All language subtitles for 나루토 85

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,083 --> 00:00:13,110 화둔,두각고! 火遁,頭刻苦! 2 00:00:16,065 --> 00:00:17,018 (화둔까지..?!) 3 00:00:28,591 --> 00:00:31,019 쵸지, 이노! 괜찮아? 4 00:00:58,572 --> 00:01:00,828 제법 하는걸? 5 00:01:03,634 --> 00:01:06,250 身近にあるもの 내몸 가까이에 있는것 6 00:01:06,250 --> 00:01:09,726 常に氣を付けていないと 언제나 신경쓰지 않는다고 7 00:01:09,726 --> 00:01:12,639 余りに近すぎて 너무나 가까이 있어서 8 00:01:12,639 --> 00:01:15,236 見失ってしまいそう 잃어버릴것만같아 9 00:01:15,958 --> 00:01:16,157 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 10 00:01:16,157 --> 00:01:16,357 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 11 00:01:16,357 --> 00:01:16,557 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 12 00:01:16,557 --> 00:01:16,757 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 13 00:01:16,757 --> 00:01:16,957 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 14 00:01:16,957 --> 00:01:17,157 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 15 00:01:17,157 --> 00:01:17,357 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 16 00:01:17,357 --> 00:01:17,557 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 17 00:01:17,557 --> 00:01:17,757 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 18 00:01:17,757 --> 00:01:17,957 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 19 00:01:17,957 --> 00:01:18,157 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 20 00:01:18,157 --> 00:01:18,357 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 21 00:01:18,357 --> 00:01:18,557 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 22 00:01:18,557 --> 00:01:18,757 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 23 00:01:18,757 --> 00:01:18,957 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 24 00:01:18,957 --> 00:01:19,157 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 25 00:01:19,157 --> 00:01:19,357 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 26 00:01:19,357 --> 00:01:19,957 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 27 00:01:19,957 --> 00:01:20,507 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 28 00:01:20,507 --> 00:01:20,607 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 29 00:01:20,607 --> 00:01:20,707 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 30 00:01:20,707 --> 00:01:20,807 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 31 00:01:20,807 --> 00:01:20,907 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 32 00:01:20,907 --> 00:01:21,007 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 33 00:01:21,007 --> 00:01:21,107 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 34 00:01:21,107 --> 00:01:21,207 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 35 00:01:21,207 --> 00:01:21,307 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 36 00:01:21,307 --> 00:01:21,407 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 37 00:01:21,407 --> 00:01:21,507 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 38 00:01:22,085 --> 00:01:25,118 あなたが最近たいけんした 최근 당신이 체험한 39 00:01:25,118 --> 00:01:27,833 幸せはいったいなんですか? 행복은 도대체 무엇인가요? 40 00:01:27,833 --> 00:01:30,887 惠まれすぎていて 너무 축복을 받고있어서 41 00:01:30,887 --> 00:01:33,860 思い出せないかも 기억이 안날지도 42 00:01:33,860 --> 00:01:36,734 今ここにいること 지금이곳에 있는 것 43 00:01:36,734 --> 00:01:39,653 息をしていること 숨을 쉬고 있는 것 44 00:01:39,653 --> 00:01:42,414 ただそれだけのことが 단지 그정도의 일이 45 00:01:42,414 --> 00:01:44,118 奇蹟だと氣付く 기적이라고 깨닫죠 46 00:01:44,118 --> 00:01:46,859 身近にあるもの 내몸 가까이에 있는것 47 00:01:46,859 --> 00:01:50,208 常に氣を付けていないと 언제나 신경쓰지 않는다고 48 00:01:50,208 --> 00:01:53,073 余りに近すぎて 너무나 가까이 있어서 49 00:01:53,073 --> 00:01:55,702 見失ってしまいそう 잃어버릴것만같아 50 00:01:55,702 --> 00:01:56,875 You Know the closer 당신은 가까워지는걸 알 수 있어요 51 00:01:56,875 --> 00:01:58,897 you get to something 당신은 알 수 있어요 52 00:01:58,897 --> 00:02:01,518 The tougher it is to see it 당신은 뭔가를 얻어요 53 00:02:01,518 --> 00:02:04,110 And I'll never take it for granted 그리고 난 절대 그걸 당연하다 생각지 않을거예요 54 00:02:04,110 --> 00:02:07,089 追い續けてきた夢 계속 ?아왔던 꿈을 55 00:02:07,089 --> 00:02:10,397 あきらめずに進めよなんて 포기하지말고 계속하라며 56 00:02:10,397 --> 00:02:13,249 キレイ事を言えるほど 깨끗한 일을 말할정도 57 00:02:13,249 --> 00:02:15,809 何も出來ちゃいないけど 무엇도 제대로 된건 없지만 58 00:02:15,809 --> 00:02:19,025 一握りの勇氣を胸に 작은 용기를 가슴에 59 00:02:19,025 --> 00:02:21,786 明日を生き拔くために 내일을 살아나가기 위해서 60 00:02:21,786 --> 00:02:24,710 And I'll never take it for granted 그리고 난 절대 그걸 당연하다 생각지 않을거예요 61 00:02:24,869 --> 00:02:26,922 Let's go 62 00:02:39,575 --> 00:02:40,859 카카시 선생님! 63 00:02:41,918 --> 00:02:43,210 괜찮으세요? 64 00:02:43,210 --> 00:02:44,665 그래... 65 00:02:44,665 --> 00:02:46,035 (라고는 말해도..) 66 00:02:46,035 --> 00:02:49,047 (사륜안을 사용한 채로.. 뇌절을 네 방..) 67 00:02:49,047 --> 00:02:51,089 (더이상 꾸물거리면 안돼겠는걸..) 68 00:02:51,613 --> 00:02:54,935 저 녀석들.. 연계 공격을 제법 하는걸.. 69 00:02:55,316 --> 00:02:59,384 조금 전, 카카시 선생님의 뇌절이 분명히 맞았을 텐데.. 70 00:02:59,668 --> 00:03:02,072 저녀석, 어째서 죽지 않는거야.. 71 00:03:02,320 --> 00:03:05,155 그래, 확실히 심장을 공격했어 72 00:03:05,499 --> 00:03:07,114 죽어야 정상이지.. 73 00:03:07,859 --> 00:03:12,511 하지만, 쓰러뜨린건 녀석의 몸에서 나온 괴물들중 한마리.. 74 00:03:13,063 --> 00:03:16,217 그녀석이 녀석의 본체 대신 죽었다고 볼 수 있어 75 00:03:16,863 --> 00:03:21,261 조금 전, 녀석이 그림자 흉내수리검을 피해서 도망쳤을때도 마찬가지 였지만.. 76 00:03:21,693 --> 00:03:27,479 본체에서 떨어져나간 팔에 심장같은게 붙어서 자율적으로 행동했어 77 00:03:28,080 --> 00:03:30,523 그게.. 무슨말이야..? 78 00:03:31,011 --> 00:03:33,834 아마도.. 녀석 본체를 포함해서 79 00:03:33,834 --> 00:03:36,875 몸에서 빠져나온 괴물녀석들에게 심장이 있어서, 80 00:03:36,875 --> 00:03:39,128 그 모든심장이 녀석의 것.. 81 00:03:39,128 --> 00:03:42,812 즉, 녀석에겐 심장이 다섯 개가 있다는 말이야 82 00:03:43,234 --> 00:03:44,929 그런일이..! 83 00:03:44,929 --> 00:03:47,857 지금 선생님의 뇌절로 하나가 줄긴 했지만.. 84 00:03:48,690 --> 00:03:51,538 그럼.. 저녀석을 완전히 쓰러뜨리려면, 85 00:03:51,538 --> 00:03:54,652 심장을 앞으로 4개나 더 해치워야 한다는 말이야? 86 00:03:56,012 --> 00:03:57,971 잘도 눈치챘구나, 87 00:03:57,971 --> 00:03:59,615 제대로 봤다 88 00:03:59,615 --> 00:04:05,193 이, 각각의 심장들은 과거에 싸워서 빼앗은 닌자들의 심장이다 89 00:04:05,705 --> 00:04:07,683 다시 채워야겠지? 90 00:04:08,252 --> 00:04:10,835 네녀석들의 심장으로 말이지! 91 00:04:12,059 --> 00:04:13,055 (그렇군..) 92 00:04:13,368 --> 00:04:14,784 (다른사람의 심장을..) 93 00:04:14,784 --> 00:04:18,799 (경락계에 맺혀있는 차크라 성질까지 흡수했다는 건가..) 94 00:04:18,799 --> 00:04:21,375 (그래서, 성질변화를 몇개씩이나..) 95 00:04:23,897 --> 00:04:24,973 그런데말야~ 96 00:04:25,482 --> 00:04:28,490 나뭇잎마을은 죽으면 매장시키는거야? 97 00:04:29,431 --> 00:04:32,404 매장하면 귀찮아진구~ 98 00:04:32,404 --> 00:04:35,105 현상범을 다시 파내서 환전소도 가야해~ 99 00:04:35,105 --> 00:04:37,248 카쿠즈녀석, 말만 꺼내면 환전소니까~ 100 00:04:38,809 --> 00:04:47,154 에휴~ 그 수염녀석 대단한 줄 알고 기대했는데, 역시나 별것도 없었고~ 101 00:04:47,393 --> 00:04:50,765 목이 날아간 주제에 잘도 말하는군 102 00:04:50,790 --> 00:04:52,807 이따식아, 입다물고 있어! 103 00:04:54,042 --> 00:04:59,171 너희들, 제2라운드 들어가려고 했는데그정도 실력으론 무리일것 같다~ 104 00:05:02,362 --> 00:05:06,572 너희들 보아하니, 그녀석의 제자냐? 105 00:05:07,231 --> 00:05:12,415 뭐, 그런 쓰레기에게 배웠다면 뻔하지 뭐~ 106 00:05:12,415 --> 00:05:14,428 아스마 선생님을 욕하지 마!! 107 00:05:14,428 --> 00:05:15,378 쵸지..! 108 00:05:16,783 --> 00:05:19,471 가르칠 자격은 되는거야? 109 00:05:19,471 --> 00:05:21,226 훗, 바보같구만~ 110 00:05:21,335 --> 00:05:22,859 이자식...!! 111 00:05:22,859 --> 00:05:23,912 쵸지! 112 00:05:23,912 --> 00:05:26,812 그런, 쓰레기 같은 녀석이 어디가 좋은거야? 113 00:05:27,483 --> 00:05:28,857 돼지야~ 114 00:05:31,264 --> 00:05:32,071 쵸지! 115 00:06:09,015 --> 00:06:10,303 바보녀석! 116 00:06:10,303 --> 00:06:12,899 그런, 뻔한 도발에 넘어가면 어떻해! 117 00:06:12,899 --> 00:06:14,637 미,미안.. 118 00:06:35,622 --> 00:06:36,421 쵸지!! 119 00:07:32,847 --> 00:07:34,399 (이대로는...!) 120 00:07:53,281 --> 00:07:54,295 죽어라 121 00:07:59,889 --> 00:08:01,697 계집애 122 00:08:17,589 --> 00:08:18,674 시카마루!! 123 00:08:30,563 --> 00:08:32,478 애송이녀석들이.. 124 00:08:51,676 --> 00:08:53,216 잘가거라 125 00:09:34,853 --> 00:09:36,663 네녀석도.... 126 00:09:36,663 --> 00:09:38,267 끝이다!! 127 00:10:33,347 --> 00:10:34,834 나참~ 128 00:10:37,305 --> 00:10:38,254 괜찮아? 129 00:10:39,811 --> 00:10:41,231 괜찮은것 같아.. 130 00:10:49,344 --> 00:10:52,229 꼴좋구만~ 뭐냐, 그꼴은~ 131 00:10:52,628 --> 00:10:56,185 네녀석이야말로 그림자 분신도 눈치 못채다니 132 00:10:56,407 --> 00:10:58,402 이런이런~ 보고있었어? 133 00:10:59,086 --> 00:11:00,338 시카마루.. 134 00:11:00,338 --> 00:11:01,455 어떻게 싸우지? 135 00:11:02,486 --> 00:11:05,072 저 두 녀석을 떨어뜨려 놓죠.. 136 00:11:05,688 --> 00:11:07,863 그리고 개별적으로 쓰러뜨리는게 특책일듯 싶네요.. 137 00:11:09,019 --> 00:11:11,735 녀석들의 연계공격을 막고나서, 138 00:11:11,735 --> 00:11:15,522 앞으로 네번만 죽이면 끝나는 녀석에게 집중적으로 공격.. 139 00:11:16,210 --> 00:11:21,292 그렇다면, 저 히단이라는 녀석의 발을 잡을 녀석이 필요하다는 말이군 140 00:11:22,312 --> 00:11:23,579 내가 할게 141 00:11:23,770 --> 00:11:26,981 내 차크라가 지금 가장 충분하고.. 142 00:11:26,981 --> 00:11:30,430 게다가.. 전투에 도움이 안되니까.. 143 00:11:30,635 --> 00:11:31,779 심전신 술법으로..! 144 00:11:31,779 --> 00:11:33,140 안돼 145 00:11:33,140 --> 00:11:34,695 심전신은 처음부터 146 00:11:34,695 --> 00:11:38,604 내 그림자 흉내술로 상대방을 멈추고 사용하는 연계술법이야 147 00:11:38,975 --> 00:11:42,320 실패했다가는 몇분간 본체에 돌아오지 못해! 148 00:11:42,320 --> 00:11:43,605 너무 위험해 149 00:11:47,358 --> 00:11:48,511 내가 할게 150 00:11:49,535 --> 00:11:52,015 그림자흉내술로 잡은뒤에 떨어뜨려 놓겠어 151 00:11:54,216 --> 00:11:56,799 하지만, 어떻게 잡아야할지야 152 00:11:57,026 --> 00:11:59,109 어느쪽이든 선택해 양동작전은 준비됐다 153 00:11:59,308 --> 00:12:01,764 그럼, 그 역할은 내가..! 154 00:12:01,764 --> 00:12:03,315 그것도 안돼 155 00:12:03,315 --> 00:12:07,520 녀석의 공격을 조금이라도 받아서 피를 묻혔다가는 끝이라구 156 00:12:07,843 --> 00:12:09,141 아까도 그랬지만, 157 00:12:09,141 --> 00:12:12,567 녀석에게 이쪽에서 접근해서 공격하는것 자체가 불가능해 158 00:12:14,894 --> 00:12:15,841 쵸지.. 159 00:12:16,662 --> 00:12:18,914 넌 카카시 선생님과 함께, 160 00:12:18,914 --> 00:12:22,307 마스크쓴 녀석을 잡기위해서 차크라를 비축해둬 161 00:12:25,509 --> 00:12:28,494 저녀석은 나 혼자서 잡겠어 162 00:12:30,111 --> 00:12:34,236 그리고, 그 역할은.. 163 00:12:34,236 --> 00:12:35,703 내가 한다 164 00:12:44,824 --> 00:12:48,116 저녀석은 나 혼자서 잡겠어 165 00:12:48,602 --> 00:12:51,109 그리고, 그 역할은.. 166 00:12:51,344 --> 00:12:52,601 내가 한다 167 00:12:59,806 --> 00:13:03,176 알았다, 시카마루에게 맡기자 168 00:13:06,087 --> 00:13:07,004 이걸.. 169 00:13:47,885 --> 00:13:49,152 또 그거냐 170 00:13:50,536 --> 00:13:53,504 그렇게 내 낫과 능력이 무서운거냐! 171 00:13:59,422 --> 00:14:01,094 네녀석의 상대는 나다! 172 00:14:34,127 --> 00:14:37,711 멀리 떨어진 곳에서 소곤소곤~ 한심하구만~ 173 00:15:08,163 --> 00:15:09,366 늦는다구! 174 00:15:22,118 --> 00:15:24,539 (그림자로 주워서 던진건가..!) 175 00:15:26,322 --> 00:15:28,420 공중이라면 몸의 움직임을 잡을 수 없어! 176 00:15:29,095 --> 00:15:30,171 잡았다! 177 00:15:37,273 --> 00:15:38,771 무르다구~ 178 00:15:38,903 --> 00:15:41,899 그림자만 주의하면 이런 술법따윈 시시하다... 179 00:15:44,218 --> 00:15:45,063 (뭐라구?!) 180 00:15:48,697 --> 00:15:52,011 멀리서 소곤소곤 뿐만이 아니라고! 181 00:16:00,519 --> 00:16:02,268 그림자 흉내술.. 182 00:16:02,268 --> 00:16:03,608 성공 183 00:16:03,814 --> 00:16:06,147 이자식...! 184 00:16:06,634 --> 00:16:07,959 가라, 시카마루! 185 00:16:08,202 --> 00:16:09,754 여긴 맡겨둬! 186 00:16:09,838 --> 00:16:11,024 부탁할께! 187 00:16:18,474 --> 00:16:21,916 단둘이서 즐겁게 산책이라도 하실까? 188 00:16:48,866 --> 00:16:51,359 야, 어디로 가는거야! 189 00:16:52,397 --> 00:16:54,770 카쿠즈와 날 떨어뜨려놓을 셈이냐! 190 00:16:56,476 --> 00:16:58,280 이자식..!! 191 00:17:07,771 --> 00:17:10,366 아무도 따라가지 않아도 괜찮은거냐? 192 00:17:11,579 --> 00:17:13,895 히단을 너무 얕보는것 같군 193 00:17:14,792 --> 00:17:21,227 그, 시카마루인가 하는 꼬맹이는 거금의 현삼금이 걸렸는데.. 194 00:17:21,907 --> 00:17:23,710 오늘로.. 195 00:17:23,710 --> 00:17:25,240 죽겠군 196 00:17:27,318 --> 00:17:31,177 하지만, 너희들의 판단은 옳았다 197 00:17:33,307 --> 00:17:34,867 난... 198 00:17:34,867 --> 00:17:36,184 강하다! 199 00:17:39,017 --> 00:17:43,455 너희들과 나의 전투경험엔 엄청난 차이가 있다 200 00:17:44,140 --> 00:17:46,459 너희들의 서클렛을 보니... 201 00:17:46,459 --> 00:17:51,250 제일 처음 싸웠던 나뭇잎의 닌자가 떠오르는군... 202 00:17:52,255 --> 00:17:54,349 초대호카게가 말이다! 203 00:17:56,315 --> 00:17:58,451 이녀석, 대체 몇살이야? 204 00:17:59,086 --> 00:18:00,663 진짜 불사신이냐..!! 205 00:18:01,191 --> 00:18:05,004 아니, 그런건 이세상에 존재하지 않아 206 00:18:06,855 --> 00:18:10,028 내 심장의 수명이 다하기 전에... 207 00:18:10,028 --> 00:18:14,981 찍어둔 다른 이의 심장을 빼앗아 계속해서 비축해 가며.. 208 00:18:14,981 --> 00:18:18,247 그럭저럭 살아온 것 뿐이다 209 00:18:37,814 --> 00:18:39,623 놓치지 않겠다는 거냐? 210 00:18:44,664 --> 00:18:48,937 훗, 이 그림자술법 5분정도가 한계지? 211 00:18:50,611 --> 00:18:52,855 게다가 단둘뿐~ 212 00:18:54,110 --> 00:18:58,265 그건, 이쪽도 찬스라고! 멍청아! 213 00:19:40,668 --> 00:19:42,731 (화둔과 풍둔의 가면이..!) 214 00:20:15,060 --> 00:20:18,193 내가 저장해둔 심장은.. 215 00:20:18,193 --> 00:20:20,759 네녀석의 심장까지 포함해서 다섯 개.. 216 00:20:21,476 --> 00:20:26,073 카카시.. 네덕에 줄어든 심장은.. 217 00:20:26,073 --> 00:20:28,989 너의 심장으로 받겠다! 218 00:20:36,466 --> 00:20:39,020 조건은 갖춰졌어~ 219 00:20:48,585 --> 00:20:51,467 이 순간을 기다렸다고~ 220 00:20:55,127 --> 00:20:58,433 죽어라!! 221 00:21:09,038 --> 00:21:12,810 엔딩 테마 [Long Kiss Good Bye] 노 래 HALCALI 222 00:21:14,010 --> 00:21:15,810 今度はいつ會えるかなんて 다음엔 언제 만날 수 있을까라고 223 00:21:15,931 --> 00:21:17,669 そんな顔してよく言えるって 그런 표정으로 잘도 말한다고 224 00:21:17,769 --> 00:21:21,749 思ってたよ。なんでだろう 생각했었지. 왜일까? 225 00:21:21,870 --> 00:21:23,547 any time しゃべりすぎの KY any time 말이많은 KY 226 00:21:23,847 --> 00:21:25,769 チラリ 見せる 强がりな "I cry" 살짝 보이는 허세의"I cry" 227 00:21:25,961 --> 00:21:27,852 淚の效果はどれくらい? 눈물의 효과는 어느정도? 228 00:21:28,292 --> 00:21:32,278 私なりに [愛されたい] 나 사랑받고 싶은 기분으로 229 00:21:32,420 --> 00:21:36,149 溢れるのに 君が見えない 벅찬데 당신이 보이질 않아 230 00:21:36,262 --> 00:21:40,127 二度と君に會えない 두번 다시 당신을 만날 수 없단 231 00:21:40,343 --> 00:21:44,102 そんな氣がするんだ... 그런 생각이 들어.. 232 00:21:44,197 --> 00:21:47,120 つたえたいのに 내 맘을 전하고 싶은데 233 00:21:47,120 --> 00:21:50,770 うまい言葉見あたらない 적당한 말이 생각이 안나 234 00:21:50,770 --> 00:21:54,809 私 多分噓でもイイのに 나 그냥 거짓말이라도 좋으니까 235 00:21:55,244 --> 00:22:01,414 [行かないで]も言えないよ 가지말란 말도 하지 못해 236 00:22:01,654 --> 00:22:08,423 握ってた手が離れたら 꼭 잡은 두 손 멀어지면 237 00:22:08,725 --> 00:22:13,372 君はいつか忘れちゃうの? 언젠가 당신은 잊어버릴까? 238 00:22:13,629 --> 00:22:15,964 私のこと 나를 239 00:22:16,282 --> 00:22:19,205 つたえたいのに 내 맘을 전하고 싶은데 240 00:22:19,205 --> 00:22:22,855 うまい言葉見あたらない 적당한 말이 생각이 안나 241 00:22:22,855 --> 00:22:26,894 私 多分噓でもイイのに 나 그냥 거짓말이라도 좋으니까 242 00:22:27,329 --> 00:22:33,499 [行かないで]も言えないよ 가지말란 말도 하지 못해 243 00:22:36,767 --> 00:22:38,575 빈틈이 없는 계산 244 00:22:38,575 --> 00:22:40,395 확실한 준비 245 00:22:40,395 --> 00:22:42,437 흔들리지 않는 각오 246 00:22:42,437 --> 00:22:46,213 아스마가 목숨걸고 남겨둔 일을 최대한으로 진행한다 247 00:22:46,213 --> 00:22:51,509 지금, 끓어오르는 느낌 뛰어넘은 시카마루의 반격이 히단을 덮친다! 248 00:22:51,509 --> 00:22:56,177 이어받은 불의 의지, 신기술 작렬! 나루토 질풍전 스페셜 249 00:22:56,177 --> 00:22:57,913 1시간 확대 방영! 250 00:22:57,913 --> 00:23:02,913 12월 4일 목요일 밤 7시 59분부터 방송! 20649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.