All language subtitles for 나루토 81
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,374 --> 00:00:04,990
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
2
00:00:04,990 --> 00:00:08,466
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
3
00:00:08,466 --> 00:00:11,379
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
4
00:00:11,379 --> 00:00:13,976
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
5
00:00:14,698 --> 00:00:14,897
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
6
00:00:14,897 --> 00:00:15,097
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
7
00:00:15,097 --> 00:00:15,297
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
8
00:00:15,297 --> 00:00:15,497
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
9
00:00:15,497 --> 00:00:15,697
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
10
00:00:15,697 --> 00:00:15,897
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
11
00:00:15,897 --> 00:00:16,097
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
12
00:00:16,097 --> 00:00:16,297
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
13
00:00:16,297 --> 00:00:16,497
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
14
00:00:16,497 --> 00:00:16,697
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
15
00:00:16,697 --> 00:00:16,897
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
16
00:00:16,897 --> 00:00:17,097
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
17
00:00:17,097 --> 00:00:17,297
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
18
00:00:17,297 --> 00:00:17,497
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
19
00:00:17,497 --> 00:00:17,697
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
20
00:00:17,697 --> 00:00:17,897
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
21
00:00:17,897 --> 00:00:18,097
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
22
00:00:18,097 --> 00:00:18,697
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
23
00:00:18,697 --> 00:00:19,247
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
24
00:00:19,247 --> 00:00:19,347
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
25
00:00:19,347 --> 00:00:19,447
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
26
00:00:19,447 --> 00:00:19,547
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
27
00:00:19,547 --> 00:00:19,647
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
28
00:00:19,647 --> 00:00:19,747
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
29
00:00:19,747 --> 00:00:19,847
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
30
00:00:19,847 --> 00:00:19,947
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
31
00:00:19,947 --> 00:00:20,047
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
32
00:00:20,047 --> 00:00:20,147
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
33
00:00:20,147 --> 00:00:20,247
NARUTO
-ナルト- 질풍전
NEWEST+고독저격
34
00:00:20,825 --> 00:00:23,858
あなたが最近たいけんした
최근 당신이 체험한
35
00:00:23,858 --> 00:00:26,573
幸せはいったいなんですか?
행복은 도대체 무엇인가요?
36
00:00:26,573 --> 00:00:29,627
惠まれすぎていて
너무 축복을 받고있어서
37
00:00:29,627 --> 00:00:32,600
思い出せないかも
기억이 안날지도
38
00:00:32,600 --> 00:00:35,474
今ここにいること
지금이곳에 있는 것
39
00:00:35,474 --> 00:00:38,393
息をしていること
숨을 쉬고 있는 것
40
00:00:38,393 --> 00:00:41,154
ただそれだけのことが
단지 그정도의 일이
41
00:00:41,154 --> 00:00:42,858
奇蹟だと氣付く
기적이라고 깨닫죠
42
00:00:42,858 --> 00:00:45,599
身近にあるもの
내몸 가까이에 있는것
43
00:00:45,599 --> 00:00:48,948
常に氣を付けていないと
언제나 신경쓰지 않는다고
44
00:00:48,948 --> 00:00:51,813
余りに近すぎて
너무나 가까이 있어서
45
00:00:51,813 --> 00:00:54,442
見失ってしまいそう
잃어버릴것만같아
46
00:00:54,442 --> 00:00:55,615
You Know the closer
당신은 가까워지는걸 알 수 있어요
47
00:00:55,615 --> 00:00:57,637
you get to something
당신은 알 수 있어요
48
00:00:57,637 --> 00:01:00,258
The tougher it is to see it
당신은 뭔가를 얻어요
49
00:01:00,258 --> 00:01:02,850
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
50
00:01:02,850 --> 00:01:05,829
追い續けてきた夢
계속 ?아왔던 꿈을
51
00:01:05,829 --> 00:01:09,137
あきらめずに進めよなんて
포기하지말고 계속하라며
52
00:01:09,137 --> 00:01:11,989
キレイ事を言えるほど
깨끗한 일을 말할정도
53
00:01:11,989 --> 00:01:14,549
何も出來ちゃいないけど
무엇도 제대로 된건 없지만
54
00:01:14,549 --> 00:01:17,765
一握りの勇氣を胸に
작은 용기를 가슴에
55
00:01:17,765 --> 00:01:20,526
明日を生き拔くために
내일을 살아나가기 위해서
56
00:01:20,526 --> 00:01:23,450
And I'll never take it for granted
그리고 난 절대 그걸 당연하다
생각지 않을거예요
57
00:01:23,609 --> 00:01:25,662
Let's go
58
00:01:51,355 --> 00:01:53,826
(나선환에 집중하려고 하면..)
59
00:01:53,826 --> 00:01:56,064
(성질변화가 이상해져..)
60
00:01:56,064 --> 00:02:01,789
(그리고, 성질변화에 집중하면,
나선환이 잘 되질 않아..!)
61
00:02:09,619 --> 00:02:11,342
(한심해..)
62
00:02:13,270 --> 00:02:16,011
4대째 호카게를
뛰어넘을 닌자는..
63
00:02:16,011 --> 00:02:17,829
너 밖에 없다고..
64
00:02:17,829 --> 00:02:19,989
난, 그렇게 믿었기 때문이다
65
00:02:24,106 --> 00:02:27,036
(카카시선생님이 그렇게까지 말해줬는데..)
66
00:02:28,180 --> 00:02:31,961
(난 거기에 전혀 답을 못해주고 있어..)
67
00:02:35,117 --> 00:02:38,240
어떻할까요,
일단 중지할까요?
68
00:02:40,668 --> 00:02:42,694
저녀석이 그렇게 말한다면..
69
00:02:43,974 --> 00:02:47,711
(나는... 나는...)
70
00:03:36,362 --> 00:03:37,570
젠장..!
71
00:03:38,322 --> 00:03:40,894
누워서 자고 있을 때가 아니라구!
72
00:03:42,434 --> 00:03:44,882
다중그림자분신술!
多衆影分身の術
73
00:04:19,597 --> 00:04:23,359
모두, 조심해!
또 구미호화 하려는 녀석이 있다구!
74
00:04:38,034 --> 00:04:40,466
야마토대장!
도와줘요!
75
00:04:40,966 --> 00:04:41,925
텐조, 왔다!
76
00:04:41,925 --> 00:04:42,921
제길..!
77
00:05:06,933 --> 00:05:07,989
괜찮냐?
78
00:05:16,601 --> 00:05:21,609
나선환에 성질변화를 더하는
수행을 한지 꼬박 하루..
79
00:05:22,309 --> 00:05:24,481
그림자 분신은, 200명 정도..
80
00:05:24,926 --> 00:05:29,714
혼자서 수행한 시간으로 환산한다면,
4800시간..
81
00:05:30,264 --> 00:05:32,285
아직, 부족 한건가..
82
00:05:32,461 --> 00:05:36,310
하지만, 이 수행.. 차크라컨트롤이
너무 힘들어서..
83
00:05:36,310 --> 00:05:39,270
그림자분신은 200명이 한계라구..
84
00:05:39,877 --> 00:05:41,488
뭐랄까..
85
00:05:41,488 --> 00:05:43,895
영원히 할 수 없을듯한 느낌이 들어..
86
00:05:46,140 --> 00:05:50,689
나선환을 만드는 것만해도
엄청난 집중력이 필요한데..
87
00:05:50,689 --> 00:05:53,750
거기에, 성질변화라니..
88
00:05:53,750 --> 00:05:55,210
이건, 무리야!
89
00:05:57,125 --> 00:05:59,546
여느때와 다르게
우는소릴 하는걸~
90
00:05:59,546 --> 00:06:01,003
너답지 않아..
91
00:06:01,818 --> 00:06:05,690
그러고도, 네가
우즈마키 나루토냐?
92
00:06:12,660 --> 00:06:13,262
사이
93
00:06:13,262 --> 00:06:14,806
감기걸려요
94
00:06:15,603 --> 00:06:17,118
나루토는 좀 어때요?
95
00:06:20,486 --> 00:06:25,417
나선환에 성질변화를 더하는 게
상상이상으로 어려워 보여..
96
00:06:27,402 --> 00:06:30,141
본래, 나루토는
적응력이 빠른 것도 아니고..
97
00:06:30,933 --> 00:06:34,596
그래서, 몸으로 익히는
수행 방법을 카카시선생님께서..
98
00:06:34,596 --> 00:06:37,714
그래, 나루토밖에 할 수 없는 수행..
99
00:06:38,677 --> 00:06:42,127
둘로 분신하면
수행성과는 두배..
100
00:06:42,408 --> 00:06:44,241
백 명이라면, 백배..
101
00:06:46,270 --> 00:06:49,931
하지만, 성질변화를
술법에 더하는건..
102
00:06:49,931 --> 00:06:53,654
노력이나 근성만으로는
어떻게 할 수 없는 벽이 있어
103
00:06:53,941 --> 00:06:58,786
더군다나, 나선환는 4대째 호카게님께서
만드셨다고 말 할 정도의 술법..
104
00:06:59,252 --> 00:07:02,082
그런 술법에 성질변화를 더한다니..
105
00:07:02,558 --> 00:07:04,320
나루토에겐..
106
00:07:04,320 --> 00:07:05,607
버거울지도..
107
00:07:13,528 --> 00:07:16,963
그렇네요,
나루토는 바보고..
108
00:07:18,545 --> 00:07:20,690
재주도 없고 덜렁거리는
나루토에게..
109
00:07:20,690 --> 00:07:25,140
차크라의 성질변화를 나선환에
더하는 어려운게..
110
00:07:25,140 --> 00:07:28,087
애당초.. 가능할리 없죠
111
00:07:29,104 --> 00:07:34,026
그런데도, 카카시선생님이나
야마토대장님도 쭉~ 붙어서는..
112
00:07:34,811 --> 00:07:38,464
마을에서는 아카츠키대책의
소대가 편성되고 있는데..
113
00:07:38,464 --> 00:07:41,445
전력에 도움조차 안되는..
114
00:07:43,361 --> 00:07:47,830
정말이지, 센스도 없는 나루토에게
호카게님은 뭘 기대하고 계시는..
115
00:07:53,023 --> 00:07:56,250
더 이상 말한다면..
한방 먹일꺼야..!
116
00:07:58,811 --> 00:08:01,806
네가 나루토에 대해서
뭘 안다는 거야?!
117
00:08:02,042 --> 00:08:07,533
그래 맞아, 분명히 나루토는 왕바보야
재주도 없고, 얼빠졌고, 멍청해!
118
00:08:07,533 --> 00:08:09,838
하지만, 의외성은 남들보다 뛰어나!
119
00:08:09,838 --> 00:08:12,648
지금까지 그런 나루토에게
몇 번씩이나 도움받아 왔어!
120
00:08:13,107 --> 00:08:16,171
모두가, 절대로 불가능 하다고
생각하는 일을 뒤엎는..
121
00:08:16,171 --> 00:08:18,910
그게.. 우즈마키 나루토 라고!
122
00:08:20,922 --> 00:08:23,221
같은 팀원이라면,
기억해 둬!
123
00:08:25,230 --> 00:08:26,915
뭐야, 실실 거리기나 하고!
124
00:08:26,915 --> 00:08:28,207
때릴거야!
125
00:08:28,207 --> 00:08:30,041
그건, 좀 봐주세요...
126
00:08:30,114 --> 00:08:34,590
하지만, 책에있는 지식도
가끔은 도움이 되는걸요?
127
00:08:36,870 --> 00:08:39,399
상대방의 마음을 알자 시리즈?
128
00:08:40,874 --> 00:08:43,430
말은 속마음의 반대?
129
00:08:44,771 --> 00:08:46,768
사이..? 너...
130
00:08:46,947 --> 00:08:50,262
사쿠라가 나루토를
믿고 있는건 알고 있어
131
00:08:50,818 --> 00:08:53,670
그런, 너를 나루토는
절대 배신하지 않아
132
00:08:54,224 --> 00:08:56,839
뭐야~
놀리는거야?
133
00:08:58,858 --> 00:09:01,790
애당초, 나루토도 그 위험한
진흑경단을 계속 먹고서도..
134
00:09:01,790 --> 00:09:05,934
수행의 성과가 없다면,
해낼 수 없어~
135
00:09:06,123 --> 00:09:08,474
진흑경단이뭐야!
136
00:09:08,474 --> 00:09:10,728
효능을 우선시한 거라니까~!
137
00:09:10,728 --> 00:09:16,213
뭐야, 사람의 본성을 알아보기전에
자신의 본성먼저 공부하라구!!
138
00:09:16,667 --> 00:09:20,454
괜찮아~ 나루토는 해낼테니까
139
00:09:21,089 --> 00:09:22,403
정말..
140
00:09:24,253 --> 00:09:26,866
(나루토..)
141
00:09:26,866 --> 00:09:28,146
(힘내!)
142
00:09:28,509 --> 00:09:32,774
하지만.. 이번만큼은..
무리라고..
143
00:09:33,252 --> 00:09:34,913
그래도 해내야돼
144
00:09:34,913 --> 00:09:41,612
그럼, 카카시선생님은 오른쪽을 볼때
동시에 왼쪽을 보라고 하면 가능하냐구
145
00:09:43,262 --> 00:09:46,410
(확실히, 그건 무리지..)
146
00:09:46,674 --> 00:09:50,262
그렇구나.. 그런거구나
147
00:09:51,294 --> 00:09:53,281
그럼, 못할것도 없지
148
00:09:56,495 --> 00:09:57,894
그림자분신술!
影分身の術
149
00:10:01,042 --> 00:10:03,009
오른쪽을 보면서~
150
00:10:03,009 --> 00:10:05,293
왼쪽을 보라는건~
151
00:10:05,293 --> 00:10:07,200
이런거겠지~?
152
00:10:11,461 --> 00:10:13,322
그렇구나!!
153
00:10:14,088 --> 00:10:15,330
(뭔가 알게?楹?)
154
00:10:16,290 --> 00:10:17,801
그림자분신술!
影分身の術
155
00:10:44,148 --> 00:10:48,054
삼미(三尾)의 봉인때문에
일부러 부른거야?
156
00:10:49,019 --> 00:10:50,914
지금부터 3일은 걸린다
157
00:10:51,296 --> 00:10:53,026
각오하는게 좋을거다
158
00:10:53,317 --> 00:10:58,241
3일이라고? 제길,
더럽게 길구만! 여긴 비가 온다구!
159
00:10:58,241 --> 00:11:01,085
히단, 네가 할 소리냐
160
00:11:01,491 --> 00:11:04,706
나뭇잎녀석들 조금만 있었음
다 헤치울 수 있었다고
161
00:11:05,418 --> 00:11:10,671
무신론자 녀석들에게
사신교의 존재를 알려줄 참이었는데말야!
162
00:11:11,689 --> 00:11:13,902
나뭇잎은 무신론자가 아니다
163
00:11:14,358 --> 00:11:18,494
선대를 신처럼 여기며, 불의 의지를
사상으로 행동한다
164
00:11:19,217 --> 00:11:24,372
뭐, 그런건 싸우기위한
대의명분이라고 할 수 있겠지만..
165
00:11:24,372 --> 00:11:29,429
뭐? 너 날 바보취급 하는거야?!
166
00:11:30,215 --> 00:11:35,138
아니, 너의 싸우는 이유를
별로 바보취급할 생각은 없어
167
00:11:35,705 --> 00:11:38,710
나도 한 배를 탄 입장이니까
168
00:11:39,922 --> 00:11:42,843
전쟁의 이유같은건
아무래도 좋아
169
00:11:42,934 --> 00:11:51,466
종교 사상 자원 토지
원한 연애 변덕...
170
00:11:52,875 --> 00:11:58,387
어떤 별볼일 없는 이유라도
전쟁을 할 이유가 된다
171
00:11:58,387 --> 00:12:00,619
전쟁은 절대로 사라지지 않아
172
00:12:00,619 --> 00:12:02,551
이유는 나중에 붙이면 되
173
00:12:02,958 --> 00:12:05,073
본능이 싸움을 원하지..
174
00:12:05,073 --> 00:12:09,404
아무도 네 녀석의 지루한
이야기는 안듣는다고!
175
00:12:09,404 --> 00:12:12,241
나에겐 내 방식이라는게 있어
176
00:12:12,241 --> 00:12:14,564
내 자신의 목적도 있지
177
00:12:14,564 --> 00:12:17,986
모든걸 조직에 맡길
생각은 없으니까말야!
178
00:12:18,926 --> 00:12:24,666
아카츠키라는 조직에 소속된 이상
그, 목적에도 협력하도록 해줘야 겠다
179
00:12:25,394 --> 00:12:30,858
아카츠키의 목적이 달성되면
너의 목적도 순조로워 질거야
180
00:12:32,180 --> 00:12:38,775
이래저래 잘난척 하면서
조직의 목적은 그저 돈 모으기가 됐잖아
181
00:12:39,362 --> 00:12:41,186
가쿠즈처럼 말야!
182
00:12:41,186 --> 00:12:44,579
싸우는 이유중에 돈문제가
제일 짜증난다구!
183
00:12:45,274 --> 00:12:49,333
맞아, 분명히 지금의 목적은 돈이다
184
00:12:49,886 --> 00:12:54,032
하지만, 본래 아카츠키
목적은 다른것에 있지
185
00:12:54,351 --> 00:12:57,890
그, 목적을 위해서
막대한 돈이 필요한 거다
186
00:12:57,890 --> 00:13:01,097
난 토비 다음으로 신입이라서 말야
187
00:13:01,097 --> 00:13:04,353
네 입으로 자세한 이야기는
들은적이 없다구!
188
00:13:04,353 --> 00:13:07,442
내가 없는 곳에서 소곤소곤..
189
00:13:08,361 --> 00:13:12,242
훗, 토라진거냐..
그렇다면 슬슬 가르쳐주지..
190
00:13:14,315 --> 00:13:18,934
아카츠키의 최종 목적은
단계를 걸쳐 달성된다
191
00:13:19,550 --> 00:13:21,882
그건 전부 세 단계..
192
00:13:22,174 --> 00:13:24,258
우선, 제일 첫 단계가 돈이다
193
00:13:25,750 --> 00:13:29,186
그리고, 제2단계가 그 돈을 밑천으로,
194
00:13:29,186 --> 00:13:33,184
닌자 세계 첫 전쟁의
청부조직을 만드는 거지
195
00:13:33,455 --> 00:13:37,988
야,야! 그럼 다른 닌자 마을이
하고 있는일하고 같은 거잖아!
196
00:13:38,606 --> 00:13:41,891
의뢰를 받아서 처리후에
보수를 받는거잖아
197
00:13:42,225 --> 00:13:47,558
넌 고용해줄 나라도 없는 작은 마을의
왕라도 되고 싶은거냐!
198
00:13:47,723 --> 00:13:48,751
한심하군!
199
00:13:50,549 --> 00:13:54,590
나라에 고용된 마을?
전혀 다르지..
200
00:13:55,007 --> 00:13:55,918
뭐라고?
201
00:13:56,342 --> 00:13:58,530
순서대로 설명해 주지
202
00:14:01,367 --> 00:14:04,294
강력한 닌자마을을 가진
나라에 ,
203
00:14:04,294 --> 00:14:07,245
닌자 비지니스는 그 나라의
숙이에 있어서
204
00:14:07,245 --> 00:14:09,501
큰 역할을 하고 있다
205
00:14:10,254 --> 00:14:15,777
닌자 마을은 국내외의 싸움에
참가하는 일로, 막대한 돈을 벌어들이고..
206
00:14:15,777 --> 00:14:18,750
나라의 경제를 유지하고 있다
207
00:14:19,053 --> 00:14:25,403
즉, 나라가 안정된 이익을 보려면,
그만한 정쟁이 필요하지
208
00:14:26,002 --> 00:14:29,662
하지만, 지금은 작은 싸움만 있고,
209
00:14:29,662 --> 00:14:32,488
예전과 같은 대전은 없어졌다
210
00:14:33,382 --> 00:14:38,121
나라는 마을을 축소하며
많은 닌자가 갈 곳을 잃었지
211
00:14:38,610 --> 00:14:41,556
닌자는 싸우기 위해 존재한다
212
00:14:41,941 --> 00:14:45,750
나라를 위해 목숨걸고
싸운 대가가 이거란 말이다
213
00:14:46,602 --> 00:14:49,038
닌자 5대국은 아직 괜찮아
214
00:14:49,038 --> 00:14:51,798
나라도, 마을도 큰 신뢰를 받고 있지
215
00:14:52,336 --> 00:14:55,158
타국으로부터의 의뢰도 안정적이야
216
00:14:55,582 --> 00:14:59,038
하지만, 작은 나라들은
그렇지 않아
217
00:14:59,986 --> 00:15:04,449
닌자 마을을 보유하려면 지난 시대처럼,
혹은 비슷한 레벨로..
218
00:15:04,449 --> 00:15:06,962
평소에도 막대한 비용이 들어간다
219
00:15:07,558 --> 00:15:10,694
그렇다고, 마을을 너무 축소시키면
220
00:15:10,694 --> 00:15:13,219
갑작스런 전쟁에 대응하지 못해
221
00:15:14,558 --> 00:15:17,395
그래서, 우리 아카츠키가 만드는 거다
222
00:15:17,804 --> 00:15:19,766
나라라는 것에 속하지 않고
223
00:15:19,766 --> 00:15:22,997
필요한 때에 필요한 만큼의
닌자를 준비해서
224
00:15:23,482 --> 00:15:28,034
필요한 힘을 갖고
모든 작은 나라와 마을로부터
225
00:15:28,034 --> 00:15:31,425
돈으로 전쟁의 의뢰를
받는 청부조직..
226
00:15:31,799 --> 00:15:35,388
처음엔 푼돈으로 모든
전쟁을 시작으로
227
00:15:35,388 --> 00:15:37,537
전쟁시장을 좌지우지하면서,
228
00:15:37,537 --> 00:15:42,660
더 나가서는 미수(尾獸)를 사용해
시장 크기에 맞춰서 전쟁을 일으키고
229
00:15:42,660 --> 00:15:44,943
결국...
230
00:15:44,943 --> 00:15:49,944
모든 전쟁을 컨트롤해서
독점 지배한다
231
00:15:52,461 --> 00:15:57,243
그리고, 대국의 닌자 마을이란
시스템도 붕괴..
232
00:15:57,243 --> 00:16:00,229
아카츠키를 이용 하게 된다..
233
00:16:00,912 --> 00:16:06,350
그리고, 우린 그 앞에 있는
진정한 목적에 이르게 되지
234
00:16:12,402 --> 00:16:16,822
목적의.. 제3단계..
235
00:16:20,582 --> 00:16:22,883
세계를...
236
00:16:25,709 --> 00:16:28,285
정복한다
237
00:16:48,297 --> 00:16:49,689
그래...
238
00:16:51,017 --> 00:16:52,843
저...
239
00:16:52,843 --> 00:16:54,606
쿠레나이씨에게는...
240
00:17:01,901 --> 00:17:05,426
너희들은 관계자에게
장례식 연락을 취하도록.
241
00:17:05,947 --> 00:17:07,346
쿠레나이에게는 내가..
242
00:17:07,346 --> 00:17:09,245
아뇨, 제가...
243
00:17:11,470 --> 00:17:13,369
제가 전하겠습니다..
244
00:17:14,190 --> 00:17:16,997
아스마 대장님으로부터
전할 말도 있고요..
245
00:17:27,566 --> 00:17:28,518
됐다!
246
00:17:29,659 --> 00:17:32,130
뭔가 요령이 생긴것 같다고!
247
00:17:38,157 --> 00:17:43,014
그렇구나~
네가 떠올린게 그거였군~
248
00:17:43,644 --> 00:17:47,232
애초에 넌 나선환도
차크라 방출담당과,
249
00:17:47,232 --> 00:17:52,542
형태변화담당으로
둘이서 했으니까..
250
00:17:52,703 --> 00:17:55,582
맞아, 세 번째인 나로,
251
00:17:55,582 --> 00:17:59,654
바람의 성질변화 담당을
시켰으면 됐던거라구
252
00:17:59,909 --> 00:18:03,130
혼자서 좌우를 동시에
볼 수 없다면..
253
00:18:03,130 --> 00:18:05,511
오른쪽을 보는 녀석과
왼쪽을 보는 녀석,
254
00:18:05,511 --> 00:18:10,478
그 둘로 분신 해서
역할을 나누면 되는거였어
255
00:18:11,147 --> 00:18:14,958
좀전의 내 그림자분신이
힘트가 됐다는 말이구나~
256
00:18:15,507 --> 00:18:18,630
(그렇다해도, 그건 차크라와
그림자분신이 있는,)
257
00:18:18,630 --> 00:18:21,084
(나루토이기에 가능한 방법론이야..)
258
00:18:21,802 --> 00:18:26,089
(난 그렇다 쳐도 4대째 호카게도
불가능했던 일이야..)
259
00:18:26,915 --> 00:18:29,150
(정말이지.. 이녀석은..)
260
00:18:29,585 --> 00:18:33,867
역시, 의외성 No.1 닌자구나~
나루토
261
00:18:34,477 --> 00:18:35,829
뭐랄까~
262
00:18:36,824 --> 00:18:40,534
난 네가 무쟈~~게 좋아졌어~
263
00:18:41,434 --> 00:18:43,050
[뚜둥-]
264
00:18:45,807 --> 00:18:49,171
갑자기 이상한 소리 하지 말라구!
이,이자식아..
265
00:18:49,171 --> 00:18:51,893
깜짝 놀라서 모처럼 만든
술법을 망쳤잖아~!
266
00:18:51,893 --> 00:18:53,690
아니, 그런 뜻이 아니구~
267
00:18:53,690 --> 00:18:55,441
으악!! 가까이 오지마!!!
268
00:18:55,441 --> 00:18:58,331
뭐랄까.. 그게..
269
00:18:58,486 --> 00:19:00,059
싫~~~~~어!!!
270
00:19:00,653 --> 00:19:04,453
정말.. 저 둘은 뭘 하는건지..
271
00:19:05,694 --> 00:19:06,666
연락 입니다.
272
00:19:06,887 --> 00:19:08,001
잠깐 기다리라구...
273
00:19:12,378 --> 00:19:13,694
뭐야...?
274
00:19:19,677 --> 00:19:21,163
카카시 선배,
275
00:19:21,802 --> 00:19:24,442
일단 수행을 중지하고
마을로 가봐야 할 것 같습니다
276
00:19:26,419 --> 00:19:27,414
대체, 무슨일이길래?
277
00:19:41,501 --> 00:19:43,923
사루토비 아스마씨가...
278
00:20:02,019 --> 00:20:03,965
돌아가셨습니다
279
00:20:09,166 --> 00:20:12,938
엔딩 테마 [Long Kiss Good Bye]
노 래 HALCALI
280
00:20:14,138 --> 00:20:15,938
今度はいつ會えるかなんて
다음엔 언제 만날 수 있을까라고
281
00:20:16,059 --> 00:20:17,797
そんな顔してよく言えるって
그런 표정으로 잘도 말한다고
282
00:20:17,897 --> 00:20:21,877
思ってたよ。なんでだろう
생각했었지. 왜일까?
283
00:20:21,998 --> 00:20:23,675
any time しゃべりすぎの KY
any time 말이많은 KY
284
00:20:23,975 --> 00:20:25,897
チラリ 見せる 强がりな "I cry"
살짝 보이는 허세의"I cry"
285
00:20:26,089 --> 00:20:27,980
淚の效果はどれくらい?
눈물의 효과는 어느정도?
286
00:20:28,420 --> 00:20:32,406
私なりに [愛されたい]
나 사랑받고 싶은 기분으로
287
00:20:32,548 --> 00:20:36,277
溢れるのに 君が見えない
벅찬데 당신이 보이질 않아
288
00:20:36,390 --> 00:20:40,255
二度と君に會えない
두번 다시 당신을 만날 수 없단
289
00:20:40,471 --> 00:20:44,230
そんな氣がするんだ...
그런 생각이 들어..
290
00:20:44,325 --> 00:20:47,248
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
291
00:20:47,248 --> 00:20:50,898
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
292
00:20:50,898 --> 00:20:54,937
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
293
00:20:55,372 --> 00:21:01,542
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
294
00:21:01,782 --> 00:21:08,551
握ってた手が離れたら
꼭 잡은 두 손 멀어지면
295
00:21:08,853 --> 00:21:13,500
君はいつか忘れちゃうの?
언젠가 당신은 잊어버릴까?
296
00:21:13,757 --> 00:21:16,092
私のこと
나를
297
00:21:16,410 --> 00:21:19,333
つたえたいのに
내 맘을 전하고 싶은데
298
00:21:19,333 --> 00:21:22,983
うまい言葉見あたらない
적당한 말이 생각이 안나
299
00:21:22,983 --> 00:21:27,022
私 多分噓でもイイのに
나 그냥 거짓말이라도 좋으니까
300
00:21:27,457 --> 00:21:33,627
[行かないで]も言えないよ
가지말란 말도 하지 못해
301
00:21:37,189 --> 00:21:39,006
괜찮아..? 코노하마루..
302
00:21:41,017 --> 00:21:44,532
아스마..삼촌.. 어째서....
303
00:21:44,532 --> 00:21:45,549
아스마...
304
00:21:45,910 --> 00:21:50,370
쵸지.. 시카마루 어디있는지 몰라?
아직 안온 것 같은데..
305
00:21:50,370 --> 00:21:55,273
이상한걸.. 집에가보니 아주머니께서
벌써 나갔다고 말씀하셨는데..
306
00:21:56,311 --> 00:22:00,282
이런 중요한때에
그 녀석 어디있는 거냐고...
307
00:22:01,126 --> 00:22:03,408
차회,
제 10 반
26837