All language subtitles for 나루토 83
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,641 --> 00:00:10,343
나루토의 수행은
어떻게 되어가고 있나?
2
00:00:10,432 --> 00:00:14,168
카카시선생님 말로는
뭔가 방법을 터득한가 같다고..
3
00:00:14,754 --> 00:00:17,748
완성까지는 조금 더
시간이 걸릴거 같다고 하셨습니다
4
00:00:18,117 --> 00:00:19,379
그래?
5
00:00:20,188 --> 00:00:23,637
제10반에 카카시선생님이
합류했다는 것은
6
00:00:23,971 --> 00:00:26,835
제7반이 그들과의
연계플레이가 하기 쉽다..
7
00:00:26,835 --> 00:00:32,617
요컨데 저희 소대가 그들에게
지원을 가야한다는 말씀이시죠?
8
00:00:32,760 --> 00:00:35,186
역시 너는 머리가 좋아
9
00:00:35,550 --> 00:00:41,055
그러나 나루토의 신기술이
언제 완성될지 아직 모르는 상태고
10
00:00:41,066 --> 00:00:43,382
다른 소대를 가게하는 편이...
11
00:00:49,870 --> 00:00:52,268
사쿠라! 아먀토에게 전하도록!
12
00:00:52,871 --> 00:00:56,273
앞으로 24시간 줄테니
나루토의 신기술을 완성시키라고
13
00:00:56,457 --> 00:01:00,323
불가능 할 경우 다른 소대를
지원 보낼 것이라고 말이지
14
00:01:00,468 --> 00:01:01,448
예!
15
00:01:07,628 --> 00:01:10,897
시즈네! 완성 시키지
못 했을 경우를 생각해서
16
00:01:10,897 --> 00:01:15,166
스케줄을 보고 제10반과 연계플레이
가능한 소대 편성안을 준비하도록!
17
00:01:15,612 --> 00:01:17,214
알겠습니다
18
00:01:18,124 --> 00:01:21,939
자, 지금부터다
19
00:01:23,836 --> 00:01:26,693
사카마루, 우선 너의
작전을 들어보자.
20
00:01:27,331 --> 00:01:31,277
예, 카카시선생님이 합류했으니
조금 작전을 변경하고 싶은데요..
21
00:01:31,477 --> 00:01:34,016
알았다. 설명을 해줘
22
00:01:34,391 --> 00:01:37,392
몇개의 패턴으로
나누어서 설명하겠습니다.
23
00:01:37,633 --> 00:01:41,381
전원 확실하게
머리에 새겨두도록!
24
00:01:46,643 --> 00:01:49,259
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
25
00:01:49,259 --> 00:01:52,735
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
26
00:01:52,735 --> 00:01:55,648
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
27
00:01:55,648 --> 00:01:58,245
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
28
00:01:58,967 --> 00:01:59,166
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
29
00:01:59,166 --> 00:01:59,366
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
30
00:01:59,366 --> 00:01:59,566
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
31
00:01:59,566 --> 00:01:59,766
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
32
00:01:59,766 --> 00:01:59,966
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
33
00:01:59,966 --> 00:02:00,166
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
34
00:02:00,166 --> 00:02:00,366
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
35
00:02:00,366 --> 00:02:00,566
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
36
00:02:00,566 --> 00:02:00,766
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
37
00:02:00,766 --> 00:02:00,966
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
38
00:02:00,966 --> 00:02:01,166
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
39
00:02:01,166 --> 00:02:01,366
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
40
00:02:01,366 --> 00:02:01,566
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
41
00:02:01,566 --> 00:02:01,766
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
42
00:02:01,766 --> 00:02:01,966
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
43
00:02:01,966 --> 00:02:02,166
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
44
00:02:02,166 --> 00:02:02,366
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
45
00:02:02,366 --> 00:02:02,966
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
46
00:02:02,966 --> 00:02:03,516
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
47
00:02:03,516 --> 00:02:03,616
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
48
00:02:03,616 --> 00:02:03,716
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
49
00:02:03,716 --> 00:02:03,816
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
50
00:02:03,816 --> 00:02:03,916
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
51
00:02:03,916 --> 00:02:04,016
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
52
00:02:04,016 --> 00:02:04,116
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
53
00:02:04,116 --> 00:02:04,216
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
54
00:02:04,216 --> 00:02:04,316
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
55
00:02:04,316 --> 00:02:04,416
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
56
00:02:04,416 --> 00:02:04,516
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
57
00:02:05,094 --> 00:02:08,127
あなたが最近たいけんした
최근 당신이 체험한
58
00:02:08,127 --> 00:02:10,842
幸せはいったいなんですか?
행복은 도대체 무엇인가요?
59
00:02:10,842 --> 00:02:13,896
惠まれすぎていて
너무 축복을 받고있어서
60
00:02:13,896 --> 00:02:16,869
思い出せないかも
기억이 안날지도
61
00:02:16,869 --> 00:02:19,743
今ここにいること
지금이곳에 있는 것
62
00:02:19,743 --> 00:02:22,662
息をしていること
숨을 쉬고 있는 것
63
00:02:22,662 --> 00:02:25,423
ただそれだけのことが
단지 그정도의 일이
64
00:02:25,423 --> 00:02:27,127
奇蹟だと氣付く
기적이라고 깨닫죠
65
00:02:27,127 --> 00:02:29,868
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
66
00:02:29,868 --> 00:02:33,217
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
67
00:02:33,217 --> 00:02:36,082
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
68
00:02:36,082 --> 00:02:38,711
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
69
00:02:38,711 --> 00:02:39,884
You Know the closer
당신은 가까워지는걸 알 수 있어요
70
00:02:39,884 --> 00:02:41,906
you get to something
당신은 알 수 있어요
71
00:02:41,906 --> 00:02:44,527
The tougher it is to see it
당신은 뭔가를 얻어요
72
00:02:44,527 --> 00:02:47,119
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
73
00:02:47,119 --> 00:02:50,098
追い續けてきた夢
계속 ?아왔던 꿈을
74
00:02:50,098 --> 00:02:53,406
あきらめずに進めよなんて
포기하지말고 계속하라며
75
00:02:53,406 --> 00:02:56,258
キレイ事を言えるほど
깨끗한 일을 말할정도
76
00:02:56,258 --> 00:02:58,818
何も出來ちゃいないけど
무엇도 제대로 된건 없지만
77
00:02:58,818 --> 00:03:02,034
一握りの勇氣を胸に
작은 용기를 가슴에
78
00:03:02,034 --> 00:03:04,795
明日を生き拔くために
내일을 살아나가기 위해서
79
00:03:04,795 --> 00:03:07,719
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
80
00:03:07,878 --> 00:03:09,931
Let's go
81
00:03:14,371 --> 00:03:20,907
- 타겟 록 온 (표적 포착) -
82
00:03:21,735 --> 00:03:24,219
뭐? 카카시선생님과
제10반이 아카츠키를?
83
00:03:24,519 --> 00:03:26,482
바로 방금 전 일이야
84
00:03:26,590 --> 00:03:30,662
그래? 그런데 츠나데님은
무슨 말씀 없으셨어?
85
00:03:30,862 --> 00:03:33,664
우리들이 지원가는 것이
최선이라고 말씀하셨어요
86
00:03:34,372 --> 00:03:35,869
그렇지만 그러기 위해서는..
87
00:03:36,512 --> 00:03:40,793
조속하게 나루토의 신기술을
완성시킬 필요가 있다고 말씀하셨어요
88
00:03:41,998 --> 00:03:44,154
나의 신기술을...
89
00:03:44,526 --> 00:03:47,487
24이내에 완성시키지
못했을 경우에는
90
00:03:47,637 --> 00:03:50,418
다른 부대가 지원을 가게 될꺼야
91
00:03:52,107 --> 00:03:54,256
24시간...인가!
92
00:04:05,099 --> 00:04:06,724
나루토?
93
00:04:08,202 --> 00:04:10,965
어! 그건 먹지 않는 편이....
94
00:04:25,815 --> 00:04:27,660
나루토...
95
00:04:31,065 --> 00:04:36,277
자, 야마토대장!
수행 시작합니다!
96
00:04:36,953 --> 00:04:39,284
자, 카카시선생님 이거..
97
00:04:39,888 --> 00:04:41,888
틈을 봐서 사용해 주세요
98
00:04:42,038 --> 00:04:43,390
건네 드릴께요
99
00:04:44,173 --> 00:04:49,288
그렇지만 단 한번 싸운 것만으로
잘도 적을 연구했구나
100
00:04:49,488 --> 00:04:53,203
다만 또 한명의 능력은
모르는 것이 많습니다
101
00:04:54,000 --> 00:04:56,363
게다가 막 들어온
내게 맞추어서
102
00:04:56,363 --> 00:04:58,887
곧바로 작전을 다시 짜내다니..
103
00:04:59,087 --> 00:05:00,660
대단한 녀석이다
104
00:05:01,094 --> 00:05:05,287
지금까지 알려진 정보로
할 수 있는 작전은 이상이다
105
00:05:05,904 --> 00:05:07,860
작전을 머리에 넣었으면
106
00:05:07,860 --> 00:05:11,477
머릿속에서 시률레이션을
3회 이상 해줘
107
00:05:11,833 --> 00:05:14,261
이미지 트레이닝을 하느냐
안하느냐에 따라
108
00:05:14,261 --> 00:05:17,228
작전 성공률이 완전히 달라지니까
109
00:05:17,428 --> 00:05:17,937
응!
110
00:05:18,643 --> 00:05:19,777
오케이!
111
00:05:26,634 --> 00:05:28,040
좋아, 가볼까!
112
00:05:28,240 --> 00:05:29,488
예!
113
00:05:30,746 --> 00:05:34,330
우선은 녀석들의 흔적을 찾아야...
114
00:05:34,750 --> 00:05:35,991
흔적?
115
00:05:36,191 --> 00:05:37,985
어? 그렇구나!
116
00:05:37,985 --> 00:05:42,359
불의절로부터 환전소로 향한
거리를 찾아보자는 거지?
117
00:05:42,603 --> 00:05:46,622
거기에 남아있는 발자국의
냄새를 찾아보자는 것이로군
118
00:05:47,249 --> 00:05:50,753
응, 간단히 발견할꺼라고는
생각하지는 않지만 말야
119
00:05:51,096 --> 00:05:52,789
그럼, 서두르자
120
00:05:52,989 --> 00:05:53,952
- 예!
- 예!
- 예!
121
00:06:40,408 --> 00:06:43,269
이것으로 이미(二尾)의 봉인은 완료다
122
00:06:43,701 --> 00:06:45,785
남은 것은 앞으로 4마리
123
00:06:46,559 --> 00:06:48,078
해산이다
124
00:06:48,424 --> 00:06:50,478
후~ 간신히 끝났네
125
00:06:50,678 --> 00:06:52,599
히단, 나뭇잎 마을로 가자
126
00:06:53,088 --> 00:06:54,279
나뭇잎 마을이라고?
127
00:06:55,338 --> 00:06:57,367
카쿠즈! 히단!
128
00:06:57,367 --> 00:07:00,564
너희들이 나뭇잎 마을에
갈꺼라면 한가지 충고 해 두지
129
00:07:00,764 --> 00:07:01,601
응
130
00:07:01,977 --> 00:07:05,739
거기에는 우즈마키 나루토란
인주력이 있다
131
00:07:06,305 --> 00:07:08,779
그 녀석은 조심하는게 좋을꺼야
132
00:07:08,979 --> 00:07:10,721
- 응
- 이봐, 이봐, 이보라고
133
00:07:11,369 --> 00:07:14,593
네놈하고 같은 취급하지 말라고
데이다라!
134
00:07:14,653 --> 00:07:17,995
카쿠즈가 팔이나 붙여준
풋내기 주제에
135
00:07:19,415 --> 00:07:21,467
목보다는 낫다
136
00:07:21,793 --> 00:07:26,262
쳇, 이봐 카쿠즈!
네놈은 누구 편이냐!
137
00:07:26,401 --> 00:07:29,239
나와 너는 파트너 아니냐!
138
00:07:29,318 --> 00:07:31,993
- 그러니까 네놈은...
- 입다물어 히단
139
00:07:32,193 --> 00:07:33,488
됐으니까 가자!
140
00:07:35,447 --> 00:07:36,516
쳇!
141
00:07:45,895 --> 00:07:50,392
3일이나 꼼짝 못했다구
마구 날뛰어주지
142
00:07:52,737 --> 00:07:54,704
현상금아 기다리라구!
143
00:07:54,904 --> 00:07:55,878
어?
144
00:07:56,624 --> 00:07:58,474
이봐 카쿠즈 어디 가는거냐!
145
00:07:58,625 --> 00:08:01,050
환전소는 이쪽이라구
146
00:08:01,465 --> 00:08:03,241
너 바보냐?
147
00:08:03,441 --> 00:08:04,954
뭐라고!
148
00:08:05,270 --> 00:08:08,315
우리들의 목적은 인주력이다
149
00:08:08,526 --> 00:08:13,457
굳이 돌아오겠다고 말한 곳에
가서 매복을 당할 필요는 없다
150
00:08:14,304 --> 00:08:17,662
다른 루트로 해서
나뭇잎 마을로 간다
151
00:08:18,971 --> 00:08:21,005
그날부터 3일 지났다
152
00:08:21,042 --> 00:08:25,603
지금쯤이면 그 현상금도
나뭇잎마을에 묻혀 있을꺼야
153
00:08:26,481 --> 00:08:28,661
하긴 그도 그렇겠군
154
00:08:35,828 --> 00:08:37,792
그러고 보니...
155
00:08:40,944 --> 00:08:42,718
뭐..뭐냐!
156
00:08:43,712 --> 00:08:46,736
그 꿰멘 상처자국
못 봐주겠다
157
00:08:47,148 --> 00:08:49,112
이걸로 가리도록 해
158
00:08:50,383 --> 00:08:53,254
어, 나의 이마보호대잖아!
159
00:08:53,992 --> 00:08:56,987
뭐야, 주워서 보관하고 있었던거야?
160
00:08:57,135 --> 00:09:01,598
카쿠즈, 너 꽤 좋은 면도 있네?
161
00:09:01,721 --> 00:09:03,031
입닥쳐, 히단!
162
00:09:03,300 --> 00:09:05,021
빨리 가자
163
00:09:05,621 --> 00:09:08,556
어? 이봐, 잠깐만 기다려!
164
00:09:08,840 --> 00:09:10,675
이봐! 카쿠즈!
165
00:09:10,875 --> 00:09:13,853
이봐, 사실은 나를 꽤나
마음에 들어하는거지? 응?
166
00:09:14,053 --> 00:09:16,467
이 이상 또 말하면 죽여버린다.
167
00:09:16,667 --> 00:09:19,647
하하하! 그렇게 부끄러워
하지 않아도 된다구..
168
00:09:28,367 --> 00:09:31,624
역시 그 비때문에
흔적은 보이지 않는군..
169
00:09:32,327 --> 00:09:34,459
그럼, 어떻게 할까요?
170
00:09:34,659 --> 00:09:39,128
어짜피 적을 찾지 못하면
아무것도 못 하니까요
171
00:09:39,326 --> 00:09:40,569
확실히 그 녀석들...
172
00:09:42,714 --> 00:09:46,128
금방 돌아오겠다
각오해 두는게 좋을꺼야
173
00:09:46,288 --> 00:09:50,425
네놈들 우리들이 돌아올 때까지
꼼짝말고 있으라고!
174
00:09:50,874 --> 00:09:52,705
라고 말했었는데..
175
00:09:52,905 --> 00:09:56,838
그렇지만 역시 같은 장소로
되돌아 가지는 않겠지
176
00:09:56,944 --> 00:10:00,926
환전소에는 2개 소대가
감시를 하고 있을게 뻔한데...
177
00:10:01,061 --> 00:10:05,944
그 악쓰는 놈만이라면 몰라도
또 한놈이 있으니까 말이지
178
00:10:06,248 --> 00:10:10,458
다른 루트로 오겠지만
녀석들의 목적지는 하나
179
00:10:11,228 --> 00:10:14,780
현상금을 노리고 아스마의
유해를 목적으로 하든
180
00:10:15,382 --> 00:10:19,755
인주력인 나루토를 표적으로 하든간에
향할 곳은 나뭇잎 마을이다.
181
00:10:20,282 --> 00:10:23,403
그렇다고 한다면 탐색할
범위는 줄어들겠군
182
00:10:24,120 --> 00:10:25,545
어떻게 찾을꺼지?
183
00:10:30,005 --> 00:10:31,245
저걸로 할 껍니다
184
00:10:35,758 --> 00:10:36,969
오케이!
185
00:10:52,104 --> 00:10:53,544
(찾았다!)
186
00:11:02,869 --> 00:11:04,550
(틀림없어)
187
00:11:04,550 --> 00:11:06,706
(곧바로 나뭇잎마을로 향하고 있어)
188
00:11:10,433 --> 00:11:11,636
(위험해!)
189
00:11:13,816 --> 00:11:15,865
괜찮아? 이노?
190
00:11:17,505 --> 00:11:19,022
휴, 위험했다
191
00:11:19,222 --> 00:11:20,370
적들이 눈치 챘어?
192
00:11:21,097 --> 00:11:22,933
아마 괜찮을꺼야
193
00:11:23,384 --> 00:11:26,502
역시 녀석들 다른 루트로
나뭇잎 마을을 향해가고 있어
194
00:11:26,834 --> 00:11:30,577
여기서 2시방향
10분이면 만날꺼야
195
00:11:37,114 --> 00:11:38,935
무슨일이야, 카쿠즈!
196
00:11:39,744 --> 00:11:41,250
아니, 아무것도 아니야..
197
00:11:42,859 --> 00:11:44,390
과민반응 한거 같다
198
00:11:45,379 --> 00:11:46,846
그러면 서두르자구
199
00:11:47,667 --> 00:11:48,434
그러지..
200
00:11:58,179 --> 00:12:00,232
좋아, 가자!
201
00:12:23,816 --> 00:12:24,480
히단!
202
00:12:24,780 --> 00:12:25,769
알고있어
203
00:12:30,012 --> 00:12:31,241
기폭찰인가!
204
00:12:37,637 --> 00:12:38,575
카쿠즈!
205
00:12:38,775 --> 00:12:41,032
팔을 강화해서
다친 곳은 없다!
206
00:12:41,702 --> 00:12:44,643
그것보다 그림자는
주의를 하는게 좋을꺼야
207
00:12:48,838 --> 00:12:51,525
몇 번이나 같은 수에
당할성 싶으냐!
208
00:12:52,356 --> 00:12:53,703
히단, 위다!
209
00:12:57,488 --> 00:12:58,820
또 다시 기폭찰!
210
00:12:59,207 --> 00:13:00,542
히단, 피해!
211
00:13:14,874 --> 00:13:16,650
(폭발하지 않는다)
212
00:13:20,205 --> 00:13:22,034
당했군
213
00:13:35,674 --> 00:13:38,783
그림자흉내 수리검의술법 성공!
影まね手裏劍の術成功!
214
00:13:41,204 --> 00:13:42,757
(움직이질 않아)
215
00:13:44,775 --> 00:13:48,101
이놈! 그림자로부터
도망쳤는데 어떻게..
216
00:13:48,301 --> 00:13:51,331
내가 던진 건
챠크라 칼이다!
217
00:13:54,184 --> 00:13:58,417
알고 있겠지만, 그 칼은
사용자의 챠크라성질을 흡수하는
218
00:13:58,617 --> 00:14:00,545
특별한 금속으로 만들어져 있다
219
00:14:00,789 --> 00:14:03,459
카쿠즈, 저녀석 뭔소리를 하는거냐?
220
00:14:03,659 --> 00:14:06,007
멍청이! 입다물고 있어라. 히단!
221
00:14:06,663 --> 00:14:08,643
흡수한 챠크라로 인하여
222
00:14:08,883 --> 00:14:11,755
사용자의 술법에 기인하는
효과를 발휘한다
223
00:14:12,172 --> 00:14:13,859
요컨데 차크라칼 자체가
224
00:14:14,259 --> 00:14:17,306
나의 그림자흉내 술법을
발동 시키고 있다는 것이지
225
00:14:18,086 --> 00:14:22,439
그 챠크라칼은 네놈에게
당한 아스마의 유품이다
226
00:14:23,928 --> 00:14:26,578
3500만냥인가?
227
00:14:27,150 --> 00:14:28,653
(아스마)
228
00:14:30,994 --> 00:14:33,707
나뭇잎마을의 닌자를
장기말에 비유하자면
229
00:14:34,579 --> 00:14:37,952
요컨데 시카마루 너는
계마(桂馬)라고 할 수 있겠지
230
00:14:39,227 --> 00:14:40,035
어째서요?
231
00:14:40,270 --> 00:14:44,213
힘은 약하지만 말을 뛰어넘어서
전진하는 것이 가능하다
232
00:14:46,448 --> 00:14:49,648
이 독특한 움직임은
형식에 얽매이지 않는
233
00:14:49,648 --> 00:14:52,439
너의 유연한 사고와 비슷하다
234
00:15:04,730 --> 00:15:09,509
(과연, 이 기폭찰은 속임수)
(단순한 종이조각 이었군)
235
00:15:10,429 --> 00:15:13,648
(처음부터 이 녀석이)
(노린것은 이 챠크라칼)
236
00:15:14,155 --> 00:15:16,867
(그것을 위해 처음에 던진)
(기폭찰이 달린 쿠나이는)
237
00:15:16,867 --> 00:15:21,919
(두 번째의 챠크라칼을 반드시)
(피하게 하기 위한 복선이었군)
238
00:15:22,707 --> 00:15:27,764
(거기에 그림자로 우리들의 주의를)
(발 밑으로 쏠리게 한것은)
239
00:15:27,764 --> 00:15:30,692
(위로부터의 공격을)
(아슬아슬하게 눈치채게 하고)
240
00:15:30,692 --> 00:15:32,587
(아슬아슬하게 피하게하고)
241
00:15:32,734 --> 00:15:36,373
(우리들의 그림자를 확실하게)
(노리기 위해서 였군)
242
00:15:37,935 --> 00:15:41,240
(이녀석, 상당히 머리가 좋군)
243
00:15:49,297 --> 00:15:53,084
자, 마무리를 지어볼까!
244
00:15:53,172 --> 00:15:56,605
이봐, 아까부터 왜
아무말도 없는거야!
245
00:15:56,605 --> 00:15:59,343
네 놈까지 붙잡혀서
어쩌란 말야, 카쿠즈!
246
00:16:00,059 --> 00:16:04,189
어이, 이거 정말
진짜로 큰일 난거 아니야?
247
00:16:05,106 --> 00:16:06,054
큰일?
248
00:16:06,356 --> 00:16:11,732
나의 계산에 의한 수순은
너희들이 붙잡힌 시점에서 끝이다!
249
00:16:23,431 --> 00:16:25,054
(잘 해주었구나)
250
00:16:29,617 --> 00:16:31,639
이자식..
251
00:16:36,487 --> 00:16:39,025
뭐하려는 속셈이냐!
252
00:16:40,290 --> 00:16:44,343
한 번 실수한 것을
두번 되풀이 할 수는 없지
253
00:16:44,579 --> 00:16:47,974
지금부터 네 놈들을
외통수에 몰아넣으려는 것이지
254
00:16:49,737 --> 00:16:53,587
네놈들 노리는
순서가 틀렸어
255
00:16:55,303 --> 00:16:59,091
이번에는 노리는 순서를
틀리지 않을꺼니까 말이지
256
00:17:57,313 --> 00:17:59,946
네 놈의 얼굴, 기억하고 있겠다!
257
00:18:00,226 --> 00:18:03,801
내가 어떻게 되든
반드시 죽여버리겠다!
258
00:18:06,244 --> 00:18:08,718
너 말이지, 머리 나쁘잖아..
259
00:18:11,856 --> 00:18:13,887
카쿠즈! 피해!
260
00:18:17,473 --> 00:18:19,039
좋았어!
261
00:18:24,293 --> 00:18:25,878
(어떻게 된거야?)
262
00:18:32,385 --> 00:18:36,916
(설마, 본체로부터 떨어져나간)
(팔이 단독으로 움직일 줄이야)
263
00:18:37,331 --> 00:18:39,481
(그렇지만, 어느틈에?)
264
00:18:41,016 --> 00:18:43,832
(기폭찰로 공격할 때)
(그 때 부터?)
265
00:18:44,391 --> 00:18:47,373
(연기에 둘러싸여 있을때)
(오른팔을 지면에...)
266
00:18:49,449 --> 00:18:50,858
(쳇, 역시 아카츠키)
267
00:18:50,858 --> 00:18:53,622
(모두다 이상한 능력을)
(가지고 있는 집단이군)
268
00:18:54,771 --> 00:18:56,832
끝이라고 말한 것은 그렇다 쳐도
269
00:18:57,032 --> 00:19:00,604
너는 나의 능력을
잘 알지 못한다.
270
00:19:00,917 --> 00:19:04,748
그렇다면 확실히 거리를 두고
다음 작전을 준비한다.
271
00:19:05,451 --> 00:19:08,390
난 나의 파트너와 달라서 현명하다
272
00:19:09,320 --> 00:19:12,725
그렇지만 전투중에
분석만 하고 있는다고
273
00:19:12,868 --> 00:19:16,072
모든 것이 계산대로
되는 것은 아니지
274
00:19:22,321 --> 00:19:26,712
카쿠즈! 파트너와 다르다니
도대체 무슨 뜻으로 말한거냐!
275
00:19:26,890 --> 00:19:29,454
그 말 뜻 그대로다. 멍청이
276
00:19:32,408 --> 00:19:34,723
젠장! 몸이...!
277
00:19:35,389 --> 00:19:37,795
카쿠즈! 어떻게 좀 해봐!
278
00:19:38,052 --> 00:19:40,148
쓸데없는 힘 낭비군
279
00:19:43,253 --> 00:19:43,996
당했다
280
00:19:44,196 --> 00:19:45,768
(지금이다, 쵸지!)
281
00:19:49,226 --> 00:19:51,375
육탄바늘전차!
肉彈針戰車
282
00:19:52,451 --> 00:19:54,567
카쿠즈!
283
00:20:09,690 --> 00:20:13,462
엔딩 테마 [Long Kiss Good Bye]
노 래 HALCALI
284
00:20:14,662 --> 00:20:16,462
今度はいつ會えるかなんて
다음엔 언제 만날 수 있을까라고
285
00:20:16,583 --> 00:20:18,321
そんな顔してよく言えるって
그런 표정으로 잘도 말한다고
286
00:20:18,421 --> 00:20:22,401
思ってたよ。なんでだろう
생각했었지. 왜일까?
287
00:20:22,522 --> 00:20:24,199
any time しゃべりすぎの KY
any time 말이많은 KY
288
00:20:24,499 --> 00:20:26,421
チラリ 見せる 强がりな "I cry"
살짝 보이는 허세의"I cry"
289
00:20:26,613 --> 00:20:28,504
淚の效果はどれくらい?
눈물의 효과는 어느정도?
290
00:20:28,944 --> 00:20:32,930
私なりに [愛されたい]
나 사랑받고 싶은 기분으로
291
00:20:33,072 --> 00:20:36,801
溢れるのに 君が見えない
벅찬데 당신이 보이질 않아
292
00:20:36,914 --> 00:20:40,779
二度と君に會えない
두번 다시 당신을 만날 수 없단
293
00:20:40,995 --> 00:20:44,754
そんな氣がするんだ...
그런 생각이 들어..
294
00:20:44,849 --> 00:20:47,772
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
295
00:20:47,772 --> 00:20:51,422
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
296
00:20:51,422 --> 00:20:55,461
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
297
00:20:55,896 --> 00:21:02,066
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
298
00:21:02,306 --> 00:21:09,075
握ってた手が離れたら
꼭 잡은 두 손 멀어지면
299
00:21:09,377 --> 00:21:14,024
君はいつか忘れちゃうの?
언젠가 당신은 잊어버릴까?
300
00:21:14,281 --> 00:21:16,616
私のこと
나를
301
00:21:16,934 --> 00:21:19,857
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
302
00:21:19,857 --> 00:21:23,507
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
303
00:21:23,507 --> 00:21:27,546
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
304
00:21:27,981 --> 00:21:34,151
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
305
00:21:36,964 --> 00:21:39,677
이것은 도대체 어떻게 된거야!
306
00:21:39,677 --> 00:21:40,915
어째서이지?
307
00:21:40,915 --> 00:21:44,195
저녀석 카카시선생님의
공격을 받은것이 틀림없는데..
308
00:21:44,195 --> 00:21:47,385
그래, 맞아! 확실하게
심장을 부셔버렸는데..
309
00:21:47,385 --> 00:21:48,979
뭐야, 저 등!
310
00:21:48,979 --> 00:21:51,995
게다가 굉장히 기분나쁜
챠크라의 느낌은?
311
00:21:51,995 --> 00:21:53,894
점점더 상황이 악화될 것 같은데...
312
00:21:53,894 --> 00:21:54,857
조심해, 쵸지!
313
00:21:54,857 --> 00:21:55,877
알았어!
314
00:21:55,877 --> 00:22:00,414
어쨋건 간에 카쿠즈란 놈
조금 속임수가 있는거 같은데..
315
00:22:00,875 --> 00:22:03,989
다음회 - 카쿠즈의 능력 -
316
00:22:30,308 --> 00:22:34,173
자, 지금부터 당신의
재소자표를 작성하겠다
317
00:22:35,153 --> 00:22:37,612
우선 당신에 대해 들어볼까!
318
00:22:41,242 --> 00:22:42,321
그것과...
319
00:22:42,723 --> 00:22:45,685
당신이 접촉했었던 이 남자..
320
00:22:46,271 --> 00:22:48,748
이 남자에 대해서 말하도록!
321
00:22:49,731 --> 00:22:51,830
묵비권을 행사하겠다
322
00:22:52,774 --> 00:22:55,713
그렇다면 말하라고 하지 않겠다
323
00:22:56,643 --> 00:22:59,054
나의 방식으로 실토하게 하겠다
324
00:23:02,168 --> 00:23:03,964
헉!
27387