36,381 --> 00:19:40,014
에로선인이 생각하는 것은
불 보듯 뻔하지
296
00:19:40,016 --> 00:19:44,521
모처럼 골절에 효과가 좋은
혼욕 온천을 발견했는데..
297
00:19:44,693 --> 00:19:47,274
뭐야! 혼욕이 목적이잖아!
298
00:19:47,638 --> 00:19:52,296
그래? 그거 참 안됐군
그럼 사쿠라라도 꼬셔서 갈까나~~
299
00:19:53,306 --> 00:19:56,592
아! 가요..가요 ..갑니다..
300
00:19:56,792 --> 00:19:59,174
기다려 줘요, 저도 가요, 가요, 가요, 가요!
301
00:19:59,174 --> 00:20:02,671
저 부상자잖아요, 기다리라구요, 에로선인!
302
00:20:08,927 --> 00:20:12,699
엔딩 테마 [Long Kiss Good Bye]
노 래 HALCALI
303
00:20:13,899 --> 00:20:15,699
今度はいつ會えるかなんて
다음엔 언제 만날 수 있을까라고
304
00:20:15,820 --> 00:20:17,558
そんな顔してよく言えるって
그런 표정으로 잘도 말한다고
305
00:20:17,658 --> 00:20:21,638
思ってたよ。なんでだろう
생각했었지. 왜일까?
306
00:20:21,759 --> 00:20:23,436
any time しゃべりすぎの KY
any time 말이많은 KY
307
00:20:23,736 --> 00:20:25,658
チラリ 見せる 强がりな "I cry"
살짝 보이는 허세의"I cry"
308
00:20:25,850 --> 00:20:27,741
淚の效果はどれくらい?
눈물의 효과는 어느정도?
309
00:20:28,181 --> 00:20:32,167
私なりに [愛されたい]
나 사랑받고 싶은 기분으로
310
00:20:32,309 --> 00:20:36,038
溢れるのに 君が見えない
벅찬데 당신이 보이질 않아
311
00:20:36,151 --> 00:20:40,016
二度と君に會えない
두번 다시 당신을 만날 수 없단
312
00:20:40,232 --> 00:20:43,991
そんな氣がするんだ...
그런 생각이 들어..
313
00:20:44,086 --> 00:20:47,009
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
314
00:20:47,009 --> 00:20:50,659
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
315
00:20:50,659 --> 00:20:54,698
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
316
00:20:55,133 --> 00:21:01,303
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
317
00:21:01,543 --> 00:21:08,312
握ってた手が離れたら
꼭 잡은 두 손 멀어지면
318
00:21:08,614 --> 00:21:13,261
君はいつか忘れちゃうの?
언젠가 당신은 잊어버릴까?
319
00:21:13,518 --> 00:21:15,853
私のこと
나를
320
00:21:16,171 --> 00:21:19,094
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
321
00:21:19,094 --> 00:21:22,744
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
322
00:21:22,744 --> 00:21:26,783
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
323
00:21:27,218 --> 00:21:33,388
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
324
00:21:36,518 --> 00:21:38,148
갑자기 튀어나올 줄이야..
325
00:21:38,148 --> 00:21:40,055
히나타, 그 녀석의 상태는?
326
00:21:40,055 --> 00:21:42,938
이미, 죽어가고 있어
그건 그렇다 하더라도 이 몸은..!
327
00:21:42,938 --> 00:21:45,001
오로치마루의 주인이 틀림없군
328
00:21:45,001 --> 00:21:48,833
여기가 아지트라고 한다면...
안에서 대체 무슨일이 일어나고 있는거야
329
00:21:48,833 --> 00:21:52,532
동굴 내부에 사라질듯한
차크라가 느껴져요
330
00:21:52,532 --> 00:21:54,819
이거, 들어가기 힘들겠네요
카카시 선생님
331
00:21:54,819 --> 00:21:58,364
상황을 살피면서 들어간다
각자 함정에 조심해라!
332
00:21:59,852 --> 00:22:04,694
차회,
'발견 오로치마루의 아지트'
333
00:22:05,869 --> 00:22:08,914
제 5 회
나뭇잎 종단
슈퍼 퀴즈
334
00:22:08,914 --> 00:22:10,770
사회는 저 야마토와,
335
00:22:10,770 --> 00:22:14,631
갑자기 몸이 안좋아진 사쿠라씨를 대신해서
저, 야마나카 이노가 노력하겠습니다
336
00:22:15,273 --> 00:22:16,464
문제를 내기전에,
337
00:22:16,464 --> 00:22:20,663
모든 인술에는 이름이 있다는거!
여러분은 알고 계셨나요?
338
00:22:21,155 --> 00:22:23,228
예를들면, 쵸지의 이 술법은!
339
00:22:23,422 --> 00:22:25,227
초배화의 술
超倍化の術
340
00:22:25,514 --> 00:22:26,738
맞습니다!
341
00:22:26,738 --> 00:22:30,714
그럼, 본편에서는 밝혀지지 않은
인술명부터 출제!
342
00:22:30,714 --> 00:22:32,085
그럼, 문제입니다!
343
00:22:32,366 --> 00:22:33,727
타유야가 보여준,
344
00:22:33,727 --> 00:22:37,872
피리의 음색으로 3마리의 '도키'를
조종하는 이 술법의 이름은?
345
00:22:39,896 --> 00:22:41,984
기다려, 화무조곡
346
00:22:42,509 --> 00:22:42,973
정답!
347
00:22:42,973 --> 00:22:44,999
시노, 어째서 네가 알고 있는거야!
348
00:22:45,764 --> 00:22:46,845
왜냐하면...
349
00:22:46,845 --> 00:22:50,166
이, 비전 투의 서에 적혀 있었기 때문이다!
350
00:22:51,112 --> 00:22:55,034
정답을 맞추신 시노씨께는 우승상품으로
도서권 10만냥분 입니다
351
00:22:55,276 --> 00:22:56,944
점프 코믹스 다 사버리자~
352
00:22:56,944 --> 00:22:58,427
이노~~~~~~~!!
353
00:22:58,935 --> 00:23:03,318
어시스던트 자리뺏으려고
슈퍼퀴즈 중단?榮鳴?뻥친거지!!
354
00:23:03,318 --> 00:23:04,682
짜증나!!
355
00:23:06,015 --> 00:23:10,739
재미있게 보셨나요?
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
356
00:23:10,739 --> 00:23:13,739
2009년엔 행복만 가득하시길~♡
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
30546