All language subtitles for 나루토 82
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,318 --> 00:00:40,934
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
2
00:00:40,934 --> 00:00:44,410
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
3
00:00:44,410 --> 00:00:47,323
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
4
00:00:47,323 --> 00:00:49,920
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
5
00:00:50,642 --> 00:00:50,841
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
6
00:00:50,841 --> 00:00:51,041
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
7
00:00:51,041 --> 00:00:51,241
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
8
00:00:51,241 --> 00:00:51,441
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
9
00:00:51,441 --> 00:00:51,641
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
10
00:00:51,641 --> 00:00:51,841
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
11
00:00:51,841 --> 00:00:52,041
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
12
00:00:52,041 --> 00:00:52,241
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
13
00:00:52,241 --> 00:00:52,441
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
14
00:00:52,441 --> 00:00:52,641
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
15
00:00:52,641 --> 00:00:52,841
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
16
00:00:52,841 --> 00:00:53,041
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
17
00:00:53,041 --> 00:00:53,241
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
18
00:00:53,241 --> 00:00:53,441
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
19
00:00:53,441 --> 00:00:53,641
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
20
00:00:53,641 --> 00:00:53,841
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
21
00:00:53,841 --> 00:00:54,041
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
22
00:00:54,041 --> 00:00:54,641
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
23
00:00:54,641 --> 00:00:55,191
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
24
00:00:55,191 --> 00:00:55,291
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
25
00:00:55,291 --> 00:00:55,391
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
26
00:00:55,391 --> 00:00:55,491
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
27
00:00:55,491 --> 00:00:55,591
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
28
00:00:55,591 --> 00:00:55,691
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
29
00:00:55,691 --> 00:00:55,791
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
30
00:00:55,791 --> 00:00:55,891
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
31
00:00:55,891 --> 00:00:55,991
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
32
00:00:55,991 --> 00:00:56,091
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
33
00:00:56,091 --> 00:00:56,191
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
34
00:00:56,769 --> 00:00:59,802
あなたが最近たいけんした
최근 당신이 체험한
35
00:00:59,802 --> 00:01:02,517
幸せはいったいなんですか?
행복은 도대체 무엇인가요?
36
00:01:02,517 --> 00:01:05,571
惠まれすぎていて
너무 축복을 받고있어서
37
00:01:05,571 --> 00:01:08,544
思い出せないかも
기억이 안날지도
38
00:01:08,544 --> 00:01:11,418
今ここにいること
지금이곳에 있는 것
39
00:01:11,418 --> 00:01:14,337
息をしていること
숨을 쉬고 있는 것
40
00:01:14,337 --> 00:01:17,098
ただそれだけのことが
단지 그정도의 일이
41
00:01:17,098 --> 00:01:18,802
奇蹟だと氣付く
기적이라고 깨닫죠
42
00:01:18,802 --> 00:01:21,543
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
43
00:01:21,543 --> 00:01:24,892
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
44
00:01:24,892 --> 00:01:27,757
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
45
00:01:27,757 --> 00:01:30,386
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
46
00:01:30,386 --> 00:01:31,559
You Know the closer
당신은 가까워지는걸 알 수 있어요
47
00:01:31,559 --> 00:01:33,581
you get to something
당신은 알 수 있어요
48
00:01:33,581 --> 00:01:36,202
The tougher it is to see it
당신은 뭔가를 얻어요
49
00:01:36,202 --> 00:01:38,794
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
50
00:01:38,794 --> 00:01:41,773
追い續けてきた夢
계속 ?아왔던 꿈을
51
00:01:41,773 --> 00:01:45,081
あきらめずに進めよなんて
포기하지말고 계속하라며
52
00:01:45,081 --> 00:01:47,933
キレイ事を言えるほど
깨끗한 일을 말할정도
53
00:01:47,933 --> 00:01:50,493
何も出來ちゃいないけど
무엇도 제대로 된건 없지만
54
00:01:50,493 --> 00:01:53,709
一握りの勇氣を胸に
작은 용기를 가슴에
55
00:01:53,709 --> 00:01:56,470
明日を生き拔くために
내일을 살아나가기 위해서
56
00:01:56,470 --> 00:01:59,394
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
57
00:01:59,553 --> 00:02:01,606
Let's go
58
00:02:26,343 --> 00:02:28,390
-사루토비 아스마-
59
00:02:36,492 --> 00:02:37,749
아스마...
60
00:02:40,254 --> 00:02:42,210
아스마삼촌...
61
00:02:44,629 --> 00:02:45,743
시카마루는?
62
00:02:46,119 --> 00:02:49,443
아주머니께서 벌써 나갔다고 하셨는데...
63
00:03:07,383 --> 00:03:12,292
요 녀석들~! 지붕에 올라가서
놀면 안 된다고 항상 말하잖니!
64
00:03:12,523 --> 00:03:14,142
-네~
-죄송해요
65
00:03:45,171 --> 00:03:46,663
시카마루~
66
00:03:47,307 --> 00:03:48,740
아.. 안녕하세요
67
00:03:48,740 --> 00:03:52,119
요즘 뜸한걸~
많이 바쁘니?
68
00:03:52,607 --> 00:03:53,235
그렇죠, 뭐...
69
00:03:53,235 --> 00:03:57,979
또 들르렴~ 아스마선생님하고
쵸지에게도 안부 전해주렴~
70
00:03:58,492 --> 00:04:02,780
아 맞다! 선생님에게는
밀린 외상값도 받아야지
71
00:04:03,599 --> 00:04:05,687
저기... 아스마는...
72
00:04:08,220 --> 00:04:09,684
순직하셨습니다...
73
00:04:14,226 --> 00:04:17,916
맞아... 어제 죽었다고 했었어...
74
00:04:21,719 --> 00:04:23,551
그런일이....
75
00:04:46,562 --> 00:04:47,848
시카마루...?
76
00:04:49,431 --> 00:04:51,271
저녁 먹을 시간이란다
77
00:04:52,224 --> 00:04:55,327
아냐... 식욕이 없어...
78
00:05:07,363 --> 00:05:08,759
시카마루
79
00:05:10,068 --> 00:05:11,926
한판 하자꾸나~
80
00:05:38,855 --> 00:05:41,056
오늘은, 무척 엉성하구나
81
00:05:44,413 --> 00:05:46,439
그래서는 이길수 없다
82
00:05:46,556 --> 00:05:48,196
시끄러워...
83
00:05:55,347 --> 00:05:57,135
아카츠키인가...
84
00:05:57,688 --> 00:06:00,302
녀석들... 강하냐?
85
00:06:00,302 --> 00:06:01,408
응
86
00:06:02,392 --> 00:06:03,571
그래서,
87
00:06:03,571 --> 00:06:05,246
어쩔거냐...
88
00:06:10,626 --> 00:06:14,388
아스마정도의 남자가
당해낼 수 없다면...
89
00:06:14,388 --> 00:06:16,823
네 녀석이 당해낼 리가 없겠지..
90
00:06:19,423 --> 00:06:22,850
정말 괜찮은 녀석이었지...
91
00:06:22,968 --> 00:06:23,790
응...
92
00:06:24,647 --> 00:06:27,336
장기는 약했지만 말이지..
93
00:06:37,941 --> 00:06:40,129
그걸로 괜찮은거냐?
94
00:06:40,129 --> 00:06:42,514
상대방이 두는 수에
트집 잡지 말라고~!
95
00:06:42,514 --> 00:06:43,936
그걸 말하는 게 아냐
96
00:06:43,936 --> 00:06:46,156
넌 어쩌고 싶은거냐
97
00:06:56,908 --> 00:07:00,799
빤히 알면서도 죽으러 갈 만큼
바보는 아니지
98
00:07:04,476 --> 00:07:07,315
부모로서도 고맙긴 하네
99
00:07:10,296 --> 00:07:13,192
아들내미 장례식은 사양이라고
100
00:07:15,652 --> 00:07:19,989
넌 잘 하고 있어,
부모로서도 우쭐해진다고~
101
00:07:21,925 --> 00:07:24,807
머리도 좋고, 재능도 있어
102
00:07:24,807 --> 00:07:27,557
나뭇잎의 미래를
짊어질 그릇이야
103
00:07:30,068 --> 00:07:31,791
하지만...
104
00:07:33,480 --> 00:07:35,496
아스마는 죽었다
105
00:07:42,811 --> 00:07:44,467
무슨 말이 하고 싶은 거야
106
00:07:44,932 --> 00:07:46,440
진심이다
107
00:07:47,011 --> 00:07:48,536
기분 나쁘다고!
108
00:07:48,536 --> 00:07:50,907
당신이 그렇게
지껄이는거!
109
00:07:51,556 --> 00:07:55,251
결국 난 쓸모없는 겁쟁이야!
110
00:07:55,251 --> 00:07:56,431
아니야...
111
00:07:56,431 --> 00:07:58,422
그럼, 대체 뭐냐고!!
112
00:08:10,846 --> 00:08:12,656
다 털어버려
113
00:08:17,831 --> 00:08:22,191
슬픔도 두려움도 분노도..
114
00:08:22,191 --> 00:08:25,458
이것 저것 모조리 다!
115
00:08:25,458 --> 00:08:27,445
깨끗이 쓸어버려
116
00:08:38,729 --> 00:08:40,280
그리고..
117
00:08:40,280 --> 00:08:42,179
그때부터다..
118
00:09:00,303 --> 00:09:03,756
진짜 속마음은
남게 될꺼야...
119
00:12:20,413 --> 00:12:22,092
- 나뭇잎 도서관 -
120
00:12:57,957 --> 00:12:59,732
실례합니다
121
00:13:01,483 --> 00:13:02,890
시카마루!
122
00:13:03,092 --> 00:13:03,632
안녕하세요
123
00:13:04,132 --> 00:13:08,025
힘들었겠구나..
아스마가 그렇게 되다니..
124
00:13:08,747 --> 00:13:12,760
정말..뭐라 해야할지..
그건 그녀에게도 슬픈...
125
00:13:12,760 --> 00:13:14,272
시카마루
126
00:13:14,915 --> 00:13:16,037
당신...
127
00:13:17,559 --> 00:13:19,382
쵸지에게 볼 일이 있지?
128
00:13:20,092 --> 00:13:22,727
그 녀석이라면 뒤쪽
벌판에 있다
129
00:13:53,274 --> 00:13:56,008
또 무지 깊은곳에 갔구만!
130
00:13:56,532 --> 00:13:58,057
시카마루!
131
00:14:02,122 --> 00:14:05,549
아줌마한테서 이거
받아가지고 왔지
132
00:14:21,645 --> 00:14:23,457
그래서 언제?
133
00:14:34,459 --> 00:14:37,646
할꺼잖아! 나는
뭘하면 되는거야?
134
00:14:40,799 --> 00:14:43,986
어....설마...나는...
135
00:14:48,822 --> 00:14:51,876
그렇다면 당장 한가지
부탁해도 될까?
136
00:14:53,750 --> 00:14:54,939
응!
137
00:15:11,593 --> 00:15:12,776
시카마루!
138
00:15:14,008 --> 00:15:15,269
하는거지?
139
00:15:46,861 --> 00:15:48,500
고마워
140
00:16:18,901 --> 00:16:21,881
늦게 찾아와서 죄송해요
141
00:16:23,778 --> 00:16:24,713
그렇지만
142
00:16:25,070 --> 00:16:27,916
더 이상 방황하지 않을꺼에요
143
00:16:29,144 --> 00:16:33,733
우리들..상당히 무모한 일을
하려는 건지도 모르겠지만
144
00:16:35,159 --> 00:16:37,271
지켜 봐 주세요
145
00:16:46,023 --> 00:16:47,883
아스마선생님...
146
00:16:49,840 --> 00:16:51,812
아스마선생님...
147
00:16:53,652 --> 00:16:54,866
아스마...
148
00:16:55,829 --> 00:16:57,515
선생님...
149
00:17:28,653 --> 00:17:30,097
준비됐어?
150
00:17:30,627 --> 00:17:32,392
가자구 시카마루!
151
00:17:32,915 --> 00:17:34,488
응
152
00:17:43,696 --> 00:17:45,029
기다려!
153
00:17:45,688 --> 00:17:47,375
5대 호카게님!
154
00:17:47,797 --> 00:17:49,412
어딜 가려는거냐?
155
00:17:50,050 --> 00:17:53,028
임무명령은 계속 되고
있는 거지요?
156
00:17:53,249 --> 00:17:57,337
우리들은 새롭게 반을 편성하여
지금부터 임무를 다시 시작합니다.
157
00:17:57,419 --> 00:17:59,733
섣부른 행동은 용서못한다!
158
00:18:01,998 --> 00:18:02,865
시카마루!
159
00:18:03,127 --> 00:18:06,362
너는 여기서 재편성한
소대에 편입시킨다
160
00:18:06,490 --> 00:18:09,617
그리고 확실한 작전을 세우고
나서 나서게 할 작정이다.
161
00:18:10,022 --> 00:18:12,689
나중에 지원을
보내주시면 됩니다.
162
00:18:12,901 --> 00:18:16,621
이미 우리들의 연계 플레이로
작전은 세워 두었습니다.
163
00:18:16,712 --> 00:18:18,090
적당히들 하란 말야!!
164
00:18:18,776 --> 00:18:20,071
아스마는 죽었다.
165
00:18:20,314 --> 00:18:22,250
지금 너희들은 3명뿐이다
166
00:18:22,801 --> 00:18:25,654
아스마선생은 우리들과
함께 있습니다.
167
00:18:25,798 --> 00:18:28,042
복수전이라도 할 생각이냐?
168
00:18:28,657 --> 00:18:30,027
너 답지도 않아
169
00:18:30,125 --> 00:18:31,592
개죽음이라도 당하고 싶은거냐?
170
00:18:31,942 --> 00:18:34,553
우리들이라고...
바보는 아닙니다.
171
00:18:34,553 --> 00:18:37,483
죽으러 갈 생각은
추호도 없습니다.
172
00:18:38,107 --> 00:18:39,178
단지...
173
00:18:40,543 --> 00:18:43,354
단지...무엇이냐?
174
00:18:43,908 --> 00:18:45,885
이대로 도망쳐서...
175
00:18:45,927 --> 00:18:49,623
납득이 가지 않은 채
살아간다는 거...
176
00:18:51,527 --> 00:18:55,574
그런 꺼림직한 삶의 방식을
살고 싶지 않아요.
177
00:18:58,979 --> 00:19:00,522
어른답게 행동하거라
178
00:19:00,954 --> 00:19:03,645
닌자에게는 항상
죽음이 둘러싸여있다
179
00:19:05,943 --> 00:19:08,663
때로는 받아 들이기
힘든 죽음도 있다
180
00:19:09,005 --> 00:19:12,715
그러나 그것을 극복하지
못하면 미래는 없다
181
00:19:18,616 --> 00:19:20,503
아스마선생님의 유품인 라이타..
182
00:19:20,747 --> 00:19:24,683
이걸 가지고 있으면
아스마선생님이 가까이 있는 듯한
183
00:19:25,093 --> 00:19:27,587
우리들을 지켜주고 있다는
184
00:19:27,976 --> 00:19:29,767
그런 느낌이 들어요
185
00:19:30,696 --> 00:19:33,036
이 싸움이 끝날때 까지..
186
00:19:33,670 --> 00:19:35,680
이 라이타와도
함께 할 겁니다.
187
00:19:36,810 --> 00:19:40,288
현실을 직시해라!
너희들은 셋 뿐이다.
188
00:19:40,288 --> 00:19:40,942
- 소대는 4인1조로...
189
00:19:40,942 --> 00:19:43,164
- 소대는 4인1조로...
- 4명이면 괜찮겠습니까?
190
00:19:43,803 --> 00:19:45,064
카카시선생님..
191
00:19:45,687 --> 00:19:49,201
제가 제10반의 대장이
되어 동행하겠습니다
192
00:19:49,549 --> 00:19:51,377
그것으로 어떻습니까?
193
00:19:51,410 --> 00:19:53,024
카카시..너..
194
00:19:53,696 --> 00:19:56,566
말려봤자
이녀석들 갈껍니다
195
00:19:56,865 --> 00:20:00,177
그렇다면 제가 붙어있는 편이
감시도 할 수 있고
196
00:20:00,698 --> 00:20:03,036
무모한 짓은
하게하지 않을 겁니다
197
00:20:23,888 --> 00:20:26,565
알았다...맘대로 해.
198
00:20:29,451 --> 00:20:32,689
카카시선생님...
나루토와 괜찮겠습니까?
199
00:20:36,112 --> 00:20:37,381
그 오른손..
200
00:20:37,381 --> 00:20:40,881
뭐...더이상 난
그 녀석에게는 필요없다
201
00:20:41,048 --> 00:20:45,014
뭐..게다가 지금은
다른 대장도 붙어있고 말이지
202
00:20:45,052 --> 00:20:47,986
훗..나루토녀석..
203
00:20:50,857 --> 00:20:53,353
그럼..아스마반...
가볼까요...
204
00:20:53,787 --> 00:20:54,976
예!
205
00:21:01,599 --> 00:21:04,772
감사합니다..
카카시선생님!
206
00:21:09,233 --> 00:21:13,005
엔딩 테마 [Long Kiss Good Bye]
노 래 HALCALI
207
00:21:14,205 --> 00:21:16,005
今度はいつ會えるかなんて
다음엔 언제 만날 수 있을까라고
208
00:21:16,126 --> 00:21:17,864
そんな顔してよく言えるって
그런 표정으로 잘도 말한다고
209
00:21:17,964 --> 00:21:21,944
思ってたよ。なんでだろう
생각했었지. 왜일까?
210
00:21:22,065 --> 00:21:23,742
any time しゃべりすぎの KY
any time 말이많은 KY
211
00:21:24,042 --> 00:21:25,964
チラリ 見せる 强がりな "I cry"
살짝 보이는 허세의"I cry"
212
00:21:26,156 --> 00:21:28,047
淚の效果はどれくらい?
눈물의 효과는 어느정도?
213
00:21:28,487 --> 00:21:32,473
私なりに [愛されたい]
나 사랑받고 싶은 기분으로
214
00:21:32,615 --> 00:21:36,344
溢れるのに 君が見えない
벅찬데 당신이 보이질 않아
215
00:21:36,457 --> 00:21:40,322
二度と君に會えない
두번 다시 당신을 만날 수 없단
216
00:21:40,538 --> 00:21:44,297
そんな氣がするんだ...
그런 생각이 들어..
217
00:21:44,392 --> 00:21:47,315
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
218
00:21:47,315 --> 00:21:50,965
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
219
00:21:50,965 --> 00:21:55,004
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
220
00:21:55,439 --> 00:22:01,609
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
221
00:22:01,849 --> 00:22:08,618
握ってた手が離れたら
꼭 잡은 두 손 멀어지면
222
00:22:08,920 --> 00:22:13,567
君はいつか忘れちゃうの?
언젠가 당신은 잊어버릴까?
223
00:22:13,824 --> 00:22:16,159
私のこと
나를
224
00:22:16,477 --> 00:22:19,400
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
225
00:22:19,400 --> 00:22:23,050
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
226
00:22:23,050 --> 00:22:27,089
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
227
00:22:27,524 --> 00:22:33,694
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
228
00:22:36,521 --> 00:22:39,702
자, 지금부터 우리들은
아카츠키를 칠 것이지만
229
00:22:39,869 --> 00:22:43,010
우선은 시카마루!
너의 작전을 알려줘
230
00:22:43,183 --> 00:22:47,529
예, 카카시선생님이 합류했으니
조금 작전을 변경하고 싶은데요..
231
00:22:47,729 --> 00:22:49,743
알았다. 설명을 해줘
232
00:22:49,743 --> 00:22:52,025
몇개의 패턴으로
나누어서 설명하겠습니다.
233
00:22:52,025 --> 00:22:54,485
실전에 임했을때
행하여 질테니까
234
00:22:54,485 --> 00:22:57,725
전원 확실하게
머리에 새겨두도록!
235
00:22:57,772 --> 00:22:58,900
알았어!
236
00:22:59,719 --> 00:23:04,340
다음회 - 표적포착 -
237
00:23:05,638 --> 00:23:08,638
재미있게 보셨습니까? 카페에 구경오세요
http://cafe.naver.com/narutosmi.cafe
19202