All language subtitles for 나루토 84
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,766 --> 00:00:15,297
(설마, 본체로부터 떨어져나간)
(팔이 단독으로 움직일 줄이야)
2
00:00:15,712 --> 00:00:17,862
(그렇지만, 어느틈에?)
3
00:00:19,397 --> 00:00:22,213
(기폭찰로 공격할 때)
(그 때 부터?)
4
00:00:22,772 --> 00:00:25,754
(연기에 둘러싸여 있을때)
(오른팔을 지면에...)
5
00:00:27,830 --> 00:00:29,239
(쳇, 역시 아카츠키)
6
00:00:29,239 --> 00:00:32,003
(모두다 이상한 능력을)
(가지고 있는 집단이군)
7
00:00:33,152 --> 00:00:35,213
끝이라고 말한 것은 그렇다 쳐도
8
00:00:35,413 --> 00:00:38,985
너는 나의 능력을
잘 알지 못한다.
9
00:00:39,298 --> 00:00:43,129
그렇다면 확실히 거리를 두고
다음 작전을 준비한다.
10
00:00:43,832 --> 00:00:46,771
난 나의 파트너와 달라서 현명하다
11
00:00:49,936 --> 00:00:52,251
젠장! 몸이...!
12
00:00:52,917 --> 00:00:55,323
카쿠즈! 어떻게 좀 해봐!
13
00:00:58,027 --> 00:00:58,770
당했다
14
00:00:58,970 --> 00:01:00,542
(지금이다, 쵸지!)
15
00:01:01,050 --> 00:01:03,199
육탄바늘전차!
肉彈針戰車
16
00:01:03,775 --> 00:01:05,791
카쿠즈!
17
00:01:22,387 --> 00:01:24,727
(이..이 정도 일줄이야..)
18
00:01:35,682 --> 00:01:38,966
나루토..전혀 쉬지 않은거 같은데
19
00:01:39,354 --> 00:01:40,296
어쩔수 없잖아.
20
00:01:40,824 --> 00:01:43,985
지금 당장이라도
새로운 술법을 완성시켜서
21
00:01:43,985 --> 00:01:47,004
카카시선생님 소대를
지원가야 하니까
22
00:01:48,366 --> 00:01:51,028
24시간 안에 해 내야 한다..인가!
23
00:01:51,128 --> 00:01:53,077
어려운 일이지만
24
00:01:53,077 --> 00:01:54,931
지금은 나루토를 믿는 수 밖에 없어
25
00:01:55,312 --> 00:01:58,093
실제로 우리들 보다
카카시선생님 소대와
26
00:01:58,093 --> 00:02:01,474
자연스러운 연계가
가능한 반은 달리 없으니까
27
00:02:04,453 --> 00:02:07,069
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
28
00:02:07,069 --> 00:02:10,545
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
29
00:02:10,545 --> 00:02:13,458
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
30
00:02:13,458 --> 00:02:16,055
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
31
00:02:16,777 --> 00:02:16,976
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
32
00:02:16,976 --> 00:02:17,176
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
33
00:02:17,176 --> 00:02:17,376
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
34
00:02:17,376 --> 00:02:17,576
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
35
00:02:17,576 --> 00:02:17,776
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
36
00:02:17,776 --> 00:02:17,976
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
37
00:02:17,976 --> 00:02:18,176
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
38
00:02:18,176 --> 00:02:18,376
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
39
00:02:18,376 --> 00:02:18,576
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
40
00:02:18,576 --> 00:02:18,776
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
41
00:02:18,776 --> 00:02:18,976
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
42
00:02:18,976 --> 00:02:19,176
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
43
00:02:19,176 --> 00:02:19,376
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
44
00:02:19,376 --> 00:02:19,576
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
45
00:02:19,576 --> 00:02:19,776
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
46
00:02:19,776 --> 00:02:19,976
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
47
00:02:19,976 --> 00:02:20,176
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
48
00:02:20,176 --> 00:02:20,776
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
49
00:02:20,776 --> 00:02:21,326
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
50
00:02:21,326 --> 00:02:21,426
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
51
00:02:21,426 --> 00:02:21,526
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
52
00:02:21,526 --> 00:02:21,626
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
53
00:02:21,626 --> 00:02:21,726
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
54
00:02:21,726 --> 00:02:21,826
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
55
00:02:21,826 --> 00:02:21,926
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
56
00:02:21,926 --> 00:02:22,026
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
57
00:02:22,026 --> 00:02:22,126
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
58
00:02:22,126 --> 00:02:22,226
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
59
00:02:22,226 --> 00:02:22,326
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
60
00:02:22,904 --> 00:02:25,937
あなたが最近たいけんした
최근 당신이 체험한
61
00:02:25,937 --> 00:02:28,652
幸せはいったいなんですか?
행복은 도대체 무엇인가요?
62
00:02:28,652 --> 00:02:31,706
惠まれすぎていて
너무 축복을 받고있어서
63
00:02:31,706 --> 00:02:34,679
思い出せないかも
기억이 안날지도
64
00:02:34,679 --> 00:02:37,553
今ここにいること
지금이곳에 있는 것
65
00:02:37,553 --> 00:02:40,472
息をしていること
숨을 쉬고 있는 것
66
00:02:40,472 --> 00:02:43,233
ただそれだけのことが
단지 그정도의 일이
67
00:02:43,233 --> 00:02:44,937
奇蹟だと氣付く
기적이라고 깨닫죠
68
00:02:44,937 --> 00:02:47,678
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
69
00:02:47,678 --> 00:02:51,027
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
70
00:02:51,027 --> 00:02:53,892
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
71
00:02:53,892 --> 00:02:56,521
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
72
00:02:56,521 --> 00:02:57,694
You Know the closer
당신은 가까워지는걸 알 수 있어요
73
00:02:57,694 --> 00:02:59,716
you get to something
당신은 알 수 있어요
74
00:02:59,716 --> 00:03:02,337
The tougher it is to see it
당신은 뭔가를 얻어요
75
00:03:02,337 --> 00:03:04,929
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
76
00:03:04,929 --> 00:03:07,908
追い續けてきた夢
계속 ?아왔던 꿈을
77
00:03:07,908 --> 00:03:11,216
あきらめずに進めよなんて
포기하지말고 계속하라며
78
00:03:11,216 --> 00:03:14,068
キレイ事を言えるほど
깨끗한 일을 말할정도
79
00:03:14,068 --> 00:03:16,628
何も出來ちゃいないけど
무엇도 제대로 된건 없지만
80
00:03:16,628 --> 00:03:19,844
一握りの勇氣を胸に
작은 용기를 가슴에
81
00:03:19,844 --> 00:03:22,605
明日を生き拔くために
내일을 살아나가기 위해서
82
00:03:22,605 --> 00:03:25,529
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
83
00:03:25,688 --> 00:03:27,741
Let's go
84
00:03:32,277 --> 00:03:37,752
- 카쿠즈의 능력 -
85
00:03:48,387 --> 00:03:51,471
좋았어! 조금만 더하면 완성이라구
86
00:03:52,161 --> 00:03:55,702
이걸로 사스케를 따라 잡을 수 있어!
87
00:03:57,403 --> 00:03:58,862
그렇다고 볼 수 있지
88
00:03:59,270 --> 00:04:02,986
다만 사스케가 사용하는
불의성질에는 주의를 하는게 좋아
89
00:04:03,154 --> 00:04:04,097
에?
90
00:04:04,407 --> 00:04:07,706
슬슬 '5대 성질변화'의
우열관계에 대하여
91
00:04:07,706 --> 00:04:10,104
설명해 두는것이 좋겠다
92
00:04:10,924 --> 00:04:13,790
그 우열이란 뭐에요?
93
00:04:13,990 --> 00:04:16,102
뭐, 말로 하자면 다섯개의..
94
00:04:16,272 --> 00:04:16,952
불
95
00:04:16,952 --> 00:04:17,595
불, 물
96
00:04:17,595 --> 00:04:18,167
불, 물, 흙
97
00:04:18,167 --> 00:04:18,781
불, 물, 흙, 번개
98
00:04:18,781 --> 00:04:20,180
불, 물, 흙, 번개, 바람의 성질변화는
99
00:04:20,344 --> 00:04:24,447
각각 우열의 관계를 가지고
이어져 있다는 것이지
100
00:04:24,828 --> 00:04:27,058
그러니까, 무슨 뜻이에요?
101
00:04:27,534 --> 00:04:30,489
그건 그림으로
설명하는게 알기 쉽겠다
102
00:04:33,395 --> 00:04:35,773
'5대 성질변화'는 다섯개!
103
00:04:36,589 --> 00:04:40,284
우선은 그 다섯개를
원을 그리듯이 그린다
104
00:04:40,484 --> 00:04:41,310
네
105
00:04:41,672 --> 00:04:42,437
예다..
106
00:04:43,061 --> 00:04:45,447
예를들면 이 맨처음의 불..
107
00:04:45,531 --> 00:04:49,051
이것에 우열관계를 써 볼께
108
00:04:51,110 --> 00:04:54,649
이건 옆에 있는
바람에 대해서는 우세
109
00:04:55,878 --> 00:04:57,984
반대쪽에 있는
물의성질에 대해서는
110
00:04:57,984 --> 00:05:00,890
열세의 위치에
있는 성질변화다
111
00:05:01,797 --> 00:05:04,021
이 처럼 '5대 성질변화'에는
112
00:05:04,021 --> 00:05:06,843
모두 우열의 관계가 있다
113
00:05:09,638 --> 00:05:11,366
뭐...네..
114
00:05:11,816 --> 00:05:12,799
그래서여?
115
00:05:13,176 --> 00:05:14,115
후~~
116
00:05:14,546 --> 00:05:16,598
(이거 이해를 못하는군)
117
00:05:17,379 --> 00:05:19,478
즉, 간단히 말하자면..
118
00:05:19,833 --> 00:05:23,036
나루토, 너의 바람의 술법은..
119
00:05:23,036 --> 00:05:26,811
사스케의 불의 술법에 지는
관계성이 있다는 뜻이다
120
00:05:28,467 --> 00:05:30,878
불의 술법에 이기는 것은
물의 술법밖에 없어
121
00:05:32,051 --> 00:05:34,975
어째서 바람의 술법은
불의 술법에 이기지 못하는 겁니까?
122
00:05:35,698 --> 00:05:37,961
상상해 보는게 빠르겠군
123
00:05:38,104 --> 00:05:42,393
불은 바람을 맞으면
더욱더 굉장하게 불타오르지
124
00:05:45,058 --> 00:05:49,166
그러나 물을 끼얹으면
꺼져 버리지
125
00:05:51,381 --> 00:05:58,071
요컨데 사스케의 불의 술법에
동등레벨의 바람의 술법이 맞부딪치면
126
00:05:58,626 --> 00:06:02,091
더욱더 거센 불의술법이 되어
되돌아 온다는 것이지
127
00:06:06,446 --> 00:06:09,579
다만 바람의 상황을 봐봐
128
00:06:09,870 --> 00:06:13,564
바람은 확실히 불에는 약하지만
번개에는 강하다
129
00:06:14,151 --> 00:06:15,671
그러니까 너의 신술법은..
130
00:06:15,841 --> 00:06:19,477
사스케의 번개의 술법인
'치도리'에는 강하다는 뜻이다
131
00:06:23,528 --> 00:06:25,861
나루토...너말이지..
132
00:06:26,115 --> 00:06:28,612
흙의 성질변화가
아니라서 다행이야
133
00:06:33,356 --> 00:06:37,307
나는 사스케와의
상성이 좋았었구나..
134
00:06:37,681 --> 00:06:40,662
그래, 번개에 이기는 것은
바람 뿐이지
135
00:06:40,731 --> 00:06:42,975
아니요, 그 쪽이 아니라..
136
00:06:43,405 --> 00:06:44,348
에?
137
00:06:44,691 --> 00:06:48,592
불을 도와서..더욱더
큰 힘을 가능하게 하는것은
138
00:06:48,592 --> 00:06:50,902
바람의 힘 뿐이라는 것이지요
139
00:06:54,399 --> 00:06:57,020
그래, 그렇구나..
140
00:06:58,398 --> 00:07:00,582
나루토~~~~~
141
00:07:10,188 --> 00:07:11,374
너 굉장한데!
142
00:07:11,374 --> 00:07:12,353
응!
143
00:07:12,561 --> 00:07:14,974
수행 순조로운거 같네요
144
00:07:15,098 --> 00:07:16,654
뭐..그렇지뭐..
145
00:07:16,750 --> 00:07:18,188
그럼 조금있으면 되는거지?
146
00:07:18,489 --> 00:07:18,993
응!
147
00:07:18,993 --> 00:07:21,531
아니, 잠깐만 기다려
148
00:07:24,301 --> 00:07:27,109
조금만 더 시간을 주지 않을래?
149
00:07:27,822 --> 00:07:30,091
아직 확인해 두고
싶은 것이 있어
150
00:07:43,135 --> 00:07:44,893
어떻게 된거야?
151
00:07:45,746 --> 00:07:49,314
역시, 라이도선배가
말한 대로인가!
152
00:08:10,239 --> 00:08:13,256
(필시 몸을 강화시키는 술법이다)
153
00:08:13,663 --> 00:08:15,993
그것이 저녀석의 능력!
154
00:08:16,253 --> 00:08:18,639
잘도 분석했구나
155
00:08:19,233 --> 00:08:24,198
그렇다, 나에게는 어떤 물리적인
공격도 통하지 않아
156
00:08:24,835 --> 00:08:28,999
(어느 정도는 예측하고 있었지만)
(이 정도일 줄이야..)
157
00:08:29,688 --> 00:08:33,109
(직접 공격이 듣지않는다고 하면)
(어떻게 한다?)
158
00:08:33,931 --> 00:08:35,532
시카마루..
159
00:08:42,597 --> 00:08:46,507
하하하...
놀래라 놀래, 무신론자들아!
160
00:08:46,707 --> 00:08:50,254
좋았어! 슬슬 반격하러 가자구!
161
00:08:50,595 --> 00:08:54,434
카쿠즈, 어서 이 술법을 풀어줘
162
00:08:54,583 --> 00:08:55,669
그래..
163
00:09:01,332 --> 00:09:02,532
바보같은...
164
00:09:02,632 --> 00:09:05,875
나의 배후에서 기척도 없이..
165
00:09:08,538 --> 00:09:10,417
안됐군..
166
00:09:18,223 --> 00:09:22,133
하하하...
놀래라 놀래, 무신론자들아!
167
00:09:22,333 --> 00:09:25,880
좋았어! 슬슬 반격하러 가자구!
168
00:09:26,221 --> 00:09:30,060
카쿠즈, 어서 이 술법을 풀어줘
169
00:09:30,209 --> 00:09:31,295
그래..
170
00:09:45,725 --> 00:09:46,925
바보같은...
171
00:09:47,025 --> 00:09:50,268
나의 배후에서 기척도 없이..
172
00:09:52,931 --> 00:09:54,810
안됐군..
173
00:09:56,437 --> 00:09:57,706
(대단해)
174
00:09:58,305 --> 00:10:00,895
에? 뭐냐..그 꼴은..
175
00:10:01,179 --> 00:10:04,948
너 살짝만 타서
술법이 안통한거 아니야?
176
00:10:05,114 --> 00:10:08,742
거짓말, 카카시선생님이
어떻게 저녀석을..
177
00:10:10,885 --> 00:10:15,225
다 보았다. 네 놈의 몸을
강화시키는 술법을..
178
00:10:15,543 --> 00:10:19,149
좀전에 맺은 인으로 봐서
흙의 성질변화 술법이다
179
00:10:20,073 --> 00:10:21,634
그 짧은 순간에..
180
00:10:22,450 --> 00:10:25,721
내가 빠르게 맺는
인을 읽었다고?
181
00:10:25,821 --> 00:10:28,478
거기에 이 정도의 번개술법을..
182
00:10:28,772 --> 00:10:30,944
그렇구나! 네놈이..
183
00:10:31,198 --> 00:10:33,285
사륜안의 카카시!
184
00:10:33,505 --> 00:10:35,678
흙은 번개에 약하다
185
00:10:36,015 --> 00:10:40,127
상성이 나빴군..끝이다
186
00:10:40,493 --> 00:10:43,197
(역시 카카시선생님은 대단해)
187
00:10:43,243 --> 00:10:45,536
(이것으로 남은건 한놈!)
188
00:10:46,200 --> 00:10:49,936
짧은 순간에...
역시 카카시선생님이야
189
00:10:50,069 --> 00:10:55,771
응, 불사신이 아닌쪽을 먼저
처리하지 않으면 성가시게 되니까
190
00:10:57,354 --> 00:10:59,070
괜찮아? 시카마루
191
00:11:00,768 --> 00:11:02,873
슬슬 한계로군..
192
00:11:03,034 --> 00:11:04,494
카카시선생님!
193
00:11:05,898 --> 00:11:08,130
(그림자 흉내술이 이제 한계인거군)
194
00:11:25,704 --> 00:11:27,883
단칼에 심장찌르기냐구!
195
00:11:27,883 --> 00:11:31,254
갑자기 당하지 말란 말이야, 정말로
196
00:11:34,188 --> 00:11:36,399
다음은 네 놈이다
197
00:11:44,970 --> 00:11:46,171
(끝났다!)
198
00:12:05,834 --> 00:12:09,867
폼잡고 "끝이다"라고
말했는데 말이지~
199
00:12:13,169 --> 00:12:14,926
(어떻게 된거야?)
200
00:12:17,186 --> 00:12:19,215
(급소를 제대로 찔렀는데)
201
00:12:19,608 --> 00:12:22,832
좋았어, 어서 결판을 내자구
202
00:12:25,412 --> 00:12:27,268
그럴 생각이다
203
00:13:09,321 --> 00:13:11,920
쳇, 그림자흉내술도 한계다
204
00:13:26,258 --> 00:13:28,842
이봐 시카마루 어떻게 되가는 거야?
205
00:13:29,030 --> 00:13:32,017
게다가 좀전에 뇌절(雷切り)를
맞았을 터인데
206
00:13:32,017 --> 00:13:34,162
저녀석은 어째서 죽지 않는거지?
207
00:13:36,769 --> 00:13:43,704
글쎄..그치만 저녀석들을 상대하면
웬만한 것은 놀라지 않게 된다구
208
00:13:49,345 --> 00:13:51,214
이제야 움직이네
209
00:13:52,642 --> 00:13:54,767
(뭐야..저건..)
210
00:13:55,189 --> 00:13:58,798
자, 그럼 할까? 카쿠즈!
211
00:13:58,898 --> 00:14:00,322
응
212
00:14:08,117 --> 00:14:10,574
(뭐..뭐야 저건?)
213
00:14:12,480 --> 00:14:14,871
(굉장이 기분 나쁜 차크라야!)
214
00:14:17,475 --> 00:14:22,980
사신님 잘 보십시요!
저 진심으로 할 테니까
215
00:14:22,980 --> 00:14:27,302
진짜 진심으로... 내장이든
뭐든 끄집어 낼테니까요!
216
00:14:31,615 --> 00:14:33,702
조심해, 쵸지
217
00:14:33,825 --> 00:14:34,704
응!
218
00:14:57,443 --> 00:14:58,815
뭐야
219
00:15:04,839 --> 00:15:06,267
카쿠즈!
220
00:15:06,267 --> 00:15:06,406
이봐, 이봐, 이보라구!
221
00:15:08,163 --> 00:15:12,172
기세좋게 말하는데 옆에서
갑자기 한마리 죽어버렸잖아!
222
00:15:12,416 --> 00:15:15,318
정말로 스타일 구겨버렸잖아!
223
00:15:16,721 --> 00:15:20,444
(녀석의 몸으로부터 나온 가면이)
(하나 쓰러졌다는 것은...)
224
00:15:21,182 --> 00:15:23,384
(좀전의 뇌절로 죽인것은..)
225
00:15:24,080 --> 00:15:25,866
(저 가면이란 말이 되겠군)
226
00:15:26,995 --> 00:15:29,110
(조금은 속임수가 있어 보이는군)
227
00:15:29,518 --> 00:15:32,246
히단, 조금 물러서 있어
228
00:15:32,521 --> 00:15:34,429
여기는 내가 한다
229
00:15:35,246 --> 00:15:38,459
기다려, 기다려, 좀전부터
계속 당하기만해서
230
00:15:38,459 --> 00:15:40,374
나 짜증 많이 나있다구
231
00:15:41,660 --> 00:15:43,747
예전처럼 가자구
232
00:16:07,235 --> 00:16:09,727
풍둔! 벌목(말뚝자르기)!
風遁! 伐杭!
233
00:16:22,202 --> 00:16:24,089
쵸지 조심해!
234
00:16:32,036 --> 00:16:34,232
카카시선생님!
235
00:16:40,576 --> 00:16:42,556
카카시선생님!
236
00:16:42,971 --> 00:16:46,000
(저럴수가, 자신의 편조차도..)
237
00:16:46,769 --> 00:16:49,437
(그렇구나, 불사신인걸 이용해서..)
238
00:17:31,146 --> 00:17:33,806
온다, 쵸지
239
00:17:38,099 --> 00:17:41,507
안돼, 저런거 정면으로 맞으면..
240
00:17:41,608 --> 00:17:44,033
쵸지, 시카마루 도망쳐!
241
00:17:47,497 --> 00:17:49,919
뇌둔 위암!
雷遁! 僞暗!
242
00:17:54,002 --> 00:17:55,596
늦었다
243
00:18:07,385 --> 00:18:08,927
위험해요!
244
00:18:15,512 --> 00:18:17,100
카카시선생님!
245
00:18:37,217 --> 00:18:38,657
괜찮으세요?
246
00:18:38,657 --> 00:18:38,757
뭐...어쨋든 말이지..
247
00:18:47,608 --> 00:18:50,528
(이녀석들 강하다)
248
00:18:51,047 --> 00:18:53,125
(특히 이 마스크 쓴 놈이)
249
00:18:55,234 --> 00:18:57,587
(그러나 이정도의 높은 레벨의 술법은)
250
00:18:57,587 --> 00:19:01,163
(자신이 가진 차크라의 성질과)
(합치하지 않으면 발동하지 않을텐데)
251
00:19:01,924 --> 00:19:06,976
(그것을 흙, 바람, 번개, 세개씩이나)
252
00:19:08,325 --> 00:19:10,569
(도대체 어떻게 된 일이지)
253
00:19:21,778 --> 00:19:28,274
놀랍구만, 이 방법으로 죽이지
못한건 네 놈이 처음이다.
254
00:19:28,472 --> 00:19:31,072
하타케..카카시!
255
00:19:31,436 --> 00:19:36,179
사륜안으로 눈치챈건가!
그렇다면 다음은 어떨까?
256
00:19:39,502 --> 00:19:40,551
(뭐냐!)
257
00:19:44,078 --> 00:19:46,981
화둔! 두각고!
火遁! 頭刻苦!
258
00:20:05,951 --> 00:20:07,751
안녕하세요고독저격입니다^^
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
259
00:20:07,951 --> 00:20:09,826
재미있게 보셨나요? 까페에 놀러오세요!
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
260
00:20:10,026 --> 00:20:13,098
엔딩 테마 [Long Kiss Good Bye]
노 래 HALCALI
261
00:20:14,298 --> 00:20:16,098
今度はいつ會えるかなんて
다음엔 언제 만날 수 있을까라고
262
00:20:16,219 --> 00:20:17,957
そんな顔してよく言えるって
그런 표정으로 잘도 말한다고
263
00:20:18,057 --> 00:20:22,037
思ってたよ。なんでだろう
생각했었지. 왜일까?
264
00:20:22,158 --> 00:20:23,835
any time しゃべりすぎの KY
any time 말이많은 KY
265
00:20:24,135 --> 00:20:26,057
チラリ 見せる 强がりな "I cry"
살짝 보이는 허세의"I cry"
266
00:20:26,249 --> 00:20:28,140
淚の效果はどれくらい?
눈물의 효과는 어느정도?
267
00:20:28,580 --> 00:20:32,566
私なりに [愛されたい]
나 사랑받고 싶은 기분으로
268
00:20:32,708 --> 00:20:36,437
溢れるのに 君が見えない
벅찬데 당신이 보이질 않아
269
00:20:36,550 --> 00:20:40,415
二度と君に會えない
두번 다시 당신을 만날 수 없단
270
00:20:40,631 --> 00:20:44,390
そんな氣がするんだ...
그런 생각이 들어..
271
00:20:44,485 --> 00:20:47,408
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
272
00:20:47,408 --> 00:20:51,058
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
273
00:20:51,058 --> 00:20:55,097
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
274
00:20:55,532 --> 00:21:01,702
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
275
00:21:01,942 --> 00:21:08,711
握ってた手が離れたら
꼭 잡은 두 손 멀어지면
276
00:21:09,013 --> 00:21:13,660
君はいつか忘れちゃうの?
언젠가 당신은 잊어버릴까?
277
00:21:13,917 --> 00:21:16,252
私のこと
나를
278
00:21:16,570 --> 00:21:19,493
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
279
00:21:19,493 --> 00:21:23,143
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
280
00:21:23,143 --> 00:21:27,182
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
281
00:21:27,617 --> 00:21:33,787
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
282
00:21:36,564 --> 00:21:39,395
저 두명 떼어 놓고
싸우는게 상책이겠는데요
283
00:21:39,395 --> 00:21:42,716
그렇다면은 히단이란 놈의
발목을 붙잡을 필요가 있겠는데
284
00:21:42,716 --> 00:21:44,561
그럼, 나의 신전신(身轉身)의 술법으로
285
00:21:44,561 --> 00:21:46,370
안돼! 너무 위험해
286
00:21:46,370 --> 00:21:47,692
그렇다면, 내가 할께
287
00:21:47,692 --> 00:21:51,925
그것도 안돼, 우리가 녀석에게
가까이가면 피를 빼았겨서 끝이라구
288
00:21:51,925 --> 00:21:52,874
그렇지만..
289
00:21:52,874 --> 00:21:54,654
녀석은 나 혼자서 잡는다!
290
00:21:54,654 --> 00:21:58,180
그러므로 낚시 역할은 내가 한다
291
00:21:59,278 --> 00:22:02,430
다음편
-다시 깨어나는 영혼-
24095