All language subtitles for 나루토 80

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,743 --> 00:00:31,544 - 호카게 - 2 00:01:04,265 --> 00:01:05,680 (아스마) 3 00:01:48,271 --> 00:01:51,795 아스마~~~ 4 00:01:54,649 --> 00:01:57,265 身近にあるもの 내몸 가까이에 있는것 5 00:01:57,265 --> 00:02:00,741 常に氣を付けていないと 언제나 신경쓰지 않는다고 6 00:02:00,741 --> 00:02:03,654 余りに近すぎて 너무나 가까이 있어서 7 00:02:03,654 --> 00:02:06,251 見失ってしまいそう 잃어버릴것만같아 8 00:02:06,973 --> 00:02:07,172 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 9 00:02:07,172 --> 00:02:07,372 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 10 00:02:07,372 --> 00:02:07,572 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 11 00:02:07,572 --> 00:02:07,772 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 12 00:02:07,772 --> 00:02:07,972 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 13 00:02:07,972 --> 00:02:08,172 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 14 00:02:08,172 --> 00:02:08,372 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 15 00:02:08,372 --> 00:02:08,572 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 16 00:02:08,572 --> 00:02:08,772 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 17 00:02:08,772 --> 00:02:08,972 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 18 00:02:08,972 --> 00:02:09,172 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 19 00:02:09,172 --> 00:02:09,372 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 20 00:02:09,372 --> 00:02:09,572 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 21 00:02:09,572 --> 00:02:09,772 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 22 00:02:09,772 --> 00:02:09,972 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 23 00:02:09,972 --> 00:02:10,172 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 24 00:02:10,172 --> 00:02:10,372 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 25 00:02:10,372 --> 00:02:10,972 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 26 00:02:10,972 --> 00:02:11,522 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 27 00:02:11,522 --> 00:02:11,622 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 28 00:02:11,622 --> 00:02:11,722 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 29 00:02:11,722 --> 00:02:11,822 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 30 00:02:11,822 --> 00:02:11,922 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 31 00:02:11,922 --> 00:02:12,022 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 32 00:02:12,022 --> 00:02:12,122 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 33 00:02:12,122 --> 00:02:12,222 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 34 00:02:12,222 --> 00:02:12,322 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 35 00:02:12,322 --> 00:02:12,422 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 36 00:02:12,422 --> 00:02:12,522 NARUTO -ナルト- 질풍전 NEWEST+고독저격 37 00:02:13,100 --> 00:02:16,133 あなたが最近たいけんした 최근 당신이 체험한 38 00:02:16,133 --> 00:02:18,848 幸せはいったいなんですか? 행복은 도대체 무엇인가요? 39 00:02:18,848 --> 00:02:21,902 惠まれすぎていて 너무 축복을 받고있어서 40 00:02:21,902 --> 00:02:24,875 思い出せないかも 기억이 안날지도 41 00:02:24,875 --> 00:02:27,749 今ここにいること 지금이곳에 있는 것 42 00:02:27,749 --> 00:02:30,668 息をしていること 숨을 쉬고 있는 것 43 00:02:30,668 --> 00:02:33,429 ただそれだけのことが 단지 그정도의 일이 44 00:02:33,429 --> 00:02:35,133 奇蹟だと氣付く 기적이라고 깨닫죠 45 00:02:35,133 --> 00:02:37,874 身近にあるもの 내몸 가까이에 있는것 46 00:02:37,874 --> 00:02:41,223 常に氣を付けていないと 언제나 신경쓰지 않는다고 47 00:02:41,223 --> 00:02:44,088 余りに近すぎて 너무나 가까이 있어서 48 00:02:44,088 --> 00:02:46,717 見失ってしまいそう 잃어버릴것만같아 49 00:02:46,717 --> 00:02:47,890 You Know the closer 당신은 가까워지는걸 알 수 있어요 50 00:02:47,890 --> 00:02:49,912 you get to something 당신은 알 수 있어요 51 00:02:49,912 --> 00:02:52,533 The tougher it is to see it 당신은 뭔가를 얻어요 52 00:02:52,533 --> 00:02:55,125 And I'll never take it for granted 그리고 난 절대 그걸 당연하다 생각지 않을거예요 53 00:02:55,125 --> 00:02:58,104 追い續けてきた夢 계속 ?아왔던 꿈을 54 00:02:58,104 --> 00:03:01,412 あきらめずに進めよなんて 포기하지말고 계속하라며 55 00:03:01,412 --> 00:03:04,264 キレイ事を言えるほど 깨끗한 일을 말할정도 56 00:03:04,264 --> 00:03:06,824 何も出來ちゃいないけど 무엇도 제대로 된건 없지만 57 00:03:06,824 --> 00:03:10,040 一握りの勇氣を胸に 작은 용기를 가슴에 58 00:03:10,040 --> 00:03:12,801 明日を生き拔くために 내일을 살아나가기 위해서 59 00:03:12,801 --> 00:03:15,725 And I'll never take it for granted 그리고 난 절대 그걸 당연하다 생각지 않을거예요 60 00:03:15,884 --> 00:03:17,937 Let's go 61 00:03:32,329 --> 00:03:38,683 - 유 언 - 62 00:03:45,881 --> 00:03:47,472 아스마... 63 00:03:58,821 --> 00:04:00,865 이 쪽은 끝났다구 64 00:04:01,110 --> 00:04:03,663 금방 이 쪽도 끝내도록 하지 65 00:04:10,959 --> 00:04:13,887 이 녀석... 66 00:04:16,575 --> 00:04:18,561 이 녀석이! 67 00:04:44,450 --> 00:04:48,680 빌어먹을..난 어째서 무기력한거냐 68 00:04:51,867 --> 00:04:53,379 (깃털?) 69 00:04:54,864 --> 00:04:55,385 어? 70 00:04:55,804 --> 00:04:57,173 뭐야 이건! 71 00:04:59,810 --> 00:05:03,642 까마귀 따위로 우리들을 어떻게 할 수 있다고 생각하냐! 72 00:05:03,880 --> 00:05:05,409 깔보지 말라구! 73 00:05:07,074 --> 00:05:08,370 어..엇.. 74 00:05:10,282 --> 00:05:12,062 속인수인가! 75 00:05:17,170 --> 00:05:18,726 (흑도) 黑刀 76 00:05:25,857 --> 00:05:27,128 시카마루 77 00:05:28,268 --> 00:05:29,595 도와주러 왔어. 78 00:05:29,677 --> 00:05:30,696 이노... 79 00:05:31,496 --> 00:05:33,374 시카마루를 안전한 곳으로.. 80 00:05:33,488 --> 00:05:34,523 예! 81 00:05:36,765 --> 00:05:39,598 - 방심하지 마라! 쵸지. - 예! 82 00:05:49,664 --> 00:05:51,701 (지원인가!) 83 00:06:04,249 --> 00:06:05,319 괜찮아? 84 00:06:05,453 --> 00:06:08,303 응. 그것보다 아스마 대장을.. 85 00:06:08,478 --> 00:06:09,719 아스마 선생님! 86 00:06:28,637 --> 00:06:30,659 (아직 희미하게 맥박이 뛰고 있어!) 87 00:06:30,813 --> 00:06:33,799 쵸지! 서둘러서 아스마 선생님을 나뭇잎마을 병원에... 88 00:06:33,845 --> 00:06:38,279 이노! 너는 동행해서 의료인술로 조금이라도 회복시킨다! 89 00:06:38,335 --> 00:06:40,309 - 서둘러 - 알았어 90 00:06:40,309 --> 00:06:41,567 응! 91 00:06:44,225 --> 00:06:46,596 현상금은 넘겨 주지 않아. 92 00:06:46,821 --> 00:06:48,269 젠장.. 93 00:06:50,946 --> 00:06:55,126 우리들이 막겠다! 그 사이에 아스마선생을 옮겨! 94 00:07:02,482 --> 00:07:08,051 아무리 발버둥쳐도 너희들은 신에게 바쳐질 제물이다. 95 00:07:08,484 --> 00:07:10,723 그러니까...어? 96 00:07:13,695 --> 00:07:16,524 조금만 기다려 주면 안되나... 97 00:07:16,920 --> 00:07:19,756 지금부터가 진짜라구! 진짜로. 98 00:07:35,505 --> 00:07:37,688 이미(二尾)를 봉인한다. 99 00:07:38,203 --> 00:07:41,182 최우선 일이다! 지금 당장 날라와! 100 00:07:46,244 --> 00:07:50,332 그러니까 말했잖아. 앞으로 조금만 이라고.. 101 00:07:50,332 --> 00:07:51,846 히단 그만둬! 102 00:07:54,037 --> 00:07:56,179 (누군가와 통신을 하고 있는건가?) 103 00:07:57,872 --> 00:08:01,938 금방 다시 오겠다. 각오 해두는게 좋을꺼야. 104 00:08:10,815 --> 00:08:14,111 훗, 성가신 녀석들이군. 105 00:08:24,703 --> 00:08:26,582 가자구, 히단. 106 00:08:26,786 --> 00:08:31,008 저 빌어먹을 리더! 다음에 저주해 버릴까, 쳇! 107 00:08:31,292 --> 00:08:34,199 어떻게 된거지? 일단 물러서려는 건가? 108 00:08:36,440 --> 00:08:38,636 - 선생님! - 아스마 선생님! 109 00:08:38,720 --> 00:08:42,437 이노! 쵸지! 서둘러서 아스마 선생님을 옮기자, 빨리! 110 00:08:42,568 --> 00:08:48,471 그러니까, 네 놈들! 우리들이 돌아 올때까지 잠자코 있으라구! 111 00:08:48,755 --> 00:08:51,438 그 녀석은 곧 죽을 꺼니까! 112 00:08:54,230 --> 00:08:57,096 또 보자, 빌어먹을 녀석들아! 113 00:09:02,414 --> 00:09:04,334 쵸지, 이노 빨리 해! 114 00:09:04,395 --> 00:09:06,165 - 나는 의료인술을.. - 응! 115 00:09:06,885 --> 00:09:09,280 이미 늦었다... 116 00:09:10,908 --> 00:09:13,219 이미 난 여기까지다. 117 00:09:14,006 --> 00:09:17,502 그 정도는 자신이 더 잘 알아.. 118 00:09:21,695 --> 00:09:24,607 너희들도 이미 알고 있을 거다.. 119 00:09:25,072 --> 00:09:27,074 시끄러워! 선생님은 잠자코 있어요 120 00:09:27,295 --> 00:09:29,332 - 이노.. - 응! 121 00:09:39,416 --> 00:09:40,720 이노... 122 00:09:42,020 --> 00:09:46,035 여기와...여기도! 123 00:09:46,620 --> 00:09:48,696 급소를 네 군데나... 124 00:10:00,114 --> 00:10:04,321 이래선...... 125 00:10:14,748 --> 00:10:21,277 3대째 호카게님이 했던 말을 간신히 지금에서야 알 것 같아.. 126 00:10:24,676 --> 00:10:28,441 언제나 난 늦는구나... 127 00:10:29,045 --> 00:10:35,992 마지막으로.....이노, 쵸지, 시카마루... 128 00:10:36,841 --> 00:10:40,091 너희들에게 말해 두고 싶은게 있다... 129 00:10:40,142 --> 00:10:43,136 - 선생님, 더 이상 말하시면 안돼요! - 쵸지! 130 00:10:44,687 --> 00:10:45,889 이노. 131 00:10:55,745 --> 00:10:58,958 아스마 선생님의 마지막 말씀이다. 132 00:10:59,200 --> 00:11:00,939 잘 새겨들어. 133 00:11:05,037 --> 00:11:05,993 이노... 134 00:11:06,169 --> 00:11:07,459 예. 135 00:11:09,370 --> 00:11:14,422 넌 기가 쎄지만... 타인을 잘 돌볼 줄 안다... 136 00:11:17,198 --> 00:11:24,712 쵸지도 시카마루도..이 녀석들 서투른 구석이 있으니까... 부탁한다... 137 00:11:25,119 --> 00:11:26,332 예. 138 00:11:27,603 --> 00:11:30,658 그리고 사쿠라에게는 지지마라... 139 00:11:33,210 --> 00:11:37,024 인술도...사랑도말이지.. 140 00:11:37,694 --> 00:11:38,908 예. 141 00:11:43,476 --> 00:11:44,812 쵸지... 142 00:11:45,286 --> 00:11:48,777 넌 동료를 보살피는 상냥한 녀석이다... 143 00:11:49,650 --> 00:11:54,452 그러니까 누구 보다도 강한 닌자가 될꺼야... 144 00:11:54,957 --> 00:11:58,341 더욱 자신에게 자신을 가져라... 145 00:12:00,156 --> 00:12:04,564 그리고 살 좀 빼려무나... 146 00:12:04,704 --> 00:12:07,857 무리일지 모르지만, 노력해 볼께요. 147 00:12:12,745 --> 00:12:15,458 그리고 시카마루... 148 00:12:16,193 --> 00:12:21,727 넌 머리도 잘 돌아가고, 닌자로서의 센스도 좋다... 149 00:12:22,300 --> 00:12:25,031 호카게도 될 수 있는 그릇이다.. 150 00:12:25,919 --> 00:12:32,503 뭐, 귀찮은 것 꺼려하는 너는 싫어 하겠지만.. 151 00:12:36,357 --> 00:12:42,113 장기...너에게 한 번도 못 이겼구나.. 152 00:12:42,786 --> 00:12:47,072 그래, 왕(구슬)의 그 이야기.. 153 00:12:53,700 --> 00:12:56,700 나뭇잎 마을의 닌자를 말에 비유하자면, 154 00:12:56,784 --> 00:13:00,797 시카마루, 지휘하는 너는 계마(桂馬)다. 155 00:13:01,393 --> 00:13:03,556 그럼, 선생님은요? 156 00:13:03,849 --> 00:13:07,157 난 아무것도 아니지. 보통의...... 157 00:13:09,488 --> 00:13:11,540 희생말이라는 거군요. 158 00:13:13,272 --> 00:13:16,648 그렇다면, 왕은 누구인지 알겠느냐? 159 00:13:16,829 --> 00:13:19,259 예?...음... 160 00:13:19,499 --> 00:13:21,263 호카게님 아닌가요? 161 00:13:21,500 --> 00:13:24,437 나도 최근까지는 그렇게 생각했었다. 162 00:13:25,066 --> 00:13:27,043 그렇지만, 그렇지 않았다. 163 00:13:27,498 --> 00:13:29,548 그렇다면, 누구입니까? 164 00:13:31,308 --> 00:13:34,071 너도 때가 되면 알게 될꺼야. 165 00:13:40,198 --> 00:13:43,079 그게 누구인지 알려주마... 166 00:13:43,852 --> 00:13:45,388 귀 좀 빌려다오... 167 00:13:59,930 --> 00:14:03,556 아스마 선생님 그렇기 때문에.. 168 00:14:04,589 --> 00:14:08,825 부탁한다, 시카마루... 169 00:14:12,113 --> 00:14:17,434 하지만 이젠 괜찮겠지... 끊었던 담배도... 170 00:14:18,050 --> 00:14:24,646 나의 파우치에 들어있다. 마지막 한 대를...... 171 00:14:41,821 --> 00:14:44,106 앗! 미안, 미안. 172 00:14:44,266 --> 00:14:47,902 오늘부터 제10반을 담당하는 사루토비 아스마다. 173 00:14:48,198 --> 00:14:51,038 엄하게 할꺼니까 각오 해 두는게 좋을꺼야. 174 00:14:52,553 --> 00:14:54,403 갑자기 울지들 말라구. 175 00:14:54,679 --> 00:14:57,437 아직 엄하게 할꺼라고 말한 것 뿐이잖아. 176 00:14:57,461 --> 00:14:59,870 연기가 눈에 들어갔다구요! 177 00:15:10,727 --> 00:15:15,183 밥 한공기 더! 거기에 갈비 4인분 추가. 178 00:15:19,198 --> 00:15:20,776 자, 기다리셨습니다! 179 00:15:28,176 --> 00:15:33,074 쵸지군, 자네는 "사양"이라는 단어를 알고 있는가? 180 00:15:33,188 --> 00:15:35,155 3000냥은 되겠는데요! 181 00:15:37,040 --> 00:15:40,142 난 돈이 아까워서 말하는게 아니다. 182 00:15:40,225 --> 00:15:43,337 너를 걱정해서 말하는 거지. 183 00:15:45,444 --> 00:15:48,901 그렇게 먹다가는.. 이대로라면 뚱... 184 00:15:54,463 --> 00:15:56,163 그것은 금구(禁句)에요. 185 00:15:56,210 --> 00:15:59,770 뚱..이 뭐야? 무슨일 있어? 시카마루. 186 00:16:00,238 --> 00:16:05,047 어? 응...뚱..퉁..특...특별셋트 주문해도 괜찮다구 말씀하시네.. 187 00:16:06,425 --> 00:16:09,385 오~~~~ 정말로요? 아스마 선생님! 188 00:16:09,584 --> 00:16:17,802 잘 먹겠습니다. 여기여~~ 특별셋트 2인분, 밥 곱배기로 부탁해요. 189 00:16:20,715 --> 00:16:22,885 잘 먹었다. 잘 먹었다. 190 00:16:36,346 --> 00:16:38,650 - 자! - 으..응. 191 00:16:38,982 --> 00:16:43,140 - 누구에게? - 아니, 별로 누구에게도... 192 00:16:44,304 --> 00:16:48,759 - 그럼, 또 보자. - 쿠레나이 선생님께 안부 전해주세요. 193 00:16:49,047 --> 00:16:51,785 (어..어떻게 그것을...) 194 00:17:03,506 --> 00:17:06,636 장기, 귀찮게시리.. 195 00:17:07,138 --> 00:17:09,259 여러가지 말들의 개성을 활용하여서 196 00:17:09,259 --> 00:17:12,534 여러가지 형세를 만들 수 있다. 197 00:17:12,890 --> 00:17:15,783 너처럼 작전의 짜는 것이 특기인 녀석에게는 198 00:17:15,783 --> 00:17:17,934 안성맞춤인 게임이지. 199 00:17:18,357 --> 00:17:21,010 룰은 대충 이 책을 읽으면 알 수 있다. 200 00:17:21,574 --> 00:17:23,844 다음은 하면서 하도록 하지. 201 00:17:23,907 --> 00:17:28,167 귀찮지만 이런건 10분이면 완벽하게 숙지한다구요. 202 00:17:32,719 --> 00:17:35,264 져...졌다. 203 00:17:35,668 --> 00:17:39,062 봐주지 않아도 되요. 진짜루요. 204 00:17:40,954 --> 00:17:44,753 이번 시험에서 중급닌자가 된 것은 너 뿐이다. 205 00:17:44,896 --> 00:17:48,400 담당 상급닌자로써 나까지 우쭐 해 지는데? 206 00:17:48,465 --> 00:17:52,691 다음은 이노와 쵸지! 너희들도 힘내도록! 207 00:17:57,787 --> 00:18:01,162 잘 해주었다, 쵸지, 이노. 208 00:18:01,542 --> 00:18:04,087 전에 합격한 시카마루를 포함해서 209 00:18:04,087 --> 00:18:07,532 이것으로 완전히 제10반은 전원이 중급닌자다. 210 00:18:07,976 --> 00:18:12,582 그리고 여기서 나도 너희들의 담당에서 손을 뗀다. 211 00:18:13,026 --> 00:18:15,823 지금부터는 너희들 하나하나가 대장이 되어서 212 00:18:15,834 --> 00:18:18,798 새로운 팀을 이끌어 가게 될 것이야 213 00:18:19,679 --> 00:18:23,409 이 피어스는 내가 주는 중급닌자 합격축하 선물이다. 214 00:18:24,164 --> 00:18:28,606 우리들이 제10반 이었다는 것을 잊어버리지 않도록 말이지. 215 00:19:00,768 --> 00:19:03,980 선생님!!! 216 00:19:43,707 --> 00:19:46,302 닌자다운 최후였다. 217 00:20:14,235 --> 00:20:17,937 역시...담배...싫다. 218 00:20:31,107 --> 00:20:36,217 연기가 눈에 들어간다구. 219 00:21:09,384 --> 00:21:13,156 엔딩 테마 [Long Kiss Good Bye] 노 래 HALCALI 220 00:21:14,356 --> 00:21:16,156 今度はいつ會えるかなんて 다음엔 언제 만날 수 있을까라고 221 00:21:16,277 --> 00:21:18,015 そんな顔してよく言えるって 그런 표정으로 잘도 말한다고 222 00:21:18,115 --> 00:21:22,095 思ってたよ。なんでだろう 생각했었지. 왜일까? 223 00:21:22,216 --> 00:21:23,893 any time しゃべりすぎの KY any time 말이많은 KY 224 00:21:24,193 --> 00:21:26,115 チラリ 見せる 强がりな "I cry" 살짝 보이는 허세의"I cry" 225 00:21:26,307 --> 00:21:28,198 淚の效果はどれくらい? 눈물의 효과는 어느정도? 226 00:21:28,638 --> 00:21:32,624 私なりに [愛されたい] 나 사랑받고 싶은 기분으로 227 00:21:32,766 --> 00:21:36,495 溢れるのに 君が見えない 벅찬데 당신이 보이질 않아 228 00:21:36,608 --> 00:21:40,473 二度と君に會えない 두번 다시 당신을 만날 수 없단 229 00:21:40,689 --> 00:21:44,448 そんな氣がするんだ... 그런 생각이 들어.. 230 00:21:44,543 --> 00:21:47,466 つたえたいのに 내 맘을 전하고 싶은데 231 00:21:47,466 --> 00:21:51,116 うまい言葉見あたらない 적당한 말이 생각이 안나 232 00:21:51,116 --> 00:21:55,155 私 多分噓でもイイのに 나 그냥 거짓말이라도 좋으니까 233 00:21:55,590 --> 00:22:01,760 [行かないで]も言えないよ 가지말란 말도 하지 못해 234 00:22:02,000 --> 00:22:08,769 握ってた手が離れたら 꼭 잡은 두 손 멀어지면 235 00:22:09,071 --> 00:22:13,718 君はいつか忘れちゃうの? 언젠가 당신은 잊어버릴까? 236 00:22:13,975 --> 00:22:16,310 私のこと 나를 237 00:22:16,628 --> 00:22:19,551 つたえたいのに 내 맘을 전하고 싶은데 238 00:22:19,551 --> 00:22:23,201 うまい言葉見あたらない 적당한 말이 생각이 안나 239 00:22:23,201 --> 00:22:27,240 私 多分噓でもイイのに 나 그냥 거짓말이라도 좋으니까 240 00:22:27,675 --> 00:22:33,845 [行かないで]も言えないよ 가지말란 말도 하지 못해 241 00:22:36,312 --> 00:22:37,476 그래? 242 00:22:37,849 --> 00:22:40,985 저기..쿠레나이씨에게는.. 243 00:22:46,522 --> 00:22:49,350 너희들은 장례 관계자들에게 연락하도록! 244 00:22:49,878 --> 00:22:51,175 - 쿠레나이에게는 내가.. - 아니요 245 00:22:52,105 --> 00:22:55,311 제가...제가 전하겠습니다. 246 00:22:55,722 --> 00:22:59,152 아스마대장으로 부터의 전할 말도 있기 때문입니다 247 00:23:00,505 --> 00:23:04,316 다음회 슬픈 통보 20691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.